]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
update translations (generate master .pot from js files)
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-11 19:47+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 12:43+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "標準を使用する"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "ずっと削除しない"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 週間前"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 週間前"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 ヶ月前"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 日月前"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 ヶ月前"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "更新の間隔"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "更新を無効にする"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "各 15 分"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "各 30 分"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "毎時"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "各 4 時間"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "各 12 時間"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "毎日"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "毎週"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:231 modules/pref-prefs.php:315
83 msgid "Default"
84 msgstr "標準"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
95 msgid "User"
96 msgstr "ユーザー"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "パワーユーザー"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "管理者"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "未知のエラー"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
112 msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
113
114 #: errors.php:8
115 msgid "This program requires cookies "
116 msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
117
118 #: errors.php:11
119 msgid "Backend sanity check failed"
120 msgstr ""
121
122 #: errors.php:13
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr ""
125
126 #: errors.php:15
127 msgid ""
128 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
129 "update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='update."
132 "php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;。"
133
134 #: errors.php:17
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "要求は認証されていません。"
137
138 #: errors.php:19
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "実行する操作がありません。"
141
142 #: errors.php:21
143 msgid ""
144 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145 "local configuration."
146 msgstr ""
147
148 #: errors.php:23
149 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
150 msgstr ""
151 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
152
153 #: errors.php:25
154 msgid "Configuration check failed"
155 msgstr "設定の確認で失敗"
156
157 #: errors.php:27
158 msgid ""
159 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
160 "\t\tofficial site for more information."
161 msgstr ""
162 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
163 "\t\tの追加情報を参照してください。"
164
165 #: errors.php:32
166 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
167 msgstr ""
168
169 #: functions.php:2835 modules/popup-dialog.php:175
170 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
171 msgid "All feeds"
172 msgstr "すべてのフィード"
173
174 #: functions.php:2864 functions.php:2903 functions.php:3314 functions.php:4269
175 #: functions.php:4299 modules/backend-rpc.php:610 modules/pref-feeds.php:1247
176 msgid "Uncategorized"
177 msgstr "カテゴリー割り当てなし"
178
179 #: functions.php:2893 functions.php:3508 modules/backend-rpc.php:615
180 #: mobile/functions.php:33
181 msgid "Special"
182 msgstr "特別"
183
184 #: functions.php:2895 functions.php:3343 functions.php:3510 prefs.php:129
185 #: modules/backend-rpc.php:620 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
186 msgid "Labels"
187 msgstr "ラベル"
188
189 #: functions.php:2913 functions.php:3336 functions.php:4121 help/3.php:59
190 #: mobile/functions.php:61 offline.js:459 offline.js:1268
191 msgid "Starred articles"
192 msgstr "お気に入りの記事"
193
194 #: functions.php:2915 functions.php:3340 functions.php:4128
195 #: modules/pref-feeds.php:1423 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
196 msgid "Published articles"
197 msgstr "公開済みの記事"
198
199 #: functions.php:2917 functions.php:3346 functions.php:4106 help/3.php:58
200 #: mobile/functions.php:52
201 msgid "Fresh articles"
202 msgstr "新しい記事"
203
204 #: functions.php:2919 functions.php:3349 functions.php:4099 help/3.php:57
205 #: mobile/functions.php:43 offline.js:454 offline.js:1270
206 #, fuzzy
207 msgid "All articles"
208 msgstr "すべての記事"
209
210 #: functions.php:3300 functions.php:3302
211 msgid "Search results"
212 msgstr "検索結果"
213
214 #: functions.php:3318 functions.php:3331 functions.php:3337 functions.php:3341
215 #: functions.php:3347 functions.php:3350 functions.php:3358
216 #, fuzzy
217 msgid "Searched for"
218 msgstr "検索"
219
220 #: functions.php:3978
221 msgid "Generated feed"
222 msgstr "生成したフィード"
223
224 #: functions.php:3983 functions.php:5247 modules/pref-feeds.php:1028
225 #: modules/pref-feeds.php:1209 modules/pref-filters.php:366
226 #: modules/pref-labels.php:163 modules/pref-users.php:401 offline.js:374
227 msgid "Select:"
228 msgstr "選択:"
229
230 #: functions.php:3984 modules/pref-feeds.php:1029 modules/pref-feeds.php:1210
231 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164
232 #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570
233 msgid "All"
234 msgstr "すべて"
235
236 #: functions.php:3985 functions.php:4001 tt-rss.php:223
237 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
238 msgid "Unread"
239 msgstr "未読"
240
241 #: functions.php:3986 mobile/functions.php:573
242 msgid "Invert"
243 msgstr "反転"
244
245 #: functions.php:3987 modules/pref-feeds.php:1030 modules/pref-feeds.php:1211
246 #: modules/pref-filters.php:368 modules/pref-labels.php:165
247 #: modules/pref-users.php:403 mobile/functions.php:572
248 msgid "None"
249 msgstr "なし"
250
251 #: functions.php:3995 tt-rss.php:172 modules/pref-feeds.php:1371
252 msgid "Actions..."
