1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-12 14:25+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Default interval"
51 #: backend.php:77 backend.php:87
52 msgid "Disable updates"
55 #: backend.php:78 backend.php:88
56 msgid "Each 15 minutes"
59 #: backend.php:79 backend.php:89
60 msgid "Each 30 minutes"
63 #: backend.php:80 backend.php:90
67 #: backend.php:81 backend.php:91
71 #: backend.php:82 backend.php:92
75 #: backend.php:83 backend.php:93
79 #: backend.php:84 backend.php:94
83 #: backend.php:97 index.php:180 classes/pref/prefs.php:462
95 #: backend.php:108 classes/pref/users.php:139
104 msgid "Administrator"
108 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
109 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
112 msgid "Database Updater"
113 msgstr "データベースアップデーター"
116 msgid "Could not update database"
117 msgstr "データベースを更新できません"
120 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
122 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
129 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
130 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
132 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
133 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
134 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
135 #: classes/handler/public.php:629 classes/handler/public.php:717
136 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
137 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
139 #: db-updater.php:100
140 msgid "Please backup your database before proceeding."
141 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
143 #: db-updater.php:102
146 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
149 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>"
152 #: db-updater.php:116
153 msgid "Perform updates"
156 #: db-updater.php:121
157 msgid "Performing updates..."
158 msgstr "更新を実行しています..."
160 #: db-updater.php:127
162 msgid "Updating to version %d..."
163 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
165 #: db-updater.php:140
166 msgid "Checking version... "
167 msgstr "バージョンを確認しています..."
169 #: db-updater.php:146
173 #: db-updater.php:148
177 #: db-updater.php:156
180 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
181 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
183 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
186 #: db-updater.php:166
187 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
190 #: db-updater.php:168
192 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
195 #: db-updater.php:170
197 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
198 "version and continue."
203 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
204 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
205 "\t\t\tbrowser settings."
208 #: digest.php:65 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68
209 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
210 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1349
211 #: js/viewfeed.js:1169
212 msgid "Loading, please wait..."
213 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
217 msgid "Back to feeds"
220 #: digest.php:76 index.php:114
224 #: digest.php:79 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
225 #: mobile/mobile-functions.php:244
230 msgid "Regular version"
235 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
236 "doesn't seem to support it."
238 "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブ"
239 "ラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
243 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
244 "seem to support them."
246 "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザー"
247 "はそれをサポートしていないように見えます。"
250 msgid "Backend sanity check failed"
251 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
254 msgid "Frontend sanity check failed."
255 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
260 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
263 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update."
264 "php'>更新してください</a>。"
267 msgid "Request not authorized."
268 msgstr "要求は認証されていません。"
271 msgid "No operation to perform."
272 msgstr "実行する操作がありません。"
276 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
277 "local configuration."
279 "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致す"
280 "る文法、またはローカルの設定を確認してください。"
283 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
285 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
288 msgid "Configuration check failed"
294 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
295 "\t\tofficial site for more information."
297 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
298 "\t\tの追加情報を参照してください。"
301 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
303 "SQL のエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースの設定と PHP の設定を"
306 #: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:73 help/prefs.php:8
307 #: classes/pref/prefs.php:371
316 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
317 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
324 msgid "Collapse feedlist"
329 msgid "Show articles"
340 #: index.php:170 classes/feeds.php:106
344 #: index.php:171 classes/feeds.php:107
348 #: index.php:172 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
353 msgid "Ignore Scoring"
362 msgid "Sort articles"
369 #: index.php:182 include/localized_schema.php:3
377 #: index.php:188 classes/pref/feeds.php:540 classes/pref/feeds.php:785
381 #: index.php:192 index.php:207 include/localized_schema.php:10
382 #: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/digest.js:625
383 #: js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
387 #: index.php:198 classes/feeds.php:101
396 msgid "Feed actions:"
399 #: index.php:202 classes/handler/public.php:559
400 msgid "Subscribe to feed..."
401 msgstr "フィードを購読する..."
404 msgid "Edit this feed..."
405 msgstr "フィードを編集する..."
409 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
411 #: index.php:205 classes/pref/feeds.php:710 classes/pref/feeds.php:1322
412 #: js/PrefFeedTree.js:73
420 #: index.php:208 help/main.php:56
421 msgid "(Un)hide read feeds"
422 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
425 msgid "Other actions:"
429 msgid "Switch to digest..."
434 msgid "Show tag cloud..."
438 msgid "Select by tags..."
442 msgid "Create label..."
446 msgid "Create filter..."
447 msgstr "フィルターを作成しています..."
451 msgid "Keyboard shortcuts help"
452 msgstr "キーボードショートカット"
455 msgid "Keyboard shortcuts"
456 msgstr "キーボードショートカット"
458 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
459 msgid "Exit preferences"
462 #: prefs.php:93 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1227
463 #: classes/pref/feeds.php:1290
467 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
471 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
472 #: include/functions.php:1272 include/functions.php:1921
473 #: classes/pref/labels.php:90
477 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
486 #: register.php:186 include/login_form.php:212
487 msgid "Create new account"
491 msgid "New user registrations are administratively disabled."
492 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
496 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
497 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
502 msgid "Desired login:"
506 msgid "Check availability"
514 msgid "How much is two plus two:"
518 msgid "Submit registration"
522 msgid "Your registration information is incomplete."
523 msgstr "登録情報が完成していません。"
526 msgid "Sorry, this username is already taken."
527 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
530 msgid "Registration failed."
534 msgid "Account created successfully."
535 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
538 msgid "New user registrations are currently closed."
539 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
543 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
544 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
546 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
547 msgid "Keyboard Shortcuts"
548 msgstr "キーボードショートカット"
555 msgid "Move between feeds"
559 msgid "Move between articles"
563 msgid "Show search dialog"
564 msgstr "検索ダイアログを表示する"
567 msgid "Active article actions"
571 msgid "Toggle starred"
575 msgid "Toggle published"
579 msgid "Toggle unread"
588 msgid "Dismiss selected articles"
589 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
593 msgid "Dismiss read articles"
594 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
597 msgid "Open article in new window"
598 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
601 msgid "Mark articles below/above active one as read"
605 msgid "Scroll article content"
606 msgstr "記事の内容をスクロールする"
610 msgid "Email article"
613 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
614 msgid "Other actions"
618 msgid "Select article under mouse cursor"
619 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
621 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
625 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
626 msgid "Create filter"
630 msgid "Collapse sidebar"
633 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
634 msgid "Display this help dialog"
635 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
639 msgid "Multiple articles actions"
644 msgid "Select all articles"
649 msgid "Select unread articles"
654 msgid "Select starred articles"
659 msgid "Select published articles"
664 msgid "Invert article selection"
669 msgid "Deselect all articles"
678 msgid "Refresh active feed"
681 #: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1293
682 msgid "Subscribe to feed"
685 #: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
690 msgid "Mark feed as read"
691 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
695 msgid "Reverse headlines order"
696 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
699 msgid "Mark all feeds as read"
700 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
703 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
706 #: help/main.php:65 help/prefs.php:5
710 #: help/main.php:68 include/functions.php:1978
714 #: help/main.php:69 include/functions.php:1976
715 msgid "Fresh articles"
718 #: help/main.php:70 include/functions.php:1972
719 msgid "Starred articles"
722 #: help/main.php:71 include/functions.php:1974
723 msgid "Published articles"
731 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
734 #: help/main.php:81 help/prefs.php:41
735 msgid "Press any key to close this window."
