1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-24 14:09+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47 msgid "Default interval"
50 #: backend.php:117 backend.php:127
51 msgid "Disable updates"
54 #: backend.php:118 backend.php:128
55 msgid "Each 15 minutes"
58 #: backend.php:119 backend.php:129
59 msgid "Each 30 minutes"
62 #: backend.php:120 backend.php:130
66 #: backend.php:121 backend.php:131
70 #: backend.php:122 backend.php:132
74 #: backend.php:123 backend.php:133
78 #: backend.php:124 backend.php:134
82 #: backend.php:137 tt-rss.php:225 modules/pref-prefs.php:329
94 #: backend.php:148 modules/pref-users.php:126
103 msgid "Administrator"
106 #: backend.php:538 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
107 #: modules/popup-dialog.php:106
109 msgid "Default profile"
113 msgid "Unknown error"
118 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
119 "doesn't seem to support it."
121 "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブ"
122 "ラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
126 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
127 "seem to support them."
129 "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザー"
130 "はそれをサポートしていないように見えます。"
133 msgid "Backend sanity check failed"
134 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
137 msgid "Frontend sanity check failed."
138 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
142 "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please "
145 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update."
146 "php'>更新してください</a>。"
149 msgid "Request not authorized."
150 msgstr "要求は認証されていません。"
153 msgid "No operation to perform."
154 msgstr "実行する操作がありません。"
158 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
159 "local configuration."
161 "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致す"
162 "る文法、またはローカルの設定を確認してください。"
165 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
167 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
170 msgid "Configuration check failed"
175 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
176 "\t\tofficial site for more information."
178 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
179 "\t\tの追加情報を参照してください。"
182 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
184 "SQL のエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースの設定と PHP の設定を"
187 #: functions.php:1935
188 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
189 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
191 #: functions.php:2005
192 msgid "Incorrect username or password"
193 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
195 #: functions.php:2986 modules/popup-dialog.php:418
196 #: modules/pref-filters.php:420
200 #: functions.php:3018 functions.php:3057 functions.php:4459 functions.php:4487
201 #: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1325
202 msgid "Uncategorized"
205 #: functions.php:3047 functions.php:3700 modules/backend-rpc.php:874
206 #: mobile/functions.php:170
210 #: functions.php:3049 functions.php:3702 prefs.php:114
211 #: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
215 #: functions.php:3094 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
216 msgid "Starred articles"
219 #: functions.php:3096 modules/pref-feeds.php:1504 help/3.php:61
220 msgid "Published articles"
223 #: functions.php:3098 help/3.php:59
224 msgid "Fresh articles"
227 #: functions.php:3100 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
231 #: functions.php:3102
233 msgid "Archived articles"
236 #: functions.php:4212
237 msgid "Generated feed"
240 #: functions.php:4217 functions.php:5565 modules/popup-dialog.php:82
241 #: modules/pref-feeds.php:1079 modules/pref-feeds.php:1289
242 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
243 #: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
247 #: functions.php:4218 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
248 #: modules/pref-feeds.php:1290 modules/pref-filters.php:378
249 #: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
253 #: functions.php:4219 functions.php:4236 tt-rss.php:218
257 #: functions.php:4220
261 #: functions.php:4221 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
262 #: modules/pref-feeds.php:1291 modules/pref-filters.php:379
263 #: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
267 #: functions.php:4229 tt-rss.php:178 offline.js:184
271 #: functions.php:4235
272 msgid "Selection toggle:"
275 #: functions.php:4237 tt-rss.php:217
279 #: functions.php:4238
283 #: functions.php:4239
287 #: functions.php:4240 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:235
291 #: functions.php:4246
295 #: functions.php:4248
300 #: functions.php:4249
305 #: functions.php:4254
306 msgid "Assign label:"
309 #: functions.php:4295
310 msgid "Click to collapse category"
311 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
313 #: functions.php:4505
314 msgid "No feeds to display."
315 msgstr "表示するフィードがありません。"
317 #: functions.php:4522
321 #: functions.php:4681
325 #: functions.php:4807
329 #: functions.php:4832 functions.php:5592
330 msgid "Edit tags for this article"
331 msgstr "この記事のタグを編集する"
333 #: functions.php:4838 functions.php:5575
334 msgid "Show article summary in new window"
335 msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
337 #: functions.php:4845 functions.php:5582
338 msgid "Publish article with a note"
341 #: functions.php:4862 functions.php:5453
342 msgid "Originally from:"
345 #: functions.php:4875 functions.php:5466
350 #: functions.php:4915 functions.php:5496
354 #: functions.php:4955 functions.php:5539
358 #: functions.php:4957 functions.php:5541
362 #: functions.php:4977 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
363 #: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
364 #: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
365 #: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
366 #: modules/popup-dialog.php:661 modules/pref-feeds.php:1132
367 #: modules/pref-users.php:96
368 msgid "Close this window"
371 #: functions.php:5033
372 msgid "Feed not found."
373 msgstr "フィードが見つかりません。"
375 #: functions.php:5102
377 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
378 "local configuration."
380 "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定"
383 #: functions.php:5266 functions.php:5353
387 #: functions.php:5429 functions.php:5436
388 msgid "Click to expand article"
391 #: functions.php:5599
392 msgid "toggle unread"
395 #: functions.php:5618
396 msgid "No unread articles found to display."
397 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
399 #: functions.php:5621
400 msgid "No updated articles found to display."
401 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
403 #: functions.php:5624
404 msgid "No starred articles found to display."
405 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
407 #: functions.php:5628
409 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
410 "(see the Actions menu above) or use a filter."
412 "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
413 "ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
415 #: functions.php:5630 offline.js:443
416 msgid "No articles found to display."
417 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
419 #: functions.php:6390 tt-rss.php:198
420 msgid "Create label..."
