]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
update fr_FR translation
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-17 16:11+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
18 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
19
20 #: backend.php:102
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
23
24 #: backend.php:103
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
27
28 #: backend.php:104
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "1 hetes"
31
32 #: backend.php:105
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "2 hetes"
35
36 #: backend.php:106
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "1 hónapos"
39
40 #: backend.php:107
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "2 hónapos"
43
44 #: backend.php:108
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "3 hónapos"
47
48 #: backend.php:111
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
51
52 #: backend.php:112 backend.php:122
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
55
56 #: backend.php:113 backend.php:123
57 msgid "Each 15 minutes"
58 msgstr "Minden 15 percben"
59
60 #: backend.php:114 backend.php:124
61 msgid "Each 30 minutes"
62 msgstr "Minden 30 percben"
63
64 #: backend.php:115 backend.php:125
65 msgid "Hourly"
66 msgstr "Óránként"
67
68 #: backend.php:116 backend.php:126
69 msgid "Each 4 hours"
70 msgstr "Minden 4 órában"
71
72 #: backend.php:117 backend.php:127
73 msgid "Each 12 hours"
74 msgstr "Minden 12 órában"
75
76 #: backend.php:118 backend.php:128
77 msgid "Daily"
78 msgstr "Napi"
79
80 #: backend.php:119 backend.php:129
81 msgid "Weekly"
82 msgstr "Heti"
83
84 #: backend.php:132 tt-rss.php:153 modules/pref-prefs.php:349
85 msgid "Default"
86 msgstr "Alapértelmezett"
87
88 #: backend.php:133
89 msgid "Magpie"
90 msgstr "Magpie"
91
92 #: backend.php:134
93 msgid "SimplePie"
94 msgstr "SimplePie"
95
96 #: backend.php:143 modules/pref-users.php:131
97 msgid "User"
98 msgstr "Felhasználó"
99
100 #: backend.php:144
101 msgid "Power User"
102 msgstr "Kiemelt felhasználó"
103
104 #: backend.php:145
105 msgid "Administrator"
106 msgstr "Adminisztrátor"
107
108 #: backend.php:529 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62
109 #: modules/popup-dialog.php:109
110 #, fuzzy
111 msgid "Default profile"
112 msgstr "Hírek maximális száma"
113
114 #: db-updater.php:16
115 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
116 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
117
118 #: db-updater.php:41
119 msgid "Database Updater"
120 msgstr "Adatbázis-frissítő"
121
122 #: db-updater.php:82
123 msgid "Could not update database"
124 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
125
126 #: db-updater.php:85
127 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
128 msgstr ""
129
130 #: db-updater.php:86
131 msgid ", found: "
132 msgstr ""
133
134 #: db-updater.php:89
135 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
136 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
137
138 #: db-updater.php:91 db-updater.php:159 register.php:152 register.php:197
139 #: register.php:210 register.php:225 register.php:243 register.php:328
140 #: register.php:338 register.php:350 modules/pref-feeds.php:785
141 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
142 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
143
144 #: db-updater.php:99
145 msgid "Please backup your database before proceeding."
146 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
147
148 #: db-updater.php:101
149 #, php-format
150 msgid ""
151 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
152 "<b>%d</b>)."
153 msgstr ""
154 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
155 "to <b>%d</b>)."
156
157 #: db-updater.php:115
158 msgid "Perform updates"
159 msgstr "Frissítések végrehajtása"
160
161 #: db-updater.php:120
162 msgid "Performing updates..."
163 msgstr "Frissítések folyamatban..."
164
165 #: db-updater.php:126
166 #, php-format
167 msgid "Updating to version %d..."
168 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
169
170 #: db-updater.php:139
171 msgid "Checking version... "
172 msgstr "Verzió ellenőrzése"
173
174 #: db-updater.php:145
175 msgid "OK!"
176 msgstr "OK!"
177
178 #: db-updater.php:147
179 msgid "ERROR!"
180 msgstr "HIBA!"
181
182 #: db-updater.php:155
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
186 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
187 msgstr ""
188
189 #: digest.php:56
190 #, fuzzy
191 msgid ""
192 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
193 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
194 "\t\t\tbrowser settings."
195 msgstr ""
196 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
197 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
198 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
199
200 #: digest.php:62 prefs.php:68 tt-rss.php:64 tt-rss.php:122 tt-rss.php:205
201 #: digest.js:129 viewfeed.js:1639
202 msgid "Loading, please wait..."
203 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
204
205 #: digest.php:70
206 #, fuzzy
207 msgid "Fatal Exception"
208 msgstr "Végzetes Hiba"
209
210 #: digest.php:72 functions.php:4747 modules/help.php:21
211 #: modules/popup-dialog.php:55 modules/popup-dialog.php:157
212 #: modules/popup-dialog.php:184 modules/popup-dialog.php:233
213 #: modules/popup-dialog.php:590 modules/popup-dialog.php:649
214 #: modules/popup-dialog.php:795 modules/pref-feeds.php:948
215 #: modules/pref-users.php:99
216 msgid "Close this window"
217 msgstr "Ablak bezárása"
218
219 #: digest.php:82 prefs.php:95 tt-rss.php:95
220 msgid "Hello,"
221 msgstr "Üdv,"
222
223 #: digest.php:86 prefs.php:100 tt-rss.php:105 mobile/functions.php:59
224 #: mobile/functions.php:232
225 msgid "Logout"
226 msgstr "Kijelentkezés"
227
228 #: digest.php:112
229 #, fuzzy
230 msgid "feeds"
231 msgstr "Hírcsatornák"
232
233 #: digest.php:118
234 msgid "headlines"
235 msgstr ""
236
237 #: digest.php:140
238 msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
239 msgstr ""
240
241 #: errors.php:3
242 msgid "Unknown error"
243 msgstr "Ismeretlen hiba"
244
245 #: errors.php:5
246 msgid ""
247 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
248 "doesn't seem to support it."
249 msgstr ""
250 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
251 "ezt nem támogatja."
252
253 #: errors.php:8
254 msgid ""
255 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
256 "seem to support them."
257 msgstr ""
258 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
259 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
260
261 #: errors.php:11
262 msgid "Backend sanity check failed"
263 msgstr ""
264
265 #: errors.php:13
266 msgid "Frontend sanity check failed."
267 msgstr ""
268
269 #: errors.php:15
270 msgid ""
271 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
272 "update&lt;/a&gt;."
273 msgstr ""
274
275 #: errors.php:17
276 msgid "Request not authorized."
277 msgstr "Engedély nélküli kérés"
278
279 #: errors.php:19
280 msgid "No operation to perform."
281 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
282
283 #: errors.php:21
284 msgid ""
285 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
286 "local configuration."
287 msgstr ""
288
289 #: errors.php:23
290 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
291 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
292
293 #: errors.php:25
294 msgid "Configuration check failed"
295 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
296
297 #: errors.php:27
298 msgid ""
299 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
300 "\t\tofficial site for more information."
301 msgstr ""
302 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
303 "meg \n"
304 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
305
306 #: errors.php:32
307 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
308 msgstr ""
309
310 #: functions.php:1900
311 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
312 msgstr ""
313
314 #: functions.php:1970
315 msgid "Incorrect username or password"
316 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
317
318 #: functions.php:2947 modules/popup-dialog.php:407
319 #: modules/pref-filters.php:421
320 msgid "All feeds"
321 msgstr "Összes hírcsatorna"
322
323 #: functions.php:2979 functions.php:3022 functions.php:4322 functions.php:4331
324 #: modules/pref-feeds.php:1140
325 msgid "Uncategorized"
326 msgstr "Kategorizálatlan"
327
328 #: functions.php:3001
329 #, fuzzy
330 msgid "Add category..."
331 msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
332
333 #: functions.php:3012 functions.php:3631 mobile/functions.php:168
334 msgid "Special"
335 msgstr "Kiemelt"
336
337 #: functions.php:3014 functions.php:3633 prefs.php:119 help/4.php:12
338 #: mobile/functions.php:195
339 msgid "Labels"
340 msgstr "Címkék"
341
342 #: functions.php:3059 help/3.php:61
343 msgid "Starred articles"
344 msgstr "Csillagos hírek"
345
346 #: functions.php:3061 help/3.php:62
347 msgid "Published articles"
348 msgstr "Publikált hírek"
349
350 #: functions.php:3063 help/3.php:60
351 msgid "Fresh articles"
352 msgstr "Friss hírek"
353
354 #: functions.php:3065 help/3.php:59
355 msgid "All articles"
356 msgstr "Az összes hír"
357
358 #: functions.php:3067
359 #, fuzzy
360 msgid "Archived articles"
361 msgstr "Tárolt hírek"
362
363 #: functions.php:4093 modules/popup-dialog.php:85 modules/pref-feeds.php:895
364 #: modules/pref-feeds.php:1106 modules/pref-filters.php:378
365 #: modules/pref-labels.php:212 modules/pref-users.php:428
366 msgid "Select:"
367 msgstr "Kiválaszt:"
368
369 #: functions.php:4094 modules/popup-dialog.php:86 modules/pref-feeds.php:896
370 #: modules/pref-feeds.php:1107 modules/pref-filters.php:379
371 #: modules/pref-labels.php:213 modules/pref-users.php:429
372 msgid "All"
373 msgstr "Mind"
374
375 #: functions.php:4095 tt-rss.php:146
376 msgid "Unread"
377 msgstr "Olvasatlan"
378
379 #: functions.php:4096
380 msgid "Invert"
381 msgstr "Fordított"
382
383 #: functions.php:4097 modules/popup-dialog.php:87 modules/pref-feeds.php:897
384 #: modules/pref-feeds.php:1108 modules/pref-filters.php:380
385 #: modules/pref-labels.php:214 modules/pref-users.php:430
386 msgid "None"
387 msgstr "Kijelölés törlése"
388
389 #: functions.php:4103 tt-rss.php:169
390 msgid "Actions..."
