]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-09 23:01+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 12:43+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "標準を使用する"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "ずっと削除しない"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 週間前"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 週間前"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 ヶ月前"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 日月前"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 ヶ月前"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "更新の間隔"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "更新を無効にする"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "各 15 分"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "各 30 分"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "毎時"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "各 4 時間"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "各 12 時間"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "毎日"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "毎週"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:213 modules/pref-prefs.php:315
83 msgid "Default"
84 msgstr "標準"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
95 msgid "User"
96 msgstr "ユーザー"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "パワーユーザー"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "管理者"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "未知のエラー"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
112 msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
113
114 #: errors.php:8
115 msgid "This program requires cookies "
116 msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
117
118 #: errors.php:11
119 msgid "Backend sanity check failed"
120 msgstr ""
121
122 #: errors.php:13
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr ""
125
126 #: errors.php:15
127 msgid ""
128 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
129 "update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='update."
132 "php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;。"
133
134 #: errors.php:17
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "要求は認証されていません。"
137
138 #: errors.php:19
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "実行する操作がありません。"
141
142 #: errors.php:21
143 msgid ""
144 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145 "local configuration."
146 msgstr ""
147
148 #: errors.php:23
149 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
150 msgstr ""
151 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
152
153 #: errors.php:25
154 msgid "Configuration check failed"
155 msgstr "設定の確認で失敗"
156
157 #: errors.php:27
158 msgid ""
159 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
160 "\t\tofficial site for more information."
161 msgstr ""
162 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
163 "\t\tの追加情報を参照してください。"
164
165 #: errors.php:32
166 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
167 msgstr ""
168
169 #: functions.php:2828 modules/popup-dialog.php:175
170 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
171 msgid "All feeds"
172 msgstr "すべてのフィード"
173
174 #: functions.php:2857 functions.php:2896 functions.php:3285 functions.php:4240
175 #: functions.php:4270 modules/pref-feeds.php:1247
176 msgid "Uncategorized"
177 msgstr "カテゴリー割り当てなし"
178
179 #: functions.php:2886 functions.php:3479 mobile/functions.php:33
180 msgid "Special"
181 msgstr "特別"
182
183 #: functions.php:2888 functions.php:3314 functions.php:3481 prefs.php:129
184 #: help/4.php:12 mobile/functions.php:83
185 msgid "Labels"
186 msgstr "ラベル"
187
188 #: functions.php:2906 functions.php:3307 functions.php:4092 help/3.php:59
189 #: mobile/functions.php:61
190 msgid "Starred articles"
191 msgstr "お気に入りの記事"
192
193 #: functions.php:2908 functions.php:3311 functions.php:4099
194 #: modules/pref-feeds.php:1423 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
195 msgid "Published articles"
196 msgstr "公開済みの記事"
197
198 #: functions.php:2910 functions.php:3317 functions.php:4077 help/3.php:58
199 #: mobile/functions.php:52
200 msgid "Fresh articles"
201 msgstr "新しい記事"
202
203 #: functions.php:2912 functions.php:3320 functions.php:4070 help/3.php:57
204 #: mobile/functions.php:43
205 #, fuzzy
206 msgid "All articles"
207 msgstr "すべての記事"
208
209 #: functions.php:3271 functions.php:3273
210 msgid "Search results"
211 msgstr "検索結果"
212
213 #: functions.php:3289 functions.php:3302 functions.php:3308 functions.php:3312
214 #: functions.php:3318 functions.php:3321 functions.php:3329
215 #, fuzzy
216 msgid "Searched for"
217 msgstr "検索"
218
219 #: functions.php:3949
220 msgid "Generated feed"
221 msgstr "生成したフィード"
222
223 #: functions.php:3954 functions.php:5218 modules/pref-feeds.php:1028
224 #: modules/pref-feeds.php:1209 modules/pref-filters.php:366
225 #: modules/pref-labels.php:163 modules/pref-users.php:401
226 msgid "Select:"
227 msgstr "選択:"
228
229 #: functions.php:3955 modules/pref-feeds.php:1029 modules/pref-feeds.php:1210
230 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164
231 #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570
232 msgid "All"
233 msgstr "すべて"
234
235 #: functions.php:3956 functions.php:3972 tt-rss.php:205
236 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
237 msgid "Unread"
238 msgstr "未読"
239
240 #: functions.php:3957 mobile/functions.php:573
241 msgid "Invert"
242 msgstr "反転"
243
244 #: functions.php:3958 modules/pref-feeds.php:1030 modules/pref-feeds.php:1211
245 #: modules/pref-filters.php:368 modules/pref-labels.php:165
246 #: modules/pref-users.php:403 mobile/functions.php:572
247 msgid "None"
248 msgstr "なし"
249
250 #: functions.php:3966 tt-rss.php:154 modules/pref-feeds.php:1371
251 msgid "Actions..."
252 msgstr "操作..."
253
254 #: functions.php:3971
255 msgid "Selection toggle:"
256 msgstr "選択の切り替え:"
257
258 #: functions.php:3973 tt-rss.php:204 mobile/functions.php:459
259 msgid "Starred"
260 msgstr "お気に入り"
261
262 #: functions.php:3974
263 msgid "Published"
264 msgstr "公開済み"
265
266 #: functions.php:3976
267 msgid "Mark as read:"
268 msgstr "既読にする:"
269
270 #: functions.php:3977 mobile/functions.php:578
271 msgid "Selection"
272 msgstr "選択"
273
274 #: functions.php:3979 mobile/functions.php:580
275 msgid "Entire feed"
276 msgstr "フィードの入力"
277
278 #: functions.php:3983
279 #, fuzzy
280 msgid "Assign label:"
281 msgstr "タグの割り当て"
282
283 #: functions.php:4024
284 msgid "Click to collapse category"
285 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
286
287 #: functions.php:4290
288 msgid "No feeds to display."
289 msgstr "表示するフィードがありません。"
290
291 #: functions.php:4307 mobile/functions.php:12
292 msgid "Tags"
293 msgstr "タグ"
294
295 #: functions.php:4543
296 msgid " - "
297 msgstr " - "
298
299 #: functions.php:4567 functions.php:5237
300 msgid "Edit tags for this article"
301 msgstr "この記事のタグを編集する"
302
303 #: functions.php:4575
304 #, fuzzy
305 msgid "Display original article content"
306 msgstr "記事の内容をスクロールする"
307
308 #: functions.php:4582 functions.php:5228
309 msgid "Show article summary in new window"
310 msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
311
312 #: functions.php:4615 functions.php:5152
313 msgid "unknown type"
314 msgstr "未知の種類"
315
316 #: functions.php:4621 functions.php:5158
317 msgid "audio/mpeg"
318 msgstr "audio/mpeg"
319
320 #: functions.php:4657 functions.php:5192
321 msgid "Attachment:"
322 msgstr "添付: "
323
324 #: functions.php:4659 functions.php:5194
325 msgid "Attachments:"
326 msgstr "添付:"
327
328 #: functions.php:4679 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
329 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1079
330 msgid "Close this window"
331 msgstr "このウィンドウを閉じる"
332
333 #: functions.php:4735
334 msgid "Feed not found."
335 msgstr "フィードが見つかりません。"
336
337 #: functions.php:4804 mobile/functions.php:423
338 msgid ""
339 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
340 "local configuration."
341 msgstr ""
342
343 #: functions.php:5126
344 msgid "Click to expand article"
345 msgstr "開いた記事のクリック"
346
347 #: functions.php:5263
348 msgid "No unread articles found to display."
349 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
350
351 #: functions.php:5266
352 #, fuzzy
353 msgid "No updated articles found to display."
354 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
355
356 #: functions.php:5269
357 msgid "No starred articles found to display."
358 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
359
360 #: functions.php:5273
361 msgid ""
362 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
363 "(see the Actions menu above) or use a filter."
364 msgstr ""
365
366 #: functions.php:5275
367 msgid "No articles found to display."
