]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-18 11:05+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "標準を使用する"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "ずっと削除しない"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 週間前"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 週間前"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 ヶ月前"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 日月前"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 ヶ月前"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "更新の間隔"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "更新を無効にする"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "各 15 分"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "各 30 分"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "毎時"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "各 4 時間"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "各 12 時間"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "毎日"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "毎週"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:247 modules/pref-prefs.php:315
83 msgid "Default"
84 msgstr "標準"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
95 msgid "User"
96 msgstr "ユーザー"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "パワーユーザー"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "管理者"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "未知のエラー"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid ""
112 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
113 "doesn't seem to support it."
114 msgstr ""
115 "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブ"
116 "ラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
117
118 #: errors.php:8
119 msgid ""
120 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
121 "seem to support them."
122 msgstr ""
123 "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザー"
124 "はそれをサポートしていないように見えます。"
125
126 #: errors.php:11
127 msgid "Backend sanity check failed"
128 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
129
130 #: errors.php:13
131 msgid "Frontend sanity check failed."
132 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
133
134 #: errors.php:15
135 msgid ""
136 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
137 "update&lt;/a&gt;."
138 msgstr ""
139 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='update."
140 "php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;。"
141
142 #: errors.php:17
143 msgid "Request not authorized."
144 msgstr "要求は認証されていません。"
145
146 #: errors.php:19
147 msgid "No operation to perform."
148 msgstr "実行する操作がありません。"
149
150 #: errors.php:21
151 msgid ""
152 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
153 "local configuration."
154 msgstr ""
155 "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致す"
156 "る文法、またはローカルの設定を確認してください。"
157
158 #: errors.php:23
159 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
160 msgstr ""
161 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
162
163 #: errors.php:25
164 msgid "Configuration check failed"
165 msgstr "設定の確認で失敗"
166
167 #: errors.php:27
168 msgid ""
169 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
170 "\t\tofficial site for more information."
171 msgstr ""
172 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
173 "\t\tの追加情報を参照してください。"
174
175 #: errors.php:32
176 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
177 msgstr ""
178 "SQL のエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースの設定と PHP の設定を"
179 "確認してください。"
180
181 #: functions.php:1863
182 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
183 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
184
185 #: functions.php:1923
186 msgid "Incorrect username or password"
187 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
188
189 #: functions.php:2849 modules/popup-dialog.php:175
190 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:751
191 msgid "All feeds"
192 msgstr "すべてのフィード"
193
194 #: functions.php:2878 functions.php:2917 functions.php:3332 functions.php:4311
195 #: functions.php:4341 modules/backend-rpc.php:635 modules/pref-feeds.php:1259
196 msgid "Uncategorized"
197 msgstr "カテゴリー割り当てなし"
198
199 #: functions.php:2907 functions.php:3538 modules/backend-rpc.php:640
200 #: mobile/functions.php:33
201 msgid "Special"
202 msgstr "特別"
203
204 #: functions.php:2909 functions.php:3361 functions.php:3540 prefs.php:129
205 #: modules/backend-rpc.php:645 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
206 msgid "Labels"
207 msgstr "ラベル"
208
209 #: functions.php:2927 functions.php:3354 functions.php:4163
210 #: localized_js.php:154 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
211 #: offline.js:1425
212 msgid "Starred articles"
213 msgstr "お気に入りの記事"
214
215 #: functions.php:2929 functions.php:3358 functions.php:4170
216 #: modules/pref-feeds.php:1437 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
217 msgid "Published articles"
218 msgstr "公開済みの記事"
219
220 #: functions.php:2931 functions.php:3364 functions.php:4148 help/3.php:58
221 #: mobile/functions.php:52
222 msgid "Fresh articles"
223 msgstr "新しい記事"
224
225 #: functions.php:2933 functions.php:3367 functions.php:4141
226 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
227 #: offline.js:1427
228 msgid "All articles"
229 msgstr "すべての記事"
230
231 #: functions.php:3318 functions.php:3320
232 msgid "Search results"
233 msgstr "検索結果"
234
235 #: functions.php:3336 functions.php:3349 functions.php:3355 functions.php:3359
236 #: functions.php:3365 functions.php:3368 functions.php:3376
237 msgid "Searched for"
238 msgstr ""
239
240 #: functions.php:4020
241 msgid "Generated feed"
242 msgstr "生成したフィード"
243
244 #: functions.php:4025 functions.php:5332 localized_js.php:149
245 #: modules/pref-feeds.php:1040 modules/pref-feeds.php:1221
246 #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163
247 #: modules/pref-users.php:401 offline.js:409
248 msgid "Select:"
249 msgstr "選択:"
250
251 #: functions.php:4026 localized_js.php:39 tt-rss.php:256
252 #: modules/pref-feeds.php:1041 modules/pref-feeds.php:1222
253 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164
254 #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570
255 msgid "All"
256 msgstr "すべて"
257
258 #: functions.php:4027 functions.php:4043 localized_js.php:172 tt-rss.php:239
259 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
260 msgid "Unread"
261 msgstr "未読"
262
263 #: functions.php:4028 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573
264 msgid "Invert"
265 msgstr "反転"
266
267 #: functions.php:4029 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1042
268 #: modules/pref-feeds.php:1223 modules/pref-filters.php:368
269 #: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403
270 #: mobile/functions.php:572
271 msgid "None"
272 msgstr "なし"
273
274 #: functions.php:4037 localized_js.php:35 tt-rss.php:189
275 #: modules/pref-feeds.php:1383 offline.js:185
276 msgid "Actions..."
277 msgstr "操作..."
278
279 #: functions.php:4042 localized_js.php:151
280 msgid "Selection toggle:"
281 msgstr "選択の切り替え:"
282
283 #: functions.php:4044 localized_js.php:153 tt-rss.php:238
284 #: mobile/functions.php:459
285 msgid "Starred"
286 msgstr "お気に入り"
287
288 #: functions.php:4045
289 msgid "Published"
290 msgstr "公開済み"
291
292 #: functions.php:4047 localized_js.php:85
293 msgid "Mark as read:"
294 msgstr "既読にする:"
295
296 #: functions.php:4048 localized_js.php:150 mobile/functions.php:578
297 msgid "Selection"
298 msgstr "選択"
299
300 #: functions.php:4050 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580
301 msgid "Entire feed"
302 msgstr "元のフィード"
303
304 #: functions.php:4054
305 msgid "Assign label:"
306 msgstr "ラベルの割り当て:"
307
308 #: functions.php:4095 localized_js.php:56
309 msgid "Click to collapse category"
310 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
311
312 #: functions.php:4361
313 msgid "No feeds to display."
314 msgstr "表示するフィードがありません。"
315
316 #: functions.php:4378 mobile/functions.php:12
317 msgid "Tags"
318 msgstr "タグ"
319
320 #: functions.php:4616
321 msgid " - "
322 msgstr " - "
323
324 #: functions.php:4640 functions.php:5360
325 msgid "Edit tags for this article"
326 msgstr "この記事のタグを編集する"
327
328 #: functions.php:4648
329 msgid "Display original article content"
330 msgstr "元の記事内容を表示する"
331
332 #: functions.php:4655 functions.php:5342
333 msgid "Show article summary in new window"
334 msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
335
336 #: functions.php:4662 functions.php:5349
337 msgid "Publish article with a note"
338 msgstr "ノートと記事を公開する"
339
340 #: functions.php:4702 functions.php:5256
341 msgid "unknown type"
342 msgstr "未知の種類"
343
344 #: functions.php:4710 functions.php:4715 functions.php:5264 functions.php:5269
345 msgid "audio/mpeg"
346 msgstr "audio/mpeg"
347
348 #: functions.php:4717 functions.php:5271
349 msgid "Switch to Flash Player"
350 msgstr ""
351
352 #: functions.php:4754 functions.php:5306
353 msgid "Attachment:"
354 msgstr "添付:"
355
356 #: functions.php:4756 functions.php:5308
357 msgid "Attachments:"
358 msgstr "添付:"
359
360 #: functions.php:4776 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
361 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1091
362 msgid "Close this window"
363 msgstr "このウィンドウを閉じる"
364
365 #: functions.php:4832
366 msgid "Feed not found."
367 msgstr "フィードが見つかりません。"
368
369 #: functions.php:4901 mobile/functions.php:423
370 msgid ""
371 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
372 "local configuration."
373 msgstr ""
374 "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定"
375 "を確認してください。"
376
377 #: functions.php:5059 functions.php:5142
378 msgid "mark as read"
379 msgstr "既読にする"
380
381 #: functions.php:5223
382 msgid "Click to expand article"
383 msgstr "開いた記事のクリック"
384
385 #: functions.php:5367
386 msgid "toggle unread"
387 msgstr "未読/既読を切り替える"
388
389 #: functions.php:5386
390 msgid "No unread articles found to display."
391 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
392
393 #: functions.php:5389
394 msgid "No updated articles found to display."
395 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
396
397 #: functions.php:5392
398 msgid "No starred articles found to display."
399 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
400
401 #: functions.php:5396
402 msgid ""
403 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
404 "(see the Actions menu above) or use a filter."