391 msgstr "Műveletek"
392
393 #: functions.php:4107 help/3.php:18
394 msgid "Toggle unread"
395 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
396
397 #: functions.php:4108 help/3.php:16
398 msgid "Toggle starred"
399 msgstr "Csillagoz"
400
401 #: functions.php:4109 help/3.php:17
402 msgid "Toggle published"
403 msgstr "Publikált"
404
405 #: functions.php:4116 localized_schema.php:16 tt-rss.php:163 tt-rss.php:178
406 #: digest.js:362 digest.js:432 digest.js:586
407 msgid "Mark as read"
408 msgstr "Olvasottá tesz"
409
410 #: functions.php:4119
411 msgid "Archive"
412 msgstr ""
413
414 #: functions.php:4121
415 #, fuzzy
416 msgid "Move back"
417 msgstr "Vissza"
418
419 #: functions.php:4122
420 #, fuzzy
421 msgid "Delete"
422 msgstr "Alapértelmezett"
423
424 #: functions.php:4126 functions.php:4670 functions.php:5272
425 msgid "Forward by email"
426 msgstr ""
427
428 #: functions.php:4138 modules/popup-dialog.php:772
429 #, fuzzy
430 msgid "View as RSS"
431 msgstr "Címkék megtekintése"
432
433 #: functions.php:4148 functions.php:4715
434 #, fuzzy
435 msgid "Visit the website"
436 msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
437
438 #: functions.php:4198
439 #, fuzzy
440 msgid "View as RSS feed"
441 msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
442
443 #: functions.php:4494
444 msgid "audio/mpeg"
445 msgstr "audio/mpeg"
446
447 #: functions.php:4625
448 msgid " - "
449 msgstr "-"
450
451 #: functions.php:4651 functions.php:5257
452 msgid "Edit tags for this article"
453 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
454
455 #: functions.php:4657 functions.php:5266
456 #, fuzzy
457 msgid "Open article in new tab"
458 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
459
460 #: functions.php:4664 functions.php:5280
461 msgid "Publish article with a note"
462 msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
463
464 #: functions.php:4676
465 #, fuzzy
466 msgid "Close this panel"
467 msgstr "Ablak bezárása"
468
469 #: functions.php:4693 functions.php:5188
470 msgid "Originally from:"
471 msgstr ""
472
473 #: functions.php:4706 functions.php:5201
474 #, fuzzy
475 msgid "Feed URL"
476 msgstr "Hírcsatorna"
477
478 #: functions.php:4804
479 msgid "Feed not found."
480 msgstr "Hírcsatorna nem található"
481
482 #: functions.php:4873
483 msgid ""
484 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
485 "local configuration."
486 msgstr ""
487
488 #: functions.php:5028 functions.php:5107
489 msgid "mark as read"
490 msgstr "olvasottként jelöl"
491
492 #: functions.php:5285
493 #, fuzzy
494 msgid "Dismiss article"
495 msgstr "Hír publikálása"
496
497 #: functions.php:5304
498 msgid "No unread articles found to display."
499 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
500
501 #: functions.php:5307
502 msgid "No updated articles found to display."
503 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
504
505 #: functions.php:5310
506 msgid "No starred articles found to display."
507 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
508
509 #: functions.php:5314
510 msgid ""
511 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
512 "(see the Actions menu above) or use a filter."
513 msgstr ""
514 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
515 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
516 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
517
518 #: functions.php:5316
519 msgid "No articles found to display."
520 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
521
522 #: functions.php:5331 functions.php:6640
523 #, php-format
524 msgid "Feeds last updated at %s"
525 msgstr ""
526
527 #: functions.php:5341 functions.php:6650 modules/pref-feeds.php:971
528 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
529 msgstr ""
530 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
531
532 #: functions.php:6147 tt-rss.php:185
533 msgid "Create label..."
534 msgstr "Új címke létrehozása..."
535
536 #: functions.php:6161
537 #, fuzzy
538 msgid "Remove:"
539 msgstr "Eltávolít"
540
541 #: functions.php:6165
542 #, fuzzy
543 msgid "Assign:"
544 msgstr "Besorolás címke alá:"
545
546 #: functions.php:6213
547 msgid "no tags"
548 msgstr "nincs címke"
549
550 #: functions.php:6242
551 msgid "edit note"
552 msgstr "jegyzet szerkesztése"
553
554 #: functions.php:6630
555 msgid "No feed selected."
556 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
557
558 #: functions.php:6795
559 #, fuzzy
560 msgid "Add label..."
561 msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
562
563 #: functions.php:6817
564 msgid "unknown type"
565 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
566
567 #: functions.php:6857
568 msgid "Attachment:"
569 msgstr "Csatolmány:"
570
571 #: functions.php:6859
572 msgid "Attachments:"
573 msgstr "Csatolmányok:"
574
575 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:155 modules/popup-dialog.php:393
576 #: modules/pref-feeds.php:1117 modules/pref-feeds.php:1168
577 msgid "Title"
578 msgstr "Cím"
579
580 #: localized_schema.php:10
581 msgid "Title or Content"
582 msgstr "Cím vagy tartalom"
583
584 #: localized_schema.php:11
585 msgid "Link"
586 msgstr "Link"
587
588 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:394
589 msgid "Content"
590 msgstr "Tartalom"
591
592 #: localized_schema.php:13
593 msgid "Article Date"
594 msgstr "Hír dátuma"
595
596 #: localized_schema.php:15
597 msgid "Filter article"
598 msgstr "Hír szűrése"
599
600 #: localized_schema.php:17
601 msgid "Set starred"
602 msgstr "Csillagoz"
603
604 #: localized_schema.php:18 digest.js:409 digest.js:687 viewfeed.js:487
605 msgid "Publish article"
606 msgstr "Hír publikálása"
607
608 #: localized_schema.php:19
609 msgid "Assign tags"
610 msgstr "Címke hozzáadása"
611
612 #: localized_schema.php:20
613 msgid "Assign label"
614 msgstr "Címke hozzáadása"
615
616 #: localized_schema.php:24
617 msgid "General"
618 msgstr "Általános"
619
620 #: localized_schema.php:26
621 msgid "Allow duplicate posts"
622 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
623
624 #: localized_schema.php:27
625 msgid ""
626 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
627 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
628 "different feeds to appear only once."
629 msgstr ""
630
631 #: localized_schema.php:28
632 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
633 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
634
635 #: localized_schema.php:29
636 msgid "Enable e-mail digest"
637 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
638
639 #: localized_schema.php:30
640 msgid ""
641 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
642 "your configured e-mail address"
643 msgstr ""
644 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
645 "mail címére.."
646
647 #: localized_schema.php:31
648 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
649 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
650
651 #: localized_schema.php:32
652 msgid "Update post on checksum change"
653 msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
654
655 #: localized_schema.php:33
656 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
657 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
658
659 #: localized_schema.php:34
660 msgid "Enable offline reading"
661 msgstr ""
662
663 #: localized_schema.php:35
664 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
665 msgstr ""
666 "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a Google "
667 "Gears használatával."
668
669 #: localized_schema.php:37
670 msgid "Interface"
671 msgstr "Kezelőfelület"
672
673 #: localized_schema.php:39
674 msgid "Combined feed display"
675 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
676
677 #: localized_schema.php:40
678 msgid ""
679 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
680 "headlines and article content"
681 msgstr ""
682 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
683 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
684
685 #: localized_schema.php:41
686 msgid "Default article limit"
687 msgstr "Hírek maximális száma"
688
689 #: localized_schema.php:42
690 msgid ""
691 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
692 "disables)."
693 msgstr ""
694 "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - kikapcsolva)."
695
696 #: localized_schema.php:43
697 msgid "Enable feed categories"
698 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
699
700 #: localized_schema.php:44
701 msgid "Enable search toolbar"
702 msgstr "Keresőmező engedélyezése"
703
704 #: localized_schema.php:45
705 msgid "Hide feeds with no unread messages"
706 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
707
708 #: localized_schema.php:46
709 msgid "Mark articles as read automatically"
710 msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
711
712 #: localized_schema.php:47
713 msgid ""
714 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
715 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
716 msgstr ""
717 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
718 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
719 "böngészi."
720
721 #: localized_schema.php:48
722 msgid "On catchup show next feed"
723 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
724
725 #: localized_schema.php:49
726 msgid ""
727 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
728 "feed with unread articles."
729 msgstr ""
730 "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
731 "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
732
733 #: localized_schema.php:50
734 msgid "Open article links in new browser window"
735 msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
736
737 #: localized_schema.php:51
738 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
739 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
740
741 #: localized_schema.php:52
742 msgid "Show content preview in headlines list"
743 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
744
745 #: localized_schema.php:53
746 msgid "Sort feeds by unread articles count"
747 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
748
749 #: localized_schema.php:54
750 msgid "User stylesheet URL"
751 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
752
753 #: localized_schema.php:55
754 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
755 msgstr ""
756 "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
757
758 #: localized_schema.php:56
759 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
760 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
761
762 #: localized_schema.php:57
763 msgid "Hide feedlist"
764 msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
765
766 #: localized_schema.php:58
767 msgid ""
768 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
769 "for small screens."
770 msgstr ""
771 "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
772 "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező felhasználók "
773 "számára hasznos."
774
775 #: localized_schema.php:59
776 msgid "Group headlines in virtual feeds"
777 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
778
779 #: localized_schema.php:60
780 msgid ""
781 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
782 "grouped by feeds"
783 msgstr ""
784 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
785 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
786
787 #: localized_schema.php:62
788 msgid "Advanced"
789 msgstr "Speciális"
790
791 #: localized_schema.php:64
792 msgid "Blacklisted tags"
793 msgstr "Feketelistás címkék"
794
795 #: localized_schema.php:65
796 msgid ""
797 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
798 "separated list)."
