]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
add ja_JP translation
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-25 11:54+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 12:43+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:108
19 msgid "Use default"
20 msgstr "標準を使用する"
21
22 #: backend.php:109
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "ずっと削除しない"
25
26 #: backend.php:110
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 週間前"
29
30 #: backend.php:111
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 週間前"
33
34 #: backend.php:112
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 ヶ月前"
37
38 #: backend.php:113
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 日月前"
41
42 #: backend.php:114
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 ヶ月前"
45
46 #: backend.php:117
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "更新の間隔"
49
50 #: backend.php:118
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "更新を無効にする"
53
54 #: backend.php:119
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "各 15 分"
57
58 #: backend.php:120
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "各 30 分"
61
62 #: backend.php:121
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "毎時"
65
66 #: backend.php:122
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "各 4 時間"
69
70 #: backend.php:123
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "各 12 時間"
73
74 #: backend.php:124
75 msgid "Daily"
76 msgstr "毎日"
77
78 #: backend.php:125
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "毎週"
81
82 #: backend.php:128 tt-rss.php:201 modules/pref-prefs.php:312
83 msgid "Default"
84 msgstr "標準"
85
86 #: backend.php:129
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:130
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:139 modules/pref-users.php:142
95 msgid "User"
96 msgstr "ユーザー"
97
98 #: backend.php:140
99 msgid "Power User"
100 msgstr "パワーユーザー"
101
102 #: backend.php:141
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "管理者"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "未知のエラー"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
112 msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
113
114 #: errors.php:8
115 msgid "This program requires cookies "
116 msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
117
118 #: errors.php:11
119 msgid "Backend sanity check failed"
120 msgstr ""
121
122 #: errors.php:13
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr ""
125
126 #: errors.php:15
127 msgid ""
128 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
129 "update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='update."
132 "php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;。"
133
134 #: errors.php:17
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "要求は認証されていません。"
137
138 #: errors.php:19
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "実行する操作がありません。"
141
142 #: errors.php:21
143 msgid ""
144 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145 "local configuration."
146 msgstr ""
147
148 #: errors.php:23
149 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
150 msgstr ""
151 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
152
153 #: errors.php:25
154 msgid "Configuration check failed"
155 msgstr "設定の確認で失敗"
156
157 #: errors.php:27
158 msgid ""
159 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
160 "\t\tofficial site for more information."
161 msgstr ""
162 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
163 "\t\tの追加情報を参照してください。"
164
165 #: functions.php:2576 functions.php:2940 functions.php:3321 functions.php:4182
166 #: help/3.php:57
167 msgid "Starred articles"
168 msgstr "お気に入りの記事"
169
170 #: functions.php:2592 functions.php:2942 functions.php:3324 functions.php:4189
171 #: modules/pref-feeds.php:1398 help/3.php:59
172 msgid "Published articles"
173 msgstr "公開済みの記事"
174
175 #: functions.php:2608 functions.php:2944 functions.php:3327 functions.php:4167
176 #: help/3.php:58
177 msgid "Fresh articles"
178 msgstr "新しい記事"
179
180 #: functions.php:2862 modules/popup-dialog.php:175
181 #: modules/pref-filters.php:357
182 msgid "All feeds"
183 msgstr "すべてのフィード"
184
185 #: functions.php:2891 functions.php:2930 functions.php:3299 functions.php:4343
186 #: functions.php:4373 modules/pref-feeds.php:1229
187 msgid "Uncategorized"
188 msgstr "カテゴリー割り当てなし"
189
190 #: functions.php:2920 functions.php:3486
191 msgid "Special"
192 msgstr "特別"
193
194 #: functions.php:2922 functions.php:3488
195 msgid "Labels"
196 msgstr "ラベル"
197
198 #: functions.php:3285 functions.php:3287
199 msgid "Search results"
200 msgstr "検索結果"
201
202 #: functions.php:3303 functions.php:3316 functions.php:3322 functions.php:3325
203 #: functions.php:3328 functions.php:3336
204 #, fuzzy
205 msgid "Searched for"
206 msgstr "検索"
207
208 #: functions.php:3959 functions.php:4009 functions.php:5301
209 #: modules/pref-feeds.php:1010 modules/pref-feeds.php:1191
210 #: modules/pref-filters.php:309 modules/pref-labels.php:275
211 #: modules/pref-users.php:409
212 msgid "Select:"
213 msgstr "選択:"
214
215 #: functions.php:3960 functions.php:4010 modules/pref-feeds.php:1011
216 #: modules/pref-feeds.php:1192 modules/pref-filters.php:310
217 #: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:410
218 msgid "All"
219 msgstr "すべて"
220
221 #: functions.php:3961 functions.php:3967 functions.php:4011 functions.php:4014
222 #: tt-rss.php:194
223 msgid "Unread"
224 msgstr "未読"
225
226 #: functions.php:3962
227 msgid "Invert"
228 msgstr "反転"
229
230 #: functions.php:3963 functions.php:4012 modules/pref-feeds.php:1012
231 #: modules/pref-feeds.php:1193 modules/pref-filters.php:311
232 #: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:411
233 msgid "None"
234 msgstr "なし"
235
236 #: functions.php:3965 tt-rss.php:145 modules/pref-feeds.php:1352
237 msgid "Actions..."
238 msgstr "操作..."
239
240 #: functions.php:3966
241 msgid "Selection toggle:"
242 msgstr "選択の切り替え:"
243
244 #: functions.php:3968 functions.php:4015 tt-rss.php:193
245 msgid "Starred"
246 msgstr "お気に入り"
247
248 #: functions.php:3969
249 msgid "Published"
250 msgstr "公開済み"
251
252 #: functions.php:3971 functions.php:4017
253 msgid "Mark as read:"
254 msgstr "既読にする:"
255
256 #: functions.php:3972
257 msgid "Selection"
258 msgstr "選択"
259
260 #: functions.php:3986
261 msgid "Entire feed"
262 msgstr "フィードの入力"
263
264 #: functions.php:3989 tt-rss.php:160
265 msgid "Other actions:"
266 msgstr "その他の操作:"
267
268 #: functions.php:3996 functions.php:3998
269 msgid "Search to label"
270 msgstr "ラベルの検索"
271
272 #: functions.php:4014
273 msgid "Toggle:"
274 msgstr "トグル"
275
276 #: functions.php:4018
277 msgid "Page"
278 msgstr "ページ"
279
280 #: functions.php:4019 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:160
281 #: modules/pref-feeds.php:400 modules/pref-filters.php:346
282 msgid "Feed"
283 msgstr "フィード"
284
285 #: functions.php:4026
286 msgid "Convert to label"
287 msgstr "ラベルの変換"
288
289 #: functions.php:4073
290 msgid "Generated feed"
291 msgstr "生成したフィード"
292
293 #: functions.php:4117
294 msgid "Click to collapse category"
295 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
296
297 #: functions.php:4155
298 msgid "Dashboard"
299 msgstr "ダッシュボード"
300
301 #: functions.php:4393
302 msgid "No feeds to display."
303 msgstr "表示するフィードがありません。"
304
305 #: functions.php:4410
306 msgid "Tags"
307 msgstr "タグ"
308
309 #: functions.php:4646
310 msgid " - "
311 msgstr " - "
312
313 #: functions.php:4705 functions.php:4706
314 msgid "no tags"
315 msgstr "タグがありません"
316
317 #: functions.php:4713
318 msgid "Edit tags for this article"
319 msgstr "この記事のタグを編集する"
320
321 #: functions.php:4718 functions.php:5311
322 msgid "Show article summary in new window"
323 msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
324
325 #: functions.php:4747 functions.php:5251
326 msgid "Attachment:"
327 msgstr "添付: "
328
329 #: functions.php:4749 functions.php:5253
330 msgid "Attachments:"
331 msgstr "添付:"
332
333 #: functions.php:4759 functions.php:5262
334 msgid "unknown type"
335 msgstr "未知の種類"
336
337 #: functions.php:4765 functions.php:5268
338 msgid "audio/mpeg"
339 msgstr "audio/mpeg"
340
341 #: functions.php:4795 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
342 #: modules/popup-dialog.php:547 modules/pref-feeds.php:1061
343 msgid "Close this window"
344 msgstr "このウィンドウを閉じる"
345
346 #: functions.php:4851 modules/pref-feed-browser.php:75
347 msgid "Feed not found."
