]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-16 12:43+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 12:43+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:100
19 msgid "Use default"
20 msgstr "標準を使用する"
21
22 #: backend.php:101
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "ずっと削除しない"
25
26 #: backend.php:102
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 週間前"
29
30 #: backend.php:103
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 週間前"
33
34 #: backend.php:104
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 ヶ月前"
37
38 #: backend.php:105
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 日月前"
41
42 #: backend.php:106
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 ヶ月前"
45
46 #: backend.php:109
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "更新の間隔"
49
50 #: backend.php:110
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "更新を無効にする"
53
54 #: backend.php:111
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "各 15 分"
57
58 #: backend.php:112
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "各 30 分"
61
62 #: backend.php:113
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "毎時"
65
66 #: backend.php:114
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "各 4 時間"
69
70 #: backend.php:115
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "各 12 時間"
73
74 #: backend.php:116
75 msgid "Daily"
76 msgstr "毎日"
77
78 #: backend.php:117
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "毎週"
81
82 #: backend.php:120 tt-rss.php:203 modules/pref-prefs.php:312
83 msgid "Default"
84 msgstr "標準"
85
86 #: backend.php:121
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:122
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:131 modules/pref-users.php:140
95 msgid "User"
96 msgstr "ユーザー"
97
98 #: backend.php:132
99 msgid "Power User"
100 msgstr "パワーユーザー"
101
102 #: backend.php:133
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "管理者"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "未知のエラー"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
112 msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
113
114 #: errors.php:8
115 msgid "This program requires cookies "
116 msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
117
118 #: errors.php:11
119 msgid "Backend sanity check failed"
120 msgstr ""
121
122 #: errors.php:13
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr ""
125
126 #: errors.php:15
127 msgid ""
128 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
129 "update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='update."
132 "php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;。"
133
134 #: errors.php:17
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "要求は認証されていません。"
137
138 #: errors.php:19
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "実行する操作がありません。"
141
142 #: errors.php:21
143 msgid ""
144 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145 "local configuration."
146 msgstr ""
147
148 #: errors.php:23
149 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
150 msgstr ""
151 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
152
153 #: errors.php:25
154 msgid "Configuration check failed"
155 msgstr "設定の確認で失敗"
156
157 #: errors.php:27
158 msgid ""
159 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
160 "\t\tofficial site for more information."
161 msgstr ""
162 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
163 "\t\tの追加情報を参照してください。"
164
165 #: errors.php:32
166 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
167 msgstr ""
168
169 #: functions.php:2616 functions.php:2980 functions.php:3361 functions.php:4223
170 #: help/3.php:57 mobile/functions.php:52
171 msgid "Starred articles"
172 msgstr "お気に入りの記事"
173
174 #: functions.php:2632 functions.php:2982 functions.php:3364 functions.php:4230
175 #: modules/pref-feeds.php:1408 help/3.php:59 mobile/functions.php:61
176 msgid "Published articles"
177 msgstr "公開済みの記事"
178
179 #: functions.php:2648 functions.php:2984 functions.php:3367 functions.php:4208
180 #: help/3.php:58 mobile/functions.php:43
181 msgid "Fresh articles"
182 msgstr "新しい記事"
183
184 #: functions.php:2902 modules/popup-dialog.php:175
185 #: modules/pref-filters.php:387 mobile/functions.php:741
186 msgid "All feeds"
187 msgstr "すべてのフィード"
188
189 #: functions.php:2931 functions.php:2970 functions.php:3339 functions.php:4384
190 #: functions.php:4414 modules/pref-feeds.php:1239
191 msgid "Uncategorized"
192 msgstr "カテゴリー割り当てなし"
193
194 #: functions.php:2960 functions.php:3526 mobile/functions.php:33
195 msgid "Special"
196 msgstr "特別"
197
198 #: functions.php:2962 functions.php:3528 mobile/functions.php:75
199 msgid "Labels"
200 msgstr "ラベル"
201
202 #: functions.php:3325 functions.php:3327
203 msgid "Search results"
204 msgstr "検索結果"
205
206 #: functions.php:3343 functions.php:3356 functions.php:3362 functions.php:3365
207 #: functions.php:3368 functions.php:3376
208 #, fuzzy
209 msgid "Searched for"
210 msgstr "検索"
211
212 #: functions.php:4000 functions.php:4050 functions.php:5402
213 #: modules/pref-feeds.php:1020 modules/pref-feeds.php:1201
214 #: modules/pref-filters.php:340 modules/pref-labels.php:275
215 #: modules/pref-users.php:408
216 msgid "Select:"
217 msgstr "選択:"
218
219 #: functions.php:4001 functions.php:4051 modules/pref-feeds.php:1021
220 #: modules/pref-feeds.php:1202 modules/pref-filters.php:341
221 #: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:409
222 #: mobile/functions.php:567
223 msgid "All"
224 msgstr "すべて"
225
226 #: functions.php:4002 functions.php:4008 functions.php:4052 functions.php:4055
227 #: tt-rss.php:196 mobile/functions.php:455 mobile/functions.php:568
228 msgid "Unread"
229 msgstr "未読"
230
231 #: functions.php:4003 mobile/functions.php:570
232 msgid "Invert"
233 msgstr "反転"
234
235 #: functions.php:4004 functions.php:4053 modules/pref-feeds.php:1022
236 #: modules/pref-feeds.php:1203 modules/pref-filters.php:342
237 #: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:410
238 #: mobile/functions.php:569
239 msgid "None"
240 msgstr "なし"
241
242 #: functions.php:4006 tt-rss.php:147 modules/pref-feeds.php:1362
243 msgid "Actions..."
244 msgstr "操作..."
245
246 #: functions.php:4007
247 msgid "Selection toggle:"
248 msgstr "選択の切り替え:"
249
250 #: functions.php:4009 functions.php:4056 tt-rss.php:195
251 #: mobile/functions.php:456
252 msgid "Starred"
253 msgstr "お気に入り"
254
255 #: functions.php:4010
256 msgid "Published"
257 msgstr "公開済み"
258
259 #: functions.php:4012 functions.php:4058
260 msgid "Mark as read:"
261 msgstr "既読にする:"
262
263 #: functions.php:4013 mobile/functions.php:575
264 msgid "Selection"
265 msgstr "選択"
266
267 #: functions.php:4027 mobile/functions.php:577
268 msgid "Entire feed"
269 msgstr "フィードの入力"
270
271 #: functions.php:4030 tt-rss.php:162
272 msgid "Other actions:"
273 msgstr "その他の操作:"
274
275 #: functions.php:4037 functions.php:4039
276 msgid "Search to label"
277 msgstr "ラベルの検索"
278
279 #: functions.php:4055
280 msgid "Toggle:"
281 msgstr "トグル"
282
283 #: functions.php:4059 mobile/functions.php:576
284 msgid "Page"
285 msgstr "ページ"
286
287 #: functions.php:4060 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:160
288 #: modules/pref-feeds.php:410 modules/pref-filters.php:377
289 msgid "Feed"
290 msgstr "フィード"
291
292 #: functions.php:4067
293 msgid "Convert to label"
294 msgstr "ラベルの変換"
295
296 #: functions.php:4114
297 msgid "Generated feed"
298 msgstr "生成したフィード"
299
300 #: functions.php:4158
301 msgid "Click to collapse category"
302 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
303
304 #: functions.php:4196
305 msgid "Dashboard"
306 msgstr "ダッシュボード"
307
308 #: functions.php:4434
309 msgid "No feeds to display."