405 msgstr ""
406 "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
407 "ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
408
409 #: functions.php:5398 localized_js.php:92 offline.js:444
410 msgid "No articles found to display."
411 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
412
413 #: functions.php:6100 tt-rss.php:204
414 msgid "Create label..."
415 msgstr "ラベルを作成する..."
416
417 #: functions.php:6113
418 msgid "(remove)"
419 msgstr "(削除)"
420
421 #: functions.php:6157
422 msgid "no tags"
423 msgstr "タグがありません"
424
425 #: functions.php:6185
426 msgid "edit note"
427 msgstr "ノートの編集"
428
429 #: localized_js.php:36
430 msgid "Adding feed..."
431 msgstr "フィードを追加しています..."
432
433 #: localized_js.php:37
434 msgid "Adding feed category..."
435 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
436
437 #: localized_js.php:38
438 msgid "Adding user..."
439 msgstr "ユーザーを追加しています..."
440
441 #: localized_js.php:41
442 msgid "All feeds updated."
443 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
444
445 #: localized_js.php:42
446 msgid "Assign score to article:"
447 msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
448
449 #: localized_js.php:43
450 msgid "Assign selected articles to label?"
451 msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
452
453 #: localized_js.php:44 prefs.js:331
454 msgid "Can't add category: no name specified."
455 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
456
457 #: localized_js.php:45 functions.js:1385
458 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
459 msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
460
461 #: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442
462 msgid "Can't create label: missing caption."
463 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
464
465 #: localized_js.php:47 prefs.js:359
466 msgid "Can't create user: no login specified."
467 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
468
469 #: localized_js.php:48
470 msgid "Can't open article: received invalid article link"
471 msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
472
473 #: localized_js.php:49
474 msgid "Can't open article: received invalid XML"
475 msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
476
477 #: localized_js.php:50 functions.js:1426
478 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
479 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
480
481 #: localized_js.php:51
482 msgid "Category reordering disabled"
483 msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
484
485 #: localized_js.php:52
486 msgid "Category reordering enabled"
487 msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
488
489 #: localized_js.php:53
490 msgid "Changing category of selected feeds..."
491 msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
492
493 #: localized_js.php:54
494 msgid "Clearing feed..."
495 msgstr "フィードを消去しています..."
496
497 #: localized_js.php:55
498 msgid "Clearing selected feed..."
499 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
500
501 #: localized_js.php:57
502 msgid "comments"
503 msgstr "コメント"
504
505 #: localized_js.php:58
506 msgid "Could not change feed URL."
507 msgstr "フィードの URL を変更できません。"
508
509 #: localized_js.php:59
510 msgid "Could not display article (missing XML object)"
511 msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
512
513 #: localized_js.php:60
514 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
515 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
516
517 #: localized_js.php:61
518 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
519 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
520
521 #: localized_js.php:62 offline.js:638
522 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
523 msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
524
525 #: localized_js.php:63 tt-rss.js:75
526 msgid "display feeds"
527 msgstr "フィードの表示"
528
529 #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
530 msgid "Entered passwords do not match."
531 msgstr "パスワードが一致しません。"
532
533 #: localized_js.php:66 tt-rss.js:633
534 #, php-format
535 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
536 msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
537
538 #: localized_js.php:67 prefs.js:618
539 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
540 msgstr ""
541 "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
542
543 #: localized_js.php:68 prefs.js:304
544 msgid "Error: Invalid feed URL."
545 msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
546
547 #: localized_js.php:69 prefs.js:302
548 msgid "Error: No feed URL given."
549 msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
550
551 #: localized_js.php:70
552 msgid "Error while trying to load more headlines"
553 msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
554
555 #: localized_js.php:71
556 msgid "Failed to load article in new window"
557 msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
558
559 #: localized_js.php:72
560 msgid "Failed to open window for the article"
561 msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
562
563 #: localized_js.php:73 prefs.js:640
564 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
565 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
566
567 #: localized_js.php:75 offline.js:1655
568 msgid "Last sync: Cancelled."
569 msgstr "最終同期: 取り消されました。"
570
571 #: localized_js.php:76 offline.js:837
572 msgid "Last sync: Error receiving data."
573 msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
574
575 #: localized_js.php:77 offline.js:808
576 #, php-format
577 msgid "Last sync: %s"
578 msgstr "最終同期: %s"
579
580 #: localized_js.php:78
581 msgid "Loading feed list..."
582 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
583
584 #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
585 msgid "Loading, please wait..."
586 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
587
588 #: localized_js.php:80
589 msgid "Local data removed."
590 msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
591
592 #: localized_js.php:81 prefs.js:763
593 msgid "Login field cannot be blank."
594 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
595
596 #: localized_js.php:82 tt-rss.js:279
597 msgid "Mark all articles as read?"
598 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
599
600 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821
601 #, php-format
602 msgid "Mark all articles in %s as read?"
603 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
604
605 #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1258
606 #, php-format
607 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
608 msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
609
610 #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1934
611 #, php-format
612 msgid "Mark %d article(s) as read?"
613 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
614
615 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1297
616 #, php-format
617 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
618 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
619
620 #: localized_js.php:88
621 msgid "Marking all feeds as read..."
622 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
623
624 #: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35
625 msgid "New password cannot be blank."
626 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
627
628 #: localized_js.php:90 viewfeed.js:1891
629 msgid "No article is selected."
630 msgstr "選択された記事はありません。"
631
632 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:927 viewfeed.js:962 viewfeed.js:1002
633 #: viewfeed.js:1089 viewfeed.js:1138 viewfeed.js:1290
634 msgid "No articles are selected."
635 msgstr "記事は選択されていません。"
636
637 #: localized_js.php:93 viewfeed.js:1932
638 msgid "No articles found to mark"
639 msgstr "マークした記事が見つかりません"
640
641 #: localized_js.php:94 prefs.js:688
642 msgid "No categories are selected."
643 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
644
645 #: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925
646 #: prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 prefs.js:1824 tt-rss.js:1487
647 msgid "No feeds are selected."
648 msgstr "選択されたフィードはありません。"
649
650 #: localized_js.php:96 tt-rss.php:293 tt-rss.php:306
651 msgid "No feed selected."
652 msgstr "フィードは選択されていません。"
653
654 #: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905
655 msgid "No filters are selected."
656 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
657
658 #: localized_js.php:98 prefs.js:499
659 msgid "No labels are selected."
660 msgstr "選択されたラベルはありません。"
661
662 #: localized_js.php:100 prefs.js:986
663 msgid "No OPML file to upload."
664 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
665
666 #: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
667 msgid "No users are selected."
668 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
669
670 #: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30
671 msgid "Old password cannot be blank."
672 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
673
674 #: localized_js.php:103 viewfeed.js:2207
675 msgid "Please enter a note for this article:"
676 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
677
678 #: localized_js.php:104 prefs.js:268 tt-rss.js:1437
679 msgid "Please enter label caption:"
680 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
681
682 #: localized_js.php:105 prefs.js:352
683 msgid "Please enter login:"
684 msgstr "ログイン名を入力してください:"
685
686 #: localized_js.php:106 prefs.js:2019
687 msgid "Please enter new label background color:"
688 msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
689
690 #: localized_js.php:107 prefs.js:2017
691 msgid "Please enter new label foreground color:"
692 msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
693
694 #: localized_js.php:108 prefs.js:930
695 msgid "Please select one feed."
696 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
697
698 #: localized_js.php:109 prefs.js:612
699 msgid "Please select only one feed."
700 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
701
702 #: localized_js.php:110 prefs.js:910
703 msgid "Please select only one filter."
704 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
705
706 #: localized_js.php:111 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881
707 msgid "Please select only one user."
708 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
709
710 #: localized_js.php:112 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836
711 #: tt-rss.js:1015
712 msgid "Please select some feed first."
713 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
714
715 #: localized_js.php:113 viewfeed.js:597 viewfeed.js:664
716 msgid "Please wait..."
717 msgstr "しばらくお待ちください..."
718
719 #: localized_js.php:114
720 msgid "Please wait until operation finishes."
721 msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
722
723 #: localized_js.php:115 localized_schema.php:18 viewfeed.js:556
724 #: viewfeed.js:671
725 msgid "Publish article"
726 msgstr "公開記事"
727
728 #: localized_js.php:116
729 msgid "Published feed URL changed."
730 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
731
732 #: localized_js.php:117
733 msgid "Purging selected feed..."
734 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
735
736 #: localized_js.php:118 prefs.js:1849
737 #, php-format
738 msgid "Remove filter %s?"
739 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
740
741 #: localized_js.php:119
742 msgid "Remove selected articles from label?"
743 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
744
745 #: localized_js.php:120 prefs.js:671
746 msgid "Remove selected categories?"
747 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
748
749 #: localized_js.php:121 prefs.js:547
750 msgid "Remove selected filters?"
751 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
752
753 #: localized_js.php:122 prefs.js:484
754 msgid "Remove selected labels?"
755 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
756
757 #: localized_js.php:123 prefs.js:513
758 msgid "Remove selected users?"
759 msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
760
761 #: localized_js.php:124
762 msgid "Removing feed..."
763 msgstr "フィードを削除しています..."