368 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
369
370 #: functions.php:5949 tt-rss.php:171
371 #, fuzzy
372 msgid "Create label..."
373 msgstr "ラベルを作成する"
374
375 #: functions.php:5962
376 #, fuzzy
377 msgid "(remove)"
378 msgstr "削除"
379
380 #: functions.php:6006
381 msgid "no tags"
382 msgstr "タグがありません"
383
384 #: localized_js.php:35
385 msgid "display feeds"
386 msgstr "フィードの表示"
387
388 #: localized_js.php:36
389 msgid "display tags"
390 msgstr "タグの表示"
391
392 #: localized_js.php:37 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:68
393 msgid "Loading, please wait..."
394 msgstr "読み込み中です。しばらくお待ちください。"
395
396 #: localized_js.php:38
397 msgid "All feeds updated."
398 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
399
400 #: localized_js.php:39
401 msgid "Marking all feeds as read..."
402 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
403
404 #: localized_js.php:40
405 msgid "Adding feed..."
406 msgstr "フィードの追加中..."
407
408 #: localized_js.php:41
409 msgid "Removing feed..."
410 msgstr "フィードの削除中..."
411
412 #: localized_js.php:42
413 msgid "Saving feed..."
414 msgstr "フィードの保存中..."
415
416 #: localized_js.php:43
417 msgid "Can't add category: no name specified."
418 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
419
420 #: localized_js.php:44
421 msgid "Adding feed category..."
422 msgstr "フィードカテゴリーの追加中..."
423
424 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
425 msgid "Can't add user: no login specified."
426 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
427
428 #: localized_js.php:47
429 msgid "Adding user..."
430 msgstr "ユーザーの追加中..."
431
432 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
433 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
434 msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
435
436 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
437 msgid "Can't create label: missing caption."
438 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
439
440 #: localized_js.php:50
441 msgid "Remove selected labels?"
442 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
443
444 #: localized_js.php:51
445 msgid "Removing selected labels..."
446 msgstr "選択したラベルの削除中..."
447
448 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
449 msgid "No labels are selected."
450 msgstr "選択されたラベルはありません。"
451
452 #: localized_js.php:53
453 msgid "Remove selected users?"
454 msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
455
456 #: localized_js.php:54
457 msgid "Removing selected users..."
458 msgstr "選択されたユーザーの削除中..."
459
460 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
461 #: localized_js.php:106
462 msgid "No users are selected."
463 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
464
465 #: localized_js.php:56
466 msgid "Remove selected filters?"
467 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
468
469 #: localized_js.php:57
470 msgid "Removing selected filters..."
471 msgstr "選択されたフィルターの削除中..."
472
473 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
474 msgid "No filters are selected."
475 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
476
477 #: localized_js.php:59
478 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
479 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
480
481 #: localized_js.php:60
482 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
483 msgstr "選択されたフィードの購読を解除中..."
484
485 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
486 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
487 msgid "No feeds are selected."
488 msgstr "選択されたフィードはありません。"
489
490 #: localized_js.php:62
491 msgid "Remove selected categories?"
492 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
493
494 #: localized_js.php:63
495 msgid "Removing selected categories..."
496 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
497
498 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
499 msgid "No categories are selected."
500 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
501
502 #: localized_js.php:65
503 msgid "Saving category..."
504 msgstr "カテゴリーの保存中..."
505
506 #: localized_js.php:66
507 msgid "Loading help..."
508 msgstr "ヘルプの読み込み中..."
509
510 #: localized_js.php:67
511 msgid "Saving label..."
512 msgstr "ラベルの保存中..."
513
514 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
515 msgid "Login field cannot be blank."
516 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
517
518 #: localized_js.php:69
519 msgid "Saving user..."
520 msgstr "ユーザーの保存中..."
521
522 #: localized_js.php:70
523 msgid "Saving filter..."
524 msgstr "フィルターの保存中..."
525
526 #: localized_js.php:72
527 msgid "Please select only one label."
528 msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
529
530 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
531 msgid "Please select only one user."
532 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
533
534 #: localized_js.php:77
535 msgid "Reset password of selected user?"
536 msgstr "選択されたユーザーのパスワードをリセットしますか?"
537
538 #: localized_js.php:78
539 msgid "Resetting password for selected user..."
540 msgstr "選択されたユーザーのパスワードのリセット中..."
541
542 #: localized_js.php:80
543 msgid "Please select only one feed."
544 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
545
546 #: localized_js.php:82
547 msgid "Please select only one filter."
548 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
549
550 #: localized_js.php:84
551 msgid "Please select one feed."
552 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
553
554 #: localized_js.php:86
555 msgid "Please select only one category."
556 msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
557
558 #: localized_js.php:87
559 msgid "No OPML file to upload."
560 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
561
562 #: localized_js.php:88
563 msgid "Changing category of selected feeds..."
564 msgstr "選択されたカテゴリーのフィードの削除中..."
565
566 #: localized_js.php:89
567 msgid "Reset to defaults?"
568 msgstr "標準に戻しますか?"
569
570 #: localized_js.php:90
571 msgid "Trying to change password..."
572 msgstr "パスワードの変更を試行中..."
573
574 #: localized_js.php:91
575 msgid "Trying to change e-mail..."
576 msgstr "電子メールの変更を試行中..."
577
578 #: localized_js.php:92
579 msgid "No articles are selected."
580 msgstr "記事は選択されていません。"
581
582 #: localized_js.php:93
583 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
584 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
585
586 #: localized_js.php:94
587 msgid "Could not display article (missing XML object)"
588 msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
589
590 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:259 tt-rss.php:272
591 msgid "No feed selected."
592 msgstr "フィードは選択されていません。"
593
594 #: localized_js.php:96
595 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
596 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
597
598 #: localized_js.php:97
599 msgid "Address changed."
600 msgstr "アドレスを変更しました。"
601
602 #: localized_js.php:98
603 msgid "Could not change address."
604 msgstr "アドレスの変更ができません。"
605
606 #: localized_js.php:99
607 msgid "You can't unsubscribe from the category."
608 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
609
610 #: localized_js.php:100
611 msgid "Please select some feed first."
612 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
613
614 #: localized_js.php:101
615 msgid "You can't edit this kind of feed."
616 msgstr ""
617
618 #: localized_js.php:112
619 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
620 msgstr ""
621
622 #: localized_js.php:113
623 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
624 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
625
626 #: localized_js.php:114
627 #, php-format
628 msgid "Unsubscribe from %s?"
629 msgstr "%s の購読をやめますか?"
630
631 #: localized_js.php:115
632 #, php-format
633 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
634 msgstr "%s のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
635
636 #: localized_js.php:116
637 #, php-format
638 msgid "Mark all articles in %s as read?"
639 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
640
641 #: localized_js.php:117
642 #, php-format
643 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
644 msgstr "選択した %d 件の記事を既読にしますか?"
645
646 #: localized_js.php:118
647 msgid "Please enter label title:"
648 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
649
650 #: localized_js.php:119
651 msgid "Save current configuration?"
652 msgstr "現在の設定を保存しますか?"
653
654 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:30
655 msgid "Old password cannot be blank."
656 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
657
658 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:35
659 msgid "New password cannot be blank."
660 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
661
662 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:40
663 msgid "Entered passwords do not match."
664 msgstr "パスワードが一致しません。"
665
666 #: localized_js.php:123
667 msgid "No articles found to mark"
668 msgstr "マークした記事が見つかりません"
669
670 #: localized_js.php:124
671 #, php-format
672 msgid "Mark %d article(s) as read?"
673 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
674
675 #: localized_js.php:125
676 msgid "No article is selected."
677 msgstr "選択された記事はありません。"
678
679 #: localized_js.php:126
680 msgid "Star article"
681 msgstr "記事をお気に入りにする"
682
683 #: localized_js.php:127
684 msgid "Unstar article"
685 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
686
687 #: localized_js.php:128
688 msgid "Please wait..."