310 msgstr "表示するフィードがありません。"
311
312 #: functions.php:4451 mobile/functions.php:12
313 msgid "Tags"
314 msgstr "タグ"
315
316 #: functions.php:4691
317 msgid " - "
318 msgstr " - "
319
320 #: functions.php:4750 functions.php:4751
321 msgid "no tags"
322 msgstr "タグがありません"
323
324 #: functions.php:4758
325 msgid "Edit tags for this article"
326 msgstr "この記事のタグを編集する"
327
328 #: functions.php:4766
329 #, fuzzy
330 msgid "Display original article content"
331 msgstr "記事の内容をスクロールする"
332
333 #: functions.php:4773 functions.php:5412
334 msgid "Show article summary in new window"
335 msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
336
337 #: functions.php:4809 functions.php:5336
338 msgid "unknown type"
339 msgstr "未知の種類"
340
341 #: functions.php:4815 functions.php:5342
342 msgid "audio/mpeg"
343 msgstr "audio/mpeg"
344
345 #: functions.php:4851 functions.php:5376
346 msgid "Attachment:"
347 msgstr "添付: "
348
349 #: functions.php:4853 functions.php:5378
350 msgid "Attachments:"
351 msgstr "添付:"
352
353 #: functions.php:4873 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
354 #: modules/popup-dialog.php:565 modules/pref-feeds.php:1071
355 msgid "Close this window"
356 msgstr "このウィンドウを閉じる"
357
358 #: functions.php:4929 modules/pref-feed-browser.php:75
359 msgid "Feed not found."
360 msgstr "フィードが見つかりません。"
361
362 #: functions.php:4998 mobile/functions.php:420
363 msgid ""
364 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
365 "local configuration."
366 msgstr ""
367
368 #: functions.php:5111
369 msgid "(Click to change)"
370 msgstr "(クリックで変更)"
371
372 #: functions.php:5310
373 msgid "Click to expand article"
374 msgstr "開いた記事のクリック"
375
376 #: functions.php:5474
377 msgid "No unread articles found to display."
378 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
379
380 #: functions.php:5477
381 msgid "No starred articles found to display."
382 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
383
384 #: functions.php:5480
385 msgid "No articles found to display."
386 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
387
388 #: functions.php:5848
389 msgid "Match "
390 msgstr "一致 "
391
392 #: functions.php:5856
393 msgid "Unread articles"
394 msgstr "未読記事"
395
396 #: functions.php:5857
397 msgid "Updated articles"
398 msgstr "更新済み記事"
399
400 #: functions.php:5858
401 msgid "Title contains"
402 msgstr "題名の内容"
403
404 #: functions.php:5859
405 msgid "Content contains"
406 msgstr "コンテンツの内容"
407
408 #: functions.php:5860
409 msgid "Score equals"
410 msgstr "スコアと同じ"
411
412 #: functions.php:5861
413 msgid "Score is greater than"
414 msgstr "スコア以上"
415
416 #: functions.php:5862
417 msgid "Score is less than"
418 msgstr "スコア以下"
419
420 #: functions.php:5863
421 msgid "Articles newer than X hours"
422 msgstr "記事が X 時間より新しい"
423
424 #: functions.php:5864
425 msgid "Articles newer than X days"
426 msgstr "記事が X 日より新しい"
427
428 #: functions.php:5873
429 msgid "Add"
430 msgstr "追加"
431
432 #: localized_js.php:35
433 msgid "display feeds"
434 msgstr "フィードの表示"
435
436 #: localized_js.php:36
437 msgid "display tags"
438 msgstr "タグの表示"
439
440 #: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:155 tt-rss.php:71
441 msgid "Loading, please wait..."
442 msgstr "読み込み中です。しばらくお待ちください。"
443
444 #: localized_js.php:38
445 msgid "All feeds updated."
446 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
447
448 #: localized_js.php:39
449 msgid "Marking all feeds as read..."
450 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
451
452 #: localized_js.php:40
453 msgid "Adding feed..."
454 msgstr "フィードの追加中..."
455
456 #: localized_js.php:41
457 msgid "Removing feed..."
458 msgstr "フィードの削除中..."
459
460 #: localized_js.php:42
461 msgid "Saving feed..."
462 msgstr "フィードの保存中..."
463
464 #: localized_js.php:43
465 msgid "Can't add category: no name specified."
466 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
467
468 #: localized_js.php:44
469 msgid "Adding feed category..."
470 msgstr "フィードカテゴリーの追加中..."
471
472 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
473 msgid "Can't add user: no login specified."
474 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
475
476 #: localized_js.php:47
477 msgid "Adding user..."
478 msgstr "ユーザーの追加中..."
479
480 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
481 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
482 msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
483
484 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
485 msgid "Can't create label: missing caption."
486 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
487
488 #: localized_js.php:50
489 msgid "Remove selected labels?"
490 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
491
492 #: localized_js.php:51
493 msgid "Removing selected labels..."
494 msgstr "選択したラベルの削除中..."
495
496 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
497 msgid "No labels are selected."
498 msgstr "選択されたラベルはありません。"
499
500 #: localized_js.php:53
501 msgid "Remove selected users?"
502 msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
503
504 #: localized_js.php:54
505 msgid "Removing selected users..."
506 msgstr "選択されたユーザーの削除中..."
507
508 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
509 #: localized_js.php:106
510 msgid "No users are selected."
511 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
512
513 #: localized_js.php:56
514 msgid "Remove selected filters?"
515 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
516
517 #: localized_js.php:57
518 msgid "Removing selected filters..."
519 msgstr "選択されたフィルターの削除中..."
520
521 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
522 msgid "No filters are selected."
523 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
524
525 #: localized_js.php:59
526 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
527 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
528
529 #: localized_js.php:60
530 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
531 msgstr "選択されたフィードの購読を解除中..."
532
533 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
534 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
535 msgid "No feeds are selected."
536 msgstr "選択されたフィードはありません。"
537
538 #: localized_js.php:62
539 msgid "Remove selected categories?"
540 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
541
542 #: localized_js.php:63
543 msgid "Removing selected categories..."
544 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
545
546 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
547 msgid "No categories are selected."
548 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
549
550 #: localized_js.php:65
551 msgid "Saving category..."
552 msgstr "カテゴリーの保存中..."
553
554 #: localized_js.php:66
555 msgid "Loading help..."
556 msgstr "ヘルプの読み込み中..."
557
558 #: localized_js.php:67
559 msgid "Saving label..."
560 msgstr "ラベルの保存中..."
561
562 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
563 msgid "Login field cannot be blank."
564 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
565
566 #: localized_js.php:69
567 msgid "Saving user..."
568 msgstr "ユーザーの保存中..."
569
570 #: localized_js.php:70
571 msgid "Saving filter..."
572 msgstr "フィルターの保存中..."
573
574 #: localized_js.php:72
575 msgid "Please select only one label."
576 msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
577
578 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
579 msgid "Please select only one user."
580 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
581
582 #: localized_js.php:77
583 msgid "Reset password of selected user?"
584 msgstr "選択されたユーザーのパスワードをリセットしますか?"
585
586 #: localized_js.php:78
587 msgid "Resetting password for selected user..."
588 msgstr "選択されたユーザーのパスワードのリセット中..."
589
590 #: localized_js.php:80
591 msgid "Please select only one feed."
592 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
593
594 #: localized_js.php:82
595 msgid "Please select only one filter."
596 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
597
598 #: localized_js.php:84
599 msgid "Please select one feed."
600 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
601
602 #: localized_js.php:86
603 msgid "Please select only one category."
604 msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
605
606 #: localized_js.php:87
607 msgid "No OPML file to upload."
608 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
609
610 #: localized_js.php:88
611 msgid "Changing category of selected feeds..."
612 msgstr "選択されたカテゴリーのフィードの削除中..."
613
614 #: localized_js.php:89
615 msgid "Reset to defaults?"
616 msgstr "標準に戻しますか?"
617
618 #: localized_js.php:90
619 msgid "Trying to change password..."
620 msgstr "パスワードの変更を試行中..."
621
622 #: localized_js.php:91
623 msgid "Trying to change e-mail..."
624 msgstr "電子メールの変更を試行中..."
625
626 #: localized_js.php:92
627 msgid "No articles are selected."
628 msgstr "記事は選択されていません。"
629
630 #: localized_js.php:93
631 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
632 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
633
634 #: localized_js.php:94
635 msgid "Could not display article (missing XML object)"
636 msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
637
638 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:249 tt-rss.php:262
639 msgid "No feed selected."
640 msgstr "フィードは選択されていません。"
641
642 #: localized_js.php:96
643 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
644 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
645
646 #: localized_js.php:97
647 msgid "Address changed."
648 msgstr "アドレスを変更しました。"
649
650 #: localized_js.php:98
651 msgid "Could not change address."
652 msgstr "アドレスの変更ができません。"
653
654 #: localized_js.php:99
655 msgid "You can't unsubscribe from the category."