799 msgstr ""
800 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
801 "elemek vesszővel elválasztva)"
802
803 #: localized_schema.php:66
804 msgid "Confirm marking feed as read"
805 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
806
807 #: localized_schema.php:67
808 msgid "Enable feed icons"
809 msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
810
811 #: localized_schema.php:68
812 msgid "Enable labels"
813 msgstr "Címkék engedélyezése"
814
815 #: localized_schema.php:69
816 msgid ""
817 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
818 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
819 "with caution."
820 msgstr ""
821 "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
822 "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
823 "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
824
825 #: localized_schema.php:70
826 msgid "Long date format"
827 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
828
829 #: localized_schema.php:71
830 msgid "Set articles as unread on update"
831 msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
832
833 #: localized_schema.php:72
834 msgid "Short date format"
835 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
836
837 #: localized_schema.php:73
838 msgid "Show additional information in feedlist"
839 msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
840
841 #: localized_schema.php:74
842 msgid "Strip unsafe tags from articles"
843 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
844
845 #: localized_schema.php:75
846 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
847 msgstr ""
848 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
849 "kivételével."
850
851 #: localized_schema.php:76
852 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
853 msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
854
855 #: localized_schema.php:77
856 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
857 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
858
859 #: localized_schema.php:78
860 msgid "Purge unread articles"
861 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
862
863 #: localized_schema.php:79
864 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
865 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
866
867 #: localized_schema.php:80
868 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
869 msgstr ""
870 "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
871
872 #: localized_schema.php:81
873 msgid "Enable inline MP3 player"
874 msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
875
876 #: localized_schema.php:82
877 msgid ""
878 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
879 msgstr ""
880 "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
881 "lejátszásához."
882
883 #: localized_schema.php:83
884 msgid "Do not show images in articles"
885 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
886
887 #: localized_schema.php:84
888 msgid "Enable external API"
889 msgstr ""
890
891 #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:283 modules/pref-feeds.php:168
892 #: modules/pref-feeds.php:391 mobile/login_form.php:38
893 msgid "Login:"
894 msgstr "Felhasználó:"
895
896 #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:285 modules/pref-feeds.php:173
897 #: modules/pref-feeds.php:397 mobile/login_form.php:43
898 msgid "Password:"
899 msgstr "Jelszó:"
900
901 #: login_form.php:129
902 msgid "Language:"
903 msgstr "Nyelv:"
904
905 #: login_form.php:139
906 #, fuzzy
907 msgid "Profile:"
908 msgstr "Fájl:"
909
910 #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
911 msgid "Log in"
912 msgstr "Belépés mint"
913
914 #: login_form.php:155 register.php:145
915 msgid "Create new account"
916 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
917
918 #: login_form.php:169
919 msgid "Use less traffic"
920 msgstr ""
921
922 #: opml.php:157 opml.php:162
923 msgid "OPML Utility"
924 msgstr "OMPL-segédprogram"
925
926 #: opml.php:183
927 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
928 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
929
930 #: opml.php:187
931 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
932 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
933
934 #: opml.php:191 modules/popup-dialog.php:47
935 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
936 msgstr ""
937 "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem "
938 "található."
939
940 #: opml.php:195
941 msgid "Return to preferences"
942 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
943
944 #: prefs.php:75 tt-rss.php:72
945 msgid ""
946 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
947 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
948 "\t\tbrowser settings."
949 msgstr ""
950 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
951 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
952 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
953
954 #: prefs.php:97 help/4.php:14
955 msgid "Exit preferences"
956 msgstr "Kilépés a beállításokból"
957
958 #: prefs.php:98
959 msgid "Keyboard shortcuts"
960 msgstr "Billentyűparancsok"
961
962 #: prefs.php:110 tt-rss.php:97 modules/pref-prefs.php:290 help/3.php:64
963 #: help/4.php:8
964 msgid "Preferences"
965 msgstr "Beállítások"
966
967 #: prefs.php:113 modules/pref-feeds.php:959
968 msgid "Feeds"
969 msgstr "Hírcsatornák"
970
971 #: prefs.php:116 help/4.php:11
972 msgid "Filters"
973 msgstr "Szűrők"
974
975 #: prefs.php:123 help/4.php:13
976 msgid "Users"
977 msgstr "Felhasználók"
978
979 #: register.php:149
980 msgid "New user registrations are administratively disabled."
981 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
982
983 #: register.php:173
984 msgid ""
985 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
986 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
987 "password is sent."
988 msgstr ""
989 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
990 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
991 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
992
993 #: register.php:179
994 msgid "Desired login:"
995 msgstr "Felhasználói név:"
996
997 #: register.php:182
998 msgid "Check availability"
999 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
1000
1001 #: register.php:184
1002 msgid "Email:"
1003 msgstr "E-mail:"
1004
1005 #: register.php:187
1006 msgid "How much is two plus two:"
1007 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
1008
1009 #: register.php:190
1010 msgid "Submit registration"
1011 msgstr "Regisztráció elküldése"
1012
1013 #: register.php:208
1014 msgid "Your registration information is incomplete."
1015 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
1016
1017 #: register.php:223
1018 msgid "Sorry, this username is already taken."
1019 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
1020
1021 #: register.php:241
1022 msgid "Registration failed."
1023 msgstr "Regisztráció sikertelen."
1024
1025 #: register.php:325
1026 msgid "Account created successfully."
1027 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
1028
1029 #: register.php:347
1030 msgid "New user registrations are currently closed."
1031 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
1032
1033 #: tt-rss.php:101
1034 msgid "Comments?"
1035 msgstr "Hozzászólások?"
1036
1037 #: tt-rss.php:111
1038 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1039 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
1040
1041 #: tt-rss.php:137
1042 msgid "Collapse feedlist"
1043 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
1044
1045 #: tt-rss.php:140
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Show articles"
1048 msgstr "Tárolt hírek"
1049
1050 #: tt-rss.php:142
1051 msgid "Adaptive"
1052 msgstr "Adaptív"
1053
1054 #: tt-rss.php:143
1055 msgid "All Articles"
1056 msgstr "Minden hír"
1057
1058 #: tt-rss.php:144
1059 msgid "Starred"
1060 msgstr "Csillagos"
1061
1062 #: tt-rss.php:145
1063 msgid "Published"
1064 msgstr "Publikált"
1065
1066 #: tt-rss.php:147
1067 msgid "Ignore Scoring"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: tt-rss.php:148 modules/pref-feeds.php:1123 modules/pref-feeds.php:1176
1071 msgid "Updated"
1072 msgstr "Frissített"
1073
1074 #: tt-rss.php:151
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Sort articles"
1077 msgstr "Tárolt hírek"
1078
1079 #: tt-rss.php:154 modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:53
1080 #: modules/pref-filters.php:476
1081 msgid "Date"
1082 msgstr "Dátum"
1083
1084 #: tt-rss.php:156
1085 msgid "Score"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: tt-rss.php:160 modules/pref-feeds.php:127 modules/pref-feeds.php:356
1089 msgid "Update"
1090 msgstr "Frissítés"
1091
1092 #: tt-rss.php:170
1093 msgid "Search..."
1094 msgstr "Keresés..."
1095
1096 #: tt-rss.php:171
1097 msgid "Feed actions:"
1098 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
1099
1100 #: tt-rss.php:172
1101 msgid "Subscribe to feed..."
1102 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
1103
1104 #: tt-rss.php:173
1105 msgid "Edit this feed..."
1106 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
1107
1108 #: tt-rss.php:174
1109 msgid "Rescore feed"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: tt-rss.php:175 modules/pref-feeds.php:294 modules/pref-feeds.php:1006
1113 msgid "Unsubscribe"
1114 msgstr "Leiratkozás"
1115
1116 #: tt-rss.php:177
1117 msgid "All feeds:"
1118 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
1119
1120 #: tt-rss.php:179 help/3.php:46
1121 msgid "(Un)hide read feeds"
1122 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
1123
1124 #: tt-rss.php:182
1125 msgid "Other actions:"
1126 msgstr "Egyéb műveletek:"
1127
1128 #: tt-rss.php:184
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Show tag cloud..."
1131 msgstr "címkefelhő"
1132
1133 #: tt-rss.php:186
1134 msgid "Create filter..."
1135 msgstr "Szűrő létrehozása..."
1136
1137 #: tt-rss.php:187
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Keyboard shortcuts help"
1140 msgstr "Billentyűparancsok"
1141
1142 #: modules/backend-rpc.php:967
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Your request could not be completed."
1145 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
1146
1147 #: modules/backend-rpc.php:971
1148 msgid "Feed update has been scheduled."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: modules/backend-rpc.php:979
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Category update has been scheduled."
1154 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1155
1156 #: modules/backend-rpc.php:992
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Can't update this kind of feed."
1159 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
1160
1161 #: modules/help.php:6
1162 msgid "Help"
1163 msgstr "Segítség"
1164
1165 #: modules/help.php:17
1166 msgid "Help topic not found."
1167 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1168
1169 #: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
1170 #, fuzzy, php-format
1171 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1172 msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
1173
1174 #: modules/opml_domdoc.php:82
1175 #, php-format
1176 msgid "Setting preference key %s to %s"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
1180 #, fuzzy
1181 msgid "is already imported."
1182 msgstr "Már importálva."
1183
1184 #: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
1185 #, fuzzy
1186 msgid "OK"
1187 msgstr "OK!"
1188
1189 #: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
1190 msgid "Error while parsing document."
1191 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1192
1193 #: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
1194 msgid "Error: please upload OPML file."
1195 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1196
1197 #: modules/opml_domxml.php:135
1198 msgid "Error: can't find body element."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: modules/popup-dialog.php:9
1202 #, fuzzy
1203 msgid "OPML Import"
1204 msgstr "Importálás"
1205
1206 #: modules/popup-dialog.php:36
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Importing using DOMXML."