253 msgstr "操作..."
254
255 #: functions.php:4000
256 msgid "Selection toggle:"
257 msgstr "選択の切り替え:"
258
259 #: functions.php:4002 tt-rss.php:222 mobile/functions.php:459
260 msgid "Starred"
261 msgstr "お気に入り"
262
263 #: functions.php:4003
264 msgid "Published"
265 msgstr "公開済み"
266
267 #: functions.php:4005
268 msgid "Mark as read:"
269 msgstr "既読にする:"
270
271 #: functions.php:4006 mobile/functions.php:578
272 msgid "Selection"
273 msgstr "選択"
274
275 #: functions.php:4008 mobile/functions.php:580
276 msgid "Entire feed"
277 msgstr "フィードの入力"
278
279 #: functions.php:4012
280 #, fuzzy
281 msgid "Assign label:"
282 msgstr "タグの割り当て"
283
284 #: functions.php:4053
285 msgid "Click to collapse category"
286 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
287
288 #: functions.php:4319
289 msgid "No feeds to display."
290 msgstr "表示するフィードがありません。"
291
292 #: functions.php:4336 mobile/functions.php:12
293 msgid "Tags"
294 msgstr "タグ"
295
296 #: functions.php:4572
297 msgid " - "
298 msgstr " - "
299
300 #: functions.php:4596 functions.php:5266
301 msgid "Edit tags for this article"
302 msgstr "この記事のタグを編集する"
303
304 #: functions.php:4604
305 #, fuzzy
306 msgid "Display original article content"
307 msgstr "記事の内容をスクロールする"
308
309 #: functions.php:4611 functions.php:5257
310 msgid "Show article summary in new window"
311 msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
312
313 #: functions.php:4644 functions.php:5181
314 msgid "unknown type"
315 msgstr "未知の種類"
316
317 #: functions.php:4650 functions.php:5187
318 msgid "audio/mpeg"
319 msgstr "audio/mpeg"
320
321 #: functions.php:4686 functions.php:5221
322 msgid "Attachment:"
323 msgstr "添付: "
324
325 #: functions.php:4688 functions.php:5223
326 msgid "Attachments:"
327 msgstr "添付:"
328
329 #: functions.php:4708 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
330 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1079
331 msgid "Close this window"
332 msgstr "このウィンドウを閉じる"
333
334 #: functions.php:4764
335 msgid "Feed not found."
336 msgstr "フィードが見つかりません。"
337
338 #: functions.php:4833 mobile/functions.php:423
339 msgid ""
340 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
341 "local configuration."
342 msgstr ""
343
344 #: functions.php:5155
345 msgid "Click to expand article"
346 msgstr "開いた記事のクリック"
347
348 #: functions.php:5292
349 msgid "No unread articles found to display."
350 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
351
352 #: functions.php:5295
353 #, fuzzy
354 msgid "No updated articles found to display."
355 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
356
357 #: functions.php:5298
358 msgid "No starred articles found to display."
359 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
360
361 #: functions.php:5302
362 msgid ""
363 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
364 "(see the Actions menu above) or use a filter."
365 msgstr ""
366
367 #: functions.php:5304 offline.js:409
368 msgid "No articles found to display."
369 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
370
371 #: functions.php:5978 tt-rss.php:189
372 #, fuzzy
373 msgid "Create label..."
374 msgstr "ラベルを作成する"
375
376 #: functions.php:5991
377 #, fuzzy
378 msgid "(remove)"
379 msgstr "削除"
380
381 #: functions.php:6035
382 msgid "no tags"
383 msgstr "タグがありません"
384
385 #: localized_js.php:35 tt-rss.js:75
386 msgid "display feeds"
387 msgstr "フィードの表示"
388
389 #: localized_js.php:36
390 msgid "display tags"
391 msgstr "タグの表示"
392
393 #: localized_js.php:37 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
394 msgid "Loading, please wait..."
395 msgstr "読み込み中です。しばらくお待ちください。"
396
397 #: localized_js.php:38
398 msgid "All feeds updated."
399 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
400
401 #: localized_js.php:39
402 msgid "Marking all feeds as read..."
403 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
404
405 #: localized_js.php:40
406 msgid "Adding feed..."