736 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
747 msgid "Panel actions"
755 msgid "Edit feed categories"
756 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
758 #: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
763 msgid "Focus search (if present)"
768 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
769 "configuration and your access level."
772 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
773 #: classes/handler/public.php:491
777 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
778 #: classes/handler/public.php:475
782 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
783 #: classes/handler/public.php:478
787 #: mobile/login_form.php:52
788 msgid "Open regular version"
791 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
792 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
793 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
794 #: mobile/prefs.php:19
798 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1270
799 #: include/functions.php:1919
803 #: mobile/mobile-functions.php:418
804 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
807 #: mobile/prefs.php:24
809 msgid "Enable categories"
810 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
812 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
813 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
817 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
818 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
822 #: mobile/prefs.php:29
824 msgid "Browse categories like folders"
825 msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
827 #: mobile/prefs.php:35
829 msgid "Show images in posts"
830 msgstr "記事内に画像を表示しない"
832 #: mobile/prefs.php:40
834 msgid "Hide read articles and feeds"
835 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
837 #: mobile/prefs.php:45
839 msgid "Sort feeds by unread count"
840 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
842 #: include/functions.php:571
844 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
847 #: include/functions.php:689
848 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
849 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
851 #: include/functions.php:1281 include/functions.php:1822
852 #: include/functions.php:1907 include/functions.php:1929
853 #: include/functions.php:2784 classes/opml.php:413 classes/pref/feeds.php:193
854 msgid "Uncategorized"
857 #: include/functions.php:1771 classes/dlg.php:385 classes/pref/filters.php:361
861 #: include/functions.php:1980
863 msgid "Archived articles"
866 #: include/functions.php:1982
867 msgid "Recently read"
870 #: include/functions.php:2431
872 msgid "Search results: %s"
875 #: include/functions.php:3152 js/viewfeed.js:1998
877 msgid "Click to play"
880 #: include/functions.php:3153 js/viewfeed.js:1997
884 #: include/functions.php:3285
888 #: include/functions.php:3314 include/functions.php:4101 classes/rpc.php:414
892 #: include/functions.php:3324 classes/feeds.php:669
893 msgid "Edit tags for this article"
894 msgstr "この記事のタグを編集する"
896 #: include/functions.php:3334 classes/feeds.php:696
898 msgid "Open article in new tab"
899 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
901 #: include/functions.php:3350 classes/feeds.php:707
903 msgid "Close article"
906 #: include/functions.php:3367 classes/feeds.php:609
908 msgid "Originally from:"
911 #: include/functions.php:3380 classes/feeds.php:622 classes/pref/feeds.php:512
916 #: include/functions.php:3395 classes/feeds.php:68
918 msgid "Visit the website"
919 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
921 #: include/functions.php:3414
925 #: include/functions.php:3444 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59
926 #: classes/dlg.php:178 classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238
927 #: classes/dlg.php:522 classes/dlg.php:555 classes/dlg.php:586
928 #: classes/dlg.php:619 classes/dlg.php:720 classes/button/share.php:47
929 #: classes/pref/users.php:106 classes/pref/filters.php:101
930 #: classes/pref/prefs.php:669 classes/pref/feeds.php:1641
931 #: classes/pref/feeds.php:1712
932 msgid "Close this window"
935 #: include/functions.php:4126
940 #: include/functions.php:4593
941 msgid "No feed selected."
942 msgstr "フィードは選択されていません。"
944 #: include/functions.php:4603 classes/feeds.php:755
946 msgid "Feeds last updated at %s"
949 #: include/functions.php:4613 classes/feeds.php:765
950 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
951 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
953 #: include/functions.php:4757
957 #: include/functions.php:4799
962 #: include/functions.php:5259
964 msgid "%d archived articles"
967 #: include/functions.php:5283
968 msgid "No feeds found."
971 #: include/functions.php:5329
973 msgid "Could not import: incorrect schema version."
975 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
977 #: include/functions.php:5334
978 msgid "Could not import: unrecognized document format."
981 #: include/functions.php:5493
983 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
986 #: include/functions.php:5499
987 msgid "Could not load XML document."
990 #: include/localized_schema.php:4
991 msgid "Title or Content"
994 #: include/localized_schema.php:5
998 #: include/localized_schema.php:6
1002 #: include/localized_schema.php:7
1003 msgid "Article Date"
1006 #: include/localized_schema.php:9
1008 msgid "Delete article"
1011 #: include/localized_schema.php:11
1015 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:731
1016 #: js/viewfeed.js:501
1017 msgid "Publish article"
1020 #: include/localized_schema.php:13
1024 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962
1025 msgid "Assign label"
1028 #: include/localized_schema.php:15
1029 msgid "Modify score"
1032 #: include/localized_schema.php:17
1036 #: include/localized_schema.php:18
1040 #: include/localized_schema.php:19
1044 #: include/localized_schema.php:21
1046 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1047 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1048 "different feeds to appear only once."
1051 #: include/localized_schema.php:22
1053 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1054 "headlines and article content"
1057 #: include/localized_schema.php:23
1059 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1062 #: include/localized_schema.php:24
1064 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1065 "your configured e-mail address"
1068 #: include/localized_schema.php:25
1070 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1074 #: include/localized_schema.php:26
1075 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1078 #: include/localized_schema.php:27
1080 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1084 #: include/localized_schema.php:28
1086 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1090 #: include/localized_schema.php:29
1091 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1094 #: include/localized_schema.php:30
1095 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1098 #: include/localized_schema.php:31
1099 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1102 #: include/localized_schema.php:32
1103 msgid "Uses UTC timezone"
1106 #: include/localized_schema.php:33
1108 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1109 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1111 #: include/localized_schema.php:34
1113 msgid "Default interval between feed updates"
1114 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1116 #: include/localized_schema.php:35
1118 msgid "Amount of articles to display at once"
1119 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1121 #: include/localized_schema.php:36
1122 msgid "Allow duplicate posts"
1125 #: include/localized_schema.php:37
1126 msgid "Enable feed categories"
1127 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1129 #: include/localized_schema.php:38
1130 msgid "Show content preview in headlines list"
1131 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1133 #: include/localized_schema.php:39
1134 msgid "Short date format"
1137 #: include/localized_schema.php:40
1138 msgid "Long date format"
1141 #: include/localized_schema.php:41
1142 msgid "Combined feed display"
1143 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1145 #: include/localized_schema.php:42
1146 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1147 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1149 #: include/localized_schema.php:43
1150 msgid "On catchup show next feed"
1151 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1153 #: include/localized_schema.php:44
1154 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1155 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1157 #: include/localized_schema.php:45
1158 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1159 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
1161 #: include/localized_schema.php:46
1162 msgid "Enable e-mail digest"
1163 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1165 #: include/localized_schema.php:47
1166 msgid "Confirm marking feed as read"
1167 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1169 #: include/localized_schema.php:48
1171 msgid "Automatically mark articles as read"
1172 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1174 #: include/localized_schema.php:49
1175 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1176 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1178 #: include/localized_schema.php:50
1179 msgid "Blacklisted tags"
1180 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1182 #: include/localized_schema.php:51
1183 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1184 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1186 #: include/localized_schema.php:52
1187 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1188 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1190 #: include/localized_schema.php:53
1191 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1192 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1194 #: include/localized_schema.php:54
1195 msgid "Purge unread articles"
1198 #: include/localized_schema.php:55
1199 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1202 #: include/localized_schema.php:56
1203 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1204 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1206 #: include/localized_schema.php:57
1207 msgid "Do not show images in articles"
1208 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1210 #: include/localized_schema.php:58
1211 msgid "Enable external API"
1214 #: include/localized_schema.php:59
1215 msgid "User timezone"
1218 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
1220 msgid "Customize stylesheet"
1221 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1223 #: include/localized_schema.php:61
1225 msgid "Sort headlines by feed date"
1226 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1228 #: include/localized_schema.php:62
1229 msgid "Login with an SSL certificate"
1232 #: include/localized_schema.php:63
1233 msgid "Try to send digests around specified time"
1236 #: include/localized_schema.php:64
1238 msgid "Assign articles to labels automatically"
1239 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1241 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:481
1245 #: include/login_form.php:193
1250 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
1251 #: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:114
1253 msgid "Default profile"
1256 #: include/login_form.php:205
1257 msgid "Use less traffic"
1260 #: classes/article.php:25
1262 msgid "Article not found."