689 msgstr "しばらくお待ちください..."
690
691 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
692 msgid "Publish article"
693 msgstr "公開記事"
694
695 #: localized_js.php:130
696 msgid "Unpublish article"
697 msgstr "非公開記事"
698
699 #: localized_js.php:131
700 msgid "You can't clear this type of feed."
701 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
702
703 #: localized_js.php:132
704 #, php-format
705 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
706 msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?"
707
708 #: localized_js.php:133
709 msgid "Mark all articles as read?"
710 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
711
712 #: localized_js.php:134
713 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
714 msgstr "選択されたフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
715
716 #: localized_js.php:135
717 msgid "Rescoring selected feeds..."
718 msgstr "選択されたフィードのスコアの再計算中"
719
720 #: localized_js.php:136
721 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
722 msgstr ""
723 "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うで"
724 "しょう。"
725
726 #: localized_js.php:137
727 msgid "Rescoring feeds..."
728 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
729
730 #: localized_js.php:138
731 msgid "You can't rescore this kind of feed."
732 msgstr ""
733
734 #: localized_js.php:139
735 #, php-format
736 msgid "Rescore articles in %s?"
737 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
738
739 #: localized_js.php:140
740 msgid "Rescoring articles..."
741 msgstr "記事のスコアの再計算中..."
742
743 #: localized_js.php:141
744 msgid "Reset category order?"
745 msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?"
746
747 #: localized_js.php:142
748 msgid "Category reordering enabled"
749 msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
750
751 #: localized_js.php:143
752 msgid "Category reordering disabled"
753 msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
754
755 #: localized_js.php:144
756 msgid "Save changes to selected feeds?"
757 msgstr "選択されたフィードの変更を保存しますか?"
758
759 #: localized_js.php:145
760 msgid "Saving feeds..."
761 msgstr "フィードの保存中..."
762
763 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:215 modules/popup-dialog.php:165
764 #: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1283
765 #: mobile/functions.php:775
766 msgid "Title"
767 msgstr "題名"
768
769 #: localized_schema.php:10
770 msgid "Title or Content"
771 msgstr "題名か内容"
772
773 #: localized_schema.php:11
774 msgid "Link"
775 msgstr "リンク"
776
777 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
778 #: mobile/functions.php:776
779 msgid "Content"
780 msgstr "内容"
781
782 #: localized_schema.php:13
783 msgid "Article Date"
784 msgstr ""
785
786 #: localized_schema.php:15
787 msgid "Filter article"
788 msgstr "記事フィルター"
789
790 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:166 mobile/functions.php:583
791 msgid "Mark as read"
792 msgstr "既読にする"
793
794 #: localized_schema.php:17
795 msgid "Set starred"
796 msgstr "お気に入りに設定する"
797
798 #: localized_schema.php:19
799 msgid "Assign tags"
800 msgstr "タグの割り当て"
801
802 #: localized_schema.php:20
803 #, fuzzy
804 msgid "Assign label"
805 msgstr "タグの割り当て"
806
807 #: localized_schema.php:24
808 msgid "General"
809 msgstr "全体"
810
811 #: localized_schema.php:26
812 msgid "Allow duplicate posts"
813 msgstr "複製投稿の許可"
814
815 #: localized_schema.php:27
816 msgid ""
817 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
818 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
819 "different feeds to appear only once."
820 msgstr ""
821
822 #: localized_schema.php:28
823 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
824 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
825
826 #: localized_schema.php:29
827 msgid "Enable e-mail digest"
828 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
829
830 #: localized_schema.php:30
831 msgid ""
832 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
833 "your configured e-mail address"
834 msgstr ""
835
836 #: localized_schema.php:31
837 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
838 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
839
840 #: localized_schema.php:32
841 msgid "Update post on checksum change"
842 msgstr ""
843
844 #: localized_schema.php:33
845 #, fuzzy
846 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
847 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
848
849 #: localized_schema.php:35
850 msgid "Interface"
851 msgstr "インターフェース"
852
853 #: localized_schema.php:37
854 msgid "Combined feed display"
855 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
856
857 #: localized_schema.php:38
858 msgid ""
859 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
860 "headlines and article content"
861 msgstr ""
862
863 #: localized_schema.php:39
864 msgid "Default article limit"
865 msgstr "標準の記事制限"
866
867 #: localized_schema.php:40
868 msgid ""
869 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
870 "disables)."
871 msgstr ""
872
873 #: localized_schema.php:41
874 msgid "Enable feed categories"
875 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
876
877 #: localized_schema.php:42
878 msgid "Enable search toolbar"
879 msgstr "検索ツールバーを有効にする"
880
881 #: localized_schema.php:43
882 msgid "Hide feeds with no unread messages"
883 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
884
885 #: localized_schema.php:44
886 msgid "Mark articles as read automatically"
887 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
888
889 #: localized_schema.php:45
890 msgid ""
891 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
892 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
893 msgstr ""
894
895 #: localized_schema.php:46
896 msgid "On catchup show next feed"
897 msgstr ""
898
899 #: localized_schema.php:47
900 msgid ""
901 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
902 "feed with unread articles."
903 msgstr ""
904
905 #: localized_schema.php:48
906 msgid "Open article links in new browser window"
907 msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
908
909 #: localized_schema.php:49
910 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
911 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
912
913 #: localized_schema.php:50
914 msgid "Show content preview in headlines list"
915 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
916
917 #: localized_schema.php:51
918 msgid "Sort feeds by unread articles count"
919 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
920
921 #: localized_schema.php:52
922 msgid "User stylesheet URL"
923 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
924
925 #: localized_schema.php:53
926 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
927 msgstr ""
928 "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
929
930 #: localized_schema.php:54
931 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
932 msgstr ""
933
934 #: localized_schema.php:55
935 msgid "Hide feedlist"
936 msgstr "フィード一覧を隠す"
937
938 #: localized_schema.php:56
939 msgid ""
940 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
941 "for small screens."
942 msgstr ""
943
944 #: localized_schema.php:57
945 msgid "Group headlines in virtual feeds"
946 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
947
948 #: localized_schema.php:58
949 msgid ""
950 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
951 "grouped by feeds"
952 msgstr ""
953
954 #: localized_schema.php:60
955 msgid "Advanced"
956 msgstr "高度"
957
958 #: localized_schema.php:62
959 msgid "Blacklisted tags"
960 msgstr ""
961
962 #: localized_schema.php:63
963 msgid ""
964 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
965 "separated list)."
966 msgstr ""
967
968 #: localized_schema.php:64
969 msgid "Confirm marking feed as read"
970 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
971
972 #: localized_schema.php:65
973 msgid "Enable feed icons"
974 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
975
976 #: localized_schema.php:66
977 msgid "Enable labels"
978 msgstr "ラベルを有効にする"
979
980 #: localized_schema.php:67
981 msgid ""
982 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
983 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
984 "with caution."