407 msgstr "フィードの追加中..."
408
409 #: localized_js.php:41
410 msgid "Removing feed..."
411 msgstr "フィードの削除中..."
412
413 #: localized_js.php:42
414 msgid "Saving feed..."
415 msgstr "フィードの保存中..."
416
417 #: localized_js.php:43 prefs.js:331
418 msgid "Can't add category: no name specified."
419 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
420
421 #: localized_js.php:44
422 msgid "Adding feed category..."
423 msgstr "フィードカテゴリーの追加中..."
424
425 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
426 msgid "Can't add user: no login specified."
427 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
428
429 #: localized_js.php:47
430 msgid "Adding user..."
431 msgstr "ユーザーの追加中..."
432
433 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
434 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
435 msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
436
437 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103 prefs.js:275 tt-rss.js:1440
438 msgid "Can't create label: missing caption."
439 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
440
441 #: localized_js.php:50 prefs.js:484
442 msgid "Remove selected labels?"
443 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
444
445 #: localized_js.php:51
446 msgid "Removing selected labels..."
447 msgstr "選択したラベルの削除中..."
448
449 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105 prefs.js:499
450 msgid "No labels are selected."
451 msgstr "選択されたラベルはありません。"
452
453 #: localized_js.php:53 prefs.js:513
454 msgid "Remove selected users?"
455 msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
456
457 #: localized_js.php:54
458 msgid "Removing selected users..."
459 msgstr "選択されたユーザーの削除中..."
460
461 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
462 #: localized_js.php:106 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
463 msgid "No users are selected."
464 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
465
466 #: localized_js.php:56 prefs.js:547
467 msgid "Remove selected filters?"
468 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
469
470 #: localized_js.php:57
471 msgid "Removing selected filters..."
472 msgstr "選択されたフィルターの削除中..."
473
474 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107 prefs.js:562
475 #: prefs.js:905
476 msgid "No filters are selected."
477 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
478
479 #: localized_js.php:59 prefs.js:581
480 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
481 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
482
483 #: localized_js.php:60
484 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
485 msgstr "選択されたフィードの購読を解除中..."
486
487 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
488 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111 prefs.js:597 prefs.js:627
489 #: prefs.js:658 prefs.js:925 prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307
490 #: prefs.js:1824 tt-rss.js:1485
491 msgid "No feeds are selected."
492 msgstr "選択されたフィードはありません。"
493
494 #: localized_js.php:62 prefs.js:671
495 msgid "Remove selected categories?"
496 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
497
498 #: localized_js.php:63
499 msgid "Removing selected categories..."
500 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
501
502 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109 prefs.js:688
503 msgid "No categories are selected."
504 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
505
506 #: localized_js.php:65
507 msgid "Saving category..."
508 msgstr "カテゴリーの保存中..."
509
510 #: localized_js.php:66
511 msgid "Loading help..."
512 msgstr "ヘルプの読み込み中..."
513
514 #: localized_js.php:67
515 msgid "Saving label..."
516 msgstr "ラベルの保存中..."
517
518 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110 prefs.js:763
519 msgid "Login field cannot be blank."
520 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
521
522 #: localized_js.php:69
523 msgid "Saving user..."
524 msgstr "ユーザーの保存中..."
525
526 #: localized_js.php:70
527 msgid "Saving filter..."
528 msgstr "フィルターの保存中..."
529
530 #: localized_js.php:72
531 msgid "Please select only one label."
532 msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
533
534 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76 prefs.js:822 prefs.js:843
535 #: prefs.js:881
536 msgid "Please select only one user."
537 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
538
539 #: localized_js.php:77 prefs.js:847
540 msgid "Reset password of selected user?"
541 msgstr "選択されたユーザーのパスワードをリセットしますか?"
542
543 #: localized_js.php:78
544 msgid "Resetting password for selected user..."
545 msgstr "選択されたユーザーのパスワードのリセット中..."
546
547 #: localized_js.php:80 prefs.js:612
548 msgid "Please select only one feed."
549 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
550
551 #: localized_js.php:82 prefs.js:910
552 msgid "Please select only one filter."
553 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
554
555 #: localized_js.php:84 prefs.js:930
556 msgid "Please select one feed."
557 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
558
559 #: localized_js.php:86
560 msgid "Please select only one category."
561 msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
562
563 #: localized_js.php:87 prefs.js:986
564 msgid "No OPML file to upload."
565 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
566
567 #: localized_js.php:88
568 msgid "Changing category of selected feeds..."
569 msgstr "選択されたカテゴリーのフィードの削除中..."