1263 msgstr "フィードが見つかりません。"
1265 #: classes/handler/public.php:416 classes/pref/feeds.php:1487
1267 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1268 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1270 #: classes/handler/public.php:424
1274 #: classes/handler/public.php:426 classes/dlg.php:663
1275 #: classes/pref/instances.php:73 classes/pref/feeds.php:510
1276 #: classes/pref/feeds.php:761
1280 #: classes/handler/public.php:428
1285 #: classes/handler/public.php:430
1290 #: classes/handler/public.php:449
1291 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1294 #: classes/handler/public.php:451
1298 #: classes/handler/public.php:452 classes/handler/public.php:494
1299 #: classes/dlg.php:313 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:424
1300 #: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:648 classes/dlg.php:698
1301 #: classes/dlg.php:770 classes/button/note.php:35 classes/button/mail.php:112
1302 #: classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1303 #: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:717
1304 #: classes/pref/filters.php:786 classes/pref/filters.php:853
1305 #: classes/pref/instances.php:109 classes/pref/feeds.php:727
1306 #: classes/pref/feeds.php:886
1310 #: classes/handler/public.php:473
1312 msgid "Not logged in"
1315 #: classes/handler/public.php:533
1316 msgid "Incorrect username or password"
1317 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1319 #: classes/handler/public.php:565 classes/handler/public.php:662
1321 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1322 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1324 #: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:653
1326 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1327 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1329 #: classes/handler/public.php:571 classes/handler/public.php:656
1330 #, fuzzy, php-format
1331 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1332 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1334 #: classes/handler/public.php:574 classes/handler/public.php:659
1335 #, fuzzy, php-format
1336 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1337 msgstr "フィードがありません。"
1339 #: classes/handler/public.php:577 classes/handler/public.php:665
1341 msgid "Multiple feed URLs found."
1342 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1344 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1345 #, fuzzy, php-format
1346 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1347 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1349 #: classes/handler/public.php:599 classes/handler/public.php:688
1351 msgid "Subscribe to selected feed"
1352 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1354 #: classes/handler/public.php:624 classes/handler/public.php:712
1355 msgid "Edit subscription options"
1358 #: classes/auth/internal.php:45
1360 msgid "Please enter your one time password:"
1361 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
1363 #: classes/auth/internal.php:168
1364 msgid "Password has been changed."
1365 msgstr "パスワードを変更しました。"
1367 #: classes/auth/internal.php:170
1368 msgid "Old password is incorrect."
1369 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
1371 #: classes/dlg.php:26
1373 msgid "Prepare data"
1376 #: classes/dlg.php:40
1378 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1379 "preferences to see your new data."
1382 #: classes/dlg.php:71 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1383 #: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
1384 #: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:645
1385 #: classes/pref/filters.php:672 classes/pref/instances.php:145
1386 #: classes/pref/feeds.php:1281 classes/pref/feeds.php:1586
1387 #: classes/pref/feeds.php:1655
1392 #: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1393 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
1394 #: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
1395 #: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:675
1396 #: classes/pref/instances.php:148 classes/pref/feeds.php:1284
1397 #: classes/pref/feeds.php:1589 classes/pref/feeds.php:1658
1401 #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1402 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
1403 #: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
1404 #: classes/pref/filters.php:650 classes/pref/filters.php:677
1405 #: classes/pref/instances.php:150 classes/pref/feeds.php:1286
1406 #: classes/pref/feeds.php:1591 classes/pref/feeds.php:1660
1410 #: classes/dlg.php:85
1412 msgid "Create profile"
1415 #: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
1419 #: classes/dlg.php:172
1421 msgid "Remove selected profiles"
1422 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1424 #: classes/dlg.php:174
1426 msgid "Activate profile"
1427 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1429 #: classes/dlg.php:184
1430 msgid "Public OPML URL"
1433 #: classes/dlg.php:189
1435 msgid "Your Public OPML URL is:"
1436 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1438 #: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:583
1440 msgid "Generate new URL"
1443 #: classes/dlg.php:210
1447 #: classes/dlg.php:216
1449 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1450 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1451 "process or contact instance owner."
1454 #: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
1455 msgid "Last update:"
1458 #: classes/dlg.php:225
1460 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1461 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1462 "contact instance owner."
1465 #: classes/dlg.php:250 classes/dlg.php:259
1467 msgid "Feed or site URL"
1470 #: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:734 classes/pref/feeds.php:532
1471 #: classes/pref/feeds.php:774
1472 msgid "Place in category:"
1475 #: classes/dlg.php:273
1477 msgid "Available feeds"
1480 #: classes/dlg.php:285 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:572
1481 #: classes/pref/feeds.php:817
1482 msgid "Authentication"
1485 #: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:748 classes/pref/users.php:438
1486 #: classes/pref/feeds.php:578 classes/pref/feeds.php:821
1490 #: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:751 classes/pref/prefs.php:200
1491 #: classes/pref/feeds.php:584 classes/pref/feeds.php:827
1496 #: classes/dlg.php:302
1497 msgid "This feed requires authentication."
1498 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1500 #: classes/dlg.php:307 classes/dlg.php:362 classes/dlg.php:769
1504 #: classes/dlg.php:310
1509 #: classes/dlg.php:334 classes/dlg.php:423 classes/pref/users.php:368
1510 #: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1277 js/tt-rss.js:234
1514 #: classes/dlg.php:338
1516 msgid "Popular feeds"
1519 #: classes/dlg.php:339
1521 msgid "Feed archive"
1524 #: classes/dlg.php:342
1529 #: classes/dlg.php:363 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1530 #: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
1531 #: classes/pref/instances.php:155 classes/pref/feeds.php:700
1535 #: classes/dlg.php:374
1539 #: classes/dlg.php:382
1540 msgid "Limit search to:"
1543 #: classes/dlg.php:398
1547 #: classes/dlg.php:430
1548 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1549 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1551 #: classes/dlg.php:453 classes/dlg.php:646 classes/button/note.php:33
1552 #: classes/pref/users.php:192 classes/pref/labels.php:79
1553 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/instances.php:106
1554 #: classes/pref/feeds.php:726 classes/pref/feeds.php:883
1558 #: classes/dlg.php:461
1563 #: classes/dlg.php:530
1564 msgid "Select item(s) by tags"
1567 #: classes/dlg.php:533
1572 #: classes/dlg.php:538
1576 #: classes/dlg.php:551
1578 msgid "Display entries"
1581 #: classes/dlg.php:563 classes/feeds.php:129
1586 #: classes/dlg.php:574
1587 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1590 #: classes/dlg.php:602 classes/pref/prefs.php:641
1591 #, fuzzy, php-format
1592 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1593 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1595 #: classes/dlg.php:610
1597 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1601 #: classes/dlg.php:614 classes/pref/users.php:390
1606 #: classes/dlg.php:616
1610 #: classes/dlg.php:630
1613 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1614 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1615 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1618 #: classes/dlg.php:657 classes/pref/instances.php:65
1622 #: classes/dlg.php:666 classes/pref/instances.php:76
1623 #: classes/pref/instances.php:173
1624 msgid "Instance URL"
1627 #: classes/dlg.php:676 classes/pref/instances.php:87
1632 #: classes/dlg.php:679 classes/pref/instances.php:90
1633 #: classes/pref/instances.php:174
1638 #: classes/dlg.php:683 classes/pref/instances.php:94
1639 msgid "Use one access key for both linked instances."