1209 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1210
1211 #: modules/popup-dialog.php:42
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Importing using DOMDocument."
1214 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
1215
1216 #: modules/popup-dialog.php:71
1217 msgid "Settings Profiles"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: modules/popup-dialog.php:78
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Create profile"
1223 msgstr "Szűrő létrehozása"
1224
1225 #: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:131
1226 #, fuzzy
1227 msgid "(active)"
1228 msgstr "Adaptív"
1229
1230 #: modules/popup-dialog.php:151 modules/popup-dialog.php:360
1231 #: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:944
1232 #: modules/pref-filters.php:154 modules/pref-filters.php:316
1233 #: modules/pref-labels.php:169 modules/pref-users.php:387
1234 msgid "Remove"
1235 msgstr "Eltávolít"
1236
1237 #: modules/popup-dialog.php:153
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Activate"
1240 msgstr "Adaptív"
1241
1242 #: modules/popup-dialog.php:167
1243 msgid "Public OPML URL"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: modules/popup-dialog.php:172
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Your Public OPML URL is:"
1249 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1250
1251 #: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:792
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Generate new URL"
1254 msgstr "Generált hírcsatorna"
1255
1256 #: modules/popup-dialog.php:194
1257 msgid "Notice"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: modules/popup-dialog.php:200
1261 msgid ""
1262 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1263 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1264 "process or contact instance owner."
1265 msgstr ""
1266 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1267 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1268 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1269
1270 #: modules/popup-dialog.php:204 modules/popup-dialog.php:224
1271 msgid "Last update:"
1272 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1273
1274 #: modules/popup-dialog.php:212
1275 msgid ""
1276 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1277 "seeing this dialog is probably a bug."
1278 msgstr ""
1279 "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
1280 "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
1281
1282 #: modules/popup-dialog.php:220
1283 msgid ""
1284 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1285 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1286 "contact instance owner."
1287 msgstr ""
1288 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1289 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1290 "szerver tulajdonosával!"
1291
1292 #: modules/popup-dialog.php:243
1293 msgid "Subscribe to Feed"
1294 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1295
1296 #: modules/popup-dialog.php:252 modules/pref-feeds.php:92
1297 #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-filters.php:408
1298 msgid "Feed"
1299 msgstr "Hírcsatorna"
1300
1301 #: modules/popup-dialog.php:255 modules/pref-feeds.php:108
1302 #: modules/pref-feeds.php:334
1303 msgid "URL:"
1304 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1305
1306 #: modules/popup-dialog.php:264 modules/pref-feeds.php:120
1307 #: modules/pref-feeds.php:346
1308 msgid "Place in category:"
1309 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1310
1311 #: modules/popup-dialog.php:272
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Available feeds"
1314 msgstr "Összes hírcsatorna"
1315
1316 #: modules/popup-dialog.php:280 modules/pref-feeds.php:161
1317 #: modules/pref-feeds.php:388 modules/pref-prefs.php:246
1318 #: modules/pref-users.php:147
1319 msgid "Authentication"
1320 msgstr "Azonosítás"
1321
1322 #: modules/popup-dialog.php:295
1323 msgid "This feed requires authentication."
1324 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1325
1326 #: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:359
1327 msgid "Subscribe"
1328 msgstr "Feliratkozás"
1329
1330 #: modules/popup-dialog.php:302
1331 #, fuzzy
1332 msgid "More feeds"
1333 msgstr "Hírcsatornák..."
1334
1335 #: modules/popup-dialog.php:303 modules/popup-dialog.php:361
1336 #: modules/popup-dialog.php:441 modules/popup-dialog.php:558
1337 #: modules/popup-dialog.php:627 modules/popup-dialog.php:763
1338 #: modules/pref-feeds.php:297 modules/pref-feeds.php:453
1339 #: modules/pref-filters.php:161 modules/pref-users.php:186
1340 msgid "Cancel"
1341 msgstr "Mégse"
1342
1343 #: modules/popup-dialog.php:312
1344 msgid "Feed Browser"
1345 msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
1346
1347 #: modules/popup-dialog.php:331 modules/popup-dialog.php:369
1348 #: modules/popup-dialog.php:440 modules/pref-feeds.php:990
1349 #: modules/pref-filters.php:306 modules/pref-labels.php:162
1350 #: modules/pref-users.php:370
1351 msgid "Search"
1352 msgstr "Keresés"
1353
1354 #: modules/popup-dialog.php:335
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Popular feeds"
1357 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1358
1359 #: modules/popup-dialog.php:336
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Feed archive"
1362 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1363
1364 #: modules/popup-dialog.php:339
1365 #, fuzzy
1366 msgid "limit:"
1367 msgstr "Határ:"
1368
1369 #: modules/popup-dialog.php:381
1370 msgid "Look for"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: modules/popup-dialog.php:390
1374 #, fuzzy
1375 msgid "match on"
1376 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1377
1378 #: modules/popup-dialog.php:395
1379 msgid "Title or content"
1380 msgstr "Cím vagy tartalom"
1381
1382 #: modules/popup-dialog.php:404
1383 msgid "Limit search to:"
1384 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1385
1386 #: modules/popup-dialog.php:420
1387 msgid "This feed"
1388 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1389
1390 #: modules/popup-dialog.php:454
1391 msgid "Create Filter"
1392 msgstr "Szárő létrehozása"
1393
1394 #: modules/popup-dialog.php:473 modules/pref-filters.php:44
1395 #: modules/pref-filters.php:407
1396 msgid "Match"
1397 msgstr "Egyezés"
1398
1399 #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:56
1400 #: modules/pref-filters.php:448
1401 msgid "before"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: modules/popup-dialog.php:482 modules/pref-filters.php:57
1405 #: modules/pref-filters.php:449
1406 msgid "after"
1407 msgstr "elteltével"
1408
1409 #: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:69
1410 msgid "Check it"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: modules/popup-dialog.php:496 modules/pref-filters.php:72
1414 msgid "on field"
1415 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1416
1417 #: modules/popup-dialog.php:502 modules/pref-filters.php:78 digest.js:389
1418 msgid "in"
1419 msgstr "itt"
1420
1421 #: modules/popup-dialog.php:507 modules/pref-filters.php:83
1422 msgid "Perform Action"
1423 msgstr "Műveletek"
1424
1425 #: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-filters.php:103
1426 msgid "with parameters:"
1427 msgstr "Beállítás:"
1428
1429 #: modules/popup-dialog.php:537 modules/pref-feeds.php:184
1430 #: modules/pref-feeds.php:406 modules/pref-filters.php:122
1431 #: modules/pref-users.php:169
1432 msgid "Options"
1433 msgstr "Beállítások"
1434
1435 #: modules/popup-dialog.php:543 modules/pref-filters.php:134
1436 msgid "Enabled"
1437 msgstr "Engedélyezve"
1438
1439 #: modules/popup-dialog.php:546 modules/pref-filters.php:143
1440 msgid "Inverse match"
1441 msgstr "Fordított egyezés"
1442
1443 #: modules/popup-dialog.php:556
1444 msgid "Create"
1445 msgstr "Létrehoz"
1446
1447 #: modules/popup-dialog.php:570
1448 msgid "Update Errors"
1449 msgstr "Frissítési hiba"
1450
1451 #: modules/popup-dialog.php:573
1452 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1453 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1454
1455 #: modules/popup-dialog.php:599
1456 msgid "Edit Tags"
1457 msgstr "Címkék szerkesztése"
1458
1459 #: modules/popup-dialog.php:604
1460 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1461 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1462
1463 #: modules/popup-dialog.php:626 modules/pref-feeds.php:296
1464 #: modules/pref-feeds.php:451 modules/pref-filters.php:158
1465 #: modules/pref-users.php:184
1466 msgid "Save"
1467 msgstr "Mentés"
1468
1469 #: modules/popup-dialog.php:635
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Tag Cloud"
1472 msgstr "Címkefelhő"
1473
1474 #: modules/popup-dialog.php:659
1475 msgid "Forward article by email"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: modules/popup-dialog.php:701 modules/popup-dialog.php:707
1479 msgid "[Forwarded]"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: modules/popup-dialog.php:701
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Multiple articles"
1485 msgstr "Az összes hír"
1486
1487 #: modules/popup-dialog.php:722
1488 msgid "From:"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: modules/popup-dialog.php:732
1492 #, fuzzy
1493 msgid "To:"
1494 msgstr "Legfelső"
1495
1496 #: modules/popup-dialog.php:745
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Subject:"
1499 msgstr "Kiválaszt:"
1500
1501 #: modules/popup-dialog.php:762
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Send e-mail"
1504 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1505
1506 #: modules/popup-dialog.php:783
1507 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: modules/pref-feeds.php:4
1511 msgid "Check to enable field"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: modules/pref-feeds.php:65
1515 msgid "Feed Editor"
1516 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
1517
1518 #: modules/pref-feeds.php:140 modules/pref-feeds.php:368
1519 msgid "using"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: modules/pref-feeds.php:151 modules/pref-feeds.php:379
1523 msgid "Article purging:"
1524 msgstr "Régi hírek törlése:"
1525
1526 #: modules/pref-feeds.php:198 modules/pref-feeds.php:412
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Hide from Popular feeds"
1529 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
1530
1531 #: modules/pref-feeds.php:209 modules/pref-feeds.php:417
1532 msgid "Right-to-left content"
1533 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
1534
1535 #: modules/pref-feeds.php:221 modules/pref-feeds.php:423
1536 msgid "Include in e-mail digest"
1537 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1538
1539 #: modules/pref-feeds.php:234 modules/pref-feeds.php:429
1540 msgid "Always display image attachments"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:437
1544 msgid "Cache images locally"
1545 msgstr "Képek helyi tárolása"
1546
1547 #: modules/pref-feeds.php:268
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Icon"
1550 msgstr "Művelet"
1551
1552 #: modules/pref-feeds.php:282
1553 msgid "Replace"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: modules/pref-feeds.php:311
1557 msgid "Multiple Feed Editor"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: modules/pref-feeds.php:667 modules/pref-feeds.php:720
1561 msgid "All done."