570
571 #: localized_js.php:89 prefs.js:1266
572 msgid "Reset to defaults?"
573 msgstr "標準に戻しますか?"
574
575 #: localized_js.php:90
576 msgid "Trying to change password..."
577 msgstr "パスワードの変更を試行中..."
578
579 #: localized_js.php:91
580 msgid "Trying to change e-mail..."
581 msgstr "電子メールの変更を試行中..."
582
583 #: localized_js.php:92 viewfeed.js:874 viewfeed.js:909 viewfeed.js:949
584 #: viewfeed.js:1019 viewfeed.js:1066 viewfeed.js:1218
585 msgid "No articles are selected."
586 msgstr "記事は選択されていません。"
587
588 #: localized_js.php:93
589 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
590 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
591
592 #: localized_js.php:94
593 msgid "Could not display article (missing XML object)"
594 msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
595
596 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:277 tt-rss.php:290
597 msgid "No feed selected."
598 msgstr "フィードは選択されていません。"
599
600 #: localized_js.php:96 prefs.js:1693
601 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
602 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
603
604 #: localized_js.php:97
605 msgid "Address changed."
606 msgstr "アドレスを変更しました。"
607
608 #: localized_js.php:98
609 msgid "Could not change address."
610 msgstr "アドレスの変更ができません。"
611
612 #: localized_js.php:99 tt-rss.js:596
613 msgid "You can't unsubscribe from the category."
614 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
615
616 #: localized_js.php:100 tt-rss.js:601 tt-rss.js:620 tt-rss.js:834
617 #: tt-rss.js:1013
618 msgid "Please select some feed first."
619 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
620
621 #: localized_js.php:101 tt-rss.js:839
622 msgid "You can't edit this kind of feed."
623 msgstr ""
624
625 #: localized_js.php:112 functions.js:1380
626 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
627 msgstr ""
628
629 #: localized_js.php:113 functions.js:1421
630 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
631 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
632
633 #: localized_js.php:114 prefs.js:1879 tt-rss.js:607 tt-rss.js:702
634 #, php-format
635 msgid "Unsubscribe from %s?"
636 msgstr "%s の購読をやめますか?"
637
638 #: localized_js.php:115 viewfeed.js:1186
639 #, php-format
640 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
641 msgstr "%s のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
642
643 #: localized_js.php:116 tt-rss.js:806 tt-rss.js:819
644 #, php-format
645 msgid "Mark all articles in %s as read?"
646 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
647
648 #: localized_js.php:117 viewfeed.js:1225
649 #, php-format
650 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
651 msgstr "選択した %d 件の記事を既読にしますか?"
652
653 #: localized_js.php:118
654 msgid "Please enter label title:"
655 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
656
657 #: localized_js.php:119 prefs.js:1714
658 msgid "Save current configuration?"
659 msgstr "現在の設定を保存しますか?"
660
661 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:30
662 msgid "Old password cannot be blank."
663 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
664
665 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:35
666 msgid "New password cannot be blank."
667 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
668
669 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:40
670 msgid "Entered passwords do not match."
671 msgstr "パスワードが一致しません。"
672
673 #: localized_js.php:123 viewfeed.js:1857
674 msgid "No articles found to mark"
675 msgstr "マークした記事が見つかりません"
676
677 #: localized_js.php:124 viewfeed.js:1859
678 #, php-format
679 msgid "Mark %d article(s) as read?"
680 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
681
682 #: localized_js.php:125 viewfeed.js:1816
683 msgid "No article is selected."
684 msgstr "選択された記事はありません。"
685
686 #: localized_js.php:126 viewfeed.js:494 viewfeed.js:559
687 msgid "Star article"
688 msgstr "記事をお気に入りにする"
689
690 #: localized_js.php:127 viewfeed.js:543
691 msgid "Unstar article"
692 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
693
694 #: localized_js.php:128 viewfeed.js:552 viewfeed.js:614
695 msgid "Please wait..."
696 msgstr "しばらくお待ちください..."
697
698 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18 viewfeed.js:511
699 #: viewfeed.js:621
700 msgid "Publish article"
701 msgstr "公開記事"
702
703 #: localized_js.php:130 viewfeed.js:608
704 msgid "Unpublish article"
705 msgstr "非公開記事"
706
707 #: localized_js.php:131 tt-rss.js:625
708 msgid "You can't clear this type of feed."
709 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
710
711 #: localized_js.php:132 tt-rss.js:631
712 #, php-format
713 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
714 msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?"
715
716 #: localized_js.php:133 tt-rss.js:277
717 msgid "Mark all articles as read?"