1642 #: classes/dlg.php:691 classes/pref/instances.php:102
1644 msgid "Generate new key"
1647 #: classes/dlg.php:695
1652 #: classes/dlg.php:713
1655 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1656 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1659 #: classes/dlg.php:731
1660 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1663 #: classes/dlg.php:740
1664 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1667 #: classes/dlg.php:762
1669 msgid "Feeds require authentication."
1670 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1672 #: classes/feeds.php:83
1674 msgid "View as RSS feed"
1677 #: classes/feeds.php:91
1681 #: classes/feeds.php:94
1685 #: classes/feeds.php:103
1686 msgid "Selection toggle:"
1689 #: classes/feeds.php:109
1693 #: classes/feeds.php:112
1698 #: classes/feeds.php:115
1703 #: classes/feeds.php:117
1708 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
1709 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:657
1710 #: classes/pref/filters.php:684
1715 #: classes/feeds.php:122 classes/button/mail.php:7
1717 msgid "Forward by email"
1718 msgstr "記事をお気に入りにする"
1720 #: classes/feeds.php:125
1724 #: classes/feeds.php:186 classes/feeds.php:833
1725 msgid "Feed not found."
1726 msgstr "フィードが見つかりません。"
1728 #: classes/feeds.php:427 classes/feeds.php:509
1729 msgid "mark as read"
1732 #: classes/feeds.php:728
1733 msgid "No unread articles found to display."
1734 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1736 #: classes/feeds.php:731
1737 msgid "No updated articles found to display."
1738 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1740 #: classes/feeds.php:734
1741 msgid "No starred articles found to display."
1742 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1744 #: classes/feeds.php:738
1746 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1747 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1749 "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
1750 "ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1752 #: classes/feeds.php:740
1753 msgid "No articles found to display."
1754 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1756 #: classes/button/note.php:7 js/note_button.js:11
1758 msgid "Edit article note"
1761 #: classes/button/share.php:7
1763 msgid "Share by URL"
1764 msgstr "記事をお気に入りにする"
1766 #: classes/button/share.php:29
1767 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
1770 #: classes/button/tweet.php:7
1772 msgid "Share on Twitter"
1775 #: classes/button/mail.php:52 classes/button/mail.php:58
1779 #: classes/button/mail.php:52
1781 msgid "Multiple articles"
1784 #: classes/button/mail.php:73
1788 #: classes/button/mail.php:82
1793 #: classes/button/mail.php:95
1798 #: classes/button/mail.php:111
1803 #: classes/backend.php:26
1804 msgid "Help topic not found."
1805 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1807 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1808 msgid "OPML Utility"
1809 msgstr "OPML ユーティリティ"
1811 #: classes/opml.php:37
1813 msgid "Importing OPML..."
1814 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1816 #: classes/opml.php:41
1817 msgid "Return to preferences"
1820 #: classes/opml.php:270
1821 #, fuzzy, php-format
1822 msgid "Adding feed: %s"
1823 msgstr "フィードを追加しています..."
1825 #: classes/opml.php:281
1826 #, fuzzy, php-format
1827 msgid "Duplicate feed: %s"
1830 #: classes/opml.php:295
1831 #, fuzzy, php-format
1832 msgid "Adding label %s"
1835 #: classes/opml.php:298
1837 msgid "Duplicate label: %s"
1840 #: classes/opml.php:310
1842 msgid "Setting preference key %s to %s"
1845 #: classes/opml.php:339
1847 msgid "Adding filter..."
1848 msgstr "フィードを追加しています..."
1850 #: classes/opml.php:413
1851 #, fuzzy, php-format
1852 msgid "Processing category: %s"
1855 #: classes/opml.php:460
1856 msgid "Error: please upload OPML file."
1857 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1859 #: classes/opml.php:467
1860 msgid "Error while parsing document."
1861 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1863 #: classes/pref/users.php:6 classes/pref/instances.php:19
1864 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1865 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1867 #: classes/pref/users.php:27
1868 msgid "User details"
1871 #: classes/pref/users.php:41
1872 msgid "User not found"
1873 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1875 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1879 #: classes/pref/users.php:61
1880 msgid "Last logged in"
1883 #: classes/pref/users.php:68
1884 msgid "Subscribed feeds count"
1887 #: classes/pref/users.php:72
1888 msgid "Subscribed feeds"
1891 #: classes/pref/users.php:122
1895 #: classes/pref/users.php:158
1896 msgid "Access level: "
1899 #: classes/pref/users.php:171
1900 msgid "Change password to"
1901 msgstr "次のパスワードに変更する:"
1903 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:592
1904 #: classes/pref/feeds.php:833
1908 #: classes/pref/users.php:180
1912 #: classes/pref/users.php:258
1914 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1915 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1917 #: classes/pref/users.php:265
1919 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1920 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1922 #: classes/pref/users.php:269
1924 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1925 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1927 #: classes/pref/users.php:292
1928 #, fuzzy, php-format
1930 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1931 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1933 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1936 #: classes/pref/users.php:299
1938 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1939 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
1941 #: classes/pref/users.php:336
1942 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1943 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1945 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
1946 #: classes/pref/instances.php:154
1950 #: classes/pref/users.php:396
1951 msgid "Reset password"
1954 #: classes/pref/users.php:439
1955 msgid "Access Level"
1958 #: classes/pref/users.php:441
1962 #: classes/pref/users.php:461 classes/pref/instances.php:195
1963 msgid "Click to edit"
1966 #: classes/pref/users.php:481
1967 msgid "No users defined."
1968 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1970 #: classes/pref/users.php:483
1971 msgid "No matching users found."
1972 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1974 #: classes/pref/labels.php:22
1978 #: classes/pref/labels.php:37
1983 #: classes/pref/labels.php:42
1988 #: classes/pref/labels.php:42
1993 #: classes/pref/labels.php:232
1995 msgid "Created label <b>%s</b>"
1996 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1998 #: classes/pref/labels.php:287
1999 msgid "Clear colors"
2002 #: classes/pref/filters.php:57
2004 msgid "Articles matching this filter:"
2005 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2007 #: classes/pref/filters.php:94
2009 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2010 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2012 #: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:640
2013 #: classes/pref/filters.php:755
2017 #: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
2018 #: classes/pref/filters.php:654 classes/pref/filters.php:681
2022 #: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:667
2024 msgid "Apply actions"
2027 #: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:696
2031 #: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:699
2033 msgid "Match any rule"
2034 msgstr "一致したすべての未読記事:"
2036 #: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:711
2040 #: classes/pref/filters.php:368
2042 msgid "%s on %s in %s"
2045 #: classes/pref/filters.php:583
2049 #: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1336
2050 msgid "Rescore articles"
2053 #: classes/pref/filters.php:714
2057 #: classes/pref/filters.php:764
2062 #: classes/pref/filters.php:770 js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
2066 #: classes/pref/filters.php:783
2071 #: classes/pref/filters.php:783 js/functions.js:1067
2074 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2076 #: classes/pref/filters.php:806
2077 msgid "Perform Action"
2080 #: classes/pref/filters.php:832
2081 msgid "with parameters:"
2084 #: classes/pref/filters.php:850
2089 #: classes/pref/filters.php:850 js/functions.js:1093
2094 #: classes/pref/instances.php:153
2096 msgid "Link instance"
2099 #: classes/pref/instances.php:165
2101 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2102 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2105 #: classes/pref/instances.php:175
2106 msgid "Last connected"
2109 #: classes/pref/instances.php:176
2113 #: classes/pref/instances.php:177
2115 msgid "Stored feeds"
2118 #: classes/pref/prefs.php:17
2119 msgid "Old password cannot be blank."