423 #: functions.php:6403
427 #: functions.php:6455
431 #: functions.php:6484
435 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:408
436 #: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-feeds.php:1361
440 #: localized_schema.php:10
441 msgid "Title or Content"
444 #: localized_schema.php:11
448 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:409
452 #: localized_schema.php:13
456 #: localized_schema.php:15
457 msgid "Filter article"
460 #: localized_schema.php:17
464 #: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659
465 msgid "Publish article"
468 #: localized_schema.php:19
472 #: localized_schema.php:20
476 #: localized_schema.php:24
480 #: localized_schema.php:26
481 msgid "Allow duplicate posts"
484 #: localized_schema.php:27
486 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
487 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
488 "different feeds to appear only once."
491 #: localized_schema.php:28
492 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
493 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
495 #: localized_schema.php:29
496 msgid "Enable e-mail digest"
497 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
499 #: localized_schema.php:30
501 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
502 "your configured e-mail address"
505 #: localized_schema.php:31
506 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
507 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
509 #: localized_schema.php:32
510 msgid "Update post on checksum change"
511 msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
513 #: localized_schema.php:33
514 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
515 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
517 #: localized_schema.php:34
518 msgid "Enable offline reading"
519 msgstr "オフライン処理を有効にする"
521 #: localized_schema.php:35
522 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
523 msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
525 #: localized_schema.php:37
529 #: localized_schema.php:39
530 msgid "Combined feed display"
531 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
533 #: localized_schema.php:40
535 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
536 "headlines and article content"
539 #: localized_schema.php:41
540 msgid "Default article limit"
543 #: localized_schema.php:42
545 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
549 #: localized_schema.php:43
550 msgid "Enable feed categories"
551 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
553 #: localized_schema.php:44
554 msgid "Enable search toolbar"
555 msgstr "検索ツールバーを有効にする"
557 #: localized_schema.php:45
558 msgid "Hide feeds with no unread messages"
559 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
561 #: localized_schema.php:46
562 msgid "Mark articles as read automatically"
563 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
565 #: localized_schema.php:47
567 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
568 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
571 #: localized_schema.php:48
572 msgid "On catchup show next feed"
573 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
575 #: localized_schema.php:49
577 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
578 "feed with unread articles."
580 "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読"
583 #: localized_schema.php:50
584 msgid "Open article links in new browser window"
585 msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
587 #: localized_schema.php:51
588 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
589 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
591 #: localized_schema.php:52
592 msgid "Show content preview in headlines list"
593 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
595 #: localized_schema.php:53
596 msgid "Sort feeds by unread articles count"
597 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
599 #: localized_schema.php:54
600 msgid "User stylesheet URL"
601 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
603 #: localized_schema.php:55
604 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
606 "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
608 #: localized_schema.php:56
609 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
610 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
612 #: localized_schema.php:57
613 msgid "Hide feedlist"
616 #: localized_schema.php:58
618 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
622 #: localized_schema.php:59
623 msgid "Group headlines in virtual feeds"
624 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
626 #: localized_schema.php:60
628 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
632 #: localized_schema.php:62
636 #: localized_schema.php:64
637 msgid "Blacklisted tags"
638 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
640 #: localized_schema.php:65
642 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
646 #: localized_schema.php:66
647 msgid "Confirm marking feed as read"
648 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
650 #: localized_schema.php:67
651 msgid "Enable feed icons"
652 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
654 #: localized_schema.php:68
655 msgid "Enable labels"
658 #: localized_schema.php:69
660 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
661 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
665 #: localized_schema.php:70
666 msgid "Long date format"
669 #: localized_schema.php:71
670 msgid "Set articles as unread on update"
671 msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
673 #: localized_schema.php:72
674 msgid "Short date format"
677 #: localized_schema.php:73
678 msgid "Show additional information in feedlist"
679 msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
681 #: localized_schema.php:74
682 msgid "Strip unsafe tags from articles"
683 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
685 #: localized_schema.php:75
686 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
689 #: localized_schema.php:76
690 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
693 #: localized_schema.php:77
694 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
695 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
697 #: localized_schema.php:78
698 msgid "Purge unread articles"
701 #: localized_schema.php:79
702 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
705 #: localized_schema.php:80
706 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
709 #: localized_schema.php:81
710 msgid "Enable inline MP3 player"
711 msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
713 #: localized_schema.php:82
715 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
718 #: localized_schema.php:83
719 msgid "Do not show images in articles"
720 msgstr "記事内に画像を表示しない"
722 #: localized_schema.php:84
723 msgid "Enable external API"
726 #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:298 modules/pref-feeds.php:337
727 #: modules/pref-feeds.php:557 mobile/login_form.php:38
731 #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-feeds.php:342
732 #: modules/pref-feeds.php:563 mobile/login_form.php:43
736 #: login_form.php:129
740 #: login_form.php:139
745 #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
749 #: login_form.php:155 register.php:148
750 msgid "Create new account"
753 #: login_form.php:169
754 msgid "Limit bandwidth usage"
757 #: opml.php:161 opml.php:166
759 msgstr "OPML ユーティリティ"
762 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
763 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
766 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
767 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
769 #: opml.php:195 modules/popup-dialog.php:45
770 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
772 "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
775 msgid "Return to preferences"
778 #: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
779 msgid "Loading, please wait..."
780 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
782 #: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
784 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
785 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
786 "\t\tbrowser settings."
789 #: prefs.php:90 tt-rss.php:112
793 #: prefs.php:92 help/4.php:14
794 msgid "Exit preferences"
797 #: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
798 #: mobile/functions.php:234
803 msgid "Keyboard shortcuts"
804 msgstr "キーボードショートカット"
806 #: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
814 #: prefs.php:112 help/4.php:11
818 #: prefs.php:117 help/4.php:13
822 #: prefs.php:140 tt-rss.php:99
824 msgid "Fatal Exception"
828 msgid "New user registrations are administratively disabled."