1562 msgstr "Kész."
1563
1564 #: modules/pref-feeds.php:751
1565 #, php-format
1566 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1567 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1568
1569 #: modules/pref-feeds.php:754
1570 #, fuzzy, php-format
1571 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1572 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1573
1574 #: modules/pref-feeds.php:757
1575 #, php-format
1576 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1577 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1578
1579 #: modules/pref-feeds.php:780
1580 msgid "Edit subscription options"
1581 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1582
1583 #: modules/pref-feeds.php:859
1584 msgid "Category editor"
1585 msgstr "Kategória-szerkesztő"
1586
1587 #: modules/pref-feeds.php:867
1588 #, php-format
1589 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1590 msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
1591
1592 #: modules/pref-feeds.php:885
1593 msgid "Create category"
1594 msgstr "Kategória létrehozása"
1595
1596 #: modules/pref-feeds.php:938
1597 msgid "No feed categories defined."
1598 msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
1599
1600 #: modules/pref-feeds.php:994 help/3.php:47 help/4.php:22
1601 msgid "Subscribe to feed"
1602 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1603
1604 #: modules/pref-feeds.php:997
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Edit feeds"
1607 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
1608
1609 #: modules/pref-feeds.php:1002
1610 msgid "Edit categories"
1611 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1612
1613 #: modules/pref-feeds.php:1011
1614 #, fuzzy
1615 msgid "More actions..."
1616 msgstr "Műveletek"
1617
1618 #: modules/pref-feeds.php:1015
1619 msgid "Manual purge"
1620 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1621
1622 #: modules/pref-feeds.php:1019
1623 msgid "Clear feed data"
1624 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1625
1626 #: modules/pref-feeds.php:1020 modules/pref-filters.php:320
1627 msgid "Rescore articles"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: modules/pref-feeds.php:1105
1631 msgid "Show last article times"
1632 msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
1633
1634 #: modules/pref-feeds.php:1120 modules/pref-feeds.php:1172
1635 msgid "Last&nbsp;Article"
1636 msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
1637
1638 #: modules/pref-feeds.php:1198 modules/pref-filters.php:494
1639 #: modules/pref-users.php:466
1640 msgid "Click to edit"
1641 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1642
1643 #: modules/pref-feeds.php:1231
1644 #, fuzzy
1645 msgid "You don't have any subscribed feeds."
1646 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
1647
1648 #: modules/pref-feeds.php:1233
1649 #, fuzzy
1650 msgid "No matching feeds found."
1651 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1652
1653 #: modules/pref-feeds.php:1241
1654 msgid "OPML"
1655 msgstr "OPML"
1656
1657 #: modules/pref-feeds.php:1243
1658 msgid ""
1659 "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: modules/pref-feeds.php:1245
1663 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: modules/pref-feeds.php:1260
1667 msgid "Import"
1668 msgstr "Importálás"
1669
1670 #: modules/pref-feeds.php:1264
1671 msgid "Export OPML"
1672 msgstr "Exportálás OPML-be"
1673
1674 #: modules/pref-feeds.php:1266
1675 #, fuzzy
1676 msgid ""
1677 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1678 "knows the URL below."
1679 msgstr ""
1680 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1681 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1682
1683 #: modules/pref-feeds.php:1268
1684 msgid ""
1685 "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1686 "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: modules/pref-feeds.php:1271 modules/pref-feeds.php:1317
1690 msgid "Display URL"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: modules/pref-feeds.php:1278
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Firefox integration"
1696 msgstr "Firefox-integráció"
1697
1698 #: modules/pref-feeds.php:1280
1699 msgid ""
1700 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1701 "link below."
1702 msgstr ""
1703 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
1704 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1705
1706 #: modules/pref-feeds.php:1287
1707 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1708 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1709
1710 #: modules/pref-feeds.php:1295
1711 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: modules/pref-feeds.php:1297
1715 msgid ""
1716 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1717 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: modules/pref-feeds.php:1301
1721 #, fuzzy, php-format
1722 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1723 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1724
1725 #: modules/pref-feeds.php:1305
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1728 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1729
1730 #: modules/pref-feeds.php:1309
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Published articles and generated feeds"
1733 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1734
1735 #: modules/pref-feeds.php:1311
1736 msgid ""
1737 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1738 "by anyone who knows the URL specified below."
1739 msgstr ""
1740 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1741 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1742
1743 #: modules/pref-feeds.php:1320
1744 msgid "Clear all generated URLs"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: modules/pref-feeds.php:1427
1748 #, fuzzy, php-format
1749 msgid "%d archived articles"
1750 msgstr "Csillagos hírek"
1751
1752 #: modules/pref-feeds.php:1456
1753 msgid "No feeds found."
1754 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1755
1756 #: modules/pref-filters.php:12
1757 msgid "Filter Editor"
1758 msgstr "Szűrők módosítása"
1759
1760 #: modules/pref-filters.php:262
1761 #, php-format
1762 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1763 msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
1764
1765 #: modules/pref-filters.php:310 help/3.php:33 help/4.php:25
1766 msgid "Create filter"
1767 msgstr "Szűrő létrehozása"
1768
1769 #: modules/pref-filters.php:313 modules/pref-users.php:385
1770 msgid "Edit"
1771 msgstr "Szerkesztése"
1772
1773 #: modules/pref-filters.php:409
1774 msgid "Field"
1775 msgstr "Mező"
1776
1777 #: modules/pref-filters.php:410
1778 msgid "Params"
1779 msgstr "Paraméterek"
1780
1781 #: modules/pref-filters.php:483
1782 msgid "(Disabled)"
1783 msgstr "(Kikapcsolva)"
1784
1785 #: modules/pref-filters.php:499
1786 msgid "(Inverse)"
1787 msgstr "(Fordított)"
1788
1789 #: modules/pref-filters.php:519
1790 msgid "No filters defined."
1791 msgstr "Nincs szűrő definiálva."
1792
1793 #: modules/pref-filters.php:521
1794 msgid "No matching filters found."
1795 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1796
1797 #: modules/pref-labels.php:118
1798 #, php-format
1799 msgid "Created label <b>%s</b>"
1800 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1801
1802 #: modules/pref-labels.php:166 help/3.php:32 help/4.php:26
1803 msgid "Create label"
1804 msgstr "Címke létrehozása"
1805
1806 #: modules/pref-labels.php:172
1807 msgid "Clear colors"
1808 msgstr "Színek visszaállítása"
1809
1810 #: modules/pref-labels.php:246
1811 msgid "Click to change color"
1812 msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
1813
1814 #: modules/pref-labels.php:269
1815 msgid "No labels defined."
1816 msgstr "Nincs címke definiálva."
1817
1818 #: modules/pref-labels.php:271
1819 msgid "No matching labels found."
1820 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
1821
1822 #: modules/pref-labels.php:332
1823 msgid "custom color:"
1824 msgstr "egyéni szín:"
1825
1826 #: modules/pref-labels.php:333
1827 msgid "foreground"
1828 msgstr "előtér"
1829
1830 #: modules/pref-labels.php:334
1831 msgid "background"
1832 msgstr "háttér"
1833
1834 #: modules/pref-prefs.php:38
1835 msgid "Old password cannot be blank."
1836 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1837
1838 #: modules/pref-prefs.php:43
1839 msgid "New password cannot be blank."
1840 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1841
1842 #: modules/pref-prefs.php:48
1843 msgid "Entered passwords do not match."
1844 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1845
1846 #: modules/pref-prefs.php:75
1847 msgid "Password has been changed."
1848 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1849
1850 #: modules/pref-prefs.php:77
1851 msgid "Old password is incorrect."
1852 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1853
1854 #: modules/pref-prefs.php:105
1855 msgid "The configuration was saved."
1856 msgstr "Beállítások elmentve."