348 msgstr "フィードが見つかりません。"
349
350 #: functions.php:4920
351 msgid ""
352 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
353 "local configuration."
354 msgstr ""
355
356 #: functions.php:5033
357 msgid "(Click to change)"
358 msgstr "(クリックで変更)"
359
360 #: functions.php:5231
361 msgid "Click to expand article"
362 msgstr "開いた記事のクリック"
363
364 #: functions.php:5373
365 msgid "No unread articles found to display."
366 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
367
368 #: functions.php:5376
369 msgid "No starred articles found to display."
370 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
371
372 #: functions.php:5379
373 msgid "No articles found to display."
374 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
375
376 #: functions.php:5745
377 msgid "Match "
378 msgstr "一致 "
379
380 #: functions.php:5753
381 msgid "Unread articles"
382 msgstr "未読記事"
383
384 #: functions.php:5754
385 msgid "Updated articles"
386 msgstr "更新済み記事"
387
388 #: functions.php:5755
389 msgid "Title contains"
390 msgstr "題名の内容"
391
392 #: functions.php:5756
393 msgid "Content contains"
394 msgstr "コンテンツの内容"
395
396 #: functions.php:5757
397 msgid "Score equals"
398 msgstr "スコアと同じ"
399
400 #: functions.php:5758
401 msgid "Score is greater than"
402 msgstr "スコア以上"
403
404 #: functions.php:5759
405 msgid "Score is less than"
406 msgstr "スコア以下"
407
408 #: functions.php:5760
409 msgid "Articles newer than X hours"
410 msgstr "記事が X 時間より新しい"
411
412 #: functions.php:5761
413 msgid "Articles newer than X days"
414 msgstr "記事が X 日より新しい"
415
416 #: functions.php:5770
417 msgid "Add"
418 msgstr "追加"
419
420 #: localized_js.php:35
421 msgid "display feeds"
422 msgstr "フィードの表示"
423
424 #: localized_js.php:36
425 msgid "display tags"
426 msgstr "タグの表示"
427
428 #: localized_js.php:37 prefs.php:67 prefs.php:153 tt-rss.php:69
429 msgid "Loading, please wait..."
430 msgstr "読み込み中です。しばらくお待ちください。"
431
432 #: localized_js.php:38
433 msgid "All feeds updated."
434 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
435
436 #: localized_js.php:39
437 msgid "Marking all feeds as read..."
438 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
439
440 #: localized_js.php:40
441 msgid "Adding feed..."
442 msgstr "フィードの追加中..."
443
444 #: localized_js.php:41
445 msgid "Removing feed..."
446 msgstr "フィードの削除中..."
447
448 #: localized_js.php:42
449 msgid "Saving feed..."
450 msgstr "フィードの保存中..."
451
452 #: localized_js.php:43
453 msgid "Can't add category: no name specified."
454 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
455
456 #: localized_js.php:44
457 msgid "Adding feed category..."
458 msgstr "フィードカテゴリーの追加中..."
459
460 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
461 msgid "Can't add user: no login specified."
462 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
463
464 #: localized_js.php:47
465 msgid "Adding user..."
466 msgstr "ユーザーの追加中..."
467
468 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
469 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
470 msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
471
472 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
473 msgid "Can't create label: missing caption."
474 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
475
476 #: localized_js.php:50
477 msgid "Remove selected labels?"
478 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
479
480 #: localized_js.php:51
481 msgid "Removing selected labels..."
482 msgstr "選択したラベルの削除中..."
483
484 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
485 msgid "No labels are selected."
486 msgstr "選択されたラベルはありません。"
487
488 #: localized_js.php:53
489 msgid "Remove selected users?"
490 msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
491
492 #: localized_js.php:54
493 msgid "Removing selected users..."
494 msgstr "選択されたユーザーの削除中..."
495
496 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
497 #: localized_js.php:106
498 msgid "No users are selected."
499 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
500
501 #: localized_js.php:56
502 msgid "Remove selected filters?"
503 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
504
505 #: localized_js.php:57
506 msgid "Removing selected filters..."
507 msgstr "選択されたフィルターの削除中..."
508
509 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
510 msgid "No filters are selected."
511 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
512
513 #: localized_js.php:59
514 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
515 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
516
517 #: localized_js.php:60
518 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
519 msgstr "選択されたフィードの購読を解除中..."
520
521 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
522 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
523 msgid "No feeds are selected."
524 msgstr "選択されたフィードはありません。"
525
526 #: localized_js.php:62
527 msgid "Remove selected categories?"
528 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
529
530 #: localized_js.php:63
531 msgid "Removing selected categories..."
532 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
533
534 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
535 msgid "No categories are selected."
536 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
537
538 #: localized_js.php:65
539 msgid "Saving category..."
540 msgstr "カテゴリーの保存中..."
541
542 #: localized_js.php:66
543 msgid "Loading help..."
544 msgstr "ヘルプの読み込み中..."
545
546 #: localized_js.php:67
547 msgid "Saving label..."
548 msgstr "ラベルの保存中..."
549
550 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
551 msgid "Login field cannot be blank."
552 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
553
554 #: localized_js.php:69
555 msgid "Saving user..."
556 msgstr "ユーザーの保存中..."
557
558 #: localized_js.php:70
559 msgid "Saving filter..."
560 msgstr "フィルターの保存中..."
561
562 #: localized_js.php:72
563 msgid "Please select only one label."
564 msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
565
566 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
567 msgid "Please select only one user."
568 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
569
570 #: localized_js.php:77
571 msgid "Reset password of selected user?"
572 msgstr "選択されたユーザーのパスワードをリセットしますか?"
573
574 #: localized_js.php:78
575 msgid "Resetting password for selected user..."
576 msgstr "選択されたユーザーのパスワードのリセット中..."
577
578 #: localized_js.php:80
579 msgid "Please select only one feed."
580 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
581
582 #: localized_js.php:82
583 msgid "Please select only one filter."
584 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
585
586 #: localized_js.php:84
587 msgid "Please select one feed."
588 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
589
590 #: localized_js.php:86
591 msgid "Please select only one category."
592 msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
593
594 #: localized_js.php:87
595 msgid "No OPML file to upload."
596 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
597
598 #: localized_js.php:88
599 msgid "Changing category of selected feeds..."
600 msgstr "選択されたカテゴリーのフィードの削除中..."
601
602 #: localized_js.php:89
603 msgid "Reset to defaults?"
604 msgstr "標準に戻しますか?"
605
606 #: localized_js.php:90
607 msgid "Trying to change password..."
608 msgstr "パスワードの変更を試行中..."
609
610 #: localized_js.php:91
611 msgid "Trying to change e-mail..."
612 msgstr "電子メールの変更を試行中..."
613
614 #: localized_js.php:92
615 msgid "No articles are selected."
616 msgstr "記事は選択されていません。"
617
618 #: localized_js.php:93
619 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
620 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
621
622 #: localized_js.php:94
623 msgid "Could not display article (missing XML object)"
624 msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
625
626 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:247 tt-rss.php:260
627 msgid "No feed selected."
628 msgstr "フィードは選択されていません。"
629
630 #: localized_js.php:96
631 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
632 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
633
634 #: localized_js.php:97
635 msgid "Address changed."
636 msgstr "アドレスを変更しました。"
637
638 #: localized_js.php:98
639 msgid "Could not change address."