985 msgstr ""
986
987 #: localized_schema.php:68
988 msgid "Long date format"
989 msgstr "完全な日付の形式"
990
991 #: localized_schema.php:69
992 msgid "Set articles as unread on update"
993 msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
994
995 #: localized_schema.php:70
996 msgid "Short date format"
997 msgstr "短い日付の形式"
998
999 #: localized_schema.php:71
1000 msgid "Show additional information in feedlist"
1001 msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
1002
1003 #: localized_schema.php:72
1004 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1005 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1006
1007 #: localized_schema.php:73
1008 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: localized_schema.php:74
1012 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: localized_schema.php:75
1016 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1017 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1018
1019 #: localized_schema.php:76
1020 msgid "Purge unread articles"
1021 msgstr "未読記事を削除する"
1022
1023 #: localized_schema.php:77
1024 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: localized_schema.php:78
1028 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: localized_schema.php:79
1032 msgid "Enable inline MP3 player"
1033 msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
1034
1035 #: localized_schema.php:80
1036 msgid ""
1037 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: localized_schema.php:81
1041 msgid "Do not show images in articles"
1042 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1043
1044 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:277
1045 #: modules/pref-feeds.php:470 mobile/login_form.php:59
1046 msgid "Login:"
1047 msgstr "ログイン:"
1048
1049 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:281
1050 #: modules/pref-feeds.php:476 mobile/login_form.php:60
1051 msgid "Password:"
1052 msgstr "パスワード:"
1053
1054 #: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1055 msgid "Language:"
1056 msgstr "言語:"
1057
1058 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1059 msgid "Log in"
1060 msgstr "ログイン"
1061
1062 #: login_form.php:134 register.php:148
1063 msgid "Create new account"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: login_form.php:148
1067 msgid "Limit bandwidth usage"
1068 msgstr "帯域の制限を使う"
1069
1070 #: opml.php:99 opml.php:103
1071 msgid "OPML Utility"
1072 msgstr "OPML ユーティリティ"
1073
1074 #: opml.php:124
1075 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1076 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1077
1078 #: opml.php:128
1079 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1080 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
1081
1082 #: opml.php:132
1083 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1084 msgstr ""
1085 "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
1086
1087 #: opml.php:136
1088 msgid "Return to preferences"
1089 msgstr "設定に戻る"
1090
1091 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:76
1092 msgid ""
1093 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1094 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1095 "\t\tbrowser settings."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: prefs.php:101 tt-rss.php:116
1099 msgid "Hello,"
1100 msgstr "ようこそ、"
1101
1102 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1103 msgid "Exit preferences"
1104 msgstr "設定を終了する"
1105
1106 #: prefs.php:105 tt-rss.php:126 mobile/functions.php:21
1107 msgid "Logout"
1108 msgstr "ログアウト"
1109
1110 #: prefs.php:117
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Keyboard shortcuts"
1113 msgstr "キーボードショートカット"
1114
1115 #: prefs.php:123 tt-rss.php:118 tt-rss.php:156 help/3.php:62 help/4.php:8
1116 msgid "Preferences"
1117 msgstr "設定"
1118
1119 #: prefs.php:125 help/4.php:9
1120 msgid "My Feeds"
1121 msgstr "自分のフィード"
1122
1123 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Filters"
1126 msgstr "ファイル:"
1127
1128 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Users"
1131 msgstr "ユーザー"
1132
1133 #: register.php:152
1134 #, fuzzy
1135 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1136 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1137
1138 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1139 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1140 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:865
1141 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1142 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1143
1144 #: register.php:176
1145 msgid ""
1146 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1147 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1148 "password is sent."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: register.php:182
1152 msgid "Desired login:"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: register.php:185
1156 msgid "Check availability"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: register.php:187
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Email:"
1162 msgstr "電子メール: "
1163
1164 #: register.php:190
1165 msgid "How much is two plus two:"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: register.php:193
1169 msgid "Submit registration"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: register.php:211
1173 msgid "Your registration information is incomplete."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: register.php:226
1177 msgid "Sorry, this username is already taken."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: register.php:244
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Registration failed."
1183 msgstr "設定の確認で失敗"
1184
1185 #: register.php:328
1186 msgid "Account created successfully."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: register.php:350
1190 msgid "New user registrations are currently closed."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: tt-rss.php:122
1194 msgid "Comments?"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: tt-rss.php:130
1198 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: tt-rss.php:140
1202 msgid "tag cloud"
1203 msgstr "タグクラウド"
1204
1205 #: tt-rss.php:144
1206 #, fuzzy
1207 msgid "More feeds..."
1208 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
1209
1210 #: tt-rss.php:155
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Search..."
1213 msgstr "検索"
1214
1215 #: tt-rss.php:158
1216 msgid "Feed actions:"
1217 msgstr "フィード操作"
1218
1219 #: tt-rss.php:159
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Subscribe to feed..."
1222 msgstr "フィードを購読する"
1223
1224 #: tt-rss.php:160
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Edit this feed..."
1227 msgstr "フィードを編集する"
1228
1229 #: tt-rss.php:161
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Clear articles"
1232 msgstr "記事フィルター"
1233
1234 #: tt-rss.php:162
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Rescore feed"
1237 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
1238
1239 #: tt-rss.php:163 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1384
1240 msgid "Unsubscribe"
1241 msgstr "購読をやめる"
1242
1243 #: tt-rss.php:165
1244 msgid "All feeds:"
1245 msgstr "すべてのフィード:"
1246
1247 #: tt-rss.php:167 help/3.php:44
1248 msgid "(Un)hide read feeds"
1249 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
1250
1251 #: tt-rss.php:169
1252 msgid "Other actions:"
1253 msgstr "その他の操作:"
1254
1255 #: tt-rss.php:172
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Create filter..."
1258 msgstr "フィルターを作成する"
1259
1260 #: tt-rss.php:173
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Reset UI layout"
1263 msgstr "&nbsp;&nbsp;UI レイアウトのリセット"
1264
1265 #: tt-rss.php:174
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Reset category order"
1268 msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?"
1269
1270 #: tt-rss.php:176
1271 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1272 msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
1273
1274 #: tt-rss.php:184
1275 msgid "Collapse feedlist"
1276 msgstr "フィード一覧を閉じる"
1277
1278 #: tt-rss.php:186
1279 msgid "Toggle Feedlist"
1280 msgstr "フィード一覧を切り替える"
1281
1282 #: tt-rss.php:194 mobile/functions.php:738
1283 msgid "Search:"
1284 msgstr "検索:"
1285
1286 #: tt-rss.php:202 mobile/functions.php:456
1287 msgid "Adaptive"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: tt-rss.php:203 mobile/functions.php:457
1291 msgid "All Articles"
1292 msgstr "すべての記事"
1293
1294 #: tt-rss.php:206
1295 msgid "Ignore Scoring"
1296 msgstr "スコア計算の無効化"
1297
1298 #: tt-rss.php:207 modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-feeds.php:1291
1299 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1300 msgid "Updated"
1301 msgstr "更新日時"
1302
1303 #: tt-rss.php:210
1304 msgid "Order:"
1305 msgstr "並べ替え:"
1306
1307 #: tt-rss.php:214 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1308 #: modules/pref-filters.php:443
1309 msgid "Date"
1310 msgstr "日付"
1311
1312 #: tt-rss.php:216
1313 msgid "Score"
1314 msgstr "スコア"
1315
1316 #: tt-rss.php:220
1317 msgid "Limit:"
1318 msgstr "制限:"
1319
1320 #: tt-rss.php:245 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
1321 #: mobile/functions.php:436
1322 msgid "Update"
1323 msgstr "更新"
1324
1325 #: tt-rss.php:263
1326 msgid "Drag me to resize panels"
1327 msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
1328
1329 #: update.php:19
1330 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1331 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1332
1333 #: update.php:44
1334 msgid "Database Updater"
1335 msgstr "データベースアップデーター"
1336
1337 #: update.php:85
1338 msgid "Could not update database"
1339 msgstr "データベースを更新できません"
1340
1341 #: update.php:88
1342 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1343 msgstr ""
1344 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
1345
1346 #: update.php:89
1347 msgid ", found: "
1348 msgstr ""
1349
1350 #: update.php:92
1351 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1352 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
1353
1354 #: update.php:102
1355 msgid "Please backup your database before proceeding."
1356 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
1357
1358 #: update.php:104
1359 #, php-format
1360 msgid ""
1361 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1362 "<b>%d</b>)."
1363 msgstr ""
1364 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%"
1365 "d</b>)。"
1366
1367 #: update.php:118
1368 msgid "Perform updates"
1369 msgstr "更新の実行"
1370
1371 #: update.php:123
1372 msgid "Performing updates..."
1373 msgstr "更新の実行中..."
1374
1375 #: update.php:129
1376 #, php-format
1377 msgid "Updating to version %d..."
1378 msgstr "バージョン %d のの確認中..."
1379
1380 #: update.php:142
1381 msgid "Checking version... "
1382 msgstr "バージョンの確認中..."