1857
1858 #: modules/pref-prefs.php:121
1859 #, php-format
1860 msgid "Unknown option: %s"
1861 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1862
1863 #: modules/pref-prefs.php:134
1864 msgid "Your personal data has been saved."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: modules/pref-prefs.php:174
1868 msgid ""
1869 "Your password is at default value, \n"
1870 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1871 msgstr ""
1872 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
1873 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
1874
1875 #: modules/pref-prefs.php:199
1876 msgid "Personal data"
1877 msgstr "Személyes adatok"
1878
1879 #: modules/pref-prefs.php:212
1880 msgid "Full name"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: modules/pref-prefs.php:219
1884 msgid "E-mail"
1885 msgstr "E-mail"
1886
1887 #: modules/pref-prefs.php:230
1888 msgid "Access level"
1889 msgstr "Hozzáférési szint"
1890
1891 #: modules/pref-prefs.php:243
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Save data"
1894 msgstr "Mentés"
1895
1896 #: modules/pref-prefs.php:253
1897 msgid "Old password"
1898 msgstr "Régi jelszó"
1899
1900 #: modules/pref-prefs.php:260
1901 msgid "New password"
1902 msgstr "Új jelszó"
1903
1904 #: modules/pref-prefs.php:268
1905 msgid "Confirm password"
1906 msgstr "Jelszó még egyszer"
1907
1908 #: modules/pref-prefs.php:284
1909 msgid "Change password"
1910 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1911
1912 #: modules/pref-prefs.php:343
1913 msgid "Select theme"
1914 msgstr "Stílusválasztó"
1915
1916 #: modules/pref-prefs.php:409 modules/pref-prefs.php:414
1917 msgid "Yes"
1918 msgstr "Igen"
1919
1920 #: modules/pref-prefs.php:411 modules/pref-prefs.php:414
1921 msgid "No"
1922 msgstr "Nem"
1923
1924 #: modules/pref-prefs.php:435
1925 msgid "Save configuration"
1926 msgstr "Beállítások mentése"
1927
1928 #: modules/pref-prefs.php:438
1929 msgid "Manage profiles"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: modules/pref-prefs.php:441
1933 msgid "Reset to defaults"
1934 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
1935
1936 #: modules/pref-users.php:7
1937 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1938 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1939
1940 #: modules/pref-users.php:20
1941 msgid "User details"
1942 msgstr "Felhasználói adatok"
1943
1944 #: modules/pref-users.php:34
1945 msgid "User not found"
1946 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1947
1948 #: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:437
1949 msgid "Registered"
1950 msgstr "Regisztrált"
1951
1952 #: modules/pref-users.php:54
1953 msgid "Last logged in"
1954 msgstr "Utolsó belépés"
1955
1956 #: modules/pref-users.php:61
1957 msgid "Subscribed feeds count"
1958 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1959
1960 #: modules/pref-users.php:65
1961 msgid "Subscribed feeds"
1962 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1963
1964 #: modules/pref-users.php:114
1965 msgid "User Editor"
1966 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1967
1968 #: modules/pref-users.php:150
1969 msgid "Access level: "
1970 msgstr "Hozzáférési szint:"
1971
1972 #: modules/pref-users.php:163
1973 msgid "Change password to"
1974 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1975
1976 #: modules/pref-users.php:172
1977 msgid "E-mail: "
1978 msgstr "E-mail:"
1979
1980 #: modules/pref-users.php:206
1981 #, php-format
1982 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1983 msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
1984
1985 #: modules/pref-users.php:254
1986 #, php-format
1987 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1988 msgstr ""
1989 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1990
1991 #: modules/pref-users.php:261
1992 #, php-format
1993 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1994 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1995
1996 #: modules/pref-users.php:265
1997 #, php-format
1998 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1999 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
2000
2001 #: modules/pref-users.php:285
2002 #, php-format
2003 msgid ""
2004 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2005 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2006 msgstr ""
2007 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
2008 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
2009
2010 #: modules/pref-users.php:289
2011 #, php-format
2012 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: modules/pref-users.php:326
2016 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2017 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2018
2019 #: modules/pref-users.php:379 help/4.php:27
2020 msgid "Create user"
2021 msgstr "Felhasználó létrehozása"
2022
2023 #: modules/pref-users.php:383
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Details"
2026 msgstr "Napi"
2027
2028 #: modules/pref-users.php:389
2029 msgid "Reset password"
2030 msgstr "Jelszó reset"
2031
2032 #: modules/pref-users.php:435
2033 msgid "Login"
2034 msgstr "Belépés"
2035
2036 #: modules/pref-users.php:436
2037 msgid "Access Level"
2038 msgstr "Hozzáférési szint"
2039
2040 #: modules/pref-users.php:438
2041 msgid "Last login"
2042 msgstr "Utolsó belépés"
2043
2044 #: modules/pref-users.php:486
2045 msgid "No users defined."
2046 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2047
2048 #: modules/pref-users.php:488
2049 msgid "No matching users found."
2050 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2051
2052 #: help/2.php:1
2053 msgid "Content filtering"
2054 msgstr "Tartalomszűrő"
2055
2056 #: help/2.php:3
2057 msgid ""
2058 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2059 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2060 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2061 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: help/2.php:5
2065 msgid ""
2066 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2067 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2068 "and for some specific feed."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: help/2.php:7
2072 msgid ""
2073 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2074 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2075 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2076 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2077 "containing string XYZZY in title."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: help/2.php:9
2081 msgid "See also:"
2082 msgstr "Lásd még:"
2083
2084 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2085 msgid "Keyboard Shortcuts"
2086 msgstr "Billentyűparancsok"
2087
2088 #: help/3.php:5
2089 msgid "Navigation"
2090 msgstr "Navigáció"
2091
2092 #: help/3.php:8
2093 msgid "Move between feeds"
2094 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
2095
2096 #: help/3.php:9
2097 msgid "Move between articles"
2098 msgstr "Mozgás hírek között"
2099
2100 #: help/3.php:10
2101 msgid "Show search dialog"
2102 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
2103
2104 #: help/3.php:13
2105 msgid "Active article actions"
2106 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
2107
2108 #: help/3.php:19
2109 msgid "Edit tags"
2110 msgstr "Címkék szerkesztése"
2111
2112 #: help/3.php:20
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Dismiss selected articles"
2115 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2116
2117 #: help/3.php:21
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Dismiss read articles"
2120 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
2121
2122 #: help/3.php:22
2123 msgid "Open article in new window"
2124 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2125
2126 #: help/3.php:23
2127 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2128 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
2129
2130 #: help/3.php:24
2131 msgid "Scroll article content"
2132 msgstr "Hírtartalom görgetése"
2133
2134 #: help/3.php:28 help/4.php:30
2135 msgid "Other actions"
2136 msgstr "Egyéb műveletek"
2137
2138 #: help/3.php:31
2139 msgid "Select article under mouse cursor"
2140 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
2141
2142 #: help/3.php:34
2143 msgid "Collapse sidebar"
2144 msgstr "Oldalablak összecsukása"
2145
2146 #: help/3.php:35
2147 msgid "Toggle category reordering mode"
2148 msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2149
2150 #: help/3.php:36 help/4.php:34
2151 msgid "Display this help dialog"
2152 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
2153
2154 #: help/3.php:41
2155 msgid "Feed actions"
2156 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2157
2158 #: help/3.php:44
2159 msgid "Update active feed"
2160 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
2161
2162 #: help/3.php:45
2163 msgid "Update all feeds"
2164 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2165
2166 #: help/3.php:48
2167 msgid "Edit feed"
2168 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2169
2170 #: help/3.php:49
2171 msgid "Sort by name or unread count"
2172 msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
2173
2174 #: help/3.php:50
2175 msgid "Mark feed as read"
2176 msgstr "Olvasottá tesz"
2177
2178 #: help/3.php:51
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Reverse headlines order"
2181 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2182
2183 #: help/3.php:52
2184 msgid "Mark all feeds as read"
2185 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
2186
2187 #: help/3.php:53
2188 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2189 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
2190
2191 #: help/3.php:56 help/4.php:5
2192 msgid "Go to..."
2193 msgstr "Ugrás ide..."
2194
2195 #: help/3.php:63
2196 msgid "Tag cloud"
2197 msgstr "Címkefelhő"
2198
2199 #: help/3.php:70 help/4.php:41
2200 msgid "Press any key to close this window."
2201 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
2202
2203 #: help/4.php:9
2204 msgid "My Feeds"
2205 msgstr "Saját hírcsatornák"
2206
2207 #: help/4.php:10
2208 msgid "Other Feeds"
2209 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
2210
2211 #: help/4.php:19
2212 msgid "Panel actions"
2213 msgstr "Panelműveletek"
2214
2215 #: help/4.php:23
2216 msgid "Top 25 feeds"
2217 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
2218
2219 #: help/4.php:24
2220 msgid "Edit feed categories"
2221 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2222
2223 #: help/4.php:33
2224 msgid "Focus search (if present)"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: help/4.php:39
2228 msgid ""
2229 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2230 "configuration and your access level."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
2234 #: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:231 mobile/functions.php:354
2235 #: mobile/prefs.php:25
2236 msgid "Home"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: mobile/functions.php:390
2240 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: mobile/prefs.php:30
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Enable categories"
2246 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2247
2248 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2249 #: mobile/prefs.php:46
2250 msgid "ON"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2254 #: mobile/prefs.php:46
2255 msgid "OFF"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: mobile/prefs.php:35
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Show images in posts"
2261 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
2262
2263 #: mobile/prefs.php:40
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Hide read feeds"
2266 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2267
2268 #: mobile/prefs.php:45
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Sort feeds by unread count"
2271 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2272
2273 #: digest.js:24 tt-rss.js:509 tt-rss.js:522
2274 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2275 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2276
2277 #: digest.js:70
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2280 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2281
2282 #: digest.js:155
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Error: unable to load article."
2285 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2286
2287 #: digest.js:402 digest.js:647 viewfeed.js:444
2288 msgid "Unstar article"
2289 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2290
2291 #: digest.js:404 digest.js:651 viewfeed.js:449
2292 msgid "Star article"
2293 msgstr "Hír csillagozása"
2294
2295 #: digest.js:407 digest.js:682 viewfeed.js:482
2296 msgid "Unpublish article"
2297 msgstr "Publikálás visszavonása"
2298
2299 #: digest.js:416
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Click to expand article."
2302 msgstr "Hír kinyitása"
2303
2304 #: digest.js:438
2305 msgid "Click to expand article"
2306 msgstr "Hír kinyitása"
2307
2308 #: digest.js:483
2309 msgid "%d more..."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: digest.js:588
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Load more..."
2315 msgstr "Segítség betöltése..."
2316
2317 #: feedlist.js:271
2318 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: functions.js:502
2322 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2323 msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
2324
2325 #: functions.js:562
2326 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2327 msgstr ""
2328 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2329
2330 #: functions.js:566
2331 msgid "Subscribing to feed..."
2332 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2333
2334 #: functions.js:581
2335 msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: functions.js:595
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Subscribed to %s"
2341 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2342
2343 #: functions.js:604
2344 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: functions.js:607
2348 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: functions.js:633
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Couldn't download the specified URL."
2354 msgstr ""
2355 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2356
2357 #: functions.js:636
2358 #, fuzzy
2359 msgid "You are already subscribed to this feed."
2360 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2361
2362 #: functions.js:1031
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2365 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2366
2367 #: functions.js:1041 functions.js:1072 prefs.js:569 prefs.js:599 prefs.js:631
2368 #: prefs.js:932 prefs.js:952 prefs.js:1651
2369 msgid "No feeds are selected."