640 msgstr "アドレスの変更ができません。"
641
642 #: localized_js.php:99
643 msgid "You can't unsubscribe from the category."
644 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
645
646 #: localized_js.php:100
647 msgid "Please select some feed first."
648 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
649
650 #: localized_js.php:101
651 msgid "You can't edit this kind of feed."
652 msgstr ""
653
654 #: localized_js.php:112
655 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
656 msgstr ""
657
658 #: localized_js.php:113
659 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
660 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
661
662 #: localized_js.php:114
663 #, php-format
664 msgid "Unsubscribe from %s?"
665 msgstr "%s の購読をやめますか?"
666
667 #: localized_js.php:115
668 #, php-format
669 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
670 msgstr "%s のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
671
672 #: localized_js.php:116
673 #, php-format
674 msgid "Mark all articles in %s as read?"
675 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
676
677 #: localized_js.php:117
678 #, php-format
679 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
680 msgstr "選択した %d 件の記事を既読にしますか?"
681
682 #: localized_js.php:118
683 msgid "Please enter label title:"
684 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
685
686 #: localized_js.php:119
687 msgid "Save current configuration?"
688 msgstr "現在の設定を保存しますか?"
689
690 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
691 msgid "Old password cannot be blank."
692 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
693
694 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
695 msgid "New password cannot be blank."
696 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
697
698 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
699 msgid "Entered passwords do not match."
700 msgstr "パスワードが一致しません。"
701
702 #: localized_js.php:123
703 msgid "No articles found to mark"
704 msgstr "マークした記事が見つかりません"
705
706 #: localized_js.php:124
707 #, php-format
708 msgid "Mark %d article(s) as read?"
709 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
710
711 #: localized_js.php:125
712 msgid "No article is selected."
713 msgstr "選択された記事はありません。"
714
715 #: localized_js.php:126
716 msgid "Star article"
717 msgstr "記事をお気に入りにする"
718
719 #: localized_js.php:127
720 msgid "Unstar article"
721 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
722
723 #: localized_js.php:128
724 msgid "Please wait..."
725 msgstr "しばらくお待ちください..."
726
727 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
728 msgid "Publish article"
729 msgstr "公開記事"
730
731 #: localized_js.php:130
732 msgid "Unpublish article"
733 msgstr "非公開記事"
734
735 #: localized_js.php:131
736 msgid "You can't clear this type of feed."
737 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
738
739 #: localized_js.php:132
740 #, php-format
741 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
742 msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?"
743
744 #: localized_js.php:133
745 msgid "Mark all articles as read?"
746 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
747
748 #: localized_js.php:134
749 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
750 msgstr "選択されたフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
751
752 #: localized_js.php:135
753 msgid "Rescoring selected feeds..."
754 msgstr "選択されたフィードのスコアの再計算中"
755
756 #: localized_js.php:136
757 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
758 msgstr ""
759 "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うで"
760 "しょう。"
761
762 #: localized_js.php:137
763 msgid "Rescoring feeds..."
764 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
765
766 #: localized_js.php:138
767 msgid "You can't rescore this kind of feed."
768 msgstr ""
769
770 #: localized_js.php:139
771 #, php-format
772 msgid "Rescore articles in %s?"
773 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
774
775 #: localized_js.php:140
776 msgid "Rescoring articles..."
777 msgstr "記事のスコアの再計算中..."
778
779 #: localized_js.php:141
780 msgid "Reset category order?"
781 msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?"
782
783 #: localized_js.php:142
784 msgid "Category reordering enabled"
785 msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
786
787 #: localized_js.php:143
788 msgid "Category reordering disabled"
789 msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
790
791 #: localized_js.php:144
792 msgid "Save changes to selected feeds?"
793 msgstr "選択されたフィードの変更を保存しますか?"
794
795 #: localized_js.php:145
796 msgid "Saving feeds..."
797 msgstr "フィードの保存中..."
798
799 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:203 modules/popup-dialog.php:165
800 #: modules/pref-feeds.php:1204 modules/pref-feeds.php:1265
801 msgid "Title"
802 msgstr "題名"
803
804 #: localized_schema.php:10
805 msgid "Title or Content"
806 msgstr "題名か内容"
807
808 #: localized_schema.php:11
809 msgid "Link"
810 msgstr "リンク"
811
812 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
813 msgid "Content"
814 msgstr "内容"
815
816 #: localized_schema.php:14
817 msgid "Filter article"
818 msgstr "記事フィルター"
819
820 #: localized_schema.php:15
821 msgid "Mark as read"
822 msgstr "既読にする"
823
824 #: localized_schema.php:16
825 msgid "Set starred"
826 msgstr "お気に入りに設定する"
827
828 #: localized_schema.php:18
829 msgid "Assign tags"
830 msgstr "タグの割り当て"
831
832 #: localized_schema.php:22
833 msgid "General"
834 msgstr "全体"
835
836 #: localized_schema.php:24
837 msgid "Allow duplicate posts"
838 msgstr "複製投稿の許可"
839
840 #: localized_schema.php:25
841 msgid ""
842 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
843 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
844 "different feeds to appear only once."
845 msgstr ""
846
847 #: localized_schema.php:26
848 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
849 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
850
851 #: localized_schema.php:27
852 msgid "Enable e-mail digest"
853 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
854
855 #: localized_schema.php:28
856 msgid ""
857 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
858 "your configured e-mail address"
859 msgstr ""
860
861 #: localized_schema.php:29
862 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
863 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
864
865 #: localized_schema.php:30
866 msgid "Update post on checksum change"
867 msgstr ""
868
869 #: localized_schema.php:32
870 msgid "Interface"
871 msgstr "インターフェース"
872
873 #: localized_schema.php:34
874 msgid "Combined feed display"
875 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
876
877 #: localized_schema.php:35
878 msgid ""
879 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
880 "headlines and article content"
881 msgstr ""
882
883 #: localized_schema.php:36
884 msgid "Default article limit"
885 msgstr "標準の記事制限"
886
887 #: localized_schema.php:37
888 msgid ""
889 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
890 "disables)."
891 msgstr ""
892
893 #: localized_schema.php:38
894 msgid "Enable feed categories"
895 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
896
897 #: localized_schema.php:39
898 msgid "Enable search toolbar"
899 msgstr "検索ツールバーを有効にする"
900
901 #: localized_schema.php:40
902 msgid "Hide feeds with no unread messages"
903 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
904
905 #: localized_schema.php:41
906 msgid "Mark articles as read automatically"
907 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
908
909 #: localized_schema.php:42
910 msgid ""
911 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
912 "while you scroll article list."
913 msgstr ""
914
915 #: localized_schema.php:43
916 msgid "On catchup show next feed"
917 msgstr ""
918
919 #: localized_schema.php:44
920 msgid ""
921 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
922 "feed with unread articles."
923 msgstr ""
924
925 #: localized_schema.php:45
926 msgid "Open article links in new browser window"
927 msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
928
929 #: localized_schema.php:46
930 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
931 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
932
933 #: localized_schema.php:47
934 msgid "Show content preview in headlines list"
935 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
936
937 #: localized_schema.php:48
938 msgid "Sort feeds by unread articles count"
939 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
940
941 #: localized_schema.php:49
942 msgid "User stylesheet URL"
943 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
944
945 #: localized_schema.php:50
946 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
947 msgstr ""
948 "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
949
950 #: localized_schema.php:51
951 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
952 msgstr ""
953
954 #: localized_schema.php:52
955 msgid "Hide feedlist"
956 msgstr "フィード一覧を隠す"
957
958 #: localized_schema.php:53
959 msgid ""
960 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
961 "for small screens."