764
765 #: localized_js.php:125
766 msgid "Removing filter..."
767 msgstr "フィルターを削除しています..."
768
769 #: localized_js.php:126
770 msgid "Removing offline data..."
771 msgstr "オフラインデータを削除しています..."
772
773 #: localized_js.php:127
774 msgid "Removing selected categories..."
775 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
776
777 #: localized_js.php:128
778 msgid "Removing selected filters..."
779 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
780
781 #: localized_js.php:129
782 msgid "Removing selected labels..."
783 msgstr "選択したラベルを削除しています..."
784
785 #: localized_js.php:130
786 msgid "Removing selected users..."
787 msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
788
789 #: localized_js.php:131 prefs.js:1693
790 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
791 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
792
793 #: localized_js.php:132 prefs.js:1831
794 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
795 msgstr ""
796 "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
797
798 #: localized_js.php:133 tt-rss.js:1020
799 #, php-format
800 msgid "Rescore articles in %s?"
801 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
802
803 #: localized_js.php:134 prefs.js:1809
804 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
805 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
806
807 #: localized_js.php:135
808 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
809 msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
810
811 #: localized_js.php:136
812 msgid "Rescoring articles..."
813 msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
814
815 #: localized_js.php:137 tt-rss.js:683
816 msgid "Reset category order?"
817 msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
818
819 #: localized_js.php:138 prefs.js:1993
820 msgid "Reset label colors to default?"
821 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
822
823 #: localized_js.php:139 prefs.js:847
824 msgid "Reset password of selected user?"
825 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
826
827 #: localized_js.php:140
828 msgid "Resetting password for selected user..."
829 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
830
831 #: localized_js.php:141 prefs.js:1266
832 msgid "Reset to defaults?"
833 msgstr "標準に戻しますか?"
834
835 #: localized_js.php:142 prefs.js:1908
836 msgid "Save changes to selected feeds?"
837 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
838
839 #: localized_js.php:143 prefs.js:1714
840 msgid "Save current configuration?"
841 msgstr "現在の設定を保存しますか?"
842
843 #: localized_js.php:144
844 msgid "Saving article tags..."
845 msgstr "記事のタグを保存しています..."
846
847 #: localized_js.php:145
848 msgid "Saving feed..."
849 msgstr "フィードを保存しています..."
850
851 #: localized_js.php:146
852 msgid "Saving feeds..."
853 msgstr "フィードを保存しています..."
854
855 #: localized_js.php:147
856 msgid "Saving filter..."
857 msgstr "フィルターを保存しています..."
858
859 #: localized_js.php:148
860 msgid "Saving user..."
861 msgstr "ユーザーを保存しています..."
862
863 #: localized_js.php:152 viewfeed.js:539 viewfeed.js:604
864 msgid "Star article"
865 msgstr "記事をお気に入りにする"
866
867 #: localized_js.php:155 functions.js:1430
868 msgid "Subscribing to feed..."
869 msgstr "フィードを購読しています..."
870
871 #: localized_js.php:156 offline.js:1195
872 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
873 msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
874
875 #: localized_js.php:157 offline.js:890
876 msgid "Synchronizing..."
877 msgstr "同期しています..."
878
879 #: localized_js.php:158 offline.js:735
880 msgid "Synchronizing articles..."
881 msgstr "記事を同期しています..."
882
883 #: localized_js.php:159 offline.js:780
884 #, php-format
885 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
886 msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
887
888 #: localized_js.php:160 offline.js:698
889 msgid "Synchronizing categories..."
890 msgstr "カテゴリーを同期しています..."
891
892 #: localized_js.php:161 offline.js:679
893 msgid "Synchronizing feeds..."
894 msgstr "フィードを同期しています..."
895
896 #: localized_js.php:162 offline.js:716
897 msgid "Synchronizing labels..."
898 msgstr "ラベルを同期しています..."
899
900 #: localized_js.php:163 tt-rss.php:175 tt-rss.js:80
901 msgid "tag cloud"
902 msgstr "タグクラウド"
903
904 #: localized_js.php:164 offline.js:1672
905 msgid ""
906 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
907 "Continue?"
908 msgstr ""
909 "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフライン"
910 "データを削除するでしょう。続けますか?"
911
912 #: localized_js.php:165 offline.js:1743
913 msgid ""
914 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
915 msgstr ""
916 "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに"
917 "移行しますか?"
918
919 #: localized_js.php:166
920 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
921 msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
922
923 #: localized_js.php:167 offline.js:1223
924 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
925 msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
926
927 #: localized_js.php:168
928 msgid "Trying to change address..."
929 msgstr "アドレスの変更を試みています..."
930
931 #: localized_js.php:169
932 msgid "Trying to change e-mail..."
933 msgstr "電子メールの変更を試みています..."
934
935 #: localized_js.php:170
936 msgid "Trying to change password..."
937 msgstr "パスワードの変更を試みています..."
938
939 #: localized_js.php:171 viewfeed.js:659
940 msgid "Unpublish article"
941 msgstr "非公開記事"
942
943 #: localized_js.php:173 viewfeed.js:588
944 msgid "Unstar article"
945 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
946
947 #: localized_js.php:174 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704
948 #, php-format
949 msgid "Unsubscribe from %s?"
950 msgstr "%s の購読をやめますか?"
951
952 #: localized_js.php:175 prefs.js:581
953 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
954 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
955
956 #: localized_js.php:176
957 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
958 msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
959
960 #: localized_js.php:177 tt-rss.js:627
961 msgid "You can't clear this type of feed."
962 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
963
964 #: localized_js.php:178 tt-rss.js:841
965 msgid "You can't edit this kind of feed."
966 msgstr ""
967
968 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:1010
969 msgid "You can't rescore this kind of feed."
970 msgstr ""
971
972 #: localized_js.php:180 tt-rss.js:598
973 msgid "You can't unsubscribe from the category."
974 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
975
976 #: localized_js.php:181
977 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
978 msgstr ""
979
980 #: localized_js.php:182
981 msgid ""
982 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
983 "switch it into offline mode again. Go online?"
984 msgstr ""
985
986 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:165
987 #: modules/pref-feeds.php:1234 modules/pref-feeds.php:1295
988 #: mobile/functions.php:782
989 msgid "Title"
990 msgstr "題名"
991
992 #: localized_schema.php:10
993 msgid "Title or Content"
994 msgstr "題名か内容"
995
996 #: localized_schema.php:11
997 msgid "Link"
998 msgstr "リンク"
999
1000 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
1001 #: mobile/functions.php:783
1002 msgid "Content"
1003 msgstr "内容"
1004
1005 #: localized_schema.php:13
1006 msgid "Article Date"
1007 msgstr "記事の日付"
1008
1009 #: localized_schema.php:15
1010 msgid "Filter article"
1011 msgstr "記事フィルター"
1012
1013 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:199 mobile/functions.php:583
1014 msgid "Mark as read"
1015 msgstr "既読にする"
1016
1017 #: localized_schema.php:17
1018 msgid "Set starred"
1019 msgstr "お気に入りに設定する"
1020
1021 #: localized_schema.php:19
1022 msgid "Assign tags"
1023 msgstr "タグの割り当て"
1024
1025 #: localized_schema.php:20
1026 msgid "Assign label"
1027 msgstr "ラベルの割り当て"
1028
1029 #: localized_schema.php:24
1030 msgid "General"
1031 msgstr "全体"
1032
1033 #: localized_schema.php:26
1034 msgid "Allow duplicate posts"
1035 msgstr "複製投稿の許可"
1036
1037 #: localized_schema.php:27
1038 msgid ""
1039 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1040 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1041 "different feeds to appear only once."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: localized_schema.php:28
1045 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1046 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1047
1048 #: localized_schema.php:29
1049 msgid "Enable e-mail digest"
1050 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1051
1052 #: localized_schema.php:30
1053 msgid ""
1054 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1055 "your configured e-mail address"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: localized_schema.php:31
1059 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1060 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1061
1062 #: localized_schema.php:32
1063 msgid "Update post on checksum change"
1064 msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
1065
1066 #: localized_schema.php:33
1067 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1068 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1069
1070 #: localized_schema.php:34
1071 msgid "Enable offline reading"
1072 msgstr "オフライン処理を有効にする"
1073
1074 #: localized_schema.php:35
1075 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
1076 msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
1077
1078 #: localized_schema.php:37
1079 msgid "Interface"
1080 msgstr "インターフェース"
1081
1082 #: localized_schema.php:39
1083 msgid "Combined feed display"
1084 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1085
1086 #: localized_schema.php:40
1087 msgid ""
1088 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1089 "headlines and article content"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: localized_schema.php:41
1093 msgid "Default article limit"
1094 msgstr "標準の記事制限"
1095
1096 #: localized_schema.php:42
1097 msgid ""
1098 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1099 "disables)."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: localized_schema.php:43
1103 msgid "Enable feed categories"
1104 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1105
1106 #: localized_schema.php:44
1107 msgid "Enable search toolbar"
1108 msgstr "検索ツールバーを有効にする"
1109
1110 #: localized_schema.php:45
1111 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1112 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1113
1114 #: localized_schema.php:46
1115 msgid "Mark articles as read automatically"
1116 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1117
1118 #: localized_schema.php:47
1119 msgid ""
1120 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1121 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: localized_schema.php:48
1125 msgid "On catchup show next feed"
1126 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1127
1128 #: localized_schema.php:49
1129 msgid ""
1130 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1131 "feed with unread articles."