2120 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2122 #: classes/pref/prefs.php:22
2123 msgid "New password cannot be blank."
2124 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2126 #: classes/pref/prefs.php:27
2127 msgid "Entered passwords do not match."
2128 msgstr "パスワードが一致しません。"
2130 #: classes/pref/prefs.php:37
2131 msgid "Function not supported by authentication module."
2134 #: classes/pref/prefs.php:68
2135 msgid "The configuration was saved."
2138 #: classes/pref/prefs.php:83
2140 msgid "Unknown option: %s"
2141 msgstr "不明なオプション: %s"
2143 #: classes/pref/prefs.php:97
2145 msgid "Your personal data has been saved."
2146 msgstr "パスワードを変更しました。"
2148 #: classes/pref/prefs.php:137
2150 msgid "Personal data / Authentication"
2153 #: classes/pref/prefs.php:157
2154 msgid "Personal data"
2157 #: classes/pref/prefs.php:167
2161 #: classes/pref/prefs.php:171
2165 #: classes/pref/prefs.php:177
2166 msgid "Access level"
2169 #: classes/pref/prefs.php:187
2174 #: classes/pref/prefs.php:207
2176 msgid "Your password is at default value, please change it."
2181 #: classes/pref/prefs.php:239
2182 msgid "Old password"
2185 #: classes/pref/prefs.php:242
2186 msgid "New password"
2189 #: classes/pref/prefs.php:247
2190 msgid "Confirm password"
2191 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2193 #: classes/pref/prefs.php:257
2194 msgid "Change password"
2197 #: classes/pref/prefs.php:263
2198 msgid "One time passwords / Authenticator"
2201 #: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
2203 msgid "Enter your password"
2204 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2206 #: classes/pref/prefs.php:303
2211 #: classes/pref/prefs.php:309
2213 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2214 "would automatically disable OTP."
2217 #: classes/pref/prefs.php:311
2218 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2221 #: classes/pref/prefs.php:352
2222 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2225 #: classes/pref/prefs.php:360
2230 #: classes/pref/prefs.php:456
2231 msgid "Select theme"
2234 #: classes/pref/prefs.php:508
2237 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2239 #: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
2240 #: classes/pref/prefs.php:539
2244 #: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
2248 #: classes/pref/prefs.php:569
2253 #: classes/pref/prefs.php:573
2257 #: classes/pref/prefs.php:579
2259 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2262 #: classes/pref/prefs.php:604
2263 msgid "Save configuration"
2266 #: classes/pref/prefs.php:607
2268 msgid "Manage profiles"
2271 #: classes/pref/prefs.php:610
2272 msgid "Reset to defaults"
2275 #: classes/pref/prefs.php:622
2277 msgid "Show additional preferences"
2280 #: classes/pref/prefs.php:632 classes/pref/prefs.php:644 js/prefs.js:2220
2282 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2283 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2285 #: classes/pref/prefs.php:647
2287 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2288 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
2290 #: classes/pref/prefs.php:659
2292 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2293 "directory before continuing."
2296 #: classes/pref/prefs.php:662
2298 msgid "Ready to update."
2301 #: classes/pref/prefs.php:667
2303 msgid "Start update"
2306 #: classes/pref/prefs.php:728 classes/pref/prefs.php:746
2308 msgid "Incorrect password"
2309 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2311 #: classes/pref/feeds.php:12
2313 msgid "Check to enable field"
2316 #: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
2317 #: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
2318 #: classes/pref/feeds.php:254
2319 #, fuzzy, php-format
2323 #: classes/pref/feeds.php:493 classes/pref/feeds.php:746
2327 #: classes/pref/feeds.php:499
2332 #: classes/pref/feeds.php:555 classes/pref/feeds.php:797
2336 #: classes/pref/feeds.php:565 classes/pref/feeds.php:808
2337 msgid "Article purging:"
2340 #: classes/pref/feeds.php:588
2342 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2343 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2346 #: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:837
2348 msgid "Hide from Popular feeds"
2349 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2351 #: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:842
2352 msgid "Right-to-left content"
2355 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:848
2356 msgid "Include in e-mail digest"
2357 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2359 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:854
2360 msgid "Always display image attachments"
2363 #: classes/pref/feeds.php:654 classes/pref/feeds.php:862
2364 msgid "Cache images locally"
2365 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2367 #: classes/pref/feeds.php:666 classes/pref/feeds.php:868
2369 msgid "Mark updated articles as unread"
2370 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2372 #: classes/pref/feeds.php:678 classes/pref/feeds.php:874
2373 msgid "Mark posts as updated on content change"
2376 #: classes/pref/feeds.php:684
2381 #: classes/pref/feeds.php:698
2385 #: classes/pref/feeds.php:717
2387 msgid "Resubscribe to push updates"
2390 #: classes/pref/feeds.php:724
2391 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2394 #: classes/pref/feeds.php:740
2395 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2398 #: classes/pref/feeds.php:1130 classes/pref/feeds.php:1183
2402 #: classes/pref/feeds.php:1238
2404 msgid "Feeds with errors"
2407 #: classes/pref/feeds.php:1258
2409 msgid "Inactive feeds"
2412 #: classes/pref/feeds.php:1295
2414 msgid "Edit selected feeds"
2415 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2417 #: classes/pref/feeds.php:1297 classes/pref/feeds.php:1311
2419 msgid "Reset sort order"
2422 #: classes/pref/feeds.php:1299 js/prefs.js:2186
2424 msgid "Batch subscribe"
2427 #: classes/pref/feeds.php:1304
2432 #: classes/pref/feeds.php:1307
2434 msgid "Add category"
2435 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2437 #: classes/pref/feeds.php:1309
2439 msgid "(Un)hide empty categories"
2442 #: classes/pref/feeds.php:1313
2444 msgid "Remove selected"
2445 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2447 #: classes/pref/feeds.php:1327
2449 msgid "More actions..."
2452 #: classes/pref/feeds.php:1331
2453 msgid "Manual purge"
2456 #: classes/pref/feeds.php:1335
2457 msgid "Clear feed data"
2460 #: classes/pref/feeds.php:1386
2461 msgid "Import and export"
2464 #: classes/pref/feeds.php:1388
2468 #: classes/pref/feeds.php:1390
2470 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2471 "Tiny RSS settings."
2474 #: classes/pref/feeds.php:1392
2475 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2478 #: classes/pref/feeds.php:1405
2480 msgid "Import my OPML"
2481 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2483 #: classes/pref/feeds.php:1409
2487 #: classes/pref/feeds.php:1411
2489 msgid "Include settings"
2490 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2492 #: classes/pref/feeds.php:1415
2495 msgstr "OPML エクスポート"
2497 #: classes/pref/feeds.php:1419
2499 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2500 "knows the URL below."