1383
1384 #: update.php:148
1385 msgid "OK!"
1386 msgstr "OK!"
1387
1388 #: update.php:150
1389 msgid "ERROR!"
1390 msgstr "エラー!"
1391
1392 #: update.php:158
1393 #, php-format
1394 msgid ""
1395 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1396 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1397 msgstr ""
1398 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
1399 "ました。"
1400
1401 #: modules/help.php:6
1402 msgid "Help"
1403 msgstr "ヘルプ"
1404
1405 #: modules/help.php:17
1406 msgid "Help topic not found."
1407 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1408
1409 #: modules/opml_domdoc.php:54
1410 #, php-format
1411 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1412 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加中...<br>"
1413
1414 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1415 msgid "Already imported."
1416 msgstr "既にインポート済みです。"
1417
1418 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1419 msgid "Done."
1420 msgstr "終了しました。"
1421
1422 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1423 msgid "Error while parsing document."
1424 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1425
1426 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1427 msgid "Error: please upload OPML file."
1428 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1429
1430 #: modules/opml_domxml.php:56
1431 #, php-format
1432 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1433 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
1434
1435 #: modules/opml_domxml.php:136
1436 msgid "Error: can't find body element."
1437 msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
1438
1439 #: modules/popup-dialog.php:8
1440 msgid "Notice"
1441 msgstr "通知"
1442
1443 #: modules/popup-dialog.php:14
1444 msgid ""
1445 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1446 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1447 "process or contact instance owner."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1451 msgid "Last update:"
1452 msgstr "最終更新:"
1453
1454 #: modules/popup-dialog.php:26
1455 msgid ""
1456 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1457 "seeing this dialog is probably a bug."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: modules/popup-dialog.php:34
1461 msgid ""
1462 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1463 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1464 "contact instance owner."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: modules/popup-dialog.php:48
1468 msgid "Visit official site"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: modules/popup-dialog.php:61
1472 msgid "Subscribe to Feed"
1473 msgstr "フィードを購読する"
1474
1475 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1476 #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
1477 msgid "Feed"
1478 msgstr "フィード"
1479
1480 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1481 #: modules/pref-feeds.php:411
1482 msgid "URL:"
1483 msgstr "URL:"
1484
1485 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1486 #: modules/pref-feeds.php:423
1487 msgid "Place in category:"
1488 msgstr "カテゴリーの場所:"
1489
1490 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1491 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
1492 #: modules/pref-users.php:142
1493 msgid "Authentication"
1494 msgstr "認証"
1495
1496 #: modules/popup-dialog.php:123
1497 msgid "This feed requires authentication."
1498 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1499
1500 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1501 msgid "Subscribe"
1502 msgstr "購読"
1503
1504 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1505 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1506 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
1507 #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
1508 #: modules/pref-users.php:183
1509 msgid "Cancel"
1510 msgstr "取り消し"
1511
1512 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1513 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1514 #: modules/pref-feeds.php:1124 modules/pref-filters.php:307
1515 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1516 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
1517 #: mobile/functions.php:783
1518 msgid "Search"
1519 msgstr "検索"
1520
1521 #: modules/popup-dialog.php:162
1522 msgid "match on:"
1523 msgstr "対象項目:"
1524
1525 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1526 msgid "Title or content"
1527 msgstr "題名か内容"
1528
1529 #: modules/popup-dialog.php:172
1530 msgid "Limit search to:"
1531 msgstr "対象範囲"
1532
1533 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1534 msgid "This feed"
1535 msgstr "このフィード"
1536
1537 #: modules/popup-dialog.php:226
1538 msgid "Create Filter"
1539 msgstr "フィルターを作成する"
1540
1541 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293
1542 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1543 msgid "description"
1544 msgstr "説明"
1545
1546 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1547 #: modules/pref-filters.php:402
1548 msgid "Match"
1549 msgstr "一致"
1550
1551 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1552 #: modules/pref-filters.php:433
1553 #, fuzzy
1554 msgid "before"
1555 msgstr "再描画"
1556
1557 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1558 #: modules/pref-filters.php:434
1559 #, fuzzy
1560 msgid "after"
1561 msgstr "日付"
1562
1563 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1564 msgid "Check it"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1568 msgid "on field"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1572 #, fuzzy
1573 msgid "in"
1574 msgstr "リンク"
1575
1576 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1577 msgid "Perform Action"
1578 msgstr "操作の実行"
1579
1580 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1581 msgid "with parameters:"
1582 msgstr "パラメーター:"
1583
1584 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
1585 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
1586 #: modules/pref-users.php:164
1587 msgid "Options"
1588 msgstr "オプション"
1589
1590 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1591 msgid "Enabled"
1592 msgstr "有効にする"
1593
1594 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1595 msgid "Inverse match"
1596 msgstr "一致しない"
1597
1598 #: modules/popup-dialog.php:333
1599 msgid "Create"
1600 msgstr "作成"
1601
1602 #: modules/popup-dialog.php:348
1603 msgid "Update Errors"
1604 msgstr "更新エラー"
1605
1606 #: modules/popup-dialog.php:351
1607 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1608 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1609
1610 #: modules/popup-dialog.php:369
1611 msgid "Close"
1612 msgstr "閉じる"
1613
1614 #: modules/popup-dialog.php:378
1615 msgid "Edit Tags"
1616 msgstr "タグを編集する"
1617
1618 #: modules/popup-dialog.php:383
1619 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1620 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1621
1622 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
1623 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
1624 #: modules/pref-users.php:180
1625 msgid "Save"
1626 msgstr "保存"
1627
1628 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1629 msgid "Tag cloud"
1630 msgstr "タグクラウド"
1631
1632 #: modules/popup-dialog.php:444
1633 msgid "Showing most popular tags "
1634 msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
1635
1636 #: modules/popup-dialog.php:445
1637 msgid "browse more"
1638 msgstr "もっと参照する"
1639
1640 #: modules/pref-feeds.php:4
1641 msgid "Check to enable field"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: modules/pref-feeds.php:44
1645 msgid "Subscribed to feeds:"
1646 msgstr "フィードを購読する:"
1647
1648 #: modules/pref-feeds.php:59
1649 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1650 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1651
1652 #: modules/pref-feeds.php:63
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Feed Browser"
1655 msgstr "フィードエディター"
1656
1657 #: modules/pref-feeds.php:81
1658 msgid "Top"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: modules/pref-feeds.php:90
1662 msgid "Show"
1663 msgstr "表示"
1664
1665 #: modules/pref-feeds.php:130
1666 msgid "Feed Editor"
1667 msgstr "フィードエディター"
1668
1669 #: modules/pref-feeds.php:185
1670 msgid "Link to feed:"
1671 msgstr "フィードへのリンク:"
1672
1673 #: modules/pref-feeds.php:202
1674 msgid "Not linked"
1675 msgstr "リンクされていません"
1676
1677 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
1678 msgid "using"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
1682 msgid "Article purging:"
1683 msgstr "記事の削除:"
1684
1685 #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
1686 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1687 msgstr "「その他のフィード」から隠す"
1688
1689 #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
1690 msgid "Right-to-left content"
1691 msgstr "右から左のコンテンツ"
1692
1693 #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
1694 msgid "Hide from my feed list"
1695 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
1696
1697 #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
1698 msgid "Include in e-mail digest"
1699 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1700
1701 #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
1702 msgid "Cache images locally"
1703 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1704
1705 #: modules/pref-feeds.php:387
1706 msgid "Multiple Feed Editor"
1707 msgstr "複数フィードエディター"
1708
1709 #: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:806
1710 msgid "All done."