2370 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2371
2372 #: functions.js:1056
2373 msgid ""
2374 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2375 "be removed."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: functions.js:1108
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Remove stored feed icon?"
2381 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2382
2383 #: functions.js:1140
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Please select an image file to upload."
2386 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2387
2388 #: functions.js:1142
2389 msgid "Upload new icon for this feed?"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: functions.js:1159
2393 msgid "Please enter label caption:"
2394 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2395
2396 #: functions.js:1164
2397 msgid "Can't create label: missing caption."
2398 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2399
2400 #: functions.js:1209 tt-rss.js:397
2401 msgid "Unsubscribe from %s?"
2402 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2403
2404 #: functions.js:1326
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Please enter category title:"
2407 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2408
2409 #: functions.js:1357
2410 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: prefs.js:220
2414 msgid "Error: No feed URL given."
2415 msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
2416
2417 #: prefs.js:222
2418 msgid "Error: Invalid feed URL."
2419 msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
2420
2421 #: prefs.js:250
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Can't add profile: no name specified."
2424 msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2425
2426 #: prefs.js:272
2427 msgid "Can't add category: no name specified."
2428 msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2429
2430 #: prefs.js:294
2431 msgid "Please enter login:"
2432 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2433
2434 #: prefs.js:301
2435 msgid "Can't create user: no login specified."
2436 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2437
2438 #: prefs.js:450
2439 msgid "Remove selected labels?"
2440 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2441
2442 #: prefs.js:466
2443 msgid "No labels are selected."
2444 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2445
2446 #: prefs.js:480
2447 msgid ""
2448 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2449 "removed."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: prefs.js:497 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:882
2453 msgid "No users are selected."
2454 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2455
2456 #: prefs.js:515
2457 msgid "Remove selected filters?"
2458 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2459
2460 #: prefs.js:531 prefs.js:912
2461 msgid "No filters are selected."
2462 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2463
2464 #: prefs.js:550
2465 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2466 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2467
2468 #: prefs.js:584
2469 msgid "Please select only one feed."
2470 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2471
2472 #: prefs.js:590
2473 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2474 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2475
2476 #: prefs.js:612
2477 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2478 msgstr ""
2479 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2480
2481 #: prefs.js:644
2482 msgid ""
2483 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: prefs.js:660
2487 #, fuzzy
2488 msgid "No profiles selected."
2489 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2490
2491 #: prefs.js:672
2492 msgid "Remove selected categories?"
2493 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2494
2495 #: prefs.js:690
2496 msgid "No categories are selected."
2497 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2498
2499 #: prefs.js:744
2500 msgid "Login field cannot be blank."
2501 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2502
2503 #: prefs.js:827 prefs.js:848 prefs.js:887
2504 msgid "Please select only one user."
2505 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2506
2507 #: prefs.js:852
2508 msgid "Reset password of selected user?"
2509 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2510
2511 #: prefs.js:917
2512 msgid "Please select only one filter."
2513 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2514
2515 #: prefs.js:993
2516 msgid "No OPML file to upload."
2517 msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
2518
2519 #: prefs.js:1170
2520 msgid "Reset to defaults?"
2521 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2522
2523 #: prefs.js:1498
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2526 msgstr ""
2527 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2528 "újra?"
2529
2530 #: prefs.js:1534
2531 msgid "Save current configuration?"
2532 msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
2533
2534 #: prefs.js:1635
2535 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: prefs.js:1658
2539 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: prefs.js:1677
2543 msgid "Remove filter %s?"
2544 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2545
2546 #: prefs.js:1707
2547 msgid "Save changes to selected feeds?"
2548 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2549
2550 #: prefs.js:1787
2551 msgid "Reset label colors to default?"
2552 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2553
2554 #: prefs.js:1812
2555 msgid "Please enter new label foreground color:"
2556 msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
2557
2558 #: prefs.js:1814
2559 msgid "Please enter new label background color:"
2560 msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
2561
2562 #: prefs.js:1946
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Activate selected profile?"
2565 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2566
2567 #: prefs.js:1962
2568 msgid "Please choose a profile to activate."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: prefs.js:1986
2572 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: tt-rss.js:161
2576 msgid "Mark all articles as read?"
2577 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2578
2579 #: tt-rss.js:386
2580 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2581 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2582
2583 #: tt-rss.js:391 tt-rss.js:537 tt-rss.js:665 tt-rss.js:1128
2584 msgid "Please select some feed first."
2585 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2586
2587 #: tt-rss.js:542
2588 msgid "You can't edit this kind of feed."
2589 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2590
2591 #: tt-rss.js:660
2592 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: tt-rss.js:670
2596 msgid "Rescore articles in %s?"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: viewfeed.js:673 viewfeed.js:711 viewfeed.js:748 viewfeed.js:809
2600 #: viewfeed.js:841 viewfeed.js:957 viewfeed.js:1000 viewfeed.js:1049
2601 #: viewfeed.js:1860
2602 msgid "No articles are selected."
2603 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2604
2605 #: viewfeed.js:937
2606 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2607 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2608
2609 #: viewfeed.js:966
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2612 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2613
2614 #: viewfeed.js:968
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Delete %d selected articles?"
2617 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2618
2619 #: viewfeed.js:1009
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2622 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2623
2624 #: viewfeed.js:1012
2625 msgid "Move %d archived articles back?"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: viewfeed.js:1055
2629 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2630 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2631
2632 #: viewfeed.js:1536
2633 msgid "No article is selected."
2634 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2635
2636 #: viewfeed.js:1571
2637 msgid "No articles found to mark"
2638 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2639
2640 #: viewfeed.js:1573
2641 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2642 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2643
2644 #: viewfeed.js:1658
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Unable to load article."
2647 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2648
2649 #: viewfeed.js:1719
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Loading..."
2652 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2653
2654 #: viewfeed.js:1843
2655 msgid "Please enter a note for this article:"
2656 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2657
2658 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2659 #~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
2660
2661 #, fuzzy
2662 #~ msgid "Tiny Tiny RSS"
2663 #~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2664
2665 #~ msgid "Selection toggle:"
2666 #~ msgstr "Kiválasztott legyen:"
2667
2668 #~ msgid "Selection:"
2669 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
2670
2671 #, fuzzy
2672 #~ msgid "Feed:"
2673 #~ msgstr "Hírcsatorna"
2674
2675 #~ msgid "Click to collapse category"
2676 #~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
2677
2678 #~ msgid "Tags"
2679 #~ msgstr "Címkék"
2680
2681 #~ msgid "Show article summary in new window"
2682 #~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
2683
2684 #~ msgid "toggle unread"
2685 #~ msgstr "olvasatlanná tesz"
2686
2687 #~ msgid "(remove)"
2688 #~ msgstr "(eltávolít)"
2689
2690 #~ msgid "Cancel synchronization"
2691 #~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
2692
2693 #~ msgid "Synchronize"
2694 #~ msgstr "Szinkronizálás"
2695
2696 #~ msgid "Remove stored data"
2697 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2698
2699 #~ msgid "Go offline"
2700 #~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
2701
2702 #~ msgid "Go online"
2703 #~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
2704
2705 #, fuzzy
2706 #~ msgid "Categories:"
2707 #~ msgstr "Kategória:"
2708
2709 #, fuzzy
2710 #~ msgid "Toggle reordering mode"
2711 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2712
2713 #, fuzzy
2714 #~ msgid "Reset order"
2715 #~ msgstr "Jelszó reset"
2716
2717 #~ msgid "Reset UI layout"
2718 #~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
2719
2720 #~ msgid "Drag me to resize panels"
2721 #~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
2722
2723 #~ msgid "Showing most popular tags "
2724 #~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
2725
2726 #, fuzzy
2727 #~ msgid "more tags"
2728 #~ msgstr "nincs címke"
2729
2730 #~ msgid "Link to feed:"
2731 #~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
2732
2733 #~ msgid "Not linked"
2734 #~ msgstr "Nem linkelt"
2735
2736 #~ msgid "(linked to %s)"
2737 #~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
2738
2739 #~ msgid "E-mail has been changed."
2740 #~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
2741
2742 #~ msgid "Change e-mail"
2743 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
2744
2745 #~ msgid "Please wait..."
2746 #~ msgstr "Kérem várjon..."
2747
2748 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2749 #~ msgstr ""
2750 #~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
2751 #~ "töltődtek le."
2752
2753 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
2754 #~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
2755
2756 #~ msgid "Synchronizing categories..."
2757 #~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
2758
2759 #~ msgid "Synchronizing labels..."
2760 #~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
2761
2762 #~ msgid "Synchronizing articles..."
2763 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
2764
2765 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2766 #~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
2767
2768 #~ msgid "Last sync: %s"
2769 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
2770
2771 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
2772 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
2773
2774 #~ msgid "Synchronizing..."
2775 #~ msgstr "Szinkronizálás..."
2776
2777 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2778 #~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
2779
2780 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2781 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
2782
2783 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
2784 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
2785
2786 #~ msgid ""
2787 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
2788 #~ "computer. Continue?"
2789 #~ msgstr ""
2790 #~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
2791 #~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
2792
2793 #~ msgid ""
2794 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
2795 #~ "offline?"
2796 #~ msgstr ""
2797 #~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
2798 #~ "üzemmódba?"
2799
2800 #~ msgid "display feeds"
2801 #~ msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
2802
2803 #~ msgid "Reset category order?"
2804 #~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
2805
2806 #~ msgid "Generated feed"
2807 #~ msgstr "Generált hírcsatorna"
2808
2809 #~ msgid "No feeds to display."
2810 #~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
2811
2812 #~ msgid "Published Articles"
2813 #~ msgstr "Publikált Hírek"
2814
2815 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
2816 #~ msgstr ""
2817 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2818 #~ "újra?"