829 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
831 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
832 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
833 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:950
834 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
835 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
839 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
840 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
845 msgid "Desired login:"
849 msgid "Check availability"
857 msgid "How much is two plus two:"
861 msgid "Submit registration"
865 msgid "Your registration information is incomplete."
866 msgstr "登録情報が完成していません。"
869 msgid "Sorry, this username is already taken."
870 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
873 msgid "Registration failed."
877 msgid "Account created successfully."
878 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
881 msgid "New user registrations are currently closed."
882 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
889 msgid "Offline reading"
893 msgid "Cancel synchronization"
901 msgid "Remove stored data"
902 msgstr "保存したデータを削除する"
909 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
910 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
916 #: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
925 msgid "Feed actions:"
929 msgid "Subscribe to feed..."
930 msgstr "フィードを購読する..."
933 msgid "Edit this feed..."
934 msgstr "フィードを編集する..."
938 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
940 #: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
948 #: tt-rss.php:188 help/3.php:44
949 msgid "(Un)hide read feeds"
950 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
959 msgid "Toggle reordering mode"
960 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
968 msgid "Other actions:"
972 msgid "Create filter..."
973 msgstr "フィルターを作成しています..."
976 msgid "Reset UI layout"
977 msgstr "UI レイアウトをリセットする"
981 msgid "Keyboard shortcuts help"
982 msgstr "キーボードショートカット"
985 msgid "Collapse feedlist"
990 msgid "Show articles"
1002 msgid "Ignore Scoring"
1005 #: tt-rss.php:220 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
1011 msgid "Sort articles"
1014 #: tt-rss.php:226 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
1015 #: modules/pref-filters.php:469
1023 #: tt-rss.php:232 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
1027 #: tt-rss.php:243 tt-rss.php:257
1028 msgid "No feed selected."
1029 msgstr "フィードは選択されていません。"
1032 msgid "Drag me to resize panels"
1033 msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
1036 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1037 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1040 msgid "Database Updater"
1041 msgstr "データベースアップデーター"
1044 msgid "Could not update database"
1045 msgstr "データベースを更新できません"
1048 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1050 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
1057 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1058 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
1061 msgid "Please backup your database before proceeding."
1062 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
1067 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1070 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%"
1074 msgid "Perform updates"
1078 msgid "Performing updates..."
1079 msgstr "更新を実行しています..."
1083 msgid "Updating to version %d..."
1084 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
1087 msgid "Checking version... "
1088 msgstr "バージョンを確認しています..."
1101 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1102 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1104 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
1107 #: modules/help.php:6
1111 #: modules/help.php:17
1112 msgid "Help topic not found."
1113 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1115 #: modules/opml_domdoc.php:56 modules/opml_domxml.php:54
1116 #, fuzzy, php-format
1117 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1118 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
1120 #: modules/opml_domdoc.php:78
1122 msgid "Setting preference key %s to %s"
1125 #: modules/opml_domdoc.php:124 modules/opml_domxml.php:103
1127 msgid "is already imported."
1128 msgstr "既にインポート済みです。"
1130 #: modules/opml_domdoc.php:144 modules/opml_domxml.php:122
1135 #: modules/opml_domdoc.php:153 modules/opml_domxml.php:134
1136 msgid "Error while parsing document."
1137 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1139 #: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
1140 msgid "Error: please upload OPML file."
1141 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1143 #: modules/opml_domxml.php:131
1144 msgid "Error: can't find body element."
1145 msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
1147 #: modules/popup-dialog.php:7
1152 #: modules/popup-dialog.php:34
1154 msgid "Importing using DOMXML."
1155 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1157 #: modules/popup-dialog.php:40
1159 msgid "Importing using DOMDocument."
1160 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
1162 #: modules/popup-dialog.php:68
1163 msgid "Settings Profiles"
1166 #: modules/popup-dialog.php:75
1168 msgid "Create profile"
1171 #: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
1175 #: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:377
1176 #: modules/pref-feeds.php:453 modules/pref-feeds.php:1128
1177 #: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
1178 #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
1182 #: modules/popup-dialog.php:150
1187 #: modules/popup-dialog.php:163
1188 msgid "Published Articles"
1191 #: modules/popup-dialog.php:168
1193 msgid "Your Published articles feed URL is:"
1194 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1196 #: modules/popup-dialog.php:177 modules/popup-dialog.php:204
1198 msgid "Generate new URL"
1201 #: modules/popup-dialog.php:190
1202 msgid "Public OPML URL"
1205 #: modules/popup-dialog.php:195
1207 msgid "Your Public OPML URL is:"
1208 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1210 #: modules/popup-dialog.php:217
1214 #: modules/popup-dialog.php:223
1216 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1217 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1218 "process or contact instance owner."
1221 #: modules/popup-dialog.php:227 modules/popup-dialog.php:247
1222 msgid "Last update:"
1225 #: modules/popup-dialog.php:235
1227 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1228 "seeing this dialog is probably a bug."
1231 #: modules/popup-dialog.php:243
1233 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1234 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1235 "contact instance owner."
1238 #: modules/popup-dialog.php:266
1239 msgid "Subscribe to Feed"
1242 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/pref-feeds.php:197
1243 #: modules/pref-feeds.php:486 modules/pref-filters.php:407
1247 #: modules/popup-dialog.php:278 modules/pref-feeds.php:213
1248 #: modules/pref-feeds.php:500
1252 #: modules/popup-dialog.php:287 modules/pref-feeds.php:225
1253 #: modules/pref-feeds.php:512
1254 msgid "Place in category:"
1257 #: modules/popup-dialog.php:295 modules/pref-feeds.php:330
1258 #: modules/pref-feeds.php:554 modules/pref-prefs.php:235
1259 #: modules/pref-users.php:142
1260 msgid "Authentication"
1263 #: modules/popup-dialog.php:310
1264 msgid "This feed requires authentication."