962 msgstr ""
963
964 #: localized_schema.php:54
965 msgid "Group headlines in virtual feeds"
966 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
967
968 #: localized_schema.php:55
969 msgid ""
970 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
971 "grouped by feeds"
972 msgstr ""
973
974 #: localized_schema.php:57
975 msgid "Advanced"
976 msgstr "高度"
977
978 #: localized_schema.php:59
979 msgid "Blacklisted tags"
980 msgstr ""
981
982 #: localized_schema.php:60
983 msgid ""
984 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
985 "separated list)."
986 msgstr ""
987
988 #: localized_schema.php:61
989 msgid "Confirm marking feed as read"
990 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
991
992 #: localized_schema.php:62
993 msgid "Enable feed icons"
994 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
995
996 #: localized_schema.php:63
997 msgid "Enable labels"
998 msgstr "ラベルを有効にする"
999
1000 #: localized_schema.php:64
1001 msgid ""
1002 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1003 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1004 "with caution."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: localized_schema.php:65
1008 msgid "Long date format"
1009 msgstr "完全な日付の形式"
1010
1011 #: localized_schema.php:66
1012 msgid "Set articles as unread on update"
1013 msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
1014
1015 #: localized_schema.php:67
1016 msgid "Short date format"
1017 msgstr "短い日付の形式"
1018
1019 #: localized_schema.php:68
1020 msgid "Show additional information in feedlist"
1021 msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
1022
1023 #: localized_schema.php:69
1024 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1025 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1026
1027 #: localized_schema.php:70
1028 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: localized_schema.php:71
1032 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: localized_schema.php:72
1036 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1037 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1038
1039 #: localized_schema.php:73
1040 msgid "Purge unread articles"
1041 msgstr "未読記事を削除する"
1042
1043 #: localized_schema.php:74
1044 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: localized_schema.php:75
1048 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: localized_schema.php:76
1052 msgid "Enable inline MP3 player"
1053 msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
1054
1055 #: localized_schema.php:77
1056 msgid ""
1057 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: localized_schema.php:78
1061 msgid "Do not show images in articles"
1062 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1063
1064 #: login_form.php:103 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:290
1065 #: modules/pref-feeds.php:470
1066 msgid "Login:"
1067 msgstr "ログイン:"
1068
1069 #: login_form.php:106 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:294
1070 #: modules/pref-feeds.php:476
1071 msgid "Password:"
1072 msgstr "パスワード:"
1073
1074 #: login_form.php:110
1075 msgid "Language:"
1076 msgstr "言語:"
1077
1078 #: login_form.php:130
1079 msgid "Log in"
1080 msgstr "ログイン"
1081
1082 #: login_form.php:142
1083 msgid "Limit bandwidth usage"
1084 msgstr "帯域の制限を使う"
1085
1086 #: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28
1087 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1088 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1089
1090 #: mysql_convert_unicode.php:54
1091 msgid "MySQL Charset Updater"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: mysql_convert_unicode.php:61
1095 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1096 msgstr ""
1097 "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
1098 "す。"
1099
1100 #: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103
1101 #: update.php:171
1102 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1103 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1104
1105 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111
1106 msgid "Please backup your database before proceeding."
1107 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
1108
1109 #: mysql_convert_unicode.php:71
1110 msgid ""
1111 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1112 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1113 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1114 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1115 "php to 'utf8'."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127
1119 msgid "Perform updates"
1120 msgstr "更新の実行"
1121
1122 #: mysql_convert_unicode.php:82
1123 msgid "Converting database..."
1124 msgstr "データベースの変換中..."
1125
1126 #: opml.php:108 opml.php:112
1127 msgid "OPML Utility"
1128 msgstr "OPML ユーティリティ"
1129
1130 #: opml.php:133
1131 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1132 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1133
1134 #: opml.php:137
1135 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1136 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
1137
1138 #: opml.php:141
1139 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1140 msgstr ""
1141 "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
1142
1143 #: opml.php:145
1144 msgid "Return to preferences"
1145 msgstr "設定に戻る"
1146
1147 #: prefs.php:75 prefs.php:156 tt-rss.php:77
1148 msgid ""
1149 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1150 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1151 "\t\tbrowser settings."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: prefs.php:102
1155 msgid "Unknown Error"
1156 msgstr "未知のエラー"
1157
1158 #: prefs.php:108 tt-rss.php:113
1159 msgid "Hello,"
1160 msgstr "ようこそ、"
1161
1162 #: prefs.php:110 prefs.php:120 help/4.php:14
1163 msgid "Exit preferences"
1164 msgstr "設定を終了する"
1165
1166 #: prefs.php:112 tt-rss.php:123
1167 msgid "Logout"
1168 msgstr "ログアウト"
1169
1170 #: prefs.php:130 tt-rss.php:115 tt-rss.php:147 help/3.php:61 help/4.php:8
1171 msgid "Preferences"
1172 msgstr "設定"
1173
1174 #: prefs.php:132 help/4.php:9
1175 msgid "My Feeds"
1176 msgstr "自分のフィード"
1177
1178 #: prefs.php:135 help/4.php:10
1179 msgid "Other Feeds"
1180 msgstr "その他のフィード"
1181
1182 #: prefs.php:138
1183 msgid "Published Articles"
1184 msgstr "公開された記事"
1185
1186 #: prefs.php:140 help/4.php:11
1187 msgid "Content Filtering"
1188 msgstr "コンテンツフィルタリング"
1189
1190 #: prefs.php:143 help/4.php:12
1191 msgid "Label Editor"
1192 msgstr "ラベルエディター"
1193
1194 #: prefs.php:147 help/4.php:13
1195 msgid "User Manager"
1196 msgstr "ユーザー管理"
1197
1198 #: sanity_check.php:8
1199 msgid ""
1200 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1201 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1202 msgstr ""
1203 "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
1204 "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
1205
1206 #: sanity_check.php:16
1207 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1208 msgstr ""
1209 "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくださ"
1210 "い。\n"
1211
1212 #: sanity_check.php:20
1213 msgid ""
1214 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1215 "\t\t\toption from config.php\n"
1216 msgstr ""
1217 "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
1218 "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
1219
1220 #: sanity_check.php:26
1221 msgid ""
1222 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1223 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1224 "them \n"
1225 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: sanity_check.php:33
1229 msgid ""
1230 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1231 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1232 msgstr ""
1233 "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
1234 "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
1235
1236 #: sanity_check.php:39
1237 msgid ""
1238 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1239 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1240 msgstr ""
1241 "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
1242 "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
1243
1244 #: sanity_check.php:45
1245 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1246 msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
1247
1248 #: sanity_check.php:49
1249 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1250 msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
1251
1252 #: sanity_check.php:53
1253 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1254 msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
1255
1256 #: sanity_check.php:62
1257 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1258 msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
1259
1260 #: sanity_check.php:66
1261 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1262 msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
1263
1264 #: sanity_check.php:70
1265 msgid ""
1266 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1267 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1268 msgstr ""
1269 "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
1270
1271 #: sanity_check.php:74