1711 msgstr "すべて終了しました。"
1712
1713 #: modules/pref-feeds.php:836
1714 #, php-format
1715 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1716 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1717
1718 #: modules/pref-feeds.php:838
1719 #, php-format
1720 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1721 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1722
1723 #: modules/pref-feeds.php:860
1724 msgid "Edit subscription options"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: modules/pref-feeds.php:946
1728 msgid "Category editor"
1729 msgstr "カテゴリーエディター"
1730
1731 #: modules/pref-feeds.php:969
1732 #, php-format
1733 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1734 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
1735
1736 #: modules/pref-feeds.php:997
1737 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1738 msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
1739
1740 #: modules/pref-feeds.php:1014
1741 msgid "Create category"
1742 msgstr "カテゴリーの作成"
1743
1744 #: modules/pref-feeds.php:1074
1745 msgid "No feed categories defined."
1746 msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
1747
1748 #: modules/pref-feeds.php:1085 modules/pref-filters.php:156
1749 #: modules/pref-filters.php:487 modules/pref-labels.php:225
1750 #: modules/pref-users.php:474
1751 msgid "Remove"
1752 msgstr "削除"
1753
1754 #: modules/pref-feeds.php:1107
1755 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1756 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1757
1758 #: modules/pref-feeds.php:1129 help/3.php:45 help/4.php:22
1759 msgid "Subscribe to feed"
1760 msgstr "フィードを購読する"
1761
1762 #: modules/pref-feeds.php:1134
1763 #, fuzzy
1764 msgid "More Feeds"
1765 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
1766
1767 #: modules/pref-feeds.php:1208
1768 msgid "Show last article times"
1769 msgstr "最後の記事の時間を表示する"
1770
1771 #: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1287
1772 msgid "Last&nbsp;Article"
1773 msgstr "最後の記事"
1774
1775 #: modules/pref-feeds.php:1312 modules/pref-filters.php:461
1776 #: modules/pref-users.php:449
1777 msgid "Click to edit"
1778 msgstr "編集するにはクリック"
1779
1780 #: modules/pref-feeds.php:1320
1781 msgid "(Hidden)"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: modules/pref-feeds.php:1333
1785 #, php-format
1786 msgid "(linked to %s)"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: modules/pref-feeds.php:1359 modules/pref-feeds.php:1373
1790 msgid "Selection:"
1791 msgstr "選択:"
1792
1793 #: modules/pref-feeds.php:1365
1794 msgid "Recategorize"
1795 msgstr "カテゴリー再設定"
1796
1797 #: modules/pref-feeds.php:1374 modules/pref-filters.php:485
1798 #: modules/pref-users.php:472
1799 msgid "Edit"
1800 msgstr "編集"
1801
1802 #: modules/pref-feeds.php:1378
1803 msgid "Manual purge"
1804 msgstr "手動削除"
1805
1806 #: modules/pref-feeds.php:1382
1807 msgid "Clear feed data"
1808 msgstr "フィードデータの消去"
1809
1810 #: modules/pref-feeds.php:1383 modules/pref-filters.php:324
1811 msgid "Rescore articles"
1812 msgstr "記事のスコアの再集計"
1813
1814 #: modules/pref-feeds.php:1389
1815 msgid "Other:"
1816 msgstr "その他:"
1817
1818 #: modules/pref-feeds.php:1390
1819 msgid "Edit categories"
1820 msgstr "カテゴリーの編集"
1821
1822 #: modules/pref-feeds.php:1397
1823 msgid "OPML"
1824 msgstr "OPML"
1825
1826 #: modules/pref-feeds.php:1401
1827 msgid "File:"
1828 msgstr "ファイル:"
1829
1830 #: modules/pref-feeds.php:1404
1831 msgid "Import"
1832 msgstr "インポート"
1833
1834 #: modules/pref-feeds.php:1411
1835 msgid "Export OPML"
1836 msgstr "OPML エクスポート"
1837
1838 #: modules/pref-feeds.php:1414
1839 msgid "Firefox Integration"
1840 msgstr "Firefox 統合"
1841
1842 #: modules/pref-feeds.php:1416
1843 msgid ""
1844 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1845 "link below."
1846 msgstr ""
1847 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
1848 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1849
1850 #: modules/pref-feeds.php:1420
1851 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1852 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1853
1854 #: modules/pref-feeds.php:1429
1855 msgid ""
1856 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1857 "by anyone who knows the URL specified below."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: modules/pref-feeds.php:1433
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Link to published articles feed."
1863 msgstr "公開済みの記事"
1864
1865 #: modules/pref-feeds.php:1436
1866 msgid "Generate another link"
1867 msgstr "別のリンクを生成する"
1868
1869 #: modules/pref-feeds.php:1502
1870 msgid "No feeds found."
1871 msgstr "フィードがありません。"
1872
1873 #: modules/pref-filters.php:23
1874 msgid "Filter Editor"
1875 msgstr "フィルターエディター"
1876
1877 #: modules/pref-filters.php:214
1878 #, php-format
1879 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1880 msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
1881
1882 #: modules/pref-filters.php:264
1883 #, php-format
1884 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1885 msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
1886
1887 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
1888 msgid "Create filter"
1889 msgstr "フィルターを作成する"
1890
1891 #: modules/pref-filters.php:392
1892 msgid "filter_type_descr"
1893 msgstr "filter_type_descr"
1894
1895 #: modules/pref-filters.php:393
1896 msgid "action_description"
1897 msgstr "action_description"
1898
1899 #: modules/pref-filters.php:404
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Field"
1902 msgstr "フィード"
1903
1904 #: modules/pref-filters.php:405
1905 msgid "Params"
1906 msgstr "パラメーター"
1907
1908 #: modules/pref-filters.php:450
1909 msgid "(Disabled)"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: modules/pref-filters.php:466
1913 msgid "(Inverse)"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: modules/pref-filters.php:495
1917 msgid "No filters defined."
1918 msgstr "フィルターが定義されていません。"
1919
1920 #: modules/pref-filters.php:497
1921 msgid "No matching filters found."
1922 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1923
1924 #: modules/pref-labels.php:100
1925 #, php-format
1926 msgid "Created label <b>%s</b>"
1927 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1928
1929 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
1930 msgid "Create label"
1931 msgstr "ラベルを作成する"
1932
1933 #: modules/pref-labels.php:203
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Click to change color"
1936 msgstr "(クリックで変更)"
1937
1938 #: modules/pref-labels.php:233
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Clear colors"
1941 msgstr "記事フィルター"
1942
1943 #: modules/pref-labels.php:240
1944 msgid "No labels defined."
1945 msgstr "ラベルが定義されていません。"
1946
1947 #: modules/pref-labels.php:242
1948 msgid "No matching labels found."
1949 msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
1950
1951 #: modules/pref-labels.php:300
1952 msgid "custom color:"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: modules/pref-labels.php:301
1956 msgid "foreground"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: modules/pref-labels.php:302
1960 msgid "background"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: modules/pref-prefs.php:65
1964 msgid "Password has been changed."
1965 msgstr "パスワードを変更しました。"
1966
1967 #: modules/pref-prefs.php:67
1968 msgid "Old password is incorrect."
1969 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
1970
1971 #: modules/pref-prefs.php:117
1972 msgid "The configuration was saved."
1973 msgstr "設定を保存しました。"
1974
1975 #: modules/pref-prefs.php:132
1976 #, php-format
1977 msgid "Unknown option: %s"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: modules/pref-prefs.php:143
1981 msgid "E-mail has been changed."
1982 msgstr "電子メールを変更しました。"
1983
1984 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
1985 msgid "The configuration was reset to defaults."