1265 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1267 #: modules/popup-dialog.php:316 modules/popup-dialog.php:376
1271 #: modules/popup-dialog.php:317
1276 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/popup-dialog.php:378
1277 #: modules/popup-dialog.php:452 modules/popup-dialog.php:570
1278 #: modules/popup-dialog.php:639 modules/pref-feeds.php:466
1279 #: modules/pref-feeds.php:619 modules/pref-filters.php:160
1280 #: modules/pref-users.php:181
1284 #: modules/popup-dialog.php:325
1285 msgid "Feed Browser"
1288 #: modules/popup-dialog.php:344 modules/popup-dialog.php:386
1289 #: modules/popup-dialog.php:451 modules/pref-feeds.php:1169
1290 #: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
1291 #: modules/pref-users.php:361
1295 #: modules/popup-dialog.php:348
1297 msgid "Popular feeds"
1300 #: modules/popup-dialog.php:349
1302 msgid "Feed archive"
1305 #: modules/popup-dialog.php:352
1310 #: modules/popup-dialog.php:398
1314 #: modules/popup-dialog.php:405
1319 #: modules/popup-dialog.php:410
1320 msgid "Title or content"
1323 #: modules/popup-dialog.php:415
1324 msgid "Limit search to:"
1327 #: modules/popup-dialog.php:431
1331 #: modules/popup-dialog.php:465
1332 msgid "Create Filter"
1335 #: modules/popup-dialog.php:484 modules/pref-filters.php:42
1336 #: modules/pref-filters.php:406
1340 #: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:54
1341 #: modules/pref-filters.php:441
1345 #: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:55
1346 #: modules/pref-filters.php:442
1350 #: modules/popup-dialog.php:505 modules/pref-filters.php:68
1354 #: modules/popup-dialog.php:508 modules/pref-filters.php:71
1358 #: modules/popup-dialog.php:514 modules/pref-filters.php:77
1362 #: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-filters.php:82
1363 msgid "Perform Action"
1366 #: modules/popup-dialog.php:536 modules/pref-filters.php:102
1367 msgid "with parameters:"
1370 #: modules/popup-dialog.php:549 modules/pref-feeds.php:353
1371 #: modules/pref-feeds.php:572 modules/pref-filters.php:121
1372 #: modules/pref-users.php:164
1376 #: modules/popup-dialog.php:555 modules/pref-filters.php:133
1380 #: modules/popup-dialog.php:558 modules/pref-filters.php:142
1381 msgid "Inverse match"
1384 #: modules/popup-dialog.php:568
1388 #: modules/popup-dialog.php:582
1389 msgid "Update Errors"
1392 #: modules/popup-dialog.php:585
1393 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1394 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1396 #: modules/popup-dialog.php:611
1400 #: modules/popup-dialog.php:616
1401 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1402 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1404 #: modules/popup-dialog.php:638 modules/pref-feeds.php:465
1405 #: modules/pref-feeds.php:617 modules/pref-filters.php:157
1406 #: modules/pref-users.php:179
1410 #: modules/popup-dialog.php:647
1415 #: modules/popup-dialog.php:650
1416 msgid "Showing most popular tags "
1417 msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
1419 #: modules/popup-dialog.php:651
1424 #: modules/pref-feeds.php:4
1425 msgid "Check to enable field"
1428 #: modules/pref-feeds.php:187
1432 #: modules/pref-feeds.php:242
1433 msgid "Link to feed:"
1436 #: modules/pref-feeds.php:259
1440 #: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:534
1444 #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:545
1445 msgid "Article purging:"
1448 #: modules/pref-feeds.php:367 modules/pref-feeds.php:578
1450 msgid "Hide from Popular feeds"
1451 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
1453 #: modules/pref-feeds.php:378 modules/pref-feeds.php:583
1454 msgid "Right-to-left content"
1457 #: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:589
1458 msgid "Include in e-mail digest"
1459 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1461 #: modules/pref-feeds.php:403 modules/pref-feeds.php:595
1462 msgid "Always display image attachments"
1465 #: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:603
1466 msgid "Cache images locally"
1467 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1469 #: modules/pref-feeds.php:437
1474 #: modules/pref-feeds.php:451
1478 #: modules/pref-feeds.php:476
1479 msgid "Multiple Feed Editor"
1480 msgstr "複数フィードエディター"
1482 #: modules/pref-feeds.php:838 modules/pref-feeds.php:885
1486 #: modules/pref-feeds.php:916
1488 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1489 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1491 #: modules/pref-feeds.php:919
1492 #, fuzzy, php-format
1493 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1494 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1496 #: modules/pref-feeds.php:922
1498 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1499 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1501 #: modules/pref-feeds.php:945
1502 msgid "Edit subscription options"
1505 #: modules/pref-feeds.php:1027
1506 msgid "Category editor"
1509 #: modules/pref-feeds.php:1049
1511 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1512 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
1514 #: modules/pref-feeds.php:1069
1515 msgid "Create category"
1518 #: modules/pref-feeds.php:1122
1519 msgid "No feed categories defined."
1520 msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
1522 #: modules/pref-feeds.php:1152
1523 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1524 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1526 #: modules/pref-feeds.php:1173 help/3.php:45 help/4.php:22
1527 msgid "Subscribe to feed"
1530 #: modules/pref-feeds.php:1176
1535 #: modules/pref-feeds.php:1181
1536 msgid "Edit categories"
1539 #: modules/pref-feeds.php:1190
1541 msgid "More actions..."
1544 #: modules/pref-feeds.php:1194
1545 msgid "Manual purge"
1548 #: modules/pref-feeds.php:1198
1549 msgid "Clear feed data"
1552 #: modules/pref-feeds.php:1199 modules/pref-filters.php:324
1553 msgid "Rescore articles"
1556 #: modules/pref-feeds.php:1288
1557 msgid "Show last article times"
1558 msgstr "最後の記事の時間を表示する"
1560 #: modules/pref-feeds.php:1305 modules/pref-feeds.php:1365
1561 msgid "Last Article"
1564 #: modules/pref-feeds.php:1390 modules/pref-filters.php:487
1565 #: modules/pref-users.php:467
1566 msgid "Click to edit"
1569 #: modules/pref-feeds.php:1404
1571 msgid "(linked to %s)"
1572 msgstr "(%s へリンクしました)"
1574 #: modules/pref-feeds.php:1431
1576 msgid "You don't have any subscribed feeds."