656 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
657
658 #: localized_js.php:100
659 msgid "Please select some feed first."
660 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
661
662 #: localized_js.php:101
663 msgid "You can't edit this kind of feed."
664 msgstr ""
665
666 #: localized_js.php:112
667 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
668 msgstr ""
669
670 #: localized_js.php:113
671 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
672 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
673
674 #: localized_js.php:114
675 #, php-format
676 msgid "Unsubscribe from %s?"
677 msgstr "%s の購読をやめますか?"
678
679 #: localized_js.php:115
680 #, php-format
681 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
682 msgstr "%s のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
683
684 #: localized_js.php:116
685 #, php-format
686 msgid "Mark all articles in %s as read?"
687 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
688
689 #: localized_js.php:117
690 #, php-format
691 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
692 msgstr "選択した %d 件の記事を既読にしますか?"
693
694 #: localized_js.php:118
695 msgid "Please enter label title:"
696 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
697
698 #: localized_js.php:119
699 msgid "Save current configuration?"
700 msgstr "現在の設定を保存しますか?"
701
702 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
703 msgid "Old password cannot be blank."
704 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
705
706 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
707 msgid "New password cannot be blank."
708 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
709
710 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
711 msgid "Entered passwords do not match."
712 msgstr "パスワードが一致しません。"
713
714 #: localized_js.php:123
715 msgid "No articles found to mark"
716 msgstr "マークした記事が見つかりません"
717
718 #: localized_js.php:124
719 #, php-format
720 msgid "Mark %d article(s) as read?"
721 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
722
723 #: localized_js.php:125
724 msgid "No article is selected."
725 msgstr "選択された記事はありません。"
726
727 #: localized_js.php:126
728 msgid "Star article"
729 msgstr "記事をお気に入りにする"
730
731 #: localized_js.php:127
732 msgid "Unstar article"
733 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
734
735 #: localized_js.php:128
736 msgid "Please wait..."
737 msgstr "しばらくお待ちください..."
738
739 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
740 msgid "Publish article"
741 msgstr "公開記事"
742
743 #: localized_js.php:130
744 msgid "Unpublish article"
745 msgstr "非公開記事"
746
747 #: localized_js.php:131
748 msgid "You can't clear this type of feed."
749 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
750
751 #: localized_js.php:132
752 #, php-format
753 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
754 msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?"
755
756 #: localized_js.php:133
757 msgid "Mark all articles as read?"
758 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
759
760 #: localized_js.php:134
761 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
762 msgstr "選択されたフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
763
764 #: localized_js.php:135
765 msgid "Rescoring selected feeds..."
766 msgstr "選択されたフィードのスコアの再計算中"
767
768 #: localized_js.php:136
769 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
770 msgstr ""
771 "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うで"
772 "しょう。"
773
774 #: localized_js.php:137
775 msgid "Rescoring feeds..."
776 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
777
778 #: localized_js.php:138
779 msgid "You can't rescore this kind of feed."
780 msgstr ""
781
782 #: localized_js.php:139
783 #, php-format
784 msgid "Rescore articles in %s?"
785 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
786
787 #: localized_js.php:140
788 msgid "Rescoring articles..."
789 msgstr "記事のスコアの再計算中..."
790
791 #: localized_js.php:141
792 msgid "Reset category order?"
793 msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?"
794
795 #: localized_js.php:142
796 msgid "Category reordering enabled"
797 msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
798
799 #: localized_js.php:143
800 msgid "Category reordering disabled"
801 msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
802
803 #: localized_js.php:144
804 msgid "Save changes to selected feeds?"
805 msgstr "選択されたフィードの変更を保存しますか?"
806
807 #: localized_js.php:145
808 msgid "Saving feeds..."
809 msgstr "フィードの保存中..."
810
811 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:205 modules/popup-dialog.php:165
812 #: modules/pref-feeds.php:1214 modules/pref-feeds.php:1275
813 #: mobile/functions.php:772
814 msgid "Title"
815 msgstr "題名"
816
817 #: localized_schema.php:10
818 msgid "Title or Content"
819 msgstr "題名か内容"
820
821 #: localized_schema.php:11
822 msgid "Link"
823 msgstr "リンク"
824
825 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
826 #: mobile/functions.php:773
827 msgid "Content"
828 msgstr "内容"
829
830 #: localized_schema.php:13
831 msgid "Article Date"
832 msgstr ""
833
834 #: localized_schema.php:15
835 msgid "Filter article"
836 msgstr "記事フィルター"
837
838 #: localized_schema.php:16 mobile/functions.php:580
839 msgid "Mark as read"
840 msgstr "既読にする"
841
842 #: localized_schema.php:17
843 msgid "Set starred"
844 msgstr "お気に入りに設定する"
845
846 #: localized_schema.php:19
847 msgid "Assign tags"
848 msgstr "タグの割り当て"
849
850 #: localized_schema.php:23
851 msgid "General"
852 msgstr "全体"
853
854 #: localized_schema.php:25
855 msgid "Allow duplicate posts"
856 msgstr "複製投稿の許可"
857
858 #: localized_schema.php:26
859 msgid ""
860 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
861 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
862 "different feeds to appear only once."
863 msgstr ""
864
865 #: localized_schema.php:27
866 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
867 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
868
869 #: localized_schema.php:28
870 msgid "Enable e-mail digest"
871 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
872
873 #: localized_schema.php:29
874 msgid ""
875 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
876 "your configured e-mail address"
877 msgstr ""
878
879 #: localized_schema.php:30
880 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
881 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
882
883 #: localized_schema.php:31
884 msgid "Update post on checksum change"
885 msgstr ""
886
887 #: localized_schema.php:32
888 #, fuzzy
889 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
890 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
891
892 #: localized_schema.php:34
893 msgid "Interface"
894 msgstr "インターフェース"
895
896 #: localized_schema.php:36
897 msgid "Combined feed display"
898 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
899
900 #: localized_schema.php:37
901 msgid ""
902 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
903 "headlines and article content"
904 msgstr ""
905
906 #: localized_schema.php:38
907 msgid "Default article limit"
908 msgstr "標準の記事制限"
909
910 #: localized_schema.php:39
911 msgid ""
912 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
913 "disables)."
914 msgstr ""
915
916 #: localized_schema.php:40
917 msgid "Enable feed categories"
918 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
919
920 #: localized_schema.php:41
921 msgid "Enable search toolbar"
922 msgstr "検索ツールバーを有効にする"
923
924 #: localized_schema.php:42
925 msgid "Hide feeds with no unread messages"
926 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
927
928 #: localized_schema.php:43
929 msgid "Mark articles as read automatically"
930 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
931
932 #: localized_schema.php:44
933 msgid ""
934 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
935 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
936 msgstr ""
937
938 #: localized_schema.php:45
939 msgid "On catchup show next feed"
940 msgstr ""
941
942 #: localized_schema.php:46
943 msgid ""
944 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
945 "feed with unread articles."
946 msgstr ""
947
948 #: localized_schema.php:47
949 msgid "Open article links in new browser window"
950 msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
951
952 #: localized_schema.php:48
953 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
954 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
955
956 #: localized_schema.php:49
957 msgid "Show content preview in headlines list"
958 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
959
960 #: localized_schema.php:50
961 msgid "Sort feeds by unread articles count"
962 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
963
964 #: localized_schema.php:51
965 msgid "User stylesheet URL"
966 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
967
968 #: localized_schema.php:52
969 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
970 msgstr ""
971 "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
972
973 #: localized_schema.php:53
974 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
975 msgstr ""
976
977 #: localized_schema.php:54
978 msgid "Hide feedlist"
979 msgstr "フィード一覧を隠す"
980
981 #: localized_schema.php:55
982 msgid ""
983 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
984 "for small screens."