718 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
719
720 #: localized_js.php:134 prefs.js:1809
721 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
722 msgstr "選択されたフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
723
724 #: localized_js.php:135
725 msgid "Rescoring selected feeds..."
726 msgstr "選択されたフィードのスコアの再計算中"
727
728 #: localized_js.php:136
729 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
730 msgstr ""
731 "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うで"
732 "しょう。"
733
734 #: localized_js.php:137
735 msgid "Rescoring feeds..."
736 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
737
738 #: localized_js.php:138 tt-rss.js:1008
739 msgid "You can't rescore this kind of feed."
740 msgstr ""
741
742 #: localized_js.php:139 tt-rss.js:1018
743 #, php-format
744 msgid "Rescore articles in %s?"
745 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
746
747 #: localized_js.php:140
748 msgid "Rescoring articles..."
749 msgstr "記事のスコアの再計算中..."
750
751 #: localized_js.php:141 tt-rss.js:681
752 msgid "Reset category order?"
753 msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?"
754
755 #: localized_js.php:142
756 msgid "Category reordering enabled"
757 msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
758
759 #: localized_js.php:143
760 msgid "Category reordering disabled"
761 msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
762
763 #: localized_js.php:144 prefs.js:1908
764 msgid "Save changes to selected feeds?"
765 msgstr "選択されたフィードの変更を保存しますか?"
766
767 #: localized_js.php:145
768 msgid "Saving feeds..."
769 msgstr "フィードの保存中..."
770
771 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:233 modules/popup-dialog.php:165
772 #: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1283
773 #: mobile/functions.php:775
774 msgid "Title"
775 msgstr "題名"
776
777 #: localized_schema.php:10
778 msgid "Title or Content"
779 msgstr "題名か内容"
780
781 #: localized_schema.php:11
782 msgid "Link"
783 msgstr "リンク"
784
785 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
786 #: mobile/functions.php:776
787 msgid "Content"
788 msgstr "内容"
789
790 #: localized_schema.php:13
791 msgid "Article Date"
792 msgstr ""
793
794 #: localized_schema.php:15
795 msgid "Filter article"
796 msgstr "記事フィルター"
797
798 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:184 mobile/functions.php:583
799 msgid "Mark as read"
800 msgstr "既読にする"
801
802 #: localized_schema.php:17
803 msgid "Set starred"
804 msgstr "お気に入りに設定する"
805
806 #: localized_schema.php:19
807 msgid "Assign tags"
808 msgstr "タグの割り当て"
809
810 #: localized_schema.php:20
811 #, fuzzy
812 msgid "Assign label"
813 msgstr "タグの割り当て"
814
815 #: localized_schema.php:24
816 msgid "General"
817 msgstr "全体"
818
819 #: localized_schema.php:26
820 msgid "Allow duplicate posts"
821 msgstr "複製投稿の許可"
822
823 #: localized_schema.php:27
824 msgid ""
825 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
826 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
827 "different feeds to appear only once."
828 msgstr ""
829
830 #: localized_schema.php:28
831 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
832 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
833
834 #: localized_schema.php:29
835 msgid "Enable e-mail digest"
836 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
837
838 #: localized_schema.php:30
839 msgid ""
840 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
841 "your configured e-mail address"
842 msgstr ""
843
844 #: localized_schema.php:31
845 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
846 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
847
848 #: localized_schema.php:32
849 msgid "Update post on checksum change"
850 msgstr ""
851
852 #: localized_schema.php:33
853 #, fuzzy
854 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
855 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
856
857 #: localized_schema.php:35
858 msgid "Interface"
859 msgstr "インターフェース"
860
861 #: localized_schema.php:37
862 msgid "Combined feed display"
863 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
864
865 #: localized_schema.php:38
866 msgid ""
867 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
868 "headlines and article content"
869 msgstr ""
870
871 #: localized_schema.php:39
872 msgid "Default article limit"
873 msgstr "標準の記事制限"
874
875 #: localized_schema.php:40
876 msgid ""
877 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
878 "disables)."
879 msgstr ""
880
881 #: localized_schema.php:41
882 msgid "Enable feed categories"
883 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
884
885 #: localized_schema.php:42
886 msgid "Enable search toolbar"
887 msgstr "検索ツールバーを有効にする"
888
889 #: localized_schema.php:43
890 msgid "Hide feeds with no unread messages"
891 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
892
893 #: localized_schema.php:44
894 msgid "Mark articles as read automatically"
895 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
896
897 #: localized_schema.php:45
898 msgid ""
899 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
900 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
901 msgstr ""
902
903 #: localized_schema.php:46
904 msgid "On catchup show next feed"
905 msgstr ""
906
907 #: localized_schema.php:47
908 msgid ""
909 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
910 "feed with unread articles."