1577 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
1579 #: modules/pref-feeds.php:1433
1581 msgid "No matching feeds found."
1582 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1584 #: modules/pref-feeds.php:1439
1588 #: modules/pref-feeds.php:1451
1590 "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1593 #: modules/pref-feeds.php:1453
1594 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1597 #: modules/pref-feeds.php:1468
1601 #: modules/pref-feeds.php:1473
1603 msgstr "OPML エクスポート"
1605 #: modules/pref-feeds.php:1479
1607 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1608 "knows the URL below."
1611 #: modules/pref-feeds.php:1481
1613 "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1614 "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1617 #: modules/pref-feeds.php:1484 modules/pref-feeds.php:1513
1622 #: modules/pref-feeds.php:1489
1623 msgid "Firefox Integration"
1626 #: modules/pref-feeds.php:1491
1628 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1631 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
1632 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1634 #: modules/pref-feeds.php:1498
1635 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1636 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1638 #: modules/pref-feeds.php:1510
1640 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1641 "by anyone who knows the URL specified below."
1644 #: modules/pref-feeds.php:1618
1645 #, fuzzy, php-format
1646 msgid "%d archived articles"
1649 #: modules/pref-feeds.php:1647
1650 msgid "No feeds found."
1651 msgstr "フィードがありません。"
1653 #: modules/pref-filters.php:23
1654 msgid "Filter Editor"
1657 #: modules/pref-filters.php:212
1659 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1660 msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
1662 #: modules/pref-filters.php:266
1664 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1665 msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
1667 #: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
1668 msgid "Create filter"
1671 #: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
1675 #: modules/pref-filters.php:408
1679 #: modules/pref-filters.php:409
1683 #: modules/pref-filters.php:476
1687 #: modules/pref-filters.php:492
1691 #: modules/pref-filters.php:512
1692 msgid "No filters defined."
1693 msgstr "フィルターが定義されていません。"
1695 #: modules/pref-filters.php:514
1696 msgid "No matching filters found."
1697 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1699 #: modules/pref-labels.php:102
1701 msgid "Created label <b>%s</b>"
1702 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1704 #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
1705 msgid "Create label"
1708 #: modules/pref-labels.php:143
1709 msgid "Clear colors"
1712 #: modules/pref-labels.php:223
1713 msgid "Click to change color"
1714 msgstr "色を変えるためにクリック"
1716 #: modules/pref-labels.php:246
1717 msgid "No labels defined."
1718 msgstr "ラベルが定義されていません。"
1720 #: modules/pref-labels.php:248
1721 msgid "No matching labels found."
1722 msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
1724 #: modules/pref-labels.php:306
1725 msgid "custom color:"
1728 #: modules/pref-labels.php:307
1732 #: modules/pref-labels.php:308
1736 #: modules/pref-prefs.php:37
1737 msgid "Old password cannot be blank."
1738 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
1740 #: modules/pref-prefs.php:42
1741 msgid "New password cannot be blank."
1742 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
1744 #: modules/pref-prefs.php:47
1745 msgid "Entered passwords do not match."
1746 msgstr "パスワードが一致しません。"
1748 #: modules/pref-prefs.php:74
1749 msgid "Password has been changed."
1750 msgstr "パスワードを変更しました。"
1752 #: modules/pref-prefs.php:76
1753 msgid "Old password is incorrect."
1754 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
1756 #: modules/pref-prefs.php:104
1757 msgid "The configuration was saved."
1760 #: modules/pref-prefs.php:120
1762 msgid "Unknown option: %s"
1763 msgstr "不明なオプション: %s"
1765 #: modules/pref-prefs.php:131
1766 msgid "E-mail has been changed."
1767 msgstr "電子メールを変更しました。"
1769 #: modules/pref-prefs.php:171
1771 "Your password is at default value, \n"
1772 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1777 #: modules/pref-prefs.php:198
1778 msgid "Personal data"
1781 #: modules/pref-prefs.php:205
1785 #: modules/pref-prefs.php:216
1786 msgid "Access level"
1789 #: modules/pref-prefs.php:229
1790 msgid "Change e-mail"
1793 #: modules/pref-prefs.php:237
1794 msgid "Old password"
1797 #: modules/pref-prefs.php:244
1798 msgid "New password"
1801 #: modules/pref-prefs.php:252
1802 msgid "Confirm password"
1803 msgstr "新しいパスワード(確認)"
1805 #: modules/pref-prefs.php:268
1806 msgid "Change password"
1809 #: modules/pref-prefs.php:323
1810 msgid "Select theme"
1813 #: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
1817 #: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
1821 #: modules/pref-prefs.php:409
1822 msgid "Save configuration"
1825 #: modules/pref-prefs.php:412
1826 msgid "Manage profiles"
1829 #: modules/pref-prefs.php:415
1830 msgid "Reset to defaults"
1833 #: modules/pref-users.php:7
1834 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1835 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1837 #: modules/pref-users.php:17
1838 msgid "User details"
1841 #: modules/pref-users.php:31
1842 msgid "User not found"
1843 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1845 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
1849 #: modules/pref-users.php:51
1850 msgid "Last logged in"
1853 #: modules/pref-users.php:58
1854 msgid "Subscribed feeds count"
1857 #: modules/pref-users.php:62
1858 msgid "Subscribed feeds"
1861 #: modules/pref-users.php:108
1865 #: modules/pref-users.php:145
1866 msgid "Access level: "
1869 #: modules/pref-users.php:158
1870 msgid "Change password to"
1871 msgstr "次のパスワードに変更する:"
1873 #: modules/pref-users.php:167
1877 #: modules/pref-users.php:201
1879 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1880 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
1882 #: modules/pref-users.php:249
1884 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1885 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1887 #: modules/pref-users.php:256
1889 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1890 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1892 #: modules/pref-users.php:260
1894 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1895 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1897 #: modules/pref-users.php:280
1900 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1901 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1903 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1906 #: modules/pref-users.php:284
1908 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1909 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
1911 #: modules/pref-users.php:321
1912 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1913 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1915 #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
1919 #: modules/pref-users.php:374
1924 #: modules/pref-users.php:380
1925 msgid "Reset password"
1928 #: modules/pref-users.php:426
1932 #: modules/pref-users.php:427
1933 msgid "Access Level"
1936 #: modules/pref-users.php:429
1940 #: modules/pref-users.php:487
1941 msgid "No users defined."