985 msgstr ""
986
987 #: localized_schema.php:56
988 msgid "Group headlines in virtual feeds"
989 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
990
991 #: localized_schema.php:57
992 msgid ""
993 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
994 "grouped by feeds"
995 msgstr ""
996
997 #: localized_schema.php:59
998 msgid "Advanced"
999 msgstr "高度"
1000
1001 #: localized_schema.php:61
1002 msgid "Blacklisted tags"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: localized_schema.php:62
1006 msgid ""
1007 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1008 "separated list)."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: localized_schema.php:63
1012 msgid "Confirm marking feed as read"
1013 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1014
1015 #: localized_schema.php:64
1016 msgid "Enable feed icons"
1017 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
1018
1019 #: localized_schema.php:65
1020 msgid "Enable labels"
1021 msgstr "ラベルを有効にする"
1022
1023 #: localized_schema.php:66
1024 msgid ""
1025 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1026 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1027 "with caution."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: localized_schema.php:67
1031 msgid "Long date format"
1032 msgstr "完全な日付の形式"
1033
1034 #: localized_schema.php:68
1035 msgid "Set articles as unread on update"
1036 msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
1037
1038 #: localized_schema.php:69
1039 msgid "Short date format"
1040 msgstr "短い日付の形式"
1041
1042 #: localized_schema.php:70
1043 msgid "Show additional information in feedlist"
1044 msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
1045
1046 #: localized_schema.php:71
1047 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1048 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1049
1050 #: localized_schema.php:72
1051 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: localized_schema.php:73
1055 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: localized_schema.php:74
1059 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1060 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1061
1062 #: localized_schema.php:75
1063 msgid "Purge unread articles"
1064 msgstr "未読記事を削除する"
1065
1066 #: localized_schema.php:76
1067 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: localized_schema.php:77
1071 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: localized_schema.php:78
1075 msgid "Enable inline MP3 player"
1076 msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
1077
1078 #: localized_schema.php:79
1079 msgid ""
1080 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: localized_schema.php:80
1084 msgid "Do not show images in articles"
1085 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1086
1087 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:290
1088 #: modules/pref-feeds.php:480 mobile/login_form.php:23
1089 msgid "Login:"
1090 msgstr "ログイン:"
1091
1092 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:294
1093 #: modules/pref-feeds.php:486 mobile/login_form.php:24
1094 msgid "Password:"
1095 msgstr "パスワード:"
1096
1097 #: login_form.php:115
1098 msgid "Language:"
1099 msgstr "言語:"
1100
1101 #: login_form.php:131
1102 msgid "Log in"
1103 msgstr "ログイン"
1104
1105 #: login_form.php:134
1106 msgid "Create new account"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: login_form.php:148
1110 msgid "Limit bandwidth usage"
1111 msgstr "帯域の制限を使う"
1112
1113 #: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
1114 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1115 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1116
1117 #: mysql_convert_unicode.php:46
1118 msgid "MySQL Charset Updater"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: mysql_convert_unicode.php:53
1122 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1123 msgstr ""
1124 "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
1125 "す。"
1126
1127 #: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 update.php:94
1128 #: update.php:162
1129 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1130 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1131
1132 #: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
1133 msgid "Please backup your database before proceeding."
1134 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
1135
1136 #: mysql_convert_unicode.php:63
1137 msgid ""
1138 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1139 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1140 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1141 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1142 "php to 'utf8'."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
1146 msgid "Perform updates"
1147 msgstr "更新の実行"
1148
1149 #: mysql_convert_unicode.php:74
1150 msgid "Converting database..."
1151 msgstr "データベースの変換中..."
1152
1153 #: opml.php:99 opml.php:103
1154 msgid "OPML Utility"
1155 msgstr "OPML ユーティリティ"
1156
1157 #: opml.php:124
1158 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1159 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1160
1161 #: opml.php:128
1162 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1163 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
1164
1165 #: opml.php:132
1166 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1167 msgstr ""
1168 "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
1169
1170 #: opml.php:136
1171 msgid "Return to preferences"
1172 msgstr "設定に戻る"
1173
1174 #: prefs.php:77 prefs.php:158 tt-rss.php:79
1175 msgid ""
1176 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1177 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1178 "\t\tbrowser settings."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: prefs.php:104
1182 msgid "Unknown Error"
1183 msgstr "未知のエラー"
1184
1185 #: prefs.php:110 tt-rss.php:115
1186 msgid "Hello,"
1187 msgstr "ようこそ、"
1188
1189 #: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14
1190 msgid "Exit preferences"
1191 msgstr "設定を終了する"
1192
1193 #: prefs.php:114 tt-rss.php:125 mobile/functions.php:21
1194 msgid "Logout"
1195 msgstr "ログアウト"
1196
1197 #: prefs.php:126
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Keyboard shortcuts"
1200 msgstr "キーボードショートカット"
1201
1202 #: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:149 help/3.php:61 help/4.php:8
1203 msgid "Preferences"
1204 msgstr "設定"
1205
1206 #: prefs.php:134 help/4.php:9
1207 msgid "My Feeds"
1208 msgstr "自分のフィード"
1209
1210 #: prefs.php:137 help/4.php:10
1211 msgid "Other Feeds"
1212 msgstr "その他のフィード"
1213
1214 #: prefs.php:140
1215 msgid "Published Articles"
1216 msgstr "公開された記事"
1217
1218 #: prefs.php:142 help/4.php:11
1219 msgid "Content Filtering"
1220 msgstr "コンテンツフィルタリング"
1221
1222 #: prefs.php:145 help/4.php:12
1223 msgid "Label Editor"
1224 msgstr "ラベルエディター"
1225
1226 #: prefs.php:149 help/4.php:13
1227 msgid "User Manager"
1228 msgstr "ユーザー管理"
1229
1230 #: sanity_check.php:8
1231 msgid ""
1232 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1233 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1234 msgstr ""
1235 "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
1236 "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
1237
1238 #: sanity_check.php:16
1239 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1240 msgstr ""
1241 "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくださ"
1242 "い。\n"
1243
1244 #: sanity_check.php:20
1245 msgid ""
1246 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1247 "\t\t\toption from config.php\n"
1248 msgstr ""
1249 "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
1250 "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
1251
1252 #: sanity_check.php:26
1253 msgid ""
1254 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1255 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1256 "them \n"
1257 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: sanity_check.php:33
1261 msgid ""
1262 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1263 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1264 msgstr ""
1265 "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
1266 "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
1267
1268 #: sanity_check.php:39
1269 msgid ""
1270 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1271 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1272 msgstr ""
1273 "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
1274 "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
1275
1276 #: sanity_check.php:45
1277 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1278 msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
1279
1280 #: sanity_check.php:49
1281 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1282 msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
1283
1284 #: sanity_check.php:53
1285 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1286 msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
1287
1288 #: sanity_check.php:62
1289 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1290 msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
1291
1292 #: sanity_check.php:66
1293 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1294 msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
1295
1296 #: sanity_check.php:70
1297 msgid ""
1298 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1299 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1300 msgstr ""
1301 "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
1302
1303 #: sanity_check.php:74
1304 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: sanity_check.php:78
1308 msgid ""
1309 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1310 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1311 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: sanity_check.php:83
1315 msgid "Fatal Error"
1316 msgstr "致命的なエラー"
1317
1318 #: tt-rss.php:121
1319 msgid "Comments?"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: tt-rss.php:138
1323 msgid "tag cloud"
1324 msgstr "タグクラウド"
1325
1326 #: tt-rss.php:148 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1327 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1116
1328 #: modules/pref-filters.php:282 modules/pref-labels.php:239
1329 #: modules/pref-users.php:364 mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:432
1330 #: mobile/functions.php:726 mobile/functions.php:780
1331 msgid "Search"
1332 msgstr "検索"
1333
1334 #: tt-rss.php:151
1335 msgid "Feed actions:"
1336 msgstr "フィード操作"
1337
1338 #: tt-rss.php:152
1339 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1340 msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
1341
1342 #: tt-rss.php:153
1343 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1344 msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
1345
1346 #: tt-rss.php:154
1347 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1348 msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
1349
1350 #: tt-rss.php:155
1351 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1352 msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
1353
1354 #: tt-rss.php:156
1355 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1356 msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
1357
1358 #: tt-rss.php:158
1359 msgid "All feeds:"
1360 msgstr "すべてのフィード:"
1361
1362 #: tt-rss.php:159
1363 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1364 msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
1365
1366 #: tt-rss.php:160
1367 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1368 msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
1369
1370 #: tt-rss.php:163
1371 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1372 msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
1373
1374 #: tt-rss.php:164
1375 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1376 msgstr "&nbsp;&nbsp;UI レイアウトのリセット"
1377
1378 #: tt-rss.php:165
1379 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
1380 msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
1381
1382 #: tt-rss.php:167
1383 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1384 msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
1385
1386 #: tt-rss.php:175
1387 msgid "Collapse feedlist"
1388 msgstr "フィード一覧を閉じる"
1389
1390 #: tt-rss.php:177
1391 msgid "Toggle Feedlist"
1392 msgstr "フィード一覧を切り替える"
1393
1394 #: tt-rss.php:185 mobile/functions.php:735
1395 msgid "Search:"
1396 msgstr "検索:"
1397
1398 #: tt-rss.php:193 mobile/functions.php:453
1399 msgid "Adaptive"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: tt-rss.php:194 mobile/functions.php:454
1403 msgid "All Articles"
1404 msgstr "すべての記事"
1405
1406 #: tt-rss.php:197
1407 msgid "Ignore Scoring"
1408 msgstr "スコア計算の無効化"
1409
1410 #: tt-rss.php:200
1411 msgid "Order:"
1412 msgstr "並べ替え:"
1413
1414 #: tt-rss.php:204 modules/popup-dialog.php:362 modules/pref-filters.php:51
1415 msgid "Date"
1416 msgstr "日付"
1417
1418 #: tt-rss.php:206
1419 msgid "Score"
1420 msgstr "スコア"
1421
1422 #: tt-rss.php:210
1423 msgid "Limit:"
1424 msgstr "制限:"
1425
1426 #: tt-rss.php:235 modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:446
1427 #: mobile/functions.php:433
1428 msgid "Update"
1429 msgstr "更新"
1430
1431 #: tt-rss.php:253
1432 msgid "Drag me to resize panels"
1433 msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
1434
1435 #: update.php:44
1436 msgid "Database Updater"
1437 msgstr "データベースアップデーター"
1438
1439 #: update.php:85
1440 msgid "Could not update database"
1441 msgstr "データベースを更新できません"
1442
1443 #: update.php:88
1444 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1445 msgstr ""
1446 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
1447
1448 #: update.php:89
1449 msgid ", found: "
1450 msgstr ""
1451
1452 #: update.php:92
1453 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1454 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
1455
1456 #: update.php:104
1457 #, php-format
1458 msgid ""
1459 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1460 "<b>%d</b>)."