1132 msgstr ""
1133 "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読"
1134 "記事を開きます。"
1135
1136 #: localized_schema.php:50
1137 msgid "Open article links in new browser window"
1138 msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
1139
1140 #: localized_schema.php:51
1141 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1142 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
1143
1144 #: localized_schema.php:52
1145 msgid "Show content preview in headlines list"
1146 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1147
1148 #: localized_schema.php:53
1149 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1150 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1151
1152 #: localized_schema.php:54
1153 msgid "User stylesheet URL"
1154 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1155
1156 #: localized_schema.php:55
1157 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1158 msgstr ""
1159 "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
1160
1161 #: localized_schema.php:56
1162 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1163 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1164
1165 #: localized_schema.php:57
1166 msgid "Hide feedlist"
1167 msgstr "フィード一覧を隠す"
1168
1169 #: localized_schema.php:58
1170 msgid ""
1171 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1172 "for small screens."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: localized_schema.php:59
1176 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1177 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1178
1179 #: localized_schema.php:60
1180 msgid ""
1181 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1182 "grouped by feeds"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: localized_schema.php:62
1186 msgid "Advanced"
1187 msgstr "高度"
1188
1189 #: localized_schema.php:64
1190 msgid "Blacklisted tags"
1191 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1192
1193 #: localized_schema.php:65
1194 msgid ""
1195 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1196 "separated list)."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: localized_schema.php:66
1200 msgid "Confirm marking feed as read"
1201 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1202
1203 #: localized_schema.php:67
1204 msgid "Enable feed icons"
1205 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
1206
1207 #: localized_schema.php:68
1208 msgid "Enable labels"
1209 msgstr "ラベルを有効にする"
1210
1211 #: localized_schema.php:69
1212 msgid ""
1213 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1214 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1215 "with caution."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: localized_schema.php:70
1219 msgid "Long date format"
1220 msgstr "完全な日付の形式"
1221
1222 #: localized_schema.php:71
1223 msgid "Set articles as unread on update"
1224 msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
1225
1226 #: localized_schema.php:72
1227 msgid "Short date format"
1228 msgstr "短い日付の形式"
1229
1230 #: localized_schema.php:73
1231 msgid "Show additional information in feedlist"
1232 msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
1233
1234 #: localized_schema.php:74
1235 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1236 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1237
1238 #: localized_schema.php:75
1239 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: localized_schema.php:76
1243 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: localized_schema.php:77
1247 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1248 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1249
1250 #: localized_schema.php:78
1251 msgid "Purge unread articles"
1252 msgstr "未読記事を削除する"
1253
1254 #: localized_schema.php:79
1255 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: localized_schema.php:80
1259 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: localized_schema.php:81
1263 msgid "Enable inline MP3 player"
1264 msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
1265
1266 #: localized_schema.php:82
1267 msgid ""
1268 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: localized_schema.php:83
1272 msgid "Do not show images in articles"
1273 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1274
1275 #: login_form.php:108 login.php:129 modules/popup-dialog.php:107
1276 #: modules/pref-feeds.php:279 modules/pref-feeds.php:475
1277 #: mobile/login_form.php:59
1278 msgid "Login:"
1279 msgstr "ログイン:"
1280
1281 #: login_form.php:111 login.php:132 modules/popup-dialog.php:111
1282 #: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:481
1283 #: mobile/login_form.php:60
1284 msgid "Password:"
1285 msgstr "パスワード:"
1286
1287 #: login_form.php:115 login.php:136 mobile/login_form.php:62
1288 msgid "Language:"
1289 msgstr "言語:"
1290
1291 #: login_form.php:131 login.php:152 mobile/login_form.php:71
1292 msgid "Log in"
1293 msgstr "ログイン"
1294
1295 #: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148
1296 msgid "Create new account"
1297 msgstr "新規アカウントの作成"
1298
1299 #: login_form.php:148 login.php:169
1300 msgid "Limit bandwidth usage"
1301 msgstr "帯域の制限を使う"
1302
1303 #: opml.php:99 opml.php:103
1304 msgid "OPML Utility"
1305 msgstr "OPML ユーティリティ"
1306
1307 #: opml.php:124
1308 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1309 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1310
1311 #: opml.php:128
1312 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1313 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
1314
1315 #: opml.php:132
1316 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1317 msgstr ""
1318 "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
1319
1320 #: opml.php:136
1321 msgid "Return to preferences"
1322 msgstr "設定に戻る"
1323
1324 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1325 msgid ""
1326 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1327 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1328 "\t\tbrowser settings."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1332 msgid "Hello,"
1333 msgstr "ようこそ、"
1334
1335 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1336 msgid "Exit preferences"
1337 msgstr "設定を終了する"
1338
1339 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1340 msgid "Logout"
1341 msgstr "ログアウト"
1342
1343 #: prefs.php:117 tt-rss.php:208
1344 msgid "Keyboard shortcuts"
1345 msgstr "キーボードショートカット"
1346
1347 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 help/3.php:62 help/4.php:8
1348 msgid "Preferences"
1349 msgstr "設定"
1350
1351 #: prefs.php:125 mobile/functions.php:15
1352 msgid "Feeds"
1353 msgstr "フィード"
1354
1355 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1356 msgid "Filters"
1357 msgstr "フィルター"
1358
1359 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1360 msgid "Users"
1361 msgstr "ユーザー"
1362
1363 #: register.php:152
1364 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1365 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
1366
1367 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1368 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1369 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:874
1370 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1371 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1372
1373 #: register.php:176
1374 msgid ""
1375 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1376 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1377 "password is sent."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: register.php:182
1381 msgid "Desired login:"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: register.php:185
1385 msgid "Check availability"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: register.php:187
1389 msgid "Email:"
1390 msgstr "電子メール:"
1391
1392 #: register.php:190
1393 msgid "How much is two plus two:"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: register.php:193
1397 msgid "Submit registration"
1398 msgstr "登録を送信する"
1399
1400 #: register.php:211
1401 msgid "Your registration information is incomplete."
1402 msgstr "登録情報が完成していません。"
1403
1404 #: register.php:226
1405 msgid "Sorry, this username is already taken."
1406 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
1407
1408 #: register.php:244
1409 msgid "Registration failed."
1410 msgstr "登録に失敗しました。"
1411
1412 #: register.php:328
1413 msgid "Account created successfully."
1414 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
1415
1416 #: register.php:350
1417 msgid "New user registrations are currently closed."
1418 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
1419
1420 #: tt-rss.php:127
1421 msgid "Comments?"
1422 msgstr "コメントしますか?"
1423
1424 #: tt-rss.php:139
1425 msgid "Offline reading"
1426 msgstr "オフライン処理"
1427
1428 #: tt-rss.php:146
1429 msgid "Cancel synchronization"
1430 msgstr "同期の取り消し"
1431
1432 #: tt-rss.php:149
1433 msgid "Synchronize"
1434 msgstr "同期"
1435
1436 #: tt-rss.php:151
1437 msgid "Remove stored data"
1438 msgstr "保存したデータを削除する"
1439
1440 #: tt-rss.php:153
1441 msgid "Go offline"
1442 msgstr "オフラインに移行する"
1443
1444 #: tt-rss.php:157
1445 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1446 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1447
1448 #: tt-rss.php:164
1449 msgid "Go online"
1450 msgstr "オンラインに移行する"
1451
1452 #: tt-rss.php:179
1453 msgid "More feeds..."
1454 msgstr "更なるフィード..."
1455
1456 #: tt-rss.php:190
1457 msgid "Search..."
1458 msgstr "検索..."
1459
1460 #: tt-rss.php:191
1461 msgid "Feed actions:"
1462 msgstr "フィード操作"
1463
1464 #: tt-rss.php:192
1465 msgid "Subscribe to feed..."
1466 msgstr "フィードを購読する..."
1467
1468 #: tt-rss.php:193
1469 msgid "Edit this feed..."
1470 msgstr "フィードを編集する..."
1471
1472 #: tt-rss.php:194
1473 msgid "Clear articles"
1474 msgstr "記事を消去する"
1475
1476 #: tt-rss.php:195
1477 msgid "Rescore feed"
1478 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
1479
1480 #: tt-rss.php:196 modules/pref-feeds.php:377 modules/pref-feeds.php:1395
1481 msgid "Unsubscribe"
1482 msgstr "購読をやめる"
1483
1484 #: tt-rss.php:198
1485 msgid "All feeds:"
1486 msgstr "すべてのフィード:"
1487
1488 #: tt-rss.php:200 help/3.php:44
1489 msgid "(Un)hide read feeds"
1490 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
1491
1492 #: tt-rss.php:202
1493 msgid "Other actions:"
1494 msgstr "その他の操作:"
1495
1496 #: tt-rss.php:205
1497 msgid "Create filter..."
1498 msgstr "フィルターを作成しています..."