2503 #: classes/pref/feeds.php:1421
2505 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2506 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2509 #: classes/pref/feeds.php:1424
2510 msgid "Display published OPML URL"
2513 #: classes/pref/feeds.php:1427
2515 msgid "Article archive"
2518 #: classes/pref/feeds.php:1429
2520 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2521 "or when migrating between tt-rss instances."
2524 #: classes/pref/feeds.php:1432
2526 msgid "Export my data"
2527 msgstr "OPML エクスポート"
2529 #: classes/pref/feeds.php:1447
2533 #: classes/pref/feeds.php:1454
2535 msgid "Firefox integration"
2538 #: classes/pref/feeds.php:1456
2540 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2543 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
2544 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2546 #: classes/pref/feeds.php:1463
2547 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2548 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2550 #: classes/pref/feeds.php:1471
2551 msgid "Bookmarklets"
2554 #: classes/pref/feeds.php:1473
2556 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2557 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2560 #: classes/pref/feeds.php:1477
2561 #, fuzzy, php-format
2562 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2563 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2565 #: classes/pref/feeds.php:1481
2567 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2568 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2570 #: classes/pref/feeds.php:1483
2571 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2574 #: classes/pref/feeds.php:1491
2576 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2577 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2579 #: classes/pref/feeds.php:1493
2581 msgid "Published articles and generated feeds"
2582 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2584 #: classes/pref/feeds.php:1495
2586 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2587 "by anyone who knows the URL specified below."
2590 #: classes/pref/feeds.php:1501
2595 #: classes/pref/feeds.php:1504
2596 msgid "Clear all generated URLs"
2599 #: classes/pref/feeds.php:1506
2601 msgid "Articles shared by URL"
2602 msgstr "記事をお気に入りにする"
2604 #: classes/pref/feeds.php:1508
2605 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2608 #: classes/pref/feeds.php:1511
2610 msgid "Unshare all articles"
2611 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2613 #: classes/pref/feeds.php:1582
2616 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2618 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2620 #: classes/pref/feeds.php:1619 classes/pref/feeds.php:1688
2622 msgid "Click to edit feed"
2625 #: classes/pref/feeds.php:1637 classes/pref/feeds.php:1708
2627 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2628 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2630 #: classes/pref/feeds.php:1648
2631 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2632 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2634 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505
2635 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2636 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2640 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2641 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
2643 #: js/digest.js:255 js/digest.js:691 js/viewfeed.js:456
2644 msgid "Unstar article"
2645 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2647 #: js/digest.js:257 js/digest.js:695 js/viewfeed.js:461
2648 msgid "Star article"
2649 msgstr "記事をお気に入りにする"
2651 #: js/digest.js:260 js/digest.js:726 js/viewfeed.js:496
2652 msgid "Unpublish article"
2657 msgid "Error: unable to load article."
2658 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
2662 msgid "Click to expand article."
2668 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
2672 msgid "No unread feeds."
2673 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2677 msgid "Load more..."
2678 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
2680 #: js/feedlist.js:283
2681 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2684 #: js/functions.js:91
2686 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2687 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2690 #: js/functions.js:618
2692 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2693 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2695 #: js/functions.js:621
2697 msgid "Date syntax is incorrect."
2698 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2700 #: js/functions.js:748
2702 msgid "Remove stored feed icon?"
2703 msgstr "保存したデータを削除する"
2705 #: js/functions.js:780
2707 msgid "Please select an image file to upload."
2708 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
2710 #: js/functions.js:782
2711 msgid "Upload new icon for this feed?"
2714 #: js/functions.js:799
2715 msgid "Please enter label caption:"
2716 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
2718 #: js/functions.js:804
2719 msgid "Can't create label: missing caption."
2720 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
2722 #: js/functions.js:847
2723 msgid "Subscribe to Feed"
2726 #: js/functions.js:874
2728 msgid "Subscribed to %s"
2731 #: js/functions.js:879
2732 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2735 #: js/functions.js:882
2736 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2739 #: js/functions.js:935
2741 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2742 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
2744 #: js/functions.js:939
2746 msgid "You are already subscribed to this feed."
2747 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2749 #: js/functions.js:1067
2754 #: js/functions.js:1093
2759 #: js/functions.js:1130
2760 msgid "Create Filter"
2763 #: js/functions.js:1234
2765 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2766 "hub again on next feed update."
2769 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421
2770 msgid "Unsubscribe from %s?"
2771 msgstr "%s の購読をやめますか?"
2773 #: js/functions.js:1362
2775 msgid "Please enter category title:"
2776 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2778 #: js/functions.js:1393
2779 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2782 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893
2784 msgid "You can't edit this kind of feed."
2785 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
2787 #: js/functions.js:1599
2792 #: js/functions.js:1637
2797 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
2798 #: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
2800 msgid "No feeds are selected."
2801 msgstr "選択されたフィードはありません。"
2803 #: js/functions.js:1740
2805 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2809 #: js/functions.js:1779
2811 msgid "Feeds with update errors"
2814 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1317
2816 msgid "Remove selected feeds?"
2817 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2819 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704
2820 #: js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962
2821 #: js/viewfeed.js:1005 js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181
2822 msgid "No articles are selected."
2823 msgstr "記事は選択されていません。"
2825 #: js/mail_button.js:21
2827 msgid "Forward article by email"
2828 msgstr "記事をお気に入りにする"
2830 #: js/PrefFeedTree.js:47
2832 msgid "Edit category"
2835 #: js/PrefFeedTree.js:54
2837 msgid "Remove category"
2840 #: js/PrefFilterTree.js:32
2846 msgid "Please enter login:"
2847 msgstr "ログイン名を入力してください:"
2850 msgid "Can't create user: no login specified."
2851 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2860 msgid "Remove filter?"
2861 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
2864 msgid "Remove selected labels?"
2865 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2867 #: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
2868 msgid "No labels are selected."
2869 msgstr "選択されたラベルはありません。"
2873 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2877 #: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
2878 msgid "No users are selected."
2879 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
2882 msgid "Remove selected filters?"
2883 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2885 #: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
2886 msgid "No filters are selected."
2887 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
2890 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2891 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2894 msgid "Please select only one feed."
2895 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
2898 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2900 "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
2903 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2904 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
2907 msgid "Login field cannot be blank."
2908 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
2910 #: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
2911 msgid "Please select only one user."
2912 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
2915 msgid "Reset password of selected user?"
2916 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
2919 msgid "Please select only one filter."
2920 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
2924 msgid "Combine selected filters?"
2925 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2929 msgid "Edit Multiple Feeds"
2930 msgstr "複数フィードエディター"
2933 msgid "Save changes to selected feeds?"
2934 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
2943 msgid "Please choose an OPML file first."
2944 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
2948 msgid "Please choose the file first."
2949 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
2952 msgid "Reset to defaults?"
2957 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2961 msgid "Remove selected categories?"
2962 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
2965 msgid "No categories are selected."
2966 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
2970 msgid "Category title:"
2974 msgid "Feeds without recent updates"
2979 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2980 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
2983 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2984 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2987 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2989 "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
2993 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2994 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
2997 msgid "Settings Profiles"
3002 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3007 msgid "No profiles are selected."
3008 msgstr "選択された記事はありません。"
3010 #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
3012 msgid "Activate selected profile?"
3013 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3015 #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
3017 msgid "Please choose a profile to activate."
3018 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3021 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3025 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3029 msgid "Label Editor"
3034 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3039 msgid "Link Instance"
3044 msgid "Edit Instance"
3049 msgid "Remove selected instances?"
3050 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3052 #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
3054 msgid "No instances are selected."
3055 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3059 msgid "Please select only one instance."