1986 msgstr "設定を標準に戻しました。"
1987
1988 #: modules/pref-prefs.php:198
1989 msgid ""
1990 "Your password is at default value, \n"
1991 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1992 msgstr ""
1993 "パスワードが標準のままです。\n"
1994 " 変更してください。"
1995
1996 #: modules/pref-prefs.php:225
1997 msgid "Personal data"
1998 msgstr "個人データ"
1999
2000 #: modules/pref-prefs.php:232
2001 msgid "E-mail"
2002 msgstr "電子メール"
2003
2004 #: modules/pref-prefs.php:243
2005 msgid "Access level"
2006 msgstr "アクセスレベル"
2007
2008 #: modules/pref-prefs.php:256
2009 msgid "Change e-mail"
2010 msgstr "電子メールを変更する"
2011
2012 #: modules/pref-prefs.php:264
2013 msgid "Old password"
2014 msgstr "現在のパスワード"
2015
2016 #: modules/pref-prefs.php:271
2017 msgid "New password"
2018 msgstr "新しいパスワード"
2019
2020 #: modules/pref-prefs.php:279
2021 msgid "Confirm password"
2022 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2023
2024 #: modules/pref-prefs.php:296
2025 msgid "Change password"
2026 msgstr "パスワードを変更する"
2027
2028 #: modules/pref-prefs.php:312
2029 msgid "Themes"
2030 msgstr "テーマ"
2031
2032 #: modules/pref-prefs.php:313
2033 msgid "Select theme"
2034 msgstr "テーマを選択する"
2035
2036 #: modules/pref-prefs.php:331
2037 msgid "Change theme"
2038 msgstr "テーマを変更する"
2039
2040 #: modules/pref-prefs.php:388
2041 msgid "short_desc"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2045 msgid "Yes"
2046 msgstr "はい"
2047
2048 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2049 msgid "No"
2050 msgstr "いいえ"
2051
2052 #: modules/pref-prefs.php:427
2053 msgid "Save configuration"
2054 msgstr "設定を保存する"
2055
2056 #: modules/pref-prefs.php:431
2057 msgid "Reset to defaults"
2058 msgstr "標準に戻す"
2059
2060 #: modules/pref-users.php:7
2061 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2062 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
2063
2064 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2065 msgid "User details"
2066 msgstr "ユーザーの詳細"
2067
2068 #: modules/pref-users.php:31
2069 #, fuzzy
2070 msgid "User not found"
2071 msgstr "フィードが見つかりません。"
2072
2073 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2074 msgid "Registered"
2075 msgstr "登録済み"
2076
2077 #: modules/pref-users.php:51
2078 msgid "Last logged in"
2079 msgstr "最終ログイン"
2080
2081 #: modules/pref-users.php:58
2082 msgid "Subscribed feeds count"
2083 msgstr "購読フィード数"
2084
2085 #: modules/pref-users.php:62
2086 msgid "Subscribed feeds"
2087 msgstr "購読したフィード"
2088
2089 #: modules/pref-users.php:108
2090 msgid "User Editor"
2091 msgstr "ユーザーエディター"
2092
2093 #: modules/pref-users.php:145
2094 msgid "Access level: "
2095 msgstr "アクセスレベル: "
2096
2097 #: modules/pref-users.php:158
2098 msgid "Change password to"
2099 msgstr "次のパスワードに変更する:"
2100
2101 #: modules/pref-users.php:167
2102 msgid "E-mail: "
2103 msgstr "電子メール: "
2104
2105 #: modules/pref-users.php:203
2106 #, php-format
2107 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2108 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
2109
2110 #: modules/pref-users.php:251
2111 #, php-format
2112 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2113 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
2114
2115 #: modules/pref-users.php:258
2116 #, php-format
2117 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2118 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
2119
2120 #: modules/pref-users.php:262
2121 #, php-format
2122 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2123 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2124
2125 #: modules/pref-users.php:282
2126 #, php-format
2127 msgid ""
2128 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2129 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2130 msgstr ""
2131 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2132 " <b>%s</b>に変更しました"
2133
2134 #: modules/pref-users.php:286
2135 #, php-format
2136 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2137 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
2138
2139 #: modules/pref-users.php:323
2140 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2141 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2142
2143 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2144 msgid "Create user"
2145 msgstr "ユーザーの作成"
2146
2147 #: modules/pref-users.php:408
2148 msgid "Login"
2149 msgstr "ログイン"
2150
2151 #: modules/pref-users.php:409
2152 msgid "Access Level"
2153 msgstr "アクセスレベル"
2154
2155 #: modules/pref-users.php:411
2156 msgid "Last login"
2157 msgstr "最終ログイン"
2158
2159 #: modules/pref-users.php:476
2160 msgid "Reset password"
2161 msgstr "パスワードのリセット"
2162
2163 #: modules/pref-users.php:481
2164 msgid "No users defined."
2165 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2166
2167 #: modules/pref-users.php:483
2168 msgid "No matching users found."
2169 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2170
2171 #: help/2.php:1
2172 msgid "Content filtering"
2173 msgstr "コンテンツフィルタリング"
2174
2175 #: help/2.php:3
2176 msgid ""
2177 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2178 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2179 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2180 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: help/2.php:5
2184 msgid ""
2185 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2186 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2187 "and for some specific feed."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: help/2.php:7
2191 msgid ""
2192 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2193 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2194 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2195 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2196 "containing string XYZZY in title."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: help/2.php:9
2200 msgid "See also:"
2201 msgstr "参考:"
2202
2203 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2204 msgid "Keyboard Shortcuts"
2205 msgstr "キーボードショートカット"
2206
2207 #: help/3.php:5
2208 msgid "Navigation"
2209 msgstr "ナビゲーション"
2210
2211 #: help/3.php:8
2212 msgid "Move between feeds"
2213 msgstr "フィード間で移動する"
2214
2215 #: help/3.php:9
2216 msgid "Move between articles"
2217 msgstr "記事間で移動する"
2218
2219 #: help/3.php:10
2220 msgid "Show search dialog"
2221 msgstr "検索ダイアログを表示する"
2222
2223 #: help/3.php:13
2224 msgid "Active article actions"
2225 msgstr "有効な記事の操作"
2226
2227 #: help/3.php:16
2228 msgid "Toggle starred"
2229 msgstr "お気に入りを切り替える"
2230
2231 #: help/3.php:17
2232 msgid "Toggle published"
2233 msgstr "公開を切り替える"
2234
2235 #: help/3.php:18
2236 msgid "Toggle unread"
2237 msgstr "未読に切り替える"
2238
2239 #: help/3.php:19
2240 msgid "Edit tags"
2241 msgstr "タグを編集する"
2242
2243 #: help/3.php:20
2244 msgid "Open article in new window"
2245 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
2246
2247 #: help/3.php:21
2248 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: help/3.php:22
2252 msgid "Scroll article content"
2253 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2254
2255 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2256 msgid "Other actions"
2257 msgstr "その他の操作"
2258
2259 #: help/3.php:29
2260 msgid "Select article under mouse cursor"
2261 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
2262
2263 #: help/3.php:32
2264 msgid "Collapse sidebar"
2265 msgstr "サイドバーを縮小する"
2266
2267 #: help/3.php:33
2268 msgid "Toggle category reordering mode"
2269 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
2270
2271 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2272 msgid "Display this help dialog"
2273 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
2274
2275 #: help/3.php:39
2276 msgid "Feed actions"
2277 msgstr "フィード操作"
2278
2279 #: help/3.php:42
2280 msgid "Update active feed"
2281 msgstr "有効なフィードの更新"
2282
2283 #: help/3.php:43
2284 msgid "Update all feeds"
2285 msgstr "すべてのフィードの更新"
2286
2287 #: help/3.php:46
2288 msgid "Edit feed"
2289 msgstr "フィードを編集する"
2290
2291 #: help/3.php:47
2292 msgid "Sort by name or unread count"
2293 msgstr "名前か未読数で並び替える"
2294
2295 #: help/3.php:48
2296 msgid "Hide visible read articles"
2297 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
2298
2299 #: help/3.php:49
2300 msgid "Mark feed as read"
2301 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
2302
2303 #: help/3.php:50
2304 msgid "Mark all feeds as read"
2305 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
2306
2307 #: help/3.php:51
2308 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2312 msgid "Go to..."
2313 msgstr "移動..."
2314
2315 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2316 msgid "Press any key to close this window."