1499
1500 #: tt-rss.php:206
1501 msgid "Reset UI layout"
1502 msgstr "UI レイアウトをリセットする"
1503
1504 #: tt-rss.php:207
1505 msgid "Reset category order"
1506 msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
1507
1508 #: tt-rss.php:218
1509 msgid "Collapse feedlist"
1510 msgstr "フィード一覧を閉じる"
1511
1512 #: tt-rss.php:220
1513 msgid "Toggle Feedlist"
1514 msgstr "フィード一覧を切り替える"
1515
1516 #: tt-rss.php:228 mobile/functions.php:745
1517 msgid "Search:"
1518 msgstr "検索:"
1519
1520 #: tt-rss.php:236 mobile/functions.php:456
1521 msgid "Adaptive"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:457
1525 msgid "All Articles"
1526 msgstr "すべての記事"
1527
1528 #: tt-rss.php:240
1529 msgid "Ignore Scoring"
1530 msgstr "スコア計算の無効化"
1531
1532 #: tt-rss.php:241 modules/pref-feeds.php:1240 modules/pref-feeds.php:1303
1533 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1534 msgid "Updated"
1535 msgstr "更新日時"
1536
1537 #: tt-rss.php:244
1538 msgid "Order:"
1539 msgstr "並べ替え:"
1540
1541 #: tt-rss.php:248 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1542 #: modules/pref-filters.php:461
1543 msgid "Date"
1544 msgstr "日付"
1545
1546 #: tt-rss.php:250
1547 msgid "Score"
1548 msgstr "スコア"
1549
1550 #: tt-rss.php:254
1551 msgid "Limit:"
1552 msgstr "制限:"
1553
1554 #: tt-rss.php:279 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:438
1555 #: mobile/functions.php:436
1556 msgid "Update"
1557 msgstr "更新"
1558
1559 #: tt-rss.php:297
1560 msgid "Drag me to resize panels"
1561 msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
1562
1563 #: update.php:19
1564 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1565 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1566
1567 #: update.php:44
1568 msgid "Database Updater"
1569 msgstr "データベースアップデーター"
1570
1571 #: update.php:85
1572 msgid "Could not update database"
1573 msgstr "データベースを更新できません"
1574
1575 #: update.php:88
1576 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1577 msgstr ""
1578 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
1579
1580 #: update.php:89
1581 msgid ", found: "
1582 msgstr ""
1583
1584 #: update.php:92
1585 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1586 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
1587
1588 #: update.php:102
1589 msgid "Please backup your database before proceeding."
1590 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
1591
1592 #: update.php:104
1593 #, php-format
1594 msgid ""
1595 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1596 "<b>%d</b>)."
1597 msgstr ""
1598 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%"
1599 "d</b>)。"
1600
1601 #: update.php:118
1602 msgid "Perform updates"
1603 msgstr "更新の実行"
1604
1605 #: update.php:123
1606 msgid "Performing updates..."
1607 msgstr "更新を実行しています..."
1608
1609 #: update.php:129
1610 #, php-format
1611 msgid "Updating to version %d..."
1612 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
1613
1614 #: update.php:142
1615 msgid "Checking version... "
1616 msgstr "バージョンを確認しています..."
1617
1618 #: update.php:148
1619 msgid "OK!"
1620 msgstr "OK!"
1621
1622 #: update.php:150
1623 msgid "ERROR!"
1624 msgstr "エラー!"
1625
1626 #: update.php:158
1627 #, php-format
1628 msgid ""
1629 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1630 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1631 msgstr ""
1632 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
1633 "ました。"
1634
1635 #: modules/help.php:6
1636 msgid "Help"
1637 msgstr "ヘルプ"
1638
1639 #: modules/help.php:17
1640 msgid "Help topic not found."
1641 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1642
1643 #: modules/opml_domdoc.php:54
1644 #, php-format
1645 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1646 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
1647
1648 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1649 msgid "Already imported."
1650 msgstr "既にインポート済みです。"
1651
1652 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1653 msgid "Done."
1654 msgstr "終了しました。"
1655
1656 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1657 msgid "Error while parsing document."
1658 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1659
1660 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1661 msgid "Error: please upload OPML file."
1662 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1663
1664 #: modules/opml_domxml.php:56
1665 #, php-format
1666 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1667 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
1668
1669 #: modules/opml_domxml.php:136
1670 msgid "Error: can't find body element."
1671 msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
1672
1673 #: modules/popup-dialog.php:8
1674 msgid "Notice"
1675 msgstr "通知"
1676
1677 #: modules/popup-dialog.php:14
1678 msgid ""
1679 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1680 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1681 "process or contact instance owner."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1685 msgid "Last update:"
1686 msgstr "最終更新:"
1687
1688 #: modules/popup-dialog.php:26
1689 msgid ""
1690 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1691 "seeing this dialog is probably a bug."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: modules/popup-dialog.php:34
1695 msgid ""
1696 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1697 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1698 "contact instance owner."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: modules/popup-dialog.php:48
1702 msgid "Visit official site"
1703 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
1704
1705 #: modules/popup-dialog.php:61
1706 msgid "Subscribe to Feed"
1707 msgstr "フィードを購読する"
1708
1709 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1710 #: modules/pref-feeds.php:402 modules/pref-filters.php:403
1711 msgid "Feed"
1712 msgstr "フィード"
1713
1714 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1715 #: modules/pref-feeds.php:416
1716 msgid "URL:"
1717 msgstr "URL:"
1718
1719 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1720 #: modules/pref-feeds.php:428
1721 msgid "Place in category:"
1722 msgstr "カテゴリーの場所:"
1723
1724 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1725 #: modules/pref-feeds.php:472 modules/pref-prefs.php:262
1726 #: modules/pref-users.php:142
1727 msgid "Authentication"
1728 msgstr "認証"
1729
1730 #: modules/popup-dialog.php:123
1731 msgid "This feed requires authentication."
1732 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1733
1734 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1735 msgid "Subscribe"
1736 msgstr "購読"
1737
1738 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1739 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1740 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:382
1741 #: modules/pref-feeds.php:536 modules/pref-filters.php:166
1742 #: modules/pref-users.php:183
1743 msgid "Cancel"
1744 msgstr "取り消し"
1745
1746 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1747 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1748 #: modules/pref-feeds.php:1136 modules/pref-filters.php:307
1749 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1750 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:736
1751 #: mobile/functions.php:790
1752 msgid "Search"
1753 msgstr "検索"
1754
1755 #: modules/popup-dialog.php:162
1756 msgid "match on:"
1757 msgstr "対象項目:"
1758
1759 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:784
1760 msgid "Title or content"
1761 msgstr "題名か内容"
1762
1763 #: modules/popup-dialog.php:172
1764 msgid "Limit search to:"
1765 msgstr "対象範囲"
1766
1767 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:764
1768 msgid "This feed"
1769 msgstr "このフィード"
1770
1771 #: modules/popup-dialog.php:226
1772 msgid "Create Filter"
1773 msgstr "フィルターを作成する"
1774
1775 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1776 #: modules/pref-filters.php:402
1777 msgid "Match"
1778 msgstr "一致"
1779
1780 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1781 #: modules/pref-filters.php:433
1782 msgid "before"
1783 msgstr "前"
1784
1785 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1786 #: modules/pref-filters.php:434
1787 msgid "after"
1788 msgstr "後"
1789
1790 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1791 msgid "Check it"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1795 msgid "on field"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1799 msgid "in"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1803 msgid "Perform Action"
1804 msgstr "操作の実行"
1805
1806 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1807 msgid "with parameters:"
1808 msgstr "パラメーター:"
1809
1810 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:295
1811 #: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-filters.php:123
1812 #: modules/pref-users.php:164
1813 msgid "Options"
1814 msgstr "オプション"
1815
1816 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1817 msgid "Enabled"
1818 msgstr "有効にする"
1819
1820 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1821 msgid "Inverse match"
1822 msgstr "一致しない"
1823
1824 #: modules/popup-dialog.php:333
1825 msgid "Create"
1826 msgstr "作成"
1827
1828 #: modules/popup-dialog.php:348
1829 msgid "Update Errors"
1830 msgstr "更新エラー"
1831
1832 #: modules/popup-dialog.php:351
1833 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1834 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1835
1836 #: modules/popup-dialog.php:369
1837 msgid "Close"
1838 msgstr "閉じる"
1839
1840 #: modules/popup-dialog.php:378
1841 msgid "Edit Tags"
1842 msgstr "タグを編集する"
1843
1844 #: modules/popup-dialog.php:383
1845 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1846 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1847
1848 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:380
1849 #: modules/pref-feeds.php:534 modules/pref-filters.php:162
1850 #: modules/pref-users.php:180
1851 msgid "Save"
1852 msgstr "保存"
1853
1854 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1855 msgid "Tag cloud"
1856 msgstr "タグクラウド"
1857
1858 #: modules/popup-dialog.php:444
1859 msgid "Showing most popular tags "
1860 msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
1861
1862 #: modules/popup-dialog.php:445
1863 msgid "browse more"
1864 msgstr "もっと参照する"
1865
1866 #: modules/pref-feeds.php:4
1867 msgid "Check to enable field"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: modules/pref-feeds.php:44
1871 msgid "Subscribed to feeds:"
1872 msgstr "フィードを購読する:"
1873
1874 #: modules/pref-feeds.php:59
1875 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1876 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1877
1878 #: modules/pref-feeds.php:63
1879 msgid "Feed Browser"
1880 msgstr "フィードブラウザー"
1881
1882 #: modules/pref-feeds.php:81
1883 msgid "Top"
1884 msgstr "トップ"
1885
1886 #: modules/pref-feeds.php:90
1887 msgid "Show"
1888 msgstr "表示"
1889
1890 #: modules/pref-feeds.php:130
1891 msgid "Feed Editor"
1892 msgstr "フィードエディター"
1893
1894 #: modules/pref-feeds.php:185
1895 msgid "Link to feed:"
1896 msgstr "フィードへのリンク:"
1897
1898 #: modules/pref-feeds.php:202
1899 msgid "Not linked"
1900 msgstr "リンクされていません"
1901
1902 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:451
1903 msgid "using"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:463
1907 msgid "Article purging:"
1908 msgstr "記事の削除:"
1909
1910 #: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:496
1911 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1912 msgstr "「その他のフィード」から隠す"
1913
1914 #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:501
1915 msgid "Right-to-left content"
1916 msgstr "右から左のコンテンツ"
1917
1918 #: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-feeds.php:506
1919 msgid "Hide from my feed list"
1920 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
1921
1922 #: modules/pref-feeds.php:343 modules/pref-feeds.php:512
1923 msgid "Include in e-mail digest"
1924 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1925
1926 #: modules/pref-feeds.php:364 modules/pref-feeds.php:520
1927 msgid "Cache images locally"
1928 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1929
1930 #: modules/pref-feeds.php:392
1931 msgid "Multiple Feed Editor"
1932 msgstr "複数フィードエディター"
1933
1934 #: modules/pref-feeds.php:768 modules/pref-feeds.php:815
1935 msgid "All done."