1272 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: sanity_check.php:78
1276 msgid ""
1277 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1278 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1279 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: sanity_check.php:83
1283 msgid "Fatal Error"
1284 msgstr "致命的なエラー"
1285
1286 #: tt-rss.php:119
1287 msgid "Comments?"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: tt-rss.php:136
1291 msgid "tag cloud"
1292 msgstr "タグクラウド"
1293
1294 #: tt-rss.php:146 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1295 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1106
1296 #: modules/pref-filters.php:252 modules/pref-labels.php:239
1297 #: modules/pref-users.php:365
1298 msgid "Search"
1299 msgstr "検索"
1300
1301 #: tt-rss.php:149
1302 msgid "Feed actions:"
1303 msgstr "フィード操作"
1304
1305 #: tt-rss.php:150
1306 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1307 msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
1308
1309 #: tt-rss.php:151
1310 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1311 msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
1312
1313 #: tt-rss.php:152
1314 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1315 msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
1316
1317 #: tt-rss.php:153
1318 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1319 msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
1320
1321 #: tt-rss.php:154
1322 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1323 msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
1324
1325 #: tt-rss.php:156
1326 msgid "All feeds:"
1327 msgstr "すべてのフィード:"
1328
1329 #: tt-rss.php:157
1330 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1331 msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
1332
1333 #: tt-rss.php:158
1334 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1335 msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
1336
1337 #: tt-rss.php:161
1338 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1339 msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
1340
1341 #: tt-rss.php:162
1342 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1343 msgstr "&nbsp;&nbsp;UI レイアウトのリセット"
1344
1345 #: tt-rss.php:163
1346 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
1347 msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
1348
1349 #: tt-rss.php:165
1350 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1351 msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
1352
1353 #: tt-rss.php:173
1354 msgid "Collapse feedlist"
1355 msgstr "フィード一覧を閉じる"
1356
1357 #: tt-rss.php:175
1358 msgid "Toggle Feedlist"
1359 msgstr "フィード一覧を切り替える"
1360
1361 #: tt-rss.php:183
1362 msgid "Search:"
1363 msgstr "検索:"
1364
1365 #: tt-rss.php:191
1366 msgid "Adaptive"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: tt-rss.php:192
1370 msgid "All Articles"
1371 msgstr "すべての記事"
1372
1373 #: tt-rss.php:195
1374 msgid "Ignore Scoring"
1375 msgstr "スコア計算の無効化"
1376
1377 #: tt-rss.php:198
1378 msgid "Order:"
1379 msgstr "並べ替え:"
1380
1381 #: tt-rss.php:202
1382 msgid "Date"
1383 msgstr "日付"
1384
1385 #: tt-rss.php:204
1386 msgid "Score"
1387 msgstr "スコア"
1388
1389 #: tt-rss.php:208
1390 msgid "Limit:"
1391 msgstr "制限:"
1392
1393 #: tt-rss.php:233 modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:436
1394 msgid "Update"
1395 msgstr "更新"
1396
1397 #: tt-rss.php:251
1398 msgid "Drag me to resize panels"
1399 msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
1400
1401 #: update.php:53
1402 msgid "Database Updater"
1403 msgstr "データベースアップデーター"
1404
1405 #: update.php:94
1406 msgid "Could not update database"
1407 msgstr "データベースを更新できません"
1408
1409 #: update.php:97
1410 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1411 msgstr ""
1412 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
1413
1414 #: update.php:98
1415 msgid ", found: "
1416 msgstr ""
1417
1418 #: update.php:101
1419 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1420 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
1421
1422 #: update.php:113
1423 #, php-format
1424 msgid ""
1425 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1426 "<b>%d</b>)."
1427 msgstr ""
1428 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%"
1429 "d</b>)。"
1430
1431 #: update.php:132
1432 msgid "Performing updates..."
1433 msgstr "更新の実行中..."
1434
1435 #: update.php:138
1436 #, php-format
1437 msgid "Updating to version %d..."
1438 msgstr "バージョン %d のの確認中..."
1439
1440 #: update.php:151
1441 msgid "Checking version... "
1442 msgstr "バージョンの確認中..."
1443
1444 #: update.php:157
1445 msgid "OK!"
1446 msgstr "OK!"
1447
1448 #: update.php:159
1449 msgid "ERROR!"
1450 msgstr "エラー!"
1451
1452 #: update.php:167
1453 #, php-format
1454 msgid ""
1455 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1456 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1457 msgstr ""
1458 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
1459 "ました。"
1460
1461 #: modules/help.php:17
1462 msgid "Help topic not found."
1463 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1464
1465 #: modules/opml_domdoc.php:54
1466 #, php-format
1467 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1468 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加中...<br>"
1469
1470 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1471 msgid "Already imported."
1472 msgstr "既にインポート済みです。"
1473
1474 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1475 msgid "Done."
1476 msgstr "終了しました。"
1477
1478 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1479 msgid "Error while parsing document."
1480 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1481
1482 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1483 msgid "Error: please upload OPML file."
1484 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1485
1486 #: modules/opml_domxml.php:56
1487 #, php-format
1488 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1489 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
1490
1491 #: modules/opml_domxml.php:136
1492 msgid "Error: can't find body element."
1493 msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
1494
1495 #: modules/popup-dialog.php:8
1496 msgid "Notice"
1497 msgstr "通知"
1498
1499 #: modules/popup-dialog.php:12
1500 msgid ""
1501 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1502 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1503 "Please\n"
1504 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1508 msgid "Last update:"
1509 msgstr "最終更新:"
1510
1511 #: modules/popup-dialog.php:26
1512 msgid ""
1513 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1514 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: modules/popup-dialog.php:35
1518 msgid ""
1519 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1520 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1521 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1522 "\t\t\t\t\towner."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: modules/popup-dialog.php:61
1526 msgid "Subscribe to Feed"
1527 msgstr "フィードを購読する"
1528
1529 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:176
1530 #: modules/pref-feeds.php:414
1531 msgid "URL:"
1532 msgstr "URL:"
1533
1534 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:188
1535 #: modules/pref-feeds.php:426
1536 msgid "Place in category:"
1537 msgstr "カテゴリーの場所:"
1538
1539 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:285
1540 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:259
1541 #: modules/pref-users.php:151
1542 msgid "Authentication"
1543 msgstr "認証"
1544
1545 #: modules/popup-dialog.php:123
1546 msgid "This feed requires authentication."
1547 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1548
1549 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:119
1550 #: modules/pref-feeds.php:123
1551 msgid "Subscribe"
1552 msgstr "購読"
1553
1554 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1555 #: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:428
1556 #: modules/popup-dialog.php:523 modules/pref-feeds.php:125
1557 #: modules/pref-feeds.php:380 modules/pref-feeds.php:531
1558 #: modules/pref-filters.php:133 modules/pref-users.php:186
1559 msgid "Cancel"
1560 msgstr "取り消し"
1561
1562 #: modules/popup-dialog.php:162
1563 msgid "match on:"
1564 msgstr "対象項目:"
1565
1566 #: modules/popup-dialog.php:167
1567 msgid "Title or content"
1568 msgstr "題名か内容"
1569
1570 #: modules/popup-dialog.php:172
1571 msgid "Limit search to:"
1572 msgstr "対象範囲"
1573
1574 #: modules/popup-dialog.php:188
1575 msgid "This feed"
1576 msgstr "このフィード"
1577
1578 #: modules/popup-dialog.php:223
1579 msgid "Create Label"
1580 msgstr "ラベルの作成"
1581
1582 #: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36
1583 #: modules/pref-labels.php:282
1584 msgid "Caption"
1585 msgstr "キャプション"
1586
1587 #: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46
1588 msgid "Match SQL"
1589 msgstr "SQL の一致"
1590
1591 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68
1592 msgid "Help"
1593 msgstr "ヘルプ"
1594
1595 #: modules/popup-dialog.php:268
1596 msgid "Test"
1597 msgstr "テスト"
1598
1599 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:424
1600 msgid "Create"
1601 msgstr "作成"
1602