1942 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1944 #: modules/pref-users.php:489
1945 msgid "No matching users found."
1946 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1949 msgid "Content filtering"
1950 msgstr "コンテンツフィルタリング"
1954 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
1955 "is done once, when new article is imported to the database from the "
1956 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
1957 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
1962 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
1963 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
1964 "and for some specific feed."
1969 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
1970 "considered when article is being imported and all actions executed in "
1971 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
1972 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
1973 "containing string XYZZY in title."
1980 #: help/3.php:1 help/4.php:1
1981 msgid "Keyboard Shortcuts"
1982 msgstr "キーボードショートカット"
1989 msgid "Move between feeds"
1993 msgid "Move between articles"
1997 msgid "Show search dialog"
1998 msgstr "検索ダイアログを表示する"
2001 msgid "Active article actions"
2005 msgid "Toggle starred"
2006 msgstr "お気に入りを切り替える"
2009 msgid "Toggle published"
2013 msgid "Toggle unread"
2021 msgid "Open article in new window"
2022 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
2025 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2029 msgid "Scroll article content"
2030 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2032 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2033 msgid "Other actions"
2037 msgid "Select article under mouse cursor"
2038 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
2041 msgid "Collapse sidebar"
2045 msgid "Toggle category reordering mode"
2046 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
2048 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2049 msgid "Display this help dialog"
2050 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
2053 msgid "Feed actions"
2057 msgid "Update active feed"
2061 msgid "Update all feeds"
2062 msgstr "すべてのフィードの更新"
2069 msgid "Sort by name or unread count"
2070 msgstr "名前か未読数で並び替える"
2073 msgid "Hide visible read articles"
2074 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
2077 msgid "Mark feed as read"
2078 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
2082 msgid "Reverse headlines order"
2083 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
2086 msgid "Mark all feeds as read"
2087 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
2090 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2093 #: help/3.php:55 help/4.php:5
2101 #: help/3.php:69 help/4.php:41
2102 msgid "Press any key to close this window."
2103 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
2114 msgid "Panel actions"
2118 msgid "Top 25 feeds"
2119 msgstr "トップ 25 フィード"
2122 msgid "Edit feed categories"
2123 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
2126 msgid "Focus search (if present)"
2131 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2132 "configuration and your access level."
2135 #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2136 #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
2137 #: mobile/prefs.php:25
2141 #: mobile/functions.php:392
2142 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2145 #: mobile/prefs.php:30
2147 msgid "Enable categories"
2148 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2150 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2151 #: mobile/prefs.php:46
2155 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2156 #: mobile/prefs.php:46
2160 #: mobile/prefs.php:35
2162 msgid "Show images in posts"
2163 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2165 #: mobile/prefs.php:40
2167 msgid "Hide read feeds"
2168 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2170 #: mobile/prefs.php:45
2172 msgid "Sort feeds by unread count"
2173 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2175 #: functions.js:1315
2176 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2177 msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
2179 #: functions.js:1350
2180 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2181 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
2183 #: functions.js:1354
2184 msgid "Subscribing to feed..."
2185 msgstr "フィードを購読しています..."
2187 #: functions.js:1377
2189 msgid "Subscribed to %s"
2192 #: functions.js:1386
2194 msgid "Can't subscribe to the specified URL."
2195 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
2197 #: functions.js:1389
2199 msgid "You are already subscribed to this feed."
2200 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2202 #: functions.js:1952
2203 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2206 #: functions.js:1989
2208 msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2211 #: functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
2212 #: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
2213 msgid "No feeds are selected."
2214 msgstr "選択されたフィードはありません。"
2216 #: functions.js:2014
2218 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2222 #: functions.js:2066
2224 msgid "Remove stored feed icon?"
2225 msgstr "保存したデータを削除する"
2227 #: functions.js:2098
2229 msgid "Please select an image file to upload."
2230 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
2232 #: functions.js:2100
2233 msgid "Upload new icon for this feed?"
2236 #: functions.js:2117
2237 msgid "Please enter label caption:"
2238 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
2240 #: functions.js:2122
2241 msgid "Can't create label: missing caption."
2242 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
2244 #: functions.js:2162 tt-rss.js:568
2245 msgid "Unsubscribe from %s?"
2246 msgstr "%s の購読をやめますか?"
2249 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2250 msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
2253 msgid "Synchronizing feeds..."
2254 msgstr "フィードを同期しています..."
2257 msgid "Synchronizing categories..."
2258 msgstr "カテゴリーを同期しています..."
2261 msgid "Synchronizing labels..."
2262 msgstr "ラベルを同期しています..."
2265 msgid "Synchronizing articles..."
2266 msgstr "記事を同期しています..."
2269 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2270 msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
2273 msgid "Last sync: %s"
2277 msgid "Last sync: Error receiving data."
2278 msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
2281 msgid "Synchronizing..."
2285 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2286 msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
2289 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2290 msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
2293 msgid "Last sync: Cancelled."
2294 msgstr "最終同期: 取り消されました。"
2298 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
2301 "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフライン"
2302 "データを削除するでしょう。続けますか?"