1936 msgstr "すべて終了しました。"
1937
1938 #: modules/pref-feeds.php:845
1939 #, php-format
1940 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1941 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1942
1943 #: modules/pref-feeds.php:847
1944 #, php-format
1945 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1946 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1947
1948 #: modules/pref-feeds.php:869
1949 msgid "Edit subscription options"
1950 msgstr "購読オプションの編集"
1951
1952 #: modules/pref-feeds.php:955
1953 msgid "Category editor"
1954 msgstr "カテゴリーエディター"
1955
1956 #: modules/pref-feeds.php:978
1957 #, php-format
1958 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1959 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
1960
1961 #: modules/pref-feeds.php:1009
1962 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1963 msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
1964
1965 #: modules/pref-feeds.php:1026
1966 msgid "Create category"
1967 msgstr "カテゴリーの作成"
1968
1969 #: modules/pref-feeds.php:1086
1970 msgid "No feed categories defined."
1971 msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
1972
1973 #: modules/pref-feeds.php:1097 modules/pref-filters.php:156
1974 #: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225
1975 #: modules/pref-users.php:474
1976 msgid "Remove"
1977 msgstr "削除"
1978
1979 #: modules/pref-feeds.php:1119
1980 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1981 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1982
1983 #: modules/pref-feeds.php:1141 help/3.php:45 help/4.php:22
1984 msgid "Subscribe to feed"
1985 msgstr "フィードを購読する"
1986
1987 #: modules/pref-feeds.php:1146
1988 msgid "More Feeds"
1989 msgstr "さらなるフィード"
1990
1991 #: modules/pref-feeds.php:1220
1992 msgid "Show last article times"
1993 msgstr "最後の記事の時間を表示する"
1994
1995 #: modules/pref-feeds.php:1237 modules/pref-feeds.php:1299
1996 msgid "Last&nbsp;Article"
1997 msgstr "最後の記事"
1998
1999 #: modules/pref-feeds.php:1324 modules/pref-filters.php:479
2000 #: modules/pref-users.php:449
2001 msgid "Click to edit"
2002 msgstr "編集するにはクリック"
2003
2004 #: modules/pref-feeds.php:1332
2005 msgid "(Hidden)"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: modules/pref-feeds.php:1345
2009 #, php-format
2010 msgid "(linked to %s)"
2011 msgstr "(%s へリンクしました)"
2012
2013 #: modules/pref-feeds.php:1371 modules/pref-feeds.php:1384
2014 msgid "Selection:"
2015 msgstr "選択:"
2016
2017 #: modules/pref-feeds.php:1377
2018 msgid "Recategorize"
2019 msgstr "カテゴリー再設定"
2020
2021 #: modules/pref-feeds.php:1385 modules/pref-filters.php:503
2022 #: modules/pref-users.php:472
2023 msgid "Edit"
2024 msgstr "編集"
2025
2026 #: modules/pref-feeds.php:1389
2027 msgid "Manual purge"
2028 msgstr "手動削除"
2029
2030 #: modules/pref-feeds.php:1393
2031 msgid "Clear feed data"
2032 msgstr "フィードデータの消去"
2033
2034 #: modules/pref-feeds.php:1394 modules/pref-filters.php:324
2035 msgid "Rescore articles"
2036 msgstr "記事のスコアの再集計"
2037
2038 #: modules/pref-feeds.php:1401
2039 msgid "Other:"
2040 msgstr "その他:"
2041
2042 #: modules/pref-feeds.php:1402
2043 msgid "Edit categories"
2044 msgstr "カテゴリーの編集"
2045
2046 #: modules/pref-feeds.php:1411
2047 msgid "OPML"
2048 msgstr "OPML"
2049
2050 #: modules/pref-feeds.php:1415
2051 msgid "File:"
2052 msgstr "ファイル:"
2053
2054 #: modules/pref-feeds.php:1418
2055 msgid "Import"
2056 msgstr "インポート"
2057
2058 #: modules/pref-feeds.php:1425
2059 msgid "Export OPML"
2060 msgstr "OPML エクスポート"
2061
2062 #: modules/pref-feeds.php:1428
2063 msgid "Firefox Integration"
2064 msgstr "Firefox 統合"
2065
2066 #: modules/pref-feeds.php:1430
2067 msgid ""
2068 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2069 "link below."
2070 msgstr ""
2071 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
2072 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2073
2074 #: modules/pref-feeds.php:1434
2075 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2076 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2077
2078 #: modules/pref-feeds.php:1443
2079 msgid ""
2080 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2081 "by anyone who knows the URL specified below."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: modules/pref-feeds.php:1447
2085 msgid "Link to published articles feed."
2086 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
2087
2088 #: modules/pref-feeds.php:1450
2089 msgid "Generate another link"
2090 msgstr "別のリンクを生成する"
2091
2092 #: modules/pref-feeds.php:1516
2093 msgid "No feeds found."
2094 msgstr "フィードがありません。"
2095
2096 #: modules/pref-filters.php:23
2097 msgid "Filter Editor"
2098 msgstr "フィルターエディター"
2099
2100 #: modules/pref-filters.php:214
2101 #, php-format
2102 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2103 msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
2104
2105 #: modules/pref-filters.php:264
2106 #, php-format
2107 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2108 msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
2109
2110 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2111 msgid "Create filter"
2112 msgstr "フィルターを作成する"
2113
2114 #: modules/pref-filters.php:404
2115 msgid "Field"
2116 msgstr "項目"
2117
2118 #: modules/pref-filters.php:405
2119 msgid "Params"
2120 msgstr "パラメーター"
2121
2122 #: modules/pref-filters.php:468
2123 msgid "(Disabled)"
2124 msgstr "(無効です)"
2125
2126 #: modules/pref-filters.php:484
2127 msgid "(Inverse)"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: modules/pref-filters.php:513
2131 msgid "No filters defined."
2132 msgstr "フィルターが定義されていません。"
2133
2134 #: modules/pref-filters.php:515
2135 msgid "No matching filters found."
2136 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2137
2138 #: modules/pref-labels.php:100
2139 #, php-format
2140 msgid "Created label <b>%s</b>"
2141 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
2142
2143 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
2144 msgid "Create label"
2145 msgstr "ラベルを作成する"
2146
2147 #: modules/pref-labels.php:203
2148 msgid "Click to change color"
2149 msgstr "色を変えるためにクリック"
2150
2151 #: modules/pref-labels.php:233
2152 msgid "Clear colors"
2153 msgstr "色の消去"
2154
2155 #: modules/pref-labels.php:240
2156 msgid "No labels defined."
2157 msgstr "ラベルが定義されていません。"
2158
2159 #: modules/pref-labels.php:242
2160 msgid "No matching labels found."
2161 msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
2162
2163 #: modules/pref-labels.php:300
2164 msgid "custom color:"
2165 msgstr "カスタム色"
2166
2167 #: modules/pref-labels.php:301
2168 msgid "foreground"
2169 msgstr "前景色"
2170
2171 #: modules/pref-labels.php:302
2172 msgid "background"
2173 msgstr "背景色"
2174
2175 #: modules/pref-prefs.php:65
2176 msgid "Password has been changed."
2177 msgstr "パスワードを変更しました。"
2178
2179 #: modules/pref-prefs.php:67
2180 msgid "Old password is incorrect."
2181 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2182
2183 #: modules/pref-prefs.php:117
2184 msgid "The configuration was saved."