1603 #: modules/popup-dialog.php:288
1604 msgid "Create Filter"
1605 msgstr "フィルターを作成する"
1606
1607 #: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:387
1608 #: modules/pref-filters.php:38 modules/pref-filters.php:72
1609 msgid "description"
1610 msgstr "説明"
1611
1612 #: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:41
1613 #: modules/pref-filters.php:347
1614 msgid "Match"
1615 msgstr "一致"
1616
1617 #: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:50
1618 msgid "on field"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: modules/popup-dialog.php:371 modules/pref-filters.php:55
1622 #, fuzzy
1623 msgid "in"
1624 msgstr "リンク"
1625
1626 #: modules/popup-dialog.php:376 modules/pref-filters.php:60
1627 msgid "Perform Action"
1628 msgstr "操作の実行"
1629
1630 #: modules/popup-dialog.php:393 modules/pref-filters.php:80
1631 msgid "with parameters:"
1632 msgstr "パラメーター:"
1633
1634 #: modules/popup-dialog.php:403 modules/pref-feeds.php:303
1635 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:90
1636 #: modules/pref-users.php:167
1637 msgid "Options"
1638 msgstr "オプション"
1639
1640 #: modules/popup-dialog.php:409 modules/pref-filters.php:102
1641 msgid "Enabled"
1642 msgstr "有効にする"
1643
1644 #: modules/popup-dialog.php:412 modules/pref-filters.php:111
1645 msgid "Inverse match"
1646 msgstr "一致しない"
1647
1648 #: modules/popup-dialog.php:439
1649 msgid "Update Errors"
1650 msgstr "更新エラー"
1651
1652 #: modules/popup-dialog.php:442
1653 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1654 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1655
1656 #: modules/popup-dialog.php:460
1657 msgid "Close"
1658 msgstr "閉じる"
1659
1660 #: modules/popup-dialog.php:469
1661 msgid "Edit Tags"
1662 msgstr "タグを編集する"
1663
1664 #: modules/popup-dialog.php:474
1665 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1666 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1667
1668 #: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-feeds.php:378
1669 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:129
1670 #: modules/pref-users.php:183
1671 msgid "Save"
1672 msgstr "保存"
1673
1674 #: modules/popup-dialog.php:532 help/3.php:60
1675 msgid "Tag cloud"
1676 msgstr "タグクラウド"
1677
1678 #: modules/popup-dialog.php:535
1679 msgid "Showing most popular tags "
1680 msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
1681
1682 #: modules/popup-dialog.php:536
1683 msgid "browse more"
1684 msgstr "もっと参照する"
1685
1686 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
1687 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1688 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1689
1690 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1691 msgid "Feed information:"
1692 msgstr "フィード情報:"
1693
1694 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1695 msgid "Site:"
1696 msgstr "サイト:"
1697
1698 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1699 msgid "Last updated:"
1700 msgstr "最終更新:"
1701
1702 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1703 msgid "Last headlines:"
1704 msgstr "最終ヘッドライン:"
1705
1706 #: modules/pref-feed-browser.php:85
1707 msgid ""
1708 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1709 "case you are interested in them too."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: modules/pref-feed-browser.php:103
1713 msgid "Top"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: modules/pref-feed-browser.php:112
1717 msgid "Show"
1718 msgstr "表示"
1719
1720 #: modules/pref-feed-browser.php:172 modules/pref-feeds.php:112
1721 msgid "No feeds found."
1722 msgstr "フィードがありません。"
1723
1724 #: modules/pref-feeds.php:4
1725 msgid "Check to enable field"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: modules/pref-feeds.php:44
1729 msgid "Subscribed to feeds:"
1730 msgstr "フィードを購読する:"
1731
1732 #: modules/pref-feeds.php:63
1733 msgid "Other feeds: Top 25"
1734 msgstr "その他のフィード: トップ 25"
1735
1736 #: modules/pref-feeds.php:67
1737 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1738 msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
1739
1740 #: modules/pref-feeds.php:150
1741 msgid "Feed Editor"
1742 msgstr "フィードエディター"
1743
1744 #: modules/pref-feeds.php:205
1745 msgid "Link to feed:"
1746 msgstr "フィードへのリンク:"
1747
1748 #: modules/pref-feeds.php:222
1749 msgid "Not linked"
1750 msgstr "リンクされていません"
1751
1752 #: modules/pref-feeds.php:270 modules/pref-feeds.php:449
1753 msgid "using"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: modules/pref-feeds.php:280 modules/pref-feeds.php:459
1757 msgid "Article purging:"
1758 msgstr "記事の削除:"
1759
1760 #: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:491
1761 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1762 msgstr "「その他のフィード」から隠す"
1763
1764 #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:496
1765 msgid "Right-to-left content"
1766 msgstr "右から左のコンテンツ"
1767
1768 #: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-feeds.php:501
1769 msgid "Hide from my feed list"
1770 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
1771
1772 #: modules/pref-feeds.php:343 modules/pref-feeds.php:507
1773 msgid "Include in e-mail digest"
1774 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1775
1776 #: modules/pref-feeds.php:364 modules/pref-feeds.php:515
1777 msgid "Cache images locally"
1778 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1779
1780 #: modules/pref-feeds.php:375 modules/pref-feeds.php:1359
1781 msgid "Unsubscribe"
1782 msgstr "購読をやめる"
1783
1784 #: modules/pref-feeds.php:390
1785 msgid "Multiple Feed Editor"
1786 msgstr "複数フィードエディター"
1787
1788 #: modules/pref-feeds.php:766 modules/pref-feeds.php:813
1789 msgid "All done."
1790 msgstr "すべて終了しました。"
1791
1792 #: modules/pref-feeds.php:844
1793 #, php-format
1794 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1795 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1796
1797 #: modules/pref-feeds.php:846
1798 #, php-format
1799 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1800 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1801
1802 #: modules/pref-feeds.php:928
1803 msgid "Category editor"
1804 msgstr "カテゴリーエディター"
1805
1806 #: modules/pref-feeds.php:951
1807 #, php-format
1808 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1809 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
1810
1811 #: modules/pref-feeds.php:979
1812 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1813 msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
1814
1815 #: modules/pref-feeds.php:996
1816 msgid "Create category"
1817 msgstr "カテゴリーの作成"
1818
1819 #: modules/pref-feeds.php:1056
1820 msgid "No feed categories defined."
1821 msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
1822
1823 #: modules/pref-feeds.php:1067 modules/pref-filters.php:123
1824 #: modules/pref-filters.php:415 modules/pref-labels.php:330
1825 #: modules/pref-users.php:482
1826 msgid "Remove"
1827 msgstr "削除"
1828
1829 #: modules/pref-feeds.php:1089
1830 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1831 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1832
1833 #: modules/pref-feeds.php:1111 help/3.php:45 help/4.php:22
1834 msgid "Subscribe to feed"
1835 msgstr "フィードを購読する"
1836
1837 #: modules/pref-feeds.php:1116
1838 msgid "Top 25"
1839 msgstr "トップ 25"
1840
1841 #: modules/pref-feeds.php:1190
1842 msgid "Show last article times"
1843 msgstr "最後の記事の時間を表示する"
1844
1845 #: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-feeds.php:1269
1846 msgid "Last&nbsp;Article"
1847 msgstr "最後の記事"
1848
1849 #: modules/pref-feeds.php:1210 modules/pref-feeds.php:1273
1850 msgid "Updated"
1851 msgstr "更新日時"
1852
1853 #: modules/pref-feeds.php:1294 modules/pref-filters.php:389
1854 #: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:457
1855 msgid "Click to edit"
1856 msgstr "編集するにはクリック"
1857
1858 #: modules/pref-feeds.php:1340 modules/pref-feeds.php:1354
1859 msgid "Selection:"
1860 msgstr "選択:"
1861
1862 #: modules/pref-feeds.php:1346
1863 msgid "Recategorize"
1864 msgstr "カテゴリー再設定"
1865
1866 #: modules/pref-feeds.php:1355 modules/pref-filters.php:413
1867 #: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:480
1868 msgid "Edit"
1869 msgstr "編集"
1870
1871 #: modules/pref-feeds.php:1356
1872 msgid "Manual purge"
1873 msgstr "手動削除"
1874
1875 #: modules/pref-feeds.php:1357
1876 msgid "Clear feed data"
1877 msgstr "フィードデータの消去"
1878
1879 #: modules/pref-feeds.php:1358 modules/pref-filters.php:269
1880 msgid "Rescore articles"
1881 msgstr "記事のスコアの再集計"
1882
1883 #: modules/pref-feeds.php:1364
1884 msgid "Other:"
1885 msgstr "その他:"
1886
1887 #: modules/pref-feeds.php:1365
1888 msgid "Edit categories"
1889 msgstr "カテゴリーの編集"
1890
1891 #: modules/pref-feeds.php:1372
1892 msgid "OPML"
1893 msgstr "OPML"
1894
1895 #: modules/pref-feeds.php:1376
1896 msgid "File:"
1897 msgstr "ファイル:"
1898
1899 #: modules/pref-feeds.php:1379
1900 msgid "Import"
1901 msgstr "インポート"
1902
1903 #: modules/pref-feeds.php:1386
1904 msgid "Export OPML"
1905 msgstr "OPML エクスポート"
1906
1907 #: modules/pref-feeds.php:1389
1908 msgid "Firefox Integration"
1909 msgstr "Firefox 統合"
1910
1911 #: modules/pref-feeds.php:1391
1912 msgid ""
1913 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1914 "link below."