2306 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
2308 "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに"
2312 msgid "Error: No feed URL given."
2313 msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
2316 msgid "Error: Invalid feed URL."
2317 msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
2321 msgid "Can't add profile: no name specified."
2322 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
2325 msgid "Can't add category: no name specified."
2326 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
2329 msgid "Please enter login:"
2330 msgstr "ログイン名を入力してください:"
2333 msgid "Can't create user: no login specified."
2334 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2337 msgid "Remove selected labels?"
2338 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2341 msgid "No labels are selected."
2342 msgstr "選択されたラベルはありません。"
2346 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2350 #: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
2351 msgid "No users are selected."
2352 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
2355 msgid "Remove selected filters?"
2356 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2358 #: prefs.js:519 prefs.js:888
2359 msgid "No filters are selected."
2360 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
2363 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2364 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2367 msgid "Please select only one feed."
2368 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
2371 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2373 "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
2376 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2377 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
2381 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2386 msgid "No profiles selected."
2387 msgstr "選択された記事はありません。"
2390 msgid "Remove selected categories?"
2391 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
2394 msgid "No categories are selected."
2395 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
2398 msgid "Login field cannot be blank."
2399 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
2401 #: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
2402 msgid "Please select only one user."
2403 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
2406 msgid "Reset password of selected user?"
2407 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
2410 msgid "Please select only one filter."
2411 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
2414 msgid "No OPML file to upload."
2415 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
2418 msgid "Reset to defaults?"
2422 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
2423 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
2427 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2428 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
2431 msgid "Save current configuration?"
2432 msgstr "現在の設定を保存しますか?"
2435 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2436 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2439 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2441 "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
2444 msgid "Remove filter %s?"
2445 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
2448 msgid "Save changes to selected feeds?"
2449 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
2452 msgid "Reset label colors to default?"
2453 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
2456 msgid "Please enter new label foreground color:"
2457 msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
2460 msgid "Please enter new label background color:"
2461 msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
2465 msgid "Activate selected profile?"
2466 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2469 msgid "Please choose a profile to activate."
2473 msgid "display feeds"
2477 msgid "Mark all articles as read?"
2478 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2481 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2482 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2484 #: tt-rss.js:562 tt-rss.js:767 tt-rss.js:942
2485 msgid "Please select some feed first."
2486 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
2489 msgid "Reset category order?"
2490 msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
2492 #: tt-rss.js:739 tt-rss.js:752
2493 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2494 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2497 msgid "You can't edit this kind of feed."
2501 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2505 msgid "Rescore articles in %s?"
2506 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
2508 #: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
2509 msgid "Star article"
2510 msgstr "記事をお気に入りにする"
2513 msgid "Unstar article"
2514 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2516 #: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
2517 msgid "Please wait..."
2518 msgstr "しばらくお待ちください..."
2521 msgid "Unpublish article"
2524 #: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
2525 #: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
2526 msgid "No articles are selected."
2527 msgstr "記事は選択されていません。"
2530 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2531 msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
2535 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2536 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
2540 msgid "Delete %d selected articles?"
2541 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
2545 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2546 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
2549 msgid "Move %d archived articles back?"
2553 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2554 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
2557 msgid "No article is selected."
2558 msgstr "選択された記事はありません。"
2561 msgid "No articles found to mark"
2562 msgstr "マークした記事が見つかりません"
2565 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2566 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
2569 msgid "Please enter a note for this article:"
2570 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2572 #~ msgid "Reset category order"
2573 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
2575 #~ msgid "Remove selected users?"
2576 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
2578 #~ msgid "Adding feed..."
2579 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
2581 #~ msgid "Adding feed category..."
2582 #~ msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2585 #~ msgid "Adding profile..."
2586 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
2588 #~ msgid "Adding user..."
2589 #~ msgstr "ユーザーを追加しています..."
2591 #~ msgid "Assign score to article:"
2592 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
2594 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
2595 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
2597 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
2598 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
2600 #~ msgid "Category reordering disabled"
2601 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
2603 #~ msgid "Category reordering enabled"
2604 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
2607 #~ msgid "Changing password..."
2608 #~ msgstr "パスワードを変更する"
2610 #~ msgid "Clearing feed..."
2611 #~ msgstr "フィードを消去しています..."
2613 #~ msgid "Clearing selected feed..."
2614 #~ msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
2619 #~ msgid "Could not change feed URL."
2620 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
2622 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
2623 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
2625 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
2626 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
2628 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
2629 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
2631 #~ msgid "Entire feed"
2634 #~ msgid "Error while trying to load more headlines"
2635 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
2637 #~ msgid "Failed to load article in new window"
2638 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
2640 #~ msgid "Failed to open window for the article"
2641 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
2644 #~ msgid "Feed icon removed."
2645 #~ msgstr "フィードが見つかりません。"
2647 #~ msgid "Loading feed list..."
2648 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
2650 #~ msgid "Local data removed."
2651 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
2653 #~ msgid "Mark as read:"
2656 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
2657 #~ msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
2659 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
2660 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
2662 #~ msgid "Purging selected feed..."
2663 #~ msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2665 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
2666 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
2668 #~ msgid "Removing feed..."
2669 #~ msgstr "フィードを削除しています..."
2671 #~ msgid "Removing filter..."
2672 #~ msgstr "フィルターを削除しています..."
2674 #~ msgid "Removing offline data..."
2675 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
2677 #~ msgid "Removing selected categories..."
2678 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
2680 #~ msgid "Removing selected filters..."
2681 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
2683 #~ msgid "Removing selected labels..."
2684 #~ msgstr "選択したラベルを削除しています..."
2687 #~ msgid "Removing selected profiles..."
2688 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
2690 #~ msgid "Removing selected users..."
2691 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
2693 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2694 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
2696 #~ msgid "Rescoring articles..."
2697 #~ msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
2699 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
2700 #~ msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
2702 #~ msgid "Saving article tags..."