2317 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
2318
2319 #: help/4.php:10
2320 msgid "Other Feeds"
2321 msgstr "その他のフィード"
2322
2323 #: help/4.php:19
2324 msgid "Panel actions"
2325 msgstr "パネル操作"
2326
2327 #: help/4.php:23
2328 msgid "Top 25 feeds"
2329 msgstr "トップ 25 フィード"
2330
2331 #: help/4.php:24
2332 msgid "Edit feed categories"
2333 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
2334
2335 #: help/4.php:33
2336 msgid "Focus search (if present)"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: mobile/functions.php:13
2340 #, fuzzy
2341 msgid "View feeds"
2342 msgstr "フィード一覧を隠す"
2343
2344 #: mobile/functions.php:15
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Feeds"
2347 msgstr "フィード"
2348
2349 #: mobile/functions.php:16
2350 #, fuzzy
2351 msgid "View tags"
2352 msgstr "タグを編集する"
2353
2354 #: mobile/functions.php:434
2355 msgid "Back"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: mobile/functions.php:444
2359 #, fuzzy
2360 msgid "View:"
2361 msgstr "サイト:"
2362
2363 #: mobile/functions.php:466
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Refresh"
2366 msgstr "再描画"
2367
2368 #: mobile/functions.php:579
2369 msgid "Page"
2370 msgstr "ページ"
2371
2372 #: mobile/functions.php:698
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Tags:"
2375 msgstr "タグ"
2376
2377 #: mobile/functions.php:730
2378 msgid "Go back"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: mobile/functions.php:741
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Where:"
2384 msgstr "その他:"
2385
2386 #: mobile/functions.php:772
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Match on:"
2389 msgstr "対象項目:"
2390
2391 #: mobile/tt-rss.php:114
2392 msgid "Internal error: Function not implemented"
2393 msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
2394
2395 #~ msgid ""
2396 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2397 #~ msgstr ""
2398 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
2399 #~ "す。"
2400
2401 #~ msgid "Converting database..."
2402 #~ msgstr "データベースの変換中..."
2403
2404 #~ msgid ""
2405 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2406 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2407 #~ msgstr ""
2408 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
2409 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
2410
2411 #~ msgid ""
2412 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2413 #~ msgstr ""
2414 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
2415 #~ "さい。\n"
2416
2417 #~ msgid ""
2418 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2419 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2420 #~ msgstr ""
2421 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
2422 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
2423
2424 #~ msgid ""
2425 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2426 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2427 #~ msgstr ""
2428 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
2429 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
2430
2431 #~ msgid ""
2432 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2433 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2434 #~ msgstr ""
2435 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
2436 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
2437
2438 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2439 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
2440
2441 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2442 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
2443
2444 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2445 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
2446
2447 #~ msgid ""
2448 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2449 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
2450
2451 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2452 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
2453
2454 #~ msgid ""
2455 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2456 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2457 #~ msgstr ""
2458 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
2459 #~ "た"
2460
2461 #~ msgid "Fatal Error"
2462 #~ msgstr "致命的なエラー"
2463
2464 #~ msgid "Unknown Error"
2465 #~ msgstr "未知のエラー"
2466
2467 #~ msgid "Published Articles"
2468 #~ msgstr "公開された記事"
2469
2470 #~ msgid "Feed information:"
2471 #~ msgstr "フィード情報:"
2472
2473 #~ msgid "Site:"
2474 #~ msgstr "サイト:"
2475
2476 #~ msgid "Last updated:"
2477 #~ msgstr "最終更新:"
2478
2479 #~ msgid "Last headlines:"
2480 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
2481
2482 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2483 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
2484
2485 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2486 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
2487
2488 #~ msgid "Top 25"
2489 #~ msgstr "トップ 25"
2490
2491 #~ msgid "Content Filtering"
2492 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
2493
2494 #~ msgid "Label Editor"
2495 #~ msgstr "ラベルエディター"
2496
2497 #~ msgid "User Manager"
2498 #~ msgstr "ユーザー管理"
2499
2500 #~ msgid "Toggle:"
2501 #~ msgstr "トグル"
2502
2503 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2504 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
2505
2506 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2507 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
2508
2509 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2510 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
2511
2512 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2513 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
2514
2515 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2516 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
2517
2518 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2519 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
2520
2521 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2522 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
2523
2524 #, fuzzy
2525 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2526 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
2527
2528 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2529 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
2530
2531 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2532 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
2533
2534 #~ msgid "Stored articles"
2535 #~ msgstr "記事を保管しました"
2536
2537 #~ msgid "Match "
2538 #~ msgstr "一致 "
2539
2540 #~ msgid "Unread articles"
2541 #~ msgstr "未読記事"
2542
2543 #~ msgid "Updated articles"
2544 #~ msgstr "更新済み記事"
2545
2546 #~ msgid "Title contains"
2547 #~ msgstr "題名の内容"
2548
2549 #~ msgid "Content contains"
2550 #~ msgstr "コンテンツの内容"
2551
2552 #~ msgid "Score equals"
2553 #~ msgstr "スコアと同じ"
2554
2555 #~ msgid "Score is greater than"
2556 #~ msgstr "スコア以上"
2557
2558 #~ msgid "Score is less than"
2559 #~ msgstr "スコア以下"
2560
2561 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2562 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
2563
2564 #~ msgid "Articles newer than X days"
2565 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
2566
2567 #~ msgid "Add"
2568 #~ msgstr "追加"
2569
2570 #~ msgid "Caption"
2571 #~ msgstr "キャプション"
2572
2573 #~ msgid "Match SQL"
2574 #~ msgstr "SQL の一致"
2575
2576 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2577 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
2578
2579 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2580 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
2581
2582 #~ msgid "SQL Expression"
2583 #~ msgstr "SQL 表記"
2584
2585 #~ msgid "[No caption]"
2586 #~ msgstr "[キャプションなし]"
2587
2588 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2589 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
2590
2591 #~ msgid "Examples"
2592 #~ msgstr "例"
2593
2594 #~ msgid "Match all unread articles:"
2595 #~ msgstr "一致したすべての未読記事:"
2596
2597 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2598 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
2599
2600 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2601 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
2602
2603 #~ msgid "Search to label"
2604 #~ msgstr "ラベルの検索"
2605
2606 #~ msgid "Convert to label"
2607 #~ msgstr "ラベルの変換"
2608
2609 #~ msgid "Dashboard"
2610 #~ msgstr "ダッシュボード"
2611
2612 #~ msgid "Create Label"
2613 #~ msgstr "ラベルの作成"
2614
2615 #~ msgid "Test"
2616 #~ msgstr "テスト"
2617
2618 #, fuzzy
2619 #~ msgid "Perform action"
2620 #~ msgstr "操作の実行"
2621
2622 #~ msgid "Filter expression"
2623 #~ msgstr "フィルター表現"
2624
2625 #~ msgid "Action"
2626 #~ msgstr "操作"
2627
2628 #~ msgid "Change password:"
2629 #~ msgstr "変更パスワード:"
2630
2631 #~ msgid "Category:"
2632 #~ msgstr "カテゴリー:"
2633
2634 #~ msgid "Caption:"
2635 #~ msgstr "キャプション:"
2636
2637 #~ msgid "SQL Expression:"
2638 #~ msgstr "SQL 表現:"
2639
2640 #~ msgid "Feed:"
2641 #~ msgstr "フィード:"
2642
2643 #~ msgid "Action:"
2644 #~ msgstr "操作:"
2645
2646 #~ msgid "Params:"
2647 #~ msgstr "パラメーター:"
2648
2649 #~ msgid "Title:"
2650 #~ msgstr "題名:"
2651
2652 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2653 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2654
2655 #~ msgid "Toggle"
2656 #~ msgstr "トグル"
2657
2658 #~ msgid "This page"
2659 #~ msgstr "このページ"
2660
2661 #~ msgid "Next page"
2662 #~ msgstr "次のページ"
2663
2664 #~ msgid "Previous page"
2665 #~ msgstr "前のページ"
2666
2667 #~ msgid "First page"
2668 #~ msgstr "最初のページ"