1461 msgstr ""
1462 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%"
1463 "d</b>)。"
1464
1465 #: update.php:123
1466 msgid "Performing updates..."
1467 msgstr "更新の実行中..."
1468
1469 #: update.php:129
1470 #, php-format
1471 msgid "Updating to version %d..."
1472 msgstr "バージョン %d のの確認中..."
1473
1474 #: update.php:142
1475 msgid "Checking version... "
1476 msgstr "バージョンの確認中..."
1477
1478 #: update.php:148
1479 msgid "OK!"
1480 msgstr "OK!"
1481
1482 #: update.php:150
1483 msgid "ERROR!"
1484 msgstr "エラー!"
1485
1486 #: update.php:158
1487 #, php-format
1488 msgid ""
1489 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1490 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1491 msgstr ""
1492 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
1493 "ました。"
1494
1495 #: modules/help.php:17
1496 msgid "Help topic not found."
1497 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1498
1499 #: modules/opml_domdoc.php:54
1500 #, php-format
1501 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1502 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加中...<br>"
1503
1504 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1505 msgid "Already imported."
1506 msgstr "既にインポート済みです。"
1507
1508 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1509 msgid "Done."
1510 msgstr "終了しました。"
1511
1512 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1513 msgid "Error while parsing document."
1514 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1515
1516 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1517 msgid "Error: please upload OPML file."
1518 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1519
1520 #: modules/opml_domxml.php:56
1521 #, php-format
1522 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1523 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
1524
1525 #: modules/opml_domxml.php:136
1526 msgid "Error: can't find body element."
1527 msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
1528
1529 #: modules/popup-dialog.php:8
1530 msgid "Notice"
1531 msgstr "通知"
1532
1533 #: modules/popup-dialog.php:12
1534 msgid ""
1535 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1536 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1537 "Please\n"
1538 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1542 msgid "Last update:"
1543 msgstr "最終更新:"
1544
1545 #: modules/popup-dialog.php:26
1546 msgid ""
1547 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1548 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: modules/popup-dialog.php:35
1552 msgid ""
1553 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1554 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1555 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1556 "\t\t\t\t\towner."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: modules/popup-dialog.php:61
1560 msgid "Subscribe to Feed"
1561 msgstr "フィードを購読する"
1562
1563 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:176
1564 #: modules/pref-feeds.php:424
1565 msgid "URL:"
1566 msgstr "URL:"
1567
1568 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:188
1569 #: modules/pref-feeds.php:436
1570 msgid "Place in category:"
1571 msgstr "カテゴリーの場所:"
1572
1573 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:285
1574 #: modules/pref-feeds.php:477 modules/pref-prefs.php:259
1575 #: modules/pref-users.php:149
1576 msgid "Authentication"
1577 msgstr "認証"
1578
1579 #: modules/popup-dialog.php:123
1580 msgid "This feed requires authentication."
1581 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1582
1583 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:119
1584 #: modules/pref-feeds.php:123
1585 msgid "Subscribe"
1586 msgstr "購読"
1587
1588 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1589 #: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:446
1590 #: modules/popup-dialog.php:541 modules/pref-feeds.php:125
1591 #: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:541
1592 #: modules/pref-filters.php:157 modules/pref-users.php:184
1593 msgid "Cancel"
1594 msgstr "取り消し"
1595
1596 #: modules/popup-dialog.php:162
1597 msgid "match on:"
1598 msgstr "対象項目:"
1599
1600 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:774
1601 msgid "Title or content"
1602 msgstr "題名か内容"
1603
1604 #: modules/popup-dialog.php:172
1605 msgid "Limit search to:"
1606 msgstr "対象範囲"
1607
1608 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:754
1609 msgid "This feed"
1610 msgstr "このフィード"
1611
1612 #: modules/popup-dialog.php:223
1613 msgid "Create Label"
1614 msgstr "ラベルの作成"
1615
1616 #: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36
1617 #: modules/pref-labels.php:282
1618 msgid "Caption"
1619 msgstr "キャプション"
1620
1621 #: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46
1622 msgid "Match SQL"
1623 msgstr "SQL の一致"
1624
1625 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68
1626 msgid "Help"
1627 msgstr "ヘルプ"
1628
1629 #: modules/popup-dialog.php:268
1630 msgid "Test"
1631 msgstr "テスト"
1632
1633 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:442
1634 msgid "Create"
1635 msgstr "作成"
1636
1637 #: modules/popup-dialog.php:288
1638 msgid "Create Filter"
1639 msgstr "フィルターを作成する"
1640
1641 #: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:405
1642 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1643 msgid "description"
1644 msgstr "説明"
1645
1646 #: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:42
1647 #: modules/pref-filters.php:376
1648 msgid "Match"
1649 msgstr "一致"
1650
1651 #: modules/popup-dialog.php:365 modules/pref-filters.php:54
1652 #, fuzzy
1653 msgid "before"
1654 msgstr "再描画"
1655
1656 #: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:55
1657 #, fuzzy
1658 msgid "after"
1659 msgstr "日付"
1660
1661 #: modules/popup-dialog.php:380 modules/pref-filters.php:70
1662 msgid "Check it"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: modules/popup-dialog.php:383 modules/pref-filters.php:73
1666 msgid "on field"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: modules/popup-dialog.php:389 modules/pref-filters.php:79
1670 #, fuzzy
1671 msgid "in"
1672 msgstr "リンク"
1673
1674 #: modules/popup-dialog.php:394 modules/pref-filters.php:84
1675 msgid "Perform Action"
1676 msgstr "操作の実行"
1677
1678 #: modules/popup-dialog.php:411 modules/pref-filters.php:104
1679 msgid "with parameters:"
1680 msgstr "パラメーター:"
1681
1682 #: modules/popup-dialog.php:421 modules/pref-feeds.php:303
1683 #: modules/pref-feeds.php:495 modules/pref-filters.php:114
1684 #: modules/pref-users.php:165
1685 msgid "Options"
1686 msgstr "オプション"
1687
1688 #: modules/popup-dialog.php:427 modules/pref-filters.php:126
1689 msgid "Enabled"
1690 msgstr "有効にする"
1691
1692 #: modules/popup-dialog.php:430 modules/pref-filters.php:135
1693 msgid "Inverse match"
1694 msgstr "一致しない"
1695
1696 #: modules/popup-dialog.php:457
1697 msgid "Update Errors"
1698 msgstr "更新エラー"
1699
1700 #: modules/popup-dialog.php:460
1701 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1702 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1703
1704 #: modules/popup-dialog.php:478
1705 msgid "Close"
1706 msgstr "閉じる"
1707
1708 #: modules/popup-dialog.php:487
1709 msgid "Edit Tags"
1710 msgstr "タグを編集する"
1711
1712 #: modules/popup-dialog.php:492
1713 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1714 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1715
1716 #: modules/popup-dialog.php:537 modules/pref-feeds.php:388
1717 #: modules/pref-feeds.php:539 modules/pref-filters.php:153
1718 #: modules/pref-users.php:181
1719 msgid "Save"
1720 msgstr "保存"
1721
1722 #: modules/popup-dialog.php:550 help/3.php:60
1723 msgid "Tag cloud"
1724 msgstr "タグクラウド"
1725
1726 #: modules/popup-dialog.php:553
1727 msgid "Showing most popular tags "
1728 msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
1729
1730 #: modules/popup-dialog.php:554
1731 msgid "browse more"
1732 msgstr "もっと参照する"
1733
1734 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
1735 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1736 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1737
1738 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1739 msgid "Feed information:"
1740 msgstr "フィード情報:"
1741
1742 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1743 msgid "Site:"
1744 msgstr "サイト:"
1745
1746 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1747 msgid "Last updated:"
1748 msgstr "最終更新:"
1749
1750 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1751 msgid "Last headlines:"
1752 msgstr "最終ヘッドライン:"
1753
1754 #: modules/pref-feed-browser.php:85
1755 msgid ""
1756 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1757 "case you are interested in them too."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: modules/pref-feed-browser.php:103
1761 msgid "Top"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: modules/pref-feed-browser.php:112
1765 msgid "Show"
1766 msgstr "表示"
1767
1768 #: modules/pref-feed-browser.php:172 modules/pref-feeds.php:112
1769 msgid "No feeds found."