911 msgstr ""
912
913 #: localized_schema.php:48
914 msgid "Open article links in new browser window"
915 msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
916
917 #: localized_schema.php:49
918 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
919 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
920
921 #: localized_schema.php:50
922 msgid "Show content preview in headlines list"
923 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
924
925 #: localized_schema.php:51
926 msgid "Sort feeds by unread articles count"
927 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
928
929 #: localized_schema.php:52
930 msgid "User stylesheet URL"
931 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
932
933 #: localized_schema.php:53
934 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
935 msgstr ""
936 "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
937
938 #: localized_schema.php:54
939 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
940 msgstr ""
941
942 #: localized_schema.php:55
943 msgid "Hide feedlist"
944 msgstr "フィード一覧を隠す"
945
946 #: localized_schema.php:56
947 msgid ""
948 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
949 "for small screens."
950 msgstr ""
951
952 #: localized_schema.php:57
953 msgid "Group headlines in virtual feeds"
954 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
955
956 #: localized_schema.php:58
957 msgid ""
958 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
959 "grouped by feeds"
960 msgstr ""
961
962 #: localized_schema.php:60
963 msgid "Advanced"
964 msgstr "高度"
965
966 #: localized_schema.php:62
967 msgid "Blacklisted tags"
968 msgstr ""
969
970 #: localized_schema.php:63
971 msgid ""
972 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
973 "separated list)."
974 msgstr ""
975
976 #: localized_schema.php:64
977 msgid "Confirm marking feed as read"
978 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
979
980 #: localized_schema.php:65
981 msgid "Enable feed icons"
982 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
983
984 #: localized_schema.php:66
985 msgid "Enable labels"
986 msgstr "ラベルを有効にする"
987
988 #: localized_schema.php:67
989 msgid ""
990 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
991 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
992 "with caution."
993 msgstr ""
994
995 #: localized_schema.php:68
996 msgid "Long date format"
997 msgstr "完全な日付の形式"
998
999 #: localized_schema.php:69
1000 msgid "Set articles as unread on update"
1001 msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
1002
1003 #: localized_schema.php:70
1004 msgid "Short date format"
1005 msgstr "短い日付の形式"
1006
1007 #: localized_schema.php:71
1008 msgid "Show additional information in feedlist"
1009 msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
1010
1011 #: localized_schema.php:72
1012 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1013 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1014
1015 #: localized_schema.php:73
1016 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: localized_schema.php:74
1020 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: localized_schema.php:75
1024 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1025 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1026
1027 #: localized_schema.php:76
1028 msgid "Purge unread articles"
1029 msgstr "未読記事を削除する"
1030
1031 #: localized_schema.php:77
1032 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: localized_schema.php:78
1036 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: localized_schema.php:79
1040 msgid "Enable inline MP3 player"
1041 msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
1042
1043 #: localized_schema.php:80
1044 msgid ""
1045 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: localized_schema.php:81
1049 msgid "Do not show images in articles"
1050 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1051
1052 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:277
1053 #: modules/pref-feeds.php:470 mobile/login_form.php:59
1054 msgid "Login:"
1055 msgstr "ログイン:"
1056
1057 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:281
1058 #: modules/pref-feeds.php:476 mobile/login_form.php:60
1059 msgid "Password:"
1060 msgstr "パスワード:"
1061
1062 #: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1063 msgid "Language:"
1064 msgstr "言語:"
1065
1066 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1067 msgid "Log in"
1068 msgstr "ログイン"
1069
1070 #: login_form.php:134 register.php:148
1071 msgid "Create new account"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: login_form.php:148
1075 msgid "Limit bandwidth usage"
1076 msgstr "帯域の制限を使う"
1077
1078 #: opml.php:99 opml.php:103
1079 msgid "OPML Utility"
1080 msgstr "OPML ユーティリティ"
1081
1082 #: opml.php:124
1083 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1084 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1085
1086 #: opml.php:128
1087 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1088 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
1089
1090 #: opml.php:132
1091 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1092 msgstr ""
1093 "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
1094
1095 #: opml.php:136
1096 msgid "Return to preferences"
1097 msgstr "設定に戻る"
1098
1099 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1100 msgid ""
1101 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1102 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1103 "\t\tbrowser settings."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1107 msgid "Hello,"
1108 msgstr "ようこそ、"
1109
1110 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1111 msgid "Exit preferences"
1112 msgstr "設定を終了する"
1113
1114 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1115 msgid "Logout"
1116 msgstr "ログアウト"
1117
1118 #: prefs.php:117
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Keyboard shortcuts"
1121 msgstr "キーボードショートカット"
1122
1123 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 tt-rss.php:174 help/3.php:62 help/4.php:8
1124 msgid "Preferences"
1125 msgstr "設定"
1126
1127 #: prefs.php:125 help/4.php:9
1128 msgid "My Feeds"
1129 msgstr "自分のフィード"
1130
1131 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Filters"
1134 msgstr "ファイル:"
1135
1136 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Users"
1139 msgstr "ユーザー"
1140
1141 #: register.php:152
1142 #, fuzzy
1143 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1144 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1145
1146 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1147 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1148 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:865
1149 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1150 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1151
1152 #: register.php:176
1153 msgid ""
1154 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1155 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1156 "password is sent."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: register.php:182
1160 msgid "Desired login:"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: register.php:185
1164 msgid "Check availability"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: register.php:187
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Email:"
1170 msgstr "電子メール: "
1171
1172 #: register.php:190
1173 msgid "How much is two plus two:"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: register.php:193
1177 msgid "Submit registration"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: register.php:211
1181 msgid "Your registration information is incomplete."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: register.php:226
1185 msgid "Sorry, this username is already taken."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: register.php:244
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Registration failed."