2703 #~ msgstr "記事のタグを保存しています..."
2705 #~ msgid "Saving feed..."
2706 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
2708 #~ msgid "Saving feeds..."
2709 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
2711 #~ msgid "Saving filter..."
2712 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
2714 #~ msgid "Saving user..."
2715 #~ msgstr "ユーザーを保存しています..."
2717 #~ msgid "Selection"
2720 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2721 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
2723 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
2724 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
2727 #~ msgid "Upload failed."
2732 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
2733 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
2735 #~ msgid "Display original article content"
2736 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
2738 #~ msgid "All feeds updated."
2739 #~ msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
2741 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
2742 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
2744 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2745 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
2747 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
2748 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
2750 #~ msgid "Published feed URL changed."
2751 #~ msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
2753 #~ msgid "Trying to change address..."
2754 #~ msgstr "アドレスの変更を試みています..."
2756 #~ msgid "Trying to change password..."
2757 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
2759 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2760 #~ msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
2762 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
2763 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
2765 #~ msgid "Clear articles"
2768 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
2769 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
2774 #~ msgid "Visit official site"
2775 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
2780 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
2781 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
2786 #~ msgid "Change theme"
2787 #~ msgstr "テーマを変更する"
2790 #~ msgid "Hide read items"
2791 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2794 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2795 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
2797 #~ msgid "Search results"
2800 #~ msgid "More feeds..."
2801 #~ msgstr "更なるフィード..."
2803 #~ msgid "Toggle Feedlist"
2804 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
2812 #~ msgid "browse more"
2815 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
2816 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
2824 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2825 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
2827 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2828 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
2830 #~ msgid "Recategorize"
2831 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
2836 #~ msgid "Generate another link"
2837 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
2839 #~ msgid "View feeds"
2840 #~ msgstr "フィードを閲覧する"
2842 #~ msgid "View tags"
2855 #~ msgid "Back to feedlist"
2856 #~ msgstr "編集するにはクリック"
2861 #~ msgid "Mark as unread"
2864 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
2865 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
2868 #~ msgid "Click to view"
2869 #~ msgstr "編集するにはクリック"
2871 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
2872 #~ msgstr " キーボードショートカット"
2874 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2875 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2877 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2878 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
2880 #~ msgid "Loading help..."
2881 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
2883 #~ msgid "Saving label..."
2884 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
2886 #~ msgid "Please select only one label."
2887 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
2889 #~ msgid "Please select only one category."
2890 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
2892 #~ msgid "Address changed."
2893 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
2896 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2898 #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
2901 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2902 #~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
2904 #~ msgid "Restart in offline mode"
2905 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
2907 #~ msgid "Restart in online mode"
2908 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
2910 #~ msgid "Remove offline data?"
2911 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
2913 #~ msgid "Search to label"
2919 #~ msgid "Convert to label"
2922 #~ msgid "Dashboard"
2928 #~ msgid "Title contains"
2931 #~ msgid "Content contains"
2932 #~ msgstr "コンテンツの内容"
2934 #~ msgid "Score equals"
2937 #~ msgid "Score is greater than"
2940 #~ msgid "Score is less than"
2943 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2944 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
2946 #~ msgid "Articles newer than X days"
2947 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
2953 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2955 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
2958 #~ msgid "Converting database..."
2959 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
2961 #~ msgid "Unknown Error"
2964 #~ msgid "Content Filtering"
2965 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
2967 #~ msgid "Label Editor"
2968 #~ msgstr "ラベルエディター"
2970 #~ msgid "User Manager"
2974 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2975 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2977 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
2978 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
2981 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2983 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
2987 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2988 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2990 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
2991 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
2994 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2995 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2997 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
2998 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
3001 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3002 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3004 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
3005 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
3007 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3008 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
3010 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3011 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
3015 #~ "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal "
3016 #~ "toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
3017 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
3020 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3021 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
3023 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3024 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
3027 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
3028 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3030 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
3033 #~ msgid " Subscribe to feed"
3034 #~ msgstr " フィードを購読する"
3036 #~ msgid " Edit this feed"
3037 #~ msgstr " このフィードを編集する"
3039 #~ msgid " Clear articles"
3040 #~ msgstr " 記事を消す"
3042 #~ msgid " Rescore feed"
3043 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
3045 #~ msgid " Unsubscribe"
3046 #~ msgstr " 購読をやめる"
3048 #~ msgid " Mark as read"
3049 #~ msgstr " 既読として設定する"
3051 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
3052 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
3054 #~ msgid " Create filter"
3055 #~ msgstr " フィルターを作成する"
3057 #~ msgid " Reset category order"
3058 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
3060 #~ msgid "Create Label"
3066 #~ msgid "Match SQL"
3072 #~ msgid "Feed information:"
3078 #~ msgid "Last updated:"
3081 #~ msgid "Last headlines:"
3082 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
3084 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3085 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
3087 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3088 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
3093 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
3094 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
3096 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3097 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
3099 #~ msgid "SQL Expression"
3102 #~ msgid "[No caption]"
3103 #~ msgstr "[キャプションなし]"
3105 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3106 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
3111 #~ msgid "Match all unread articles:"
3112 #~ msgstr "一致したすべての未読記事:"
3114 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
3115 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
3117 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
3118 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
3120 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3121 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
3123 #~ msgid "This program requires cookies "
3124 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
3126 #~ msgid "description"
3129 #~ msgid "filter_type_descr"
3130 #~ msgstr "filter_type_descr"
3132 #~ msgid "action_description"
3133 #~ msgstr "action_description"
3136 #~ msgid "Perform action"
3139 #~ msgid "Filter expression"
3142 #~ msgid "Change password:"
3143 #~ msgstr "変更パスワード:"
3148 #~ msgid "SQL Expression:"
3163 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
3164 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
3169 #~ msgid "This page"
3172 #~ msgid "Next page"
3175 #~ msgid "Previous page"
3178 #~ msgid "First page"