1915 msgstr ""
1916 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
1917 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1918
1919 #: modules/pref-feeds.php:1395
1920 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1921 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1922
1923 #: modules/pref-feeds.php:1404
1924 msgid ""
1925 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1926 "by anyone who knows the URL specified below."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: modules/pref-feeds.php:1411
1930 msgid "Generate another link"
1931 msgstr "別のリンクを生成する"
1932
1933 #: modules/pref-filters.php:22
1934 msgid "Filter Editor"
1935 msgstr "フィルターエディター"
1936
1937 #: modules/pref-filters.php:169
1938 #, php-format
1939 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1940 msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
1941
1942 #: modules/pref-filters.php:209
1943 #, php-format
1944 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1945 msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
1946
1947 #: modules/pref-filters.php:262 help/3.php:31 help/4.php:25
1948 msgid "Create filter"
1949 msgstr "フィルターを作成する"
1950
1951 #: modules/pref-filters.php:335
1952 msgid "filter_type_descr"
1953 msgstr "filter_type_descr"
1954
1955 #: modules/pref-filters.php:336
1956 msgid "action_description"
1957 msgstr "action_description"
1958
1959 #: modules/pref-filters.php:345
1960 msgid "Filter expression"
1961 msgstr "フィルター表現"
1962
1963 #: modules/pref-filters.php:348
1964 msgid "Action"
1965 msgstr "操作"
1966
1967 #: modules/pref-filters.php:349
1968 msgid "Params"
1969 msgstr "パラメーター"
1970
1971 #: modules/pref-filters.php:378
1972 msgid "(Disabled)"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: modules/pref-filters.php:397
1976 msgid "(Inverse)"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: modules/pref-filters.php:423
1980 msgid "No filters defined."
1981 msgstr "フィルターが定義されていません。"
1982
1983 #: modules/pref-filters.php:425
1984 msgid "No matching filters found."
1985 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1986
1987 #: modules/pref-labels.php:9
1988 msgid ""
1989 "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
1990 "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
1991 "functionality."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: modules/pref-labels.php:99
1995 msgid "Error: SQL expression is blank."
1996 msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
1997
1998 #: modules/pref-labels.php:179
1999 #, php-format
2000 msgid "Saved label <b>%s</b>"
2001 msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
2002
2003 #: modules/pref-labels.php:211
2004 #, php-format
2005 msgid "Created label <b>%s</b>"
2006 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
2007
2008 #: modules/pref-labels.php:249 help/4.php:26
2009 msgid "Create label"
2010 msgstr "ラベルを作成する"
2011
2012 #: modules/pref-labels.php:283
2013 msgid "SQL Expression"
2014 msgstr "SQL 表記"
2015
2016 #: modules/pref-labels.php:308
2017 msgid "[No caption]"
2018 msgstr "[キャプションなし]"
2019
2020 #: modules/pref-labels.php:335
2021 msgid "No labels defined."
2022 msgstr "ラベルが定義されていません。"
2023
2024 #: modules/pref-labels.php:337
2025 msgid "No matching labels found."
2026 msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
2027
2028 #: modules/pref-prefs.php:60
2029 msgid "Password has been changed."
2030 msgstr "パスワードを変更しました。"
2031
2032 #: modules/pref-prefs.php:62
2033 msgid "Old password is incorrect."
2034 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2035
2036 #: modules/pref-prefs.php:112
2037 msgid "The configuration was saved."
2038 msgstr "設定を保存しました。"
2039
2040 #: modules/pref-prefs.php:138
2041 msgid "E-mail has been changed."
2042 msgstr "電子メールを変更しました。"
2043
2044 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2045 msgid "The configuration was reset to defaults."
2046 msgstr "設定を標準に戻しました。"
2047
2048 #: modules/pref-prefs.php:195
2049 msgid ""
2050 "Your password is at default value, \n"
2051 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2052 msgstr ""
2053 "パスワードが標準のままです。\n"
2054 " 変更してください。"
2055
2056 #: modules/pref-prefs.php:222
2057 msgid "Personal data"
2058 msgstr "個人データ"
2059
2060 #: modules/pref-prefs.php:229
2061 msgid "E-mail"
2062 msgstr "電子メール"
2063
2064 #: modules/pref-prefs.php:240
2065 msgid "Access level"
2066 msgstr "アクセスレベル"
2067
2068 #: modules/pref-prefs.php:253
2069 msgid "Change e-mail"
2070 msgstr "電子メールを変更する"
2071
2072 #: modules/pref-prefs.php:261
2073 msgid "Old password"
2074 msgstr "現在のパスワード"
2075
2076 #: modules/pref-prefs.php:268
2077 msgid "New password"
2078 msgstr "新しいパスワード"
2079
2080 #: modules/pref-prefs.php:276
2081 msgid "Confirm password"
2082 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2083
2084 #: modules/pref-prefs.php:293
2085 msgid "Change password"
2086 msgstr "パスワードを変更する"
2087
2088 #: modules/pref-prefs.php:309
2089 msgid "Themes"
2090 msgstr "テーマ"
2091
2092 #: modules/pref-prefs.php:310
2093 msgid "Select theme"
2094 msgstr "テーマを選択する"
2095
2096 #: modules/pref-prefs.php:328
2097 msgid "Change theme"
2098 msgstr "テーマを変更する"
2099
2100 #: modules/pref-prefs.php:385
2101 msgid "short_desc"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2105 msgid "Yes"
2106 msgstr "はい"
2107
2108 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2109 msgid "No"
2110 msgstr "いいえ"
2111
2112 #: modules/pref-prefs.php:424
2113 msgid "Save configuration"
2114 msgstr "設定を保存する"
2115
2116 #: modules/pref-prefs.php:428
2117 msgid "Reset to defaults"
2118 msgstr "標準に戻す"
2119
2120 #: modules/pref-users.php:7
2121 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2122 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
2123
2124 #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:418
2125 msgid "Registered"
2126 msgstr "登録済み"
2127
2128 #: modules/pref-users.php:55
2129 msgid "Last logged in"
2130 msgstr "最終ログイン"
2131
2132 #: modules/pref-users.php:56
2133 msgid "Stored articles"
2134 msgstr "記事を保管しました"
2135
2136 #: modules/pref-users.php:63
2137 msgid "Subscribed feeds count"
2138 msgstr "購読フィード数"
2139
2140 #: modules/pref-users.php:78
2141 msgid "Subscribed feeds"
2142 msgstr "購読したフィード"
2143
2144 #: modules/pref-users.php:124
2145 msgid "User Editor"
2146 msgstr "ユーザーエディター"
2147
2148 #: modules/pref-users.php:154
2149 msgid "Access level: "
2150 msgstr "アクセスレベル: "
2151
2152 #: modules/pref-users.php:161
2153 msgid "Change password to"
2154 msgstr "次のパスワードに変更する:"
2155
2156 #: modules/pref-users.php:170
2157 msgid "E-mail: "
2158 msgstr "電子メール: "
2159
2160 #: modules/pref-users.php:206
2161 #, php-format
2162 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2163 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
2164
2165 #: modules/pref-users.php:254
2166 #, php-format
2167 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2168 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
2169
2170 #: modules/pref-users.php:261
2171 #, php-format
2172 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2173 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
2174
2175 #: modules/pref-users.php:265
2176 #, php-format
2177 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2178 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2179
2180 #: modules/pref-users.php:285
2181 #, php-format
2182 msgid ""
2183 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2184 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2185 msgstr ""
2186 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2187 " <b>%s</b>に変更しました"
2188
2189 #: modules/pref-users.php:289
2190 #, php-format
2191 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2192 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
2193
2194 #: modules/pref-users.php:325
2195 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2196 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2197
2198 #: modules/pref-users.php:382 help/4.php:27
2199 msgid "Create user"
2200 msgstr "ユーザーの作成"
2201
2202 #: modules/pref-users.php:416
2203 msgid "Login"
2204 msgstr "ログイン"
2205
2206 #: modules/pref-users.php:417
2207 msgid "Access Level"
2208 msgstr "アクセスレベル"
2209
2210 #: modules/pref-users.php:419
2211 msgid "Last login"
2212 msgstr "最終ログイン"
2213
2214 #: modules/pref-users.php:478
2215 msgid "User details"
2216 msgstr "ユーザーの詳細"
2217
2218 #: modules/pref-users.php:484
2219 msgid "Reset password"
2220 msgstr "パスワードのリセット"
2221
2222 #: modules/pref-users.php:489
2223 msgid "No users defined."