3060 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3065 msgstr "OPML エクスポート"
3069 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3070 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3080 msgid "Subscribing to feeds..."
3081 msgstr "フィードを購読しています..."
3085 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3086 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3089 #: js/share_button.js:10
3091 msgid "Share article by URL"
3092 msgstr "記事をお気に入りにする"
3095 msgid "Mark all articles as read?"
3096 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3099 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3100 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3102 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596
3103 msgid "Please select some feed first."
3104 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3108 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3109 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3112 msgid "Rescore articles in %s?"
3113 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3115 #: js/tt-rss.js:1052
3117 msgid "New version available!"
3118 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3120 #: js/viewfeed.js:108
3122 msgid "Cancel search"
3125 #: js/viewfeed.js:942
3126 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3127 msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3129 #: js/viewfeed.js:970
3131 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3132 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3134 #: js/viewfeed.js:972
3136 msgid "Delete %d selected articles?"
3137 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3139 #: js/viewfeed.js:1014
3141 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3142 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3144 #: js/viewfeed.js:1017
3146 msgid "Move %d archived articles back?"
3149 #: js/viewfeed.js:1061
3150 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3151 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3153 #: js/viewfeed.js:1085
3155 msgid "Edit article Tags"
3158 #: js/viewfeed.js:1247
3159 msgid "No article is selected."
3160 msgstr "選択された記事はありません。"
3162 #: js/viewfeed.js:1282
3163 msgid "No articles found to mark"
3164 msgstr "マークした記事が見つかりません"
3166 #: js/viewfeed.js:1284
3167 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3168 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3170 #: js/viewfeed.js:1402
3173 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3175 #: js/viewfeed.js:1891
3177 msgid "Open original article"
3178 msgstr "元の記事内容を表示する"
3180 #: js/viewfeed.js:1897
3182 msgid "View in a tt-rss tab"
3183 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3185 #: js/viewfeed.js:1905
3187 msgid "Mark above as read"
3190 #: js/viewfeed.js:1911
3192 msgid "Mark below as read"
3195 #: js/viewfeed.js:1967
3197 msgid "Remove label"
3198 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3200 #: js/viewfeed.js:1991
3203 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3205 #: js/viewfeed.js:1992
3207 msgid "Click to pause"
3210 #: js/viewfeed.js:2150
3212 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3213 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3215 #: js/viewfeed.js:2192
3217 msgid "Please enter new score for this article:"
3218 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3224 #~ msgid "Title or content"
3228 #~ msgid "Your request could not be completed."
3229 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3232 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3233 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3236 #~ msgid "Original article"
3237 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3240 #~ msgid "Close this panel"
3241 #~ msgstr "このウィンドウを閉じる"
3244 #~ msgid "Update feed"
3245 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3248 #~ msgid "With subcategories"
3249 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3252 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3253 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3256 #~ msgid "is already imported."
3257 #~ msgstr "既にインポート済みです。"
3269 #~ msgid "Inverse match"
3273 #~ msgid "Apply to category"
3274 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3276 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3277 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3279 #~ msgid "No feed categories defined."
3280 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3283 #~ msgid "Remove selected categories"
3284 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3291 #~ msgid "Clear stored credentials"
3292 #~ msgstr "フィードデータの消去"
3294 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3295 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
3297 #~ msgid "Attachment:"
3300 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3301 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
3304 #~ msgid "Filter Test Results"
3308 #~ msgid "Feed Categories"
3312 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3313 #~ "next feed with unread articles."
3315 #~ "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未"
3322 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3323 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3326 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3327 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3330 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3332 #~ "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
3335 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3336 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3342 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3343 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
3345 #~ msgid "Content filtering"
3346 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3348 #~ msgid "See also:"
3351 #~ msgid "description"
3355 #~ msgid "Dismiss article"
3364 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
3366 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3367 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3369 #~ msgid "Update all feeds"
3370 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3372 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3373 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
3380 #~ msgid "headlines"
3381 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
3383 #~ msgid "Click to expand article"
3384 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3387 #~ msgid "Unable to load article."
3388 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3390 #~ msgid "Update post on checksum change"
3391 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
3393 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3394 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
3396 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3397 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3399 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3400 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3402 #~ msgid "Error: can't find body element."
3403 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
3406 #~ msgid "No profiles selected."
3407 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
3409 #~ msgid "Unknown error"
3413 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3414 #~ "local configuration."
3416 #~ "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの"
3419 #~ msgid "Publish article with a note"
3420 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
3423 #~ msgid "View article"
3427 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3428 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
3431 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3432 #~ msgstr "フィードを購読する:"
3435 #~ msgid "Fatal Exception"
3438 #~ msgid "audio/mpeg"
3439 #~ msgstr "audio/mpeg"
3441 #~ msgid "Enable offline reading"
3442 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
3444 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3445 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3447 #~ msgid "Default article limit"
3450 #~ msgid "Enable search toolbar"
3451 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
3453 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3454 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
3457 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3459 #~ "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
3461 #~ msgid "Hide feedlist"
3462 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
3464 #~ msgid "Enable feed icons"
3465 #~ msgstr "フィードアイコンを有効にする"
3467 #~ msgid "Enable labels"
3468 #~ msgstr "ラベルを有効にする"
3470 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3471 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
3473 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3474 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
3480 #~ msgid "Feed Browser"
3481 #~ msgstr "フィードブラウザー"
3483 #~ msgid "Update Errors"
3486 #~ msgid "Show last article times"
3487 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
3489 #~ msgid "Last Article"
3493 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3494 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3497 #~ msgid "No matching feeds found."
3498 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
3500 #~ msgid "Filter Editor"
3501 #~ msgstr "フィルターエディター"
3506 #~ msgid "No filters defined."
3507 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
3509 #~ msgid "Click to change color"
3510 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
3512 #~ msgid "No labels defined."
3513 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
3515 #~ msgid "No matching labels found."
3516 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
3518 #~ msgid "custom color:"
3521 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3522 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
3524 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3525 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3527 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3528 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
3530 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3531 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
3534 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3535 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3537 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3538 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3540 #~ msgid "No OPML file to upload."
3541 #~ msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
3543 #~ msgid "Save current configuration?"
3544 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
3546 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3547 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
3549 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3550 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
3552 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3553 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
3555 #~ msgid "Click to collapse category"
3556 #~ msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
3561 #~ msgid "Show article summary in new window"
3562 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
3564 #~ msgid "toggle unread"
3565 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
3570 #~ msgid "Offline reading"
3573 #~ msgid "Cancel synchronization"
3576 #~ msgid "Synchronize"
3579 #~ msgid "Remove stored data"
3580 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
3582 #~ msgid "Go offline"
3583 #~ msgstr "オフラインに移行する"
3585 #~ msgid "Go online"
3586 #~ msgstr "オンラインに移行する"
3589 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3590 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3592 #~ msgid "Reset UI layout"
3593 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
3595 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3596 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
3598 #~ msgid "Showing most popular tags "
3599 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
3602 #~ msgid "more tags"
3603 #~ msgstr "タグがありません"
3605 #~ msgid "Link to feed:"
3606 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
3608 #~ msgid "Not linked"
3609 #~ msgstr "リンクされていません"
3611 #~ msgid "(linked to %s)"
3612 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
3614 #~ msgid "E-mail has been changed."
3615 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
3617 #~ msgid "Change e-mail"
3618 #~ msgstr "電子メールを変更する"
3620 #~ msgid "Please wait..."
3621 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
3623 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3624 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
3626 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3627 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
3629 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3630 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
3632 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3633 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
3635 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3636 #~ msgstr "記事を同期しています..."