2185 msgstr "設定を保存しました。"
2186
2187 #: modules/pref-prefs.php:132
2188 #, php-format
2189 msgid "Unknown option: %s"
2190 msgstr "不明なオプション: %s"
2191
2192 #: modules/pref-prefs.php:143
2193 msgid "E-mail has been changed."
2194 msgstr "電子メールを変更しました。"
2195
2196 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2197 msgid "The configuration was reset to defaults."
2198 msgstr "設定を標準に戻しました。"
2199
2200 #: modules/pref-prefs.php:198
2201 msgid ""
2202 "Your password is at default value, \n"
2203 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2204 msgstr ""
2205 "パスワードが標準のままです。\n"
2206 " 変更してください。"
2207
2208 #: modules/pref-prefs.php:225
2209 msgid "Personal data"
2210 msgstr "個人データ"
2211
2212 #: modules/pref-prefs.php:232
2213 msgid "E-mail"
2214 msgstr "電子メール"
2215
2216 #: modules/pref-prefs.php:243
2217 msgid "Access level"
2218 msgstr "アクセスレベル"
2219
2220 #: modules/pref-prefs.php:256
2221 msgid "Change e-mail"
2222 msgstr "電子メールを変更する"
2223
2224 #: modules/pref-prefs.php:264
2225 msgid "Old password"
2226 msgstr "現在のパスワード"
2227
2228 #: modules/pref-prefs.php:271
2229 msgid "New password"
2230 msgstr "新しいパスワード"
2231
2232 #: modules/pref-prefs.php:279
2233 msgid "Confirm password"
2234 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2235
2236 #: modules/pref-prefs.php:296
2237 msgid "Change password"
2238 msgstr "パスワードを変更する"
2239
2240 #: modules/pref-prefs.php:312
2241 msgid "Themes"
2242 msgstr "テーマ"
2243
2244 #: modules/pref-prefs.php:313
2245 msgid "Select theme"
2246 msgstr "テーマを選択する"
2247
2248 #: modules/pref-prefs.php:331
2249 msgid "Change theme"
2250 msgstr "テーマを変更する"
2251
2252 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2253 msgid "Yes"
2254 msgstr "はい"
2255
2256 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2257 msgid "No"
2258 msgstr "いいえ"
2259
2260 #: modules/pref-prefs.php:427
2261 msgid "Save configuration"
2262 msgstr "設定を保存する"
2263
2264 #: modules/pref-prefs.php:431
2265 msgid "Reset to defaults"
2266 msgstr "標準に戻す"
2267
2268 #: modules/pref-users.php:7
2269 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2270 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
2271
2272 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2273 msgid "User details"
2274 msgstr "ユーザーの詳細"
2275
2276 #: modules/pref-users.php:31
2277 msgid "User not found"
2278 msgstr "ユーザーが見つかりません"
2279
2280 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2281 msgid "Registered"
2282 msgstr "登録済み"
2283
2284 #: modules/pref-users.php:51
2285 msgid "Last logged in"
2286 msgstr "最終ログイン"
2287
2288 #: modules/pref-users.php:58
2289 msgid "Subscribed feeds count"
2290 msgstr "購読フィード数"
2291
2292 #: modules/pref-users.php:62
2293 msgid "Subscribed feeds"
2294 msgstr "購読したフィード"
2295
2296 #: modules/pref-users.php:108
2297 msgid "User Editor"
2298 msgstr "ユーザーエディター"
2299
2300 #: modules/pref-users.php:145
2301 msgid "Access level: "
2302 msgstr "アクセスレベル: "
2303
2304 #: modules/pref-users.php:158
2305 msgid "Change password to"
2306 msgstr "次のパスワードに変更する:"
2307
2308 #: modules/pref-users.php:167
2309 msgid "E-mail: "
2310 msgstr "電子メール: "
2311
2312 #: modules/pref-users.php:203
2313 #, php-format
2314 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2315 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
2316
2317 #: modules/pref-users.php:251
2318 #, php-format
2319 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2320 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
2321
2322 #: modules/pref-users.php:258
2323 #, php-format
2324 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2325 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
2326
2327 #: modules/pref-users.php:262
2328 #, php-format
2329 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2330 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2331
2332 #: modules/pref-users.php:282
2333 #, php-format
2334 msgid ""
2335 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2336 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2337 msgstr ""
2338 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2339 " <b>%s</b>に変更しました"
2340
2341 #: modules/pref-users.php:286
2342 #, php-format
2343 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2344 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
2345
2346 #: modules/pref-users.php:323
2347 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2348 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2349
2350 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2351 msgid "Create user"
2352 msgstr "ユーザーの作成"
2353
2354 #: modules/pref-users.php:408
2355 msgid "Login"
2356 msgstr "ログイン"
2357
2358 #: modules/pref-users.php:409
2359 msgid "Access Level"
2360 msgstr "アクセスレベル"
2361
2362 #: modules/pref-users.php:411
2363 msgid "Last login"
2364 msgstr "最終ログイン"
2365
2366 #: modules/pref-users.php:476
2367 msgid "Reset password"
2368 msgstr "パスワードのリセット"
2369
2370 #: modules/pref-users.php:481
2371 msgid "No users defined."
2372 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2373
2374 #: modules/pref-users.php:483
2375 msgid "No matching users found."
2376 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2377
2378 #: help/2.php:1
2379 msgid "Content filtering"
2380 msgstr "コンテンツフィルタリング"
2381
2382 #: help/2.php:3
2383 msgid ""
2384 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2385 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2386 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2387 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: help/2.php:5
2391 msgid ""
2392 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2393 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2394 "and for some specific feed."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: help/2.php:7
2398 msgid ""
2399 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2400 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2401 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2402 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2403 "containing string XYZZY in title."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: help/2.php:9
2407 msgid "See also:"
2408 msgstr "参考:"
2409
2410 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2411 msgid "Keyboard Shortcuts"
2412 msgstr "キーボードショートカット"
2413
2414 #: help/3.php:5
2415 msgid "Navigation"
2416 msgstr "ナビゲーション"
2417
2418 #: help/3.php:8
2419 msgid "Move between feeds"
2420 msgstr "フィード間で移動する"
2421
2422 #: help/3.php:9
2423 msgid "Move between articles"
2424 msgstr "記事間で移動する"
2425
2426 #: help/3.php:10
2427 msgid "Show search dialog"
2428 msgstr "検索ダイアログを表示する"
2429
2430 #: help/3.php:13
2431 msgid "Active article actions"
2432 msgstr "有効な記事の操作"
2433
2434 #: help/3.php:16 mobile/functions.php:717
2435 msgid "Toggle starred"
2436 msgstr "お気に入りを切り替える"
2437
2438 #: help/3.php:17 mobile/functions.php:718
2439 msgid "Toggle published"
2440 msgstr "公開を切り替える"
2441
2442 #: help/3.php:18
2443 msgid "Toggle unread"
2444 msgstr "未読に切り替える"
2445
2446 #: help/3.php:19
2447 msgid "Edit tags"
2448 msgstr "タグを編集する"
2449
2450 #: help/3.php:20
2451 msgid "Open article in new window"
2452 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
2453
2454 #: help/3.php:21
2455 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: help/3.php:22
2459 msgid "Scroll article content"
2460 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2461
2462 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2463 msgid "Other actions"
2464 msgstr "その他の操作"
2465
2466 #: help/3.php:29
2467 msgid "Select article under mouse cursor"
2468 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
2469
2470 #: help/3.php:32
2471 msgid "Collapse sidebar"
2472 msgstr "サイドバーを縮小する"
2473
2474 #: help/3.php:33
2475 msgid "Toggle category reordering mode"
2476 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
2477
2478 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2479 msgid "Display this help dialog"
2480 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
2481
2482 #: help/3.php:39
2483 msgid "Feed actions"
2484 msgstr "フィード操作"
2485
2486 #: help/3.php:42
2487 msgid "Update active feed"
2488 msgstr "有効なフィードの更新"
2489
2490 #: help/3.php:43
2491 msgid "Update all feeds"
2492 msgstr "すべてのフィードの更新"
2493
2494 #: help/3.php:46
2495 msgid "Edit feed"
2496 msgstr "フィードを編集する"
2497
2498 #: help/3.php:47
2499 msgid "Sort by name or unread count"
2500 msgstr "名前か未読数で並び替える"
2501
2502 #: help/3.php:48
2503 msgid "Hide visible read articles"
2504 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
2505
2506 #: help/3.php:49
2507 msgid "Mark feed as read"
2508 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
2509
2510 #: help/3.php:50
2511 msgid "Mark all feeds as read"
2512 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
2513
2514 #: help/3.php:51
2515 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2519 msgid "Go to..."
2520 msgstr "移動..."
2521
2522 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2523 msgid "Press any key to close this window."