2224 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2225
2226 #: modules/pref-users.php:491
2227 msgid "No matching users found."
2228 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2229
2230 #: help/1.php:1
2231 msgid "Labels and SQL Expressions"
2232 msgstr "SQL 表現とラベル"
2233
2234 #: help/1.php:3
2235 msgid ""
2236 "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2237 "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can match "
2238 "on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional "
2239 "information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires "
2240 "some understanding of SQL."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: help/1.php:5
2244 msgid "Examples"
2245 msgstr "例"
2246
2247 #: help/1.php:7
2248 msgid "Match all unread articles:"
2249 msgstr "一致したすべての未読記事:"
2250
2251 #: help/1.php:11
2252 msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: help/1.php:15
2256 msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2257 msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
2258
2259 #: help/1.php:19
2260 msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2261 msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
2262
2263 #: help/2.php:1
2264 msgid "Content filtering"
2265 msgstr "コンテンツフィルタリング"
2266
2267 #: help/2.php:3
2268 msgid ""
2269 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2270 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2271 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2272 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: help/2.php:5
2276 msgid ""
2277 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2278 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2279 "and for some specific feed."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: help/2.php:7
2283 msgid ""
2284 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2285 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2286 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2287 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2288 "containing string XYZZY in title."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: help/2.php:9
2292 msgid "See also:"
2293 msgstr "参考:"
2294
2295 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2296 msgid "Keyboard Shortcuts"
2297 msgstr "キーボードショートカット"
2298
2299 #: help/3.php:5
2300 msgid "Navigation"
2301 msgstr "ナビゲーション"
2302
2303 #: help/3.php:8
2304 msgid "Move between feeds"
2305 msgstr "フィード間で移動する"
2306
2307 #: help/3.php:9
2308 msgid "Move between articles"
2309 msgstr "記事間で移動する"
2310
2311 #: help/3.php:10
2312 msgid "Show search dialog"
2313 msgstr "検索ダイアログを表示する"
2314
2315 #: help/3.php:13
2316 msgid "Active article actions"
2317 msgstr "有効な記事の操作"
2318
2319 #: help/3.php:16
2320 msgid "Toggle starred"
2321 msgstr "お気に入りを切り替える"
2322
2323 #: help/3.php:17
2324 msgid "Toggle published"
2325 msgstr "公開を切り替える"
2326
2327 #: help/3.php:18
2328 msgid "Toggle unread"
2329 msgstr "未読に切り替える"
2330
2331 #: help/3.php:19
2332 msgid "Edit tags"
2333 msgstr "タグを編集する"
2334
2335 #: help/3.php:20
2336 msgid "Open article in new window"
2337 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
2338
2339 #: help/3.php:21
2340 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: help/3.php:22
2344 msgid "Scroll article content"
2345 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2346
2347 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2348 msgid "Other actions"
2349 msgstr "その他の操作"
2350
2351 #: help/3.php:29
2352 msgid "Select article under mouse cursor"
2353 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
2354
2355 #: help/3.php:32
2356 msgid "Collapse sidebar"
2357 msgstr "サイドバーを縮小する"
2358
2359 #: help/3.php:33
2360 msgid "Toggle category reordering mode"
2361 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
2362
2363 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2364 msgid "Display this help dialog"
2365 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
2366
2367 #: help/3.php:39
2368 msgid "Feed actions"
2369 msgstr "フィード操作"
2370
2371 #: help/3.php:42
2372 msgid "Update active feed"
2373 msgstr "有効なフィードの更新"
2374
2375 #: help/3.php:43
2376 msgid "Update all feeds"
2377 msgstr "すべてのフィードの更新"
2378
2379 #: help/3.php:44
2380 msgid "(Un)hide read feeds"
2381 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2382
2383 #: help/3.php:46
2384 msgid "Edit feed"
2385 msgstr "フィードを編集する"
2386
2387 #: help/3.php:47
2388 msgid "Sort by name or unread count"
2389 msgstr "名前か未読数で並び替える"
2390
2391 #: help/3.php:48
2392 msgid "Hide visible read articles"
2393 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
2394
2395 #: help/3.php:49
2396 msgid "Mark feed as read"
2397 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
2398
2399 #: help/3.php:50
2400 msgid "Mark all feeds as read"
2401 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
2402
2403 #: help/3.php:51
2404 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2408 msgid "Go to..."
2409 msgstr "移動..."
2410
2411 #: help/3.php:67 help/4.php:41
2412 msgid "Press any key to close this window."
2413 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
2414
2415 #: help/4.php:19
2416 msgid "Panel actions"
2417 msgstr "パネル操作"
2418
2419 #: help/4.php:23
2420 msgid "Top 25 feeds"
2421 msgstr "トップ 25 フィード"
2422
2423 #: help/4.php:24
2424 msgid "Edit feed categories"
2425 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
2426
2427 #: help/4.php:33
2428 msgid "Focus search (if present)"
2429 msgstr ""
2430
2431 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
2432 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
2433
2434 #~ msgid "Refresh"
2435 #~ msgstr "再描画"
2436
2437 #~ msgid "Change password:"
2438 #~ msgstr "変更パスワード:"
2439
2440 #~ msgid "Category:"
2441 #~ msgstr "カテゴリー:"
2442
2443 #~ msgid "Caption:"
2444 #~ msgstr "キャプション:"
2445
2446 #~ msgid "SQL Expression:"
2447 #~ msgstr "SQL 表現:"
2448
2449 #~ msgid "Feed:"
2450 #~ msgstr "フィード:"
2451
2452 #~ msgid "Action:"
2453 #~ msgstr "操作:"
2454
2455 #~ msgid "Params:"
2456 #~ msgstr "パラメーター:"
2457
2458 #~ msgid "Title:"
2459 #~ msgstr "題名:"
2460
2461 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2462 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2463
2464 #~ msgid "Toggle"
2465 #~ msgstr "トグル"
2466
2467 #~ msgid "This page"
2468 #~ msgstr "このページ"
2469
2470 #~ msgid "Next page"
2471 #~ msgstr "次のページ"
2472
2473 #~ msgid "Previous page"
2474 #~ msgstr "前のページ"
2475
2476 #~ msgid "First page"
2477 #~ msgstr "最初のページ"