1770 msgstr "フィードがありません。"
1771
1772 #: modules/pref-feeds.php:4
1773 msgid "Check to enable field"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: modules/pref-feeds.php:44
1777 msgid "Subscribed to feeds:"
1778 msgstr "フィードを購読する:"
1779
1780 #: modules/pref-feeds.php:63
1781 msgid "Other feeds: Top 25"
1782 msgstr "その他のフィード: トップ 25"
1783
1784 #: modules/pref-feeds.php:67
1785 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1786 msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
1787
1788 #: modules/pref-feeds.php:150
1789 msgid "Feed Editor"
1790 msgstr "フィードエディター"
1791
1792 #: modules/pref-feeds.php:205
1793 msgid "Link to feed:"
1794 msgstr "フィードへのリンク:"
1795
1796 #: modules/pref-feeds.php:222
1797 msgid "Not linked"
1798 msgstr "リンクされていません"
1799
1800 #: modules/pref-feeds.php:270 modules/pref-feeds.php:459
1801 msgid "using"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: modules/pref-feeds.php:280 modules/pref-feeds.php:469
1805 msgid "Article purging:"
1806 msgstr "記事の削除:"
1807
1808 #: modules/pref-feeds.php:317 modules/pref-feeds.php:501
1809 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1810 msgstr "「その他のフィード」から隠す"
1811
1812 #: modules/pref-feeds.php:328 modules/pref-feeds.php:506
1813 msgid "Right-to-left content"
1814 msgstr "右から左のコンテンツ"
1815
1816 #: modules/pref-feeds.php:339 modules/pref-feeds.php:511
1817 msgid "Hide from my feed list"
1818 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
1819
1820 #: modules/pref-feeds.php:351 modules/pref-feeds.php:517
1821 msgid "Include in e-mail digest"
1822 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1823
1824 #: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:525
1825 msgid "Cache images locally"
1826 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1827
1828 #: modules/pref-feeds.php:385 modules/pref-feeds.php:1369
1829 msgid "Unsubscribe"
1830 msgstr "購読をやめる"
1831
1832 #: modules/pref-feeds.php:400
1833 msgid "Multiple Feed Editor"
1834 msgstr "複数フィードエディター"
1835
1836 #: modules/pref-feeds.php:776 modules/pref-feeds.php:823
1837 msgid "All done."
1838 msgstr "すべて終了しました。"
1839
1840 #: modules/pref-feeds.php:854
1841 #, php-format
1842 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1843 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1844
1845 #: modules/pref-feeds.php:856
1846 #, php-format
1847 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1848 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1849
1850 #: modules/pref-feeds.php:938
1851 msgid "Category editor"
1852 msgstr "カテゴリーエディター"
1853
1854 #: modules/pref-feeds.php:961
1855 #, php-format
1856 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1857 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
1858
1859 #: modules/pref-feeds.php:989
1860 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1861 msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
1862
1863 #: modules/pref-feeds.php:1006
1864 msgid "Create category"
1865 msgstr "カテゴリーの作成"
1866
1867 #: modules/pref-feeds.php:1066
1868 msgid "No feed categories defined."
1869 msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
1870
1871 #: modules/pref-feeds.php:1077 modules/pref-filters.php:147
1872 #: modules/pref-filters.php:450 modules/pref-labels.php:330
1873 #: modules/pref-users.php:481
1874 msgid "Remove"
1875 msgstr "削除"
1876
1877 #: modules/pref-feeds.php:1099
1878 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1879 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1880
1881 #: modules/pref-feeds.php:1121 help/3.php:45 help/4.php:22
1882 msgid "Subscribe to feed"
1883 msgstr "フィードを購読する"
1884
1885 #: modules/pref-feeds.php:1126
1886 msgid "Top 25"
1887 msgstr "トップ 25"
1888
1889 #: modules/pref-feeds.php:1200
1890 msgid "Show last article times"
1891 msgstr "最後の記事の時間を表示する"
1892
1893 #: modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-feeds.php:1279
1894 msgid "Last&nbsp;Article"
1895 msgstr "最後の記事"
1896
1897 #: modules/pref-feeds.php:1220 modules/pref-feeds.php:1283
1898 #: mobile/functions.php:498 mobile/functions.php:501
1899 msgid "Updated"
1900 msgstr "更新日時"
1901
1902 #: modules/pref-feeds.php:1304 modules/pref-filters.php:419
1903 #: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:456
1904 msgid "Click to edit"
1905 msgstr "編集するにはクリック"
1906
1907 #: modules/pref-feeds.php:1350 modules/pref-feeds.php:1364
1908 msgid "Selection:"
1909 msgstr "選択:"
1910
1911 #: modules/pref-feeds.php:1356
1912 msgid "Recategorize"
1913 msgstr "カテゴリー再設定"
1914
1915 #: modules/pref-feeds.php:1365 modules/pref-filters.php:448
1916 #: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:479
1917 msgid "Edit"
1918 msgstr "編集"
1919
1920 #: modules/pref-feeds.php:1366
1921 msgid "Manual purge"
1922 msgstr "手動削除"
1923
1924 #: modules/pref-feeds.php:1367
1925 msgid "Clear feed data"
1926 msgstr "フィードデータの消去"
1927
1928 #: modules/pref-feeds.php:1368 modules/pref-filters.php:299
1929 msgid "Rescore articles"
1930 msgstr "記事のスコアの再集計"
1931
1932 #: modules/pref-feeds.php:1374
1933 msgid "Other:"
1934 msgstr "その他:"
1935
1936 #: modules/pref-feeds.php:1375
1937 msgid "Edit categories"
1938 msgstr "カテゴリーの編集"
1939
1940 #: modules/pref-feeds.php:1382
1941 msgid "OPML"
1942 msgstr "OPML"
1943
1944 #: modules/pref-feeds.php:1386
1945 msgid "File:"
1946 msgstr "ファイル:"
1947
1948 #: modules/pref-feeds.php:1389
1949 msgid "Import"
1950 msgstr "インポート"
1951
1952 #: modules/pref-feeds.php:1396
1953 msgid "Export OPML"
1954 msgstr "OPML エクスポート"
1955
1956 #: modules/pref-feeds.php:1399
1957 msgid "Firefox Integration"
1958 msgstr "Firefox 統合"
1959
1960 #: modules/pref-feeds.php:1401
1961 msgid ""
1962 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1963 "link below."