2524 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
2525
2526 #: help/4.php:9
2527 msgid "My Feeds"
2528 msgstr "自分のフィード"
2529
2530 #: help/4.php:10
2531 msgid "Other Feeds"
2532 msgstr "その他のフィード"
2533
2534 #: help/4.php:19
2535 msgid "Panel actions"
2536 msgstr "パネル操作"
2537
2538 #: help/4.php:23
2539 msgid "Top 25 feeds"
2540 msgstr "トップ 25 フィード"
2541
2542 #: help/4.php:24
2543 msgid "Edit feed categories"
2544 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
2545
2546 #: help/4.php:33
2547 msgid "Focus search (if present)"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: help/4.php:39
2551 msgid ""
2552 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2553 "configuration and your access level."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: mobile/functions.php:13
2557 msgid "View feeds"
2558 msgstr "フィードを閲覧する"
2559
2560 #: mobile/functions.php:16
2561 msgid "View tags"
2562 msgstr "タグを閲覧する"
2563
2564 #: mobile/functions.php:434
2565 msgid "Back"
2566 msgstr "戻る"
2567
2568 #: mobile/functions.php:444
2569 msgid "View:"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: mobile/functions.php:466
2573 msgid "Refresh"
2574 msgstr "再描画"
2575
2576 #: mobile/functions.php:579
2577 msgid "Page"
2578 msgstr "ページ"
2579
2580 #: mobile/functions.php:692
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Back to feedlist"
2583 msgstr "編集するにはクリック"
2584
2585 #: mobile/functions.php:700
2586 msgid "Tags:"
2587 msgstr "タグ:"
2588
2589 #: mobile/functions.php:720
2590 msgid "Mark as unread"
2591 msgstr "未読にする"
2592
2593 #: mobile/functions.php:737
2594 msgid "Go back"
2595 msgstr "戻る"
2596
2597 #: mobile/functions.php:748
2598 msgid "Where:"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: mobile/functions.php:779
2602 msgid "Match on:"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: mobile/tt-rss.php:122
2606 msgid "Internal error: Function not implemented"
2607 msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
2608
2609 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2610 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
2611
2612 #~ msgid "display tags"
2613 #~ msgstr "タグの表示"
2614
2615 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2616 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2617
2618 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2619 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
2620
2621 #~ msgid "Loading help..."
2622 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
2623
2624 #~ msgid "Saving label..."
2625 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
2626
2627 #~ msgid "Please select only one label."
2628 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
2629
2630 #~ msgid "Please select only one category."
2631 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
2632
2633 #~ msgid "Address changed."
2634 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
2635
2636 #~ msgid ""
2637 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2638 #~ msgstr ""
2639 #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
2640 #~ "でしょう。"
2641
2642 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2643 #~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
2644
2645 #~ msgid "Restart in offline mode"
2646 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
2647
2648 #~ msgid "Restart in online mode"
2649 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
2650
2651 #~ msgid "Remove offline data?"
2652 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
2653
2654 #~ msgid "Search to label"
2655 #~ msgstr "ラベルの検索"
2656
2657 #~ msgid "Toggle:"
2658 #~ msgstr "トグル"
2659
2660 #~ msgid "Convert to label"
2661 #~ msgstr "ラベルの変換"
2662
2663 #~ msgid "Dashboard"
2664 #~ msgstr "ダッシュボード"
2665
2666 #~ msgid "Match "
2667 #~ msgstr "一致 "
2668
2669 #~ msgid "Unread articles"
2670 #~ msgstr "未読記事"
2671
2672 #~ msgid "Updated articles"
2673 #~ msgstr "更新済み記事"
2674
2675 #~ msgid "Title contains"
2676 #~ msgstr "題名の内容"
2677
2678 #~ msgid "Content contains"
2679 #~ msgstr "コンテンツの内容"
2680
2681 #~ msgid "Score equals"
2682 #~ msgstr "スコアと同じ"
2683
2684 #~ msgid "Score is greater than"
2685 #~ msgstr "スコア以上"
2686
2687 #~ msgid "Score is less than"
2688 #~ msgstr "スコア以下"
2689
2690 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2691 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
2692
2693 #~ msgid "Articles newer than X days"
2694 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
2695
2696 #~ msgid "Add"
2697 #~ msgstr "追加"
2698
2699 #~ msgid ""
2700 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2701 #~ msgstr ""
2702 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
2703 #~ "す。"
2704
2705 #~ msgid "Converting database..."
2706 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
2707
2708 #~ msgid "Unknown Error"
2709 #~ msgstr "未知のエラー"
2710
2711 #~ msgid "Published Articles"
2712 #~ msgstr "公開された記事"
2713
2714 #~ msgid "Content Filtering"
2715 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
2716
2717 #~ msgid "Label Editor"
2718 #~ msgstr "ラベルエディター"
2719
2720 #~ msgid "User Manager"
2721 #~ msgstr "ユーザー管理"
2722
2723 #~ msgid ""
2724 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2725 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2726 #~ msgstr ""
2727 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
2728 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
2729
2730 #~ msgid ""
2731 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2732 #~ msgstr ""
2733 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
2734 #~ "さい。\n"
2735
2736 #~ msgid ""
2737 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2738 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2739 #~ msgstr ""
2740 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
2741 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
2742
2743 #~ msgid ""
2744 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2745 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2746 #~ msgstr ""
2747 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
2748 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
2749
2750 #~ msgid ""
2751 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2752 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2753 #~ msgstr ""
2754 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
2755 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
2756
2757 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2758 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
2759
2760 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2761 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
2762
2763 #, fuzzy
2764 #~ msgid ""
2765 #~ "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal "
2766 #~ "toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
2767 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
2768
2769 #~ msgid ""
2770 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2771 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
2772
2773 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2774 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
2775
2776 #~ msgid ""
2777 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2778 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2779 #~ msgstr ""
2780 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
2781 #~ "た"
2782
2783 #~ msgid "Fatal Error"
2784 #~ msgstr "致命的なエラー"
2785
2786 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2787 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
2788
2789 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2790 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
2791
2792 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2793 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
2794
2795 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2796 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
2797
2798 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2799 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
2800
2801 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2802 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
2803
2804 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2805 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
2806
2807 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2808 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
2809
2810 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2811 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
2812
2813 #~ msgid "Create Label"
2814 #~ msgstr "ラベルの作成"
2815
2816 #~ msgid "Caption"
2817 #~ msgstr "キャプション"
2818
2819 #~ msgid "Match SQL"
2820 #~ msgstr "SQL の一致"
2821
2822 #~ msgid "Test"
2823 #~ msgstr "テスト"
2824
2825 #~ msgid "Feed information:"
2826 #~ msgstr "フィード情報:"
2827
2828 #~ msgid "Site:"
2829 #~ msgstr "サイト:"
2830
2831 #~ msgid "Last updated:"
2832 #~ msgstr "最終更新:"
2833
2834 #~ msgid "Last headlines:"
2835 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
2836
2837 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2838 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
2839
2840 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2841 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
2842
2843 #~ msgid "Top 25"
2844 #~ msgstr "トップ 25"
2845
2846 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2847 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
2848
2849 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2850 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
2851
2852 #~ msgid "SQL Expression"
2853 #~ msgstr "SQL 表記"
2854
2855 #~ msgid "[No caption]"
2856 #~ msgstr "[キャプションなし]"
2857
2858 #~ msgid "Stored articles"
2859 #~ msgstr "記事を保管しました"
2860
2861 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2862 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
2863
2864 #~ msgid "Examples"
2865 #~ msgstr "例"
2866
2867 #~ msgid "Match all unread articles:"
2868 #~ msgstr "一致したすべての未読記事:"
2869
2870 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2871 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
2872
2873 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2874 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
2875
2876 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2877 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
2878
2879 #~ msgid "This program requires cookies "
2880 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
2881
2882 #~ msgid "description"
2883 #~ msgstr "説明"
2884
2885 #~ msgid "filter_type_descr"
2886 #~ msgstr "filter_type_descr"
2887
2888 #~ msgid "action_description"
2889 #~ msgstr "action_description"
2890
2891 #, fuzzy
2892 #~ msgid "Perform action"
2893 #~ msgstr "操作の実行"
2894
2895 #~ msgid "Filter expression"
2896 #~ msgstr "フィルター表現"
2897
2898 #~ msgid "Action"
2899 #~ msgstr "操作"
2900
2901 #~ msgid "Change password:"
2902 #~ msgstr "変更パスワード:"
2903
2904 #~ msgid "Category:"
2905 #~ msgstr "カテゴリー:"
2906
2907 #~ msgid "Caption:"
2908 #~ msgstr "キャプション:"
2909
2910 #~ msgid "SQL Expression:"
2911 #~ msgstr "SQL 表現:"
2912
2913 #~ msgid "Feed:"
2914 #~ msgstr "フィード:"
2915
2916 #~ msgid "Action:"
2917 #~ msgstr "操作:"
2918
2919 #~ msgid "Params:"
2920 #~ msgstr "パラメーター:"
2921
2922 #~ msgid "Title:"
2923 #~ msgstr "題名:"
2924
2925 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2926 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2927
2928 #~ msgid "Toggle"
2929 #~ msgstr "トグル"
2930
2931 #~ msgid "This page"
2932 #~ msgstr "このページ"
2933
2934 #~ msgid "Next page"
2935 #~ msgstr "次のページ"
2936
2937 #~ msgid "Previous page"
2938 #~ msgstr "前のページ"
2939
2940 #~ msgid "First page"
2941 #~ msgstr "最初のページ"