3638 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3639 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
3641 #~ msgid "Last sync: %s"
3642 #~ msgstr "最終同期: %s"
3644 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3645 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
3647 #~ msgid "Synchronizing..."
3648 #~ msgstr "同期しています..."
3650 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3651 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
3653 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3655 #~ "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
3657 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3658 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
3661 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3662 #~ "computer. Continue?"
3664 #~ "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラ"
3665 #~ "インデータを削除するでしょう。続けますか?"
3668 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3671 #~ "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモード"
3674 #~ msgid "Reset category order?"
3675 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
3677 #~ msgid "Generated feed"
3678 #~ msgstr "生成したフィード"
3680 #~ msgid "No feeds to display."
3681 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
3683 #~ msgid "Published Articles"
3687 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3688 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
3690 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3691 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3693 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3694 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
3696 #~ msgid "Remove selected users?"
3697 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
3699 #~ msgid "Adding feed..."
3700 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
3702 #~ msgid "Adding user..."
3703 #~ msgstr "ユーザーを追加しています..."
3705 #~ msgid "Assign score to article:"
3706 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
3708 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3709 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
3711 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3712 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
3714 #~ msgid "Category reordering disabled"
3715 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
3717 #~ msgid "Category reordering enabled"
3718 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
3721 #~ msgid "Changing password..."
3722 #~ msgstr "パスワードを変更する"
3724 #~ msgid "Clearing feed..."
3725 #~ msgstr "フィードを消去しています..."
3727 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3728 #~ msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3733 #~ msgid "Could not change feed URL."
3734 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
3736 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3737 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3739 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3740 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
3742 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3743 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3745 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3746 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
3748 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3749 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
3752 #~ msgid "Feed icon removed."
3753 #~ msgstr "フィードが見つかりません。"
3755 #~ msgid "Local data removed."
3756 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
3758 #~ msgid "Mark as read:"
3761 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3762 #~ msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3764 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3765 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
3767 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3768 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3770 #~ msgid "Removing feed..."
3771 #~ msgstr "フィードを削除しています..."
3773 #~ msgid "Removing filter..."
3774 #~ msgstr "フィルターを削除しています..."
3776 #~ msgid "Removing offline data..."
3777 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
3779 #~ msgid "Removing selected categories..."
3780 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
3782 #~ msgid "Removing selected filters..."
3783 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3785 #~ msgid "Removing selected labels..."
3786 #~ msgstr "選択したラベルを削除しています..."
3789 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3790 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3792 #~ msgid "Removing selected users..."
3793 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
3795 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3796 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
3798 #~ msgid "Rescoring articles..."
3799 #~ msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3801 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3802 #~ msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3804 #~ msgid "Saving article tags..."
3805 #~ msgstr "記事のタグを保存しています..."
3807 #~ msgid "Saving feed..."
3808 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
3810 #~ msgid "Saving feeds..."
3811 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
3813 #~ msgid "Saving filter..."
3814 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
3816 #~ msgid "Saving user..."
3817 #~ msgstr "ユーザーを保存しています..."
3819 #~ msgid "Selection"
3822 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3823 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
3825 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3826 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
3829 #~ msgid "Upload failed."
3834 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3835 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3837 #~ msgid "All feeds updated."
3838 #~ msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
3840 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3841 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
3843 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3844 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
3846 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3847 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
3849 #~ msgid "Trying to change address..."
3850 #~ msgstr "アドレスの変更を試みています..."
3852 #~ msgid "Trying to change password..."
3853 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
3855 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3856 #~ msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
3858 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3859 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
3864 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3865 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
3870 #~ msgid "Change theme"
3871 #~ msgstr "テーマを変更する"
3874 #~ msgid "Hide read items"
3875 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3878 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3879 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3881 #~ msgid "More feeds..."
3882 #~ msgstr "更なるフィード..."
3884 #~ msgid "Toggle Feedlist"
3885 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
3893 #~ msgid "browse more"
3896 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3897 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
3902 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3903 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
3905 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3906 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
3908 #~ msgid "Recategorize"
3909 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
3914 #~ msgid "Generate another link"
3915 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
3929 #~ msgid "Mark as unread"
3932 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3933 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
3936 #~ msgid "Click to view"
3937 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3939 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
3940 #~ msgstr " キーボードショートカット"
3942 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
3943 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3945 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
3946 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
3948 #~ msgid "Saving label..."
3949 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
3951 #~ msgid "Please select only one label."
3952 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
3954 #~ msgid "Please select only one category."
3955 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
3957 #~ msgid "Address changed."
3958 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
3961 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
3963 #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
3966 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3967 #~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3969 #~ msgid "Restart in offline mode"
3970 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
3972 #~ msgid "Restart in online mode"
3973 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
3975 #~ msgid "Remove offline data?"
3976 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
3978 #~ msgid "Search to label"
3984 #~ msgid "Convert to label"
3987 #~ msgid "Dashboard"
3993 #~ msgid "Title contains"
3996 #~ msgid "Content contains"
3997 #~ msgstr "コンテンツの内容"
3999 #~ msgid "Score equals"
4002 #~ msgid "Score is greater than"
4005 #~ msgid "Score is less than"
4008 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4009 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4011 #~ msgid "Articles newer than X days"
4012 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4015 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4017 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
4020 #~ msgid "Converting database..."
4021 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4023 #~ msgid "Unknown Error"
4026 #~ msgid "Content Filtering"
4027 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4029 #~ msgid "User Manager"
4033 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4034 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4036 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4037 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4040 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4042 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
4046 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4047 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4049 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4050 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4053 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4054 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4056 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4057 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4060 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4061 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4063 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4064 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4066 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4067 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4069 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4070 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4074 #~ "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal "
4075 #~ "toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4076 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4079 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4080 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4082 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4083 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4086 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4087 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4089 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
4092 #~ msgid " Subscribe to feed"
4093 #~ msgstr " フィードを購読する"
4095 #~ msgid " Edit this feed"
4096 #~ msgstr " このフィードを編集する"
4098 #~ msgid " Clear articles"
4099 #~ msgstr " 記事を消す"
4101 #~ msgid " Rescore feed"
4102 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
4104 #~ msgid " Unsubscribe"
4105 #~ msgstr " 購読をやめる"
4107 #~ msgid " Mark as read"
4108 #~ msgstr " 既読として設定する"
4110 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4111 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
4113 #~ msgid " Create filter"
4114 #~ msgstr " フィルターを作成する"
4116 #~ msgid " Reset category order"
4117 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
4119 #~ msgid "Create Label"
4122 #~ msgid "Match SQL"
4125 #~ msgid "Feed information:"
4131 #~ msgid "Last updated:"
4134 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4135 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4137 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4138 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4143 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4144 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4146 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4147 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4149 #~ msgid "SQL Expression"
4152 #~ msgid "[No caption]"
4153 #~ msgstr "[キャプションなし]"
4155 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4156 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4161 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4162 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4164 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4165 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4167 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4168 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4170 #~ msgid "This program requires cookies "
4171 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4173 #~ msgid "filter_type_descr"
4174 #~ msgstr "filter_type_descr"
4176 #~ msgid "action_description"
4177 #~ msgstr "action_description"
4180 #~ msgid "Perform action"
4183 #~ msgid "Change password:"
4184 #~ msgstr "変更パスワード:"
4189 #~ msgid "SQL Expression:"
4198 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4199 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4204 #~ msgid "This page"
4207 #~ msgid "Next page"
4210 #~ msgid "Previous page"
4213 #~ msgid "First page"