1964 msgstr ""
1965 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
1966 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1967
1968 #: modules/pref-feeds.php:1405
1969 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1970 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1971
1972 #: modules/pref-feeds.php:1414
1973 msgid ""
1974 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1975 "by anyone who knows the URL specified below."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: modules/pref-feeds.php:1418
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Link to published articles feed."
1981 msgstr "公開済みの記事"
1982
1983 #: modules/pref-feeds.php:1421
1984 msgid "Generate another link"
1985 msgstr "別のリンクを生成する"
1986
1987 #: modules/pref-filters.php:23
1988 msgid "Filter Editor"
1989 msgstr "フィルターエディター"
1990
1991 #: modules/pref-filters.php:197
1992 #, php-format
1993 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1994 msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
1995
1996 #: modules/pref-filters.php:239
1997 #, php-format
1998 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1999 msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
2000
2001 #: modules/pref-filters.php:292 help/3.php:31 help/4.php:25
2002 msgid "Create filter"
2003 msgstr "フィルターを作成する"
2004
2005 #: modules/pref-filters.php:366
2006 msgid "filter_type_descr"
2007 msgstr "filter_type_descr"
2008
2009 #: modules/pref-filters.php:367
2010 msgid "action_description"
2011 msgstr "action_description"
2012
2013 #: modules/pref-filters.php:378
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Field"
2016 msgstr "フィード"
2017
2018 #: modules/pref-filters.php:379
2019 msgid "Params"
2020 msgstr "パラメーター"
2021
2022 #: modules/pref-filters.php:408
2023 msgid "(Disabled)"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: modules/pref-filters.php:429
2027 msgid "(Inverse)"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: modules/pref-filters.php:458
2031 msgid "No filters defined."
2032 msgstr "フィルターが定義されていません。"
2033
2034 #: modules/pref-filters.php:460
2035 msgid "No matching filters found."
2036 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2037
2038 #: modules/pref-labels.php:9
2039 msgid ""
2040 "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2041 "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2042 "functionality."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: modules/pref-labels.php:99
2046 msgid "Error: SQL expression is blank."
2047 msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
2048
2049 #: modules/pref-labels.php:179
2050 #, php-format
2051 msgid "Saved label <b>%s</b>"
2052 msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
2053
2054 #: modules/pref-labels.php:211
2055 #, php-format
2056 msgid "Created label <b>%s</b>"
2057 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
2058
2059 #: modules/pref-labels.php:249 help/4.php:26
2060 msgid "Create label"
2061 msgstr "ラベルを作成する"
2062
2063 #: modules/pref-labels.php:283
2064 msgid "SQL Expression"
2065 msgstr "SQL 表記"
2066
2067 #: modules/pref-labels.php:308
2068 msgid "[No caption]"
2069 msgstr "[キャプションなし]"
2070
2071 #: modules/pref-labels.php:335
2072 msgid "No labels defined."
2073 msgstr "ラベルが定義されていません。"
2074
2075 #: modules/pref-labels.php:337
2076 msgid "No matching labels found."
2077 msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
2078
2079 #: modules/pref-prefs.php:60
2080 msgid "Password has been changed."
2081 msgstr "パスワードを変更しました。"
2082
2083 #: modules/pref-prefs.php:62
2084 msgid "Old password is incorrect."
2085 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2086
2087 #: modules/pref-prefs.php:112
2088 msgid "The configuration was saved."
2089 msgstr "設定を保存しました。"
2090
2091 #: modules/pref-prefs.php:138
2092 msgid "E-mail has been changed."
2093 msgstr "電子メールを変更しました。"
2094
2095 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2096 msgid "The configuration was reset to defaults."
2097 msgstr "設定を標準に戻しました。"
2098
2099 #: modules/pref-prefs.php:195
2100 msgid ""
2101 "Your password is at default value, \n"
2102 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2103 msgstr ""
2104 "パスワードが標準のままです。\n"
2105 " 変更してください。"
2106
2107 #: modules/pref-prefs.php:222
2108 msgid "Personal data"
2109 msgstr "個人データ"
2110
2111 #: modules/pref-prefs.php:229
2112 msgid "E-mail"
2113 msgstr "電子メール"
2114
2115 #: modules/pref-prefs.php:240
2116 msgid "Access level"
2117 msgstr "アクセスレベル"
2118
2119 #: modules/pref-prefs.php:253
2120 msgid "Change e-mail"
2121 msgstr "電子メールを変更する"
2122
2123 #: modules/pref-prefs.php:261
2124 msgid "Old password"
2125 msgstr "現在のパスワード"
2126
2127 #: modules/pref-prefs.php:268
2128 msgid "New password"
2129 msgstr "新しいパスワード"
2130
2131 #: modules/pref-prefs.php:276
2132 msgid "Confirm password"
2133 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2134
2135 #: modules/pref-prefs.php:293
2136 msgid "Change password"
2137 msgstr "パスワードを変更する"
2138
2139 #: modules/pref-prefs.php:309
2140 msgid "Themes"
2141 msgstr "テーマ"
2142
2143 #: modules/pref-prefs.php:310
2144 msgid "Select theme"
2145 msgstr "テーマを選択する"
2146
2147 #: modules/pref-prefs.php:328
2148 msgid "Change theme"
2149 msgstr "テーマを変更する"
2150
2151 #: modules/pref-prefs.php:385
2152 msgid "short_desc"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2156 msgid "Yes"
2157 msgstr "はい"
2158
2159 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2160 msgid "No"
2161 msgstr "いいえ"
2162
2163 #: modules/pref-prefs.php:424
2164 msgid "Save configuration"
2165 msgstr "設定を保存する"
2166
2167 #: modules/pref-prefs.php:428
2168 msgid "Reset to defaults"
2169 msgstr "標準に戻す"
2170
2171 #: modules/pref-users.php:7
2172 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2173 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
2174
2175 #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:417
2176 msgid "Registered"
2177 msgstr "登録済み"
2178
2179 #: modules/pref-users.php:55
2180 msgid "Last logged in"
2181 msgstr "最終ログイン"
2182
2183 #: modules/pref-users.php:64
2184 msgid "Stored articles"
2185 msgstr "記事を保管しました"
2186
2187 #: modules/pref-users.php:72
2188 msgid "Subscribed feeds count"
2189 msgstr "購読フィード数"
2190
2191 #: modules/pref-users.php:76
2192 msgid "Subscribed feeds"
2193 msgstr "購読したフィード"
2194
2195 #: modules/pref-users.php:122
2196 msgid "User Editor"
2197 msgstr "ユーザーエディター"
2198
2199 #: modules/pref-users.php:152
2200 msgid "Access level: "
2201 msgstr "アクセスレベル: "
2202
2203 #: modules/pref-users.php:159
2204 msgid "Change password to"
2205 msgstr "次のパスワードに変更する:"
2206
2207 #: modules/pref-users.php:168
2208 msgid "E-mail: "
2209 msgstr "電子メール: "
2210
2211 #: modules/pref-users.php:204
2212 #, php-format
2213 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2214 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
2215
2216 #: modules/pref-users.php:252
2217 #, php-format
2218 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2219 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
2220
2221 #: modules/pref-users.php:259
2222 #, php-format
2223 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2224 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
2225
2226 #: modules/pref-users.php:263
2227 #, php-format
2228 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2229 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2230
2231 #: modules/pref-users.php:283
2232 #, php-format
2233 msgid ""
2234 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2235 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2236 msgstr ""
2237 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2238 " <b>%s</b>に変更しました"
2239
2240 #: modules/pref-users.php:287
2241 #, php-format
2242 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2243 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
2244
2245 #: modules/pref-users.php:324
2246 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2247 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2248
2249 #: modules/pref-users.php:381 help/4.php:27
2250 msgid "Create user"
2251 msgstr "ユーザーの作成"
2252
2253 #: modules/pref-users.php:415
2254 msgid "Login"
2255 msgstr "ログイン"
2256
2257 #: modules/pref-users.php:416
2258 msgid "Access Level"
2259 msgstr "アクセスレベル"
2260
2261 #: modules/pref-users.php:418
2262 msgid "Last login"
2263 msgstr "最終ログイン"
2264
2265 #: modules/pref-users.php:477
2266 msgid "User details"
2267 msgstr "ユーザーの詳細"
2268
2269 #: modules/pref-users.php:483
2270 msgid "Reset password"
2271 msgstr "パスワードのリセット"
2272
2273 #: modules/pref-users.php:488
2274 msgid "No users defined."