1191 msgstr "設定の確認で失敗"
1192
1193 #: register.php:328
1194 msgid "Account created successfully."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: register.php:350
1198 msgid "New user registrations are currently closed."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: tt-rss.php:127
1202 msgid "Comments?"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: tt-rss.php:136 offline.js:737
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Restart in offline mode"
1208 msgstr "設定の確認で失敗"
1209
1210 #: tt-rss.php:139
1211 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: tt-rss.php:147
1215 msgid "Restart in online mode"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: tt-rss.php:158 tt-rss.js:80
1219 msgid "tag cloud"
1220 msgstr "タグクラウド"
1221
1222 #: tt-rss.php:162
1223 #, fuzzy
1224 msgid "More feeds..."
1225 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
1226
1227 #: tt-rss.php:173
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Search..."
1230 msgstr "検索"
1231
1232 #: tt-rss.php:176
1233 msgid "Feed actions:"
1234 msgstr "フィード操作"
1235
1236 #: tt-rss.php:177
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Subscribe to feed..."
1239 msgstr "フィードを購読する"
1240
1241 #: tt-rss.php:178
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Edit this feed..."
1244 msgstr "フィードを編集する"
1245
1246 #: tt-rss.php:179
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Clear articles"
1249 msgstr "記事フィルター"
1250
1251 #: tt-rss.php:180
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Rescore feed"
1254 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
1255
1256 #: tt-rss.php:181 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1384
1257 msgid "Unsubscribe"
1258 msgstr "購読をやめる"
1259
1260 #: tt-rss.php:183
1261 msgid "All feeds:"
1262 msgstr "すべてのフィード:"
1263
1264 #: tt-rss.php:185 help/3.php:44
1265 msgid "(Un)hide read feeds"
1266 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
1267
1268 #: tt-rss.php:187
1269 msgid "Other actions:"
1270 msgstr "その他の操作:"
1271
1272 #: tt-rss.php:190
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Create filter..."
1275 msgstr "フィルターを作成する"
1276
1277 #: tt-rss.php:191
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Reset UI layout"
1280 msgstr "&nbsp;&nbsp;UI レイアウトのリセット"
1281
1282 #: tt-rss.php:192
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Reset category order"
1285 msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?"