2819
2820 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
2821 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
2822
2823 #~ msgid "Reset category order"
2824 #~ msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
2825
2826 #~ msgid "Remove selected users?"
2827 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
2828
2829 #~ msgid "Adding feed..."
2830 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
2831
2832 #, fuzzy
2833 #~ msgid "Adding profile..."
2834 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
2835
2836 #~ msgid "Adding user..."
2837 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2838
2839 #, fuzzy
2840 #~ msgid "Assign score to article:"
2841 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
2842
2843 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
2844 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
2845
2846 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
2847 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
2848
2849 #~ msgid "Category reordering disabled"
2850 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
2851
2852 #~ msgid "Category reordering enabled"
2853 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
2854
2855 #, fuzzy
2856 #~ msgid "Changing password..."
2857 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2858
2859 #~ msgid "Clearing feed..."
2860 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
2861
2862 #~ msgid "Clearing selected feed..."
2863 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
2864
2865 #~ msgid "comments"
2866 #~ msgstr "hozzászólások"
2867
2868 #~ msgid "Could not change feed URL."
2869 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
2870
2871 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
2872 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
2873
2874 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
2875 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
2876
2877 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
2878 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
2879
2880 #~ msgid "Entire feed"
2881 #~ msgstr "Egész hírcsatornát"
2882
2883 #~ msgid "Error while trying to load more headlines"
2884 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
2885
2886 #~ msgid "Failed to load article in new window"
2887 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
2888
2889 #~ msgid "Failed to open window for the article"
2890 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
2891
2892 #, fuzzy
2893 #~ msgid "Feed icon removed."
2894 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
2895
2896 #~ msgid "Local data removed."
2897 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
2898
2899 #~ msgid "Mark as read:"
2900 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
2901
2902 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
2903 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
2904
2905 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
2906 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
2907
2908 #~ msgid "Purging selected feed..."
2909 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
2910
2911 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
2912 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2913
2914 #~ msgid "Removing feed..."
2915 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
2916
2917 #~ msgid "Removing filter..."
2918 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2919
2920 #~ msgid "Removing offline data..."
2921 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
2922
2923 #~ msgid "Removing selected categories..."
2924 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
2925
2926 #~ msgid "Removing selected filters..."
2927 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
2928
2929 #~ msgid "Removing selected labels..."
2930 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
2931
2932 #, fuzzy
2933 #~ msgid "Removing selected profiles..."
2934 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
2935
2936 #~ msgid "Removing selected users..."
2937 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
2938
2939 #, fuzzy
2940 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2941 #~ msgstr ""
2942 #~ "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2943
2944 #, fuzzy
2945 #~ msgid "Rescoring articles..."
2946 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
2947
2948 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
2949 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
2950
2951 #~ msgid "Saving article tags..."
2952 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
2953
2954 #~ msgid "Saving feed..."
2955 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
2956
2957 #~ msgid "Saving feeds..."
2958 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
2959
2960 #~ msgid "Saving filter..."
2961 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
2962
2963 #~ msgid "Saving user..."
2964 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
2965
2966 #~ msgid "Selection"
2967 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
2968
2969 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2970 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
2971
2972 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
2973 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
2974
2975 #, fuzzy
2976 #~ msgid "Upload failed."
2977 #~ msgstr "Tárolt hírek"
2978
2979 #~ msgid ""
2980 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
2981 #~ msgstr ""
2982 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
2983
2984 #~ msgid "Display original article content"
2985 #~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2986
2987 #~ msgid "All feeds updated."
2988 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
2989
2990 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
2991 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
2992
2993 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2994 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
2995
2996 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
2997 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
2998
2999 #~ msgid "Published feed URL changed."
3000 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
3001
3002 #~ msgid "Trying to change address..."
3003 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
3004
3005 #~ msgid "Trying to change password..."
3006 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
3007
3008 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3009 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3010
3011 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3012 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
3013
3014 #~ msgid "Clear articles"
3015 #~ msgstr "Hírek törlése"
3016
3017 #~ msgid "Done."
3018 #~ msgstr "Kész."
3019
3020 #~ msgid "Close"
3021 #~ msgstr "Bezár"
3022
3023 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3024 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
3025
3026 #~ msgid "Themes"
3027 #~ msgstr "Stílusok"
3028
3029 #~ msgid "Change theme"
3030 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
3031
3032 #, fuzzy
3033 #~ msgid "Hide read items"
3034 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
3035
3036 #, fuzzy
3037 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3038 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3039
3040 #~ msgid "Search results"
3041 #~ msgstr "Keresési találatok"
3042
3043 #~ msgid "Search:"
3044 #~ msgstr "Keresés"
3045
3046 #~ msgid "Order:"
3047 #~ msgstr "Rendezés:"
3048
3049 #~ msgid "browse more"
3050 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
3051
3052 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3053 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
3054
3055 #~ msgid "Show"
3056 #~ msgstr "Mutasd"
3057
3058 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3059 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
3060
3061 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3062 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
3063
3064 #~ msgid "(Hidden)"
3065 #~ msgstr "(Rejtett)"
3066
3067 #~ msgid "Recategorize"
3068 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
3069
3070 #~ msgid "Other:"
3071 #~ msgstr "Egyéb:"
3072
3073 #~ msgid "Generate another link"
3074 #~ msgstr "Másik cím generálása"
3075
3076 #~ msgid "Back"
3077 #~ msgstr "Vissza"
3078
3079 #~ msgid "View:"
3080 #~ msgstr "Nézet"
3081
3082 #~ msgid "Refresh"
3083 #~ msgstr "Frissítés"
3084
3085 #~ msgid "Page"
3086 #~ msgstr "Oldal"
3087
3088 #, fuzzy
3089 #~ msgid "Back to feedlist"
3090 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3091
3092 #~ msgid "Tags:"
3093 #~ msgstr "Címkék"
3094
3095 #~ msgid "Mark as unread"
3096 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
3097
3098 #~ msgid "Where:"
3099 #~ msgstr "Ahol:"
3100
3101 #~ msgid "Match on:"
3102 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
3103
3104 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3105 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
3106
3107 #, fuzzy
3108 #~ msgid "Click to view"
3109 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3110
3111 #, fuzzy
3112 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3113 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3114
3115 #, fuzzy
3116 #~ msgid "description"
3117 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3118
3119 #~ msgid "Saving label..."
3120 #~ msgstr "Címke mentése"
3121
3122 #~ msgid "Unknown Error"
3123 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
3124
3125 #~ msgid "Feed information:"
3126 #~ msgstr "Feed információ:"
3127
3128 #, fuzzy
3129 #~ msgid "Site:"
3130 #~ msgstr "Cím:"
3131
3132 #, fuzzy
3133 #~ msgid "Last updated:"
3134 #~ msgstr "Frissítve"
3135
3136 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3137 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
3138
3139 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3140 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
3141
3142 #~ msgid "Top 25"
3143 #~ msgstr "Top 25"
3144
3145 #~ msgid "Content Filtering"
3146 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3147
3148 #~ msgid "Label Editor"
3149 #~ msgstr "Címke Szerkesztő"
3150
3151 #~ msgid "User Manager"
3152 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
3153
3154 #~ msgid "Toggle:"
3155 #~ msgstr "Megjelöl:"
3156
3157 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3158 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3159
3160 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3161 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
3162
3163 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3164 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3165
3166 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3167 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
3168
3169 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3170 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
3171
3172 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3173 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
3174
3175 #, fuzzy
3176 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3177 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3178
3179 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3180 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3181
3182 #, fuzzy
3183 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3184 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3185
3186 #, fuzzy
3187 #~ msgid "Match "
3188 #~ msgstr "Egyezés"
3189
3190 #, fuzzy
3191 #~ msgid "Unread articles"
3192 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3193
3194 #, fuzzy
3195 #~ msgid "Title contains"
3196 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3197
3198 #, fuzzy
3199 #~ msgid "Content contains"
3200 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3201
3202 #~ msgid "Caption"
3203 #~ msgstr "Aláírás"
3204
3205 #, fuzzy
3206 #~ msgid "Match SQL"
3207 #~ msgstr "Egyezés"
3208
3209 #, fuzzy
3210 #~ msgid "[No caption]"
3211 #~ msgstr "Aláírás"
3212
3213 #, fuzzy
3214 #~ msgid "Match all unread articles:"
3215 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3216
3217 #, fuzzy
3218 #~ msgid "Search to label"
3219 #~ msgstr "Címke készítése"
3220
3221 #, fuzzy
3222 #~ msgid "Create Label"
3223 #~ msgstr "Címke készítése"
3224
3225 #~ msgid "Test"
3226 #~ msgstr "Teszt"
3227
3228 #, fuzzy
3229 #~ msgid "Perform action"
3230 #~ msgstr "Művelet"
3231
3232 #~ msgid "Caption:"
3233 #~ msgstr "Aláírás:"
3234
3235 #~ msgid "Match:"
3236 #~ msgstr "Egyezés"
3237
3238 #~ msgid "Action:"
3239 #~ msgstr "Művelet:"
3240
3241 #~ msgid "Params:"
3242 #~ msgstr "Paraméterek"
3243
3244 #~ msgid "Title:"
3245 #~ msgstr "Cím:"
3246
3247 #, fuzzy
3248 #~ msgid "Update using:"
3249 #~ msgstr "Frissítés"
3250
3251 #~ msgid "Change password:"
3252 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3253
3254 #, fuzzy
3255 #~ msgid "Update errors"
3256 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3257
3258 #~ msgid "This page"
3259 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3260
3261 #~ msgid "Below active article"
3262 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3263
3264 #~ msgid "Next page"
3265 #~ msgstr "Következő oldal"
3266
3267 #~ msgid "Previous page"
3268 #~ msgstr "Előző oldal"
3269
3270 #~ msgid "First page"
3271 #~ msgstr "Első oldal"