2275 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2276
2277 #: modules/pref-users.php:490
2278 msgid "No matching users found."
2279 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2280
2281 #: help/1.php:1
2282 msgid "Labels and SQL Expressions"
2283 msgstr "SQL 表現とラベル"
2284
2285 #: help/1.php:3
2286 msgid ""
2287 "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2288 "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can match "
2289 "on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional "
2290 "information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires "
2291 "some understanding of SQL."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: help/1.php:5
2295 msgid "Examples"
2296 msgstr "例"
2297
2298 #: help/1.php:7
2299 msgid "Match all unread articles:"
2300 msgstr "一致したすべての未読記事:"
2301
2302 #: help/1.php:11
2303 msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: help/1.php:15
2307 msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2308 msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
2309
2310 #: help/1.php:19
2311 msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2312 msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
2313
2314 #: help/2.php:1
2315 msgid "Content filtering"
2316 msgstr "コンテンツフィルタリング"
2317
2318 #: help/2.php:3
2319 msgid ""
2320 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2321 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2322 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2323 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: help/2.php:5
2327 msgid ""
2328 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2329 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2330 "and for some specific feed."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: help/2.php:7
2334 msgid ""
2335 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2336 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2337 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2338 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2339 "containing string XYZZY in title."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: help/2.php:9
2343 msgid "See also:"
2344 msgstr "参考:"
2345
2346 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2347 msgid "Keyboard Shortcuts"
2348 msgstr "キーボードショートカット"
2349
2350 #: help/3.php:5
2351 msgid "Navigation"
2352 msgstr "ナビゲーション"
2353
2354 #: help/3.php:8
2355 msgid "Move between feeds"
2356 msgstr "フィード間で移動する"
2357
2358 #: help/3.php:9
2359 msgid "Move between articles"
2360 msgstr "記事間で移動する"
2361
2362 #: help/3.php:10
2363 msgid "Show search dialog"
2364 msgstr "検索ダイアログを表示する"
2365
2366 #: help/3.php:13
2367 msgid "Active article actions"
2368 msgstr "有効な記事の操作"
2369
2370 #: help/3.php:16
2371 msgid "Toggle starred"
2372 msgstr "お気に入りを切り替える"
2373
2374 #: help/3.php:17
2375 msgid "Toggle published"
2376 msgstr "公開を切り替える"
2377
2378 #: help/3.php:18
2379 msgid "Toggle unread"
2380 msgstr "未読に切り替える"
2381
2382 #: help/3.php:19
2383 msgid "Edit tags"
2384 msgstr "タグを編集する"
2385
2386 #: help/3.php:20
2387 msgid "Open article in new window"
2388 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
2389
2390 #: help/3.php:21
2391 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: help/3.php:22
2395 msgid "Scroll article content"
2396 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2397
2398 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2399 msgid "Other actions"
2400 msgstr "その他の操作"
2401
2402 #: help/3.php:29
2403 msgid "Select article under mouse cursor"
2404 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
2405
2406 #: help/3.php:32
2407 msgid "Collapse sidebar"
2408 msgstr "サイドバーを縮小する"
2409
2410 #: help/3.php:33
2411 msgid "Toggle category reordering mode"
2412 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
2413
2414 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2415 msgid "Display this help dialog"
2416 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
2417
2418 #: help/3.php:39
2419 msgid "Feed actions"
2420 msgstr "フィード操作"
2421
2422 #: help/3.php:42
2423 msgid "Update active feed"
2424 msgstr "有効なフィードの更新"
2425
2426 #: help/3.php:43
2427 msgid "Update all feeds"
2428 msgstr "すべてのフィードの更新"
2429
2430 #: help/3.php:44
2431 msgid "(Un)hide read feeds"
2432 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2433
2434 #: help/3.php:46
2435 msgid "Edit feed"
2436 msgstr "フィードを編集する"
2437
2438 #: help/3.php:47
2439 msgid "Sort by name or unread count"
2440 msgstr "名前か未読数で並び替える"
2441
2442 #: help/3.php:48
2443 msgid "Hide visible read articles"
2444 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
2445
2446 #: help/3.php:49
2447 msgid "Mark feed as read"
2448 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
2449
2450 #: help/3.php:50
2451 msgid "Mark all feeds as read"
2452 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
2453
2454 #: help/3.php:51
2455 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2459 msgid "Go to..."
2460 msgstr "移動..."
2461
2462 #: help/3.php:67 help/4.php:41
2463 msgid "Press any key to close this window."
2464 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
2465
2466 #: help/4.php:19
2467 msgid "Panel actions"
2468 msgstr "パネル操作"
2469
2470 #: help/4.php:23
2471 msgid "Top 25 feeds"
2472 msgstr "トップ 25 フィード"
2473
2474 #: help/4.php:24
2475 msgid "Edit feed categories"
2476 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
2477
2478 #: help/4.php:33
2479 msgid "Focus search (if present)"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: mobile/functions.php:13
2483 #, fuzzy
2484 msgid "View feeds"
2485 msgstr "フィード一覧を隠す"
2486
2487 #: mobile/functions.php:15
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Feeds"
2490 msgstr "フィード"
2491
2492 #: mobile/functions.php:16
2493 #, fuzzy
2494 msgid "View tags"
2495 msgstr "タグを編集する"
2496
2497 #: mobile/functions.php:431
2498 msgid "Back"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: mobile/functions.php:441
2502 #, fuzzy
2503 msgid "View:"
2504 msgstr "サイト:"
2505
2506 #: mobile/functions.php:463
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Refresh"
2509 msgstr "再描画"
2510
2511 #: mobile/functions.php:695
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Tags:"
2514 msgstr "タグ"
2515
2516 #: mobile/functions.php:727
2517 msgid "Go back"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: mobile/functions.php:738
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Where:"
2523 msgstr "その他:"
2524
2525 #: mobile/functions.php:769
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Match on:"
2528 msgstr "対象項目:"
2529
2530 #: mobile/tt-rss.php:112
2531 msgid "Internal error: Function not implemented"
2532 msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
2533
2534 #, fuzzy
2535 #~ msgid "Perform action"
2536 #~ msgstr "操作の実行"
2537
2538 #~ msgid "Filter expression"
2539 #~ msgstr "フィルター表現"
2540
2541 #~ msgid "Action"
2542 #~ msgstr "操作"
2543
2544 #~ msgid "Change password:"
2545 #~ msgstr "変更パスワード:"
2546
2547 #~ msgid "Category:"
2548 #~ msgstr "カテゴリー:"
2549
2550 #~ msgid "Caption:"
2551 #~ msgstr "キャプション:"
2552
2553 #~ msgid "SQL Expression:"
2554 #~ msgstr "SQL 表現:"
2555
2556 #~ msgid "Feed:"
2557 #~ msgstr "フィード:"
2558
2559 #~ msgid "Action:"
2560 #~ msgstr "操作:"
2561
2562 #~ msgid "Params:"
2563 #~ msgstr "パラメーター:"
2564
2565 #~ msgid "Title:"
2566 #~ msgstr "題名:"
2567
2568 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2569 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2570
2571 #~ msgid "Toggle"
2572 #~ msgstr "トグル"
2573
2574 #~ msgid "This page"
2575 #~ msgstr "このページ"
2576
2577 #~ msgid "Next page"
2578 #~ msgstr "次のページ"
2579
2580 #~ msgid "Previous page"
2581 #~ msgstr "前のページ"
2582
2583 #~ msgid "First page"
2584 #~ msgstr "最初のページ"