1286
1287 #: tt-rss.php:193
1288 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1289 msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
1290
1291 #: tt-rss.php:202
1292 msgid "Collapse feedlist"
1293 msgstr "フィード一覧を閉じる"
1294
1295 #: tt-rss.php:204
1296 msgid "Toggle Feedlist"
1297 msgstr "フィード一覧を切り替える"
1298
1299 #: tt-rss.php:212 mobile/functions.php:738
1300 msgid "Search:"
1301 msgstr "検索:"
1302
1303 #: tt-rss.php:220 mobile/functions.php:456
1304 msgid "Adaptive"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: tt-rss.php:221 mobile/functions.php:457
1308 msgid "All Articles"
1309 msgstr "すべての記事"
1310
1311 #: tt-rss.php:224
1312 msgid "Ignore Scoring"
1313 msgstr "スコア計算の無効化"
1314
1315 #: tt-rss.php:225 modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-feeds.php:1291
1316 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1317 msgid "Updated"
1318 msgstr "更新日時"
1319
1320 #: tt-rss.php:228
1321 msgid "Order:"
1322 msgstr "並べ替え:"
1323
1324 #: tt-rss.php:232 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1325 #: modules/pref-filters.php:443
1326 msgid "Date"
1327 msgstr "日付"
1328
1329 #: tt-rss.php:234
1330 msgid "Score"
1331 msgstr "スコア"
1332
1333 #: tt-rss.php:238
1334 msgid "Limit:"
1335 msgstr "制限:"
1336
1337 #: tt-rss.php:263 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
1338 #: mobile/functions.php:436
1339 msgid "Update"
1340 msgstr "更新"
1341
1342 #: tt-rss.php:281
1343 msgid "Drag me to resize panels"
1344 msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
1345
1346 #: update.php:19
1347 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1348 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1349
1350 #: update.php:44
1351 msgid "Database Updater"
1352 msgstr "データベースアップデーター"
1353
1354 #: update.php:85
1355 msgid "Could not update database"
1356 msgstr "データベースを更新できません"
1357
1358 #: update.php:88
1359 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1360 msgstr ""
1361 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
1362
1363 #: update.php:89
1364 msgid ", found: "
1365 msgstr ""
1366
1367 #: update.php:92
1368 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1369 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
1370
1371 #: update.php:102
1372 msgid "Please backup your database before proceeding."
1373 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
1374
1375 #: update.php:104
1376 #, php-format
1377 msgid ""
1378 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1379 "<b>%d</b>)."
1380 msgstr ""
1381 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%"
1382 "d</b>)。"
1383
1384 #: update.php:118
1385 msgid "Perform updates"
1386 msgstr "更新の実行"
1387
1388 #: update.php:123
1389 msgid "Performing updates..."
1390 msgstr "更新の実行中..."
1391
1392 #: update.php:129
1393 #, php-format
1394 msgid "Updating to version %d..."
1395 msgstr "バージョン %d のの確認中..."
1396
1397 #: update.php:142
1398 msgid "Checking version... "
1399 msgstr "バージョンの確認中..."
1400
1401 #: update.php:148
1402 msgid "OK!"
1403 msgstr "OK!"
1404
1405 #: update.php:150
1406 msgid "ERROR!"
1407 msgstr "エラー!"
1408
1409 #: update.php:158
1410 #, php-format
1411 msgid ""
1412 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1413 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1414 msgstr ""
1415 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
1416 "ました。"
1417
1418 #: modules/help.php:6
1419 msgid "Help"
1420 msgstr "ヘルプ"
1421
1422 #: modules/help.php:17
1423 msgid "Help topic not found."
1424 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1425
1426 #: modules/opml_domdoc.php:54
1427 #, php-format
1428 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1429 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加中...<br>"
1430
1431 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1432 msgid "Already imported."
1433 msgstr "既にインポート済みです。"
1434
1435 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1436 msgid "Done."
1437 msgstr "終了しました。"
1438
1439 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1440 msgid "Error while parsing document."
1441 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1442
1443 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1444 msgid "Error: please upload OPML file."
1445 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1446
1447 #: modules/opml_domxml.php:56
1448 #, php-format
1449 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1450 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
1451
1452 #: modules/opml_domxml.php:136
1453 msgid "Error: can't find body element."
1454 msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
1455
1456 #: modules/popup-dialog.php:8
1457 msgid "Notice"
1458 msgstr "通知"
1459
1460 #: modules/popup-dialog.php:14
1461 msgid ""
1462 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1463 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1464 "process or contact instance owner."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1468 msgid "Last update:"
1469 msgstr "最終更新:"
1470
1471 #: modules/popup-dialog.php:26
1472 msgid ""
1473 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1474 "seeing this dialog is probably a bug."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: modules/popup-dialog.php:34
1478 msgid ""
1479 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1480 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1481 "contact instance owner."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: modules/popup-dialog.php:48
1485 msgid "Visit official site"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: modules/popup-dialog.php:61
1489 msgid "Subscribe to Feed"
1490 msgstr "フィードを購読する"
1491
1492 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1493 #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
1494 msgid "Feed"
1495 msgstr "フィード"
1496
1497 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1498 #: modules/pref-feeds.php:411
1499 msgid "URL:"
1500 msgstr "URL:"
1501
1502 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1503 #: modules/pref-feeds.php:423
1504 msgid "Place in category:"
1505 msgstr "カテゴリーの場所:"
1506
1507 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1508 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
1509 #: modules/pref-users.php:142
1510 msgid "Authentication"
1511 msgstr "認証"
1512
1513 #: modules/popup-dialog.php:123
1514 msgid "This feed requires authentication."
1515 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1516
1517 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1518 msgid "Subscribe"
1519 msgstr "購読"
1520
1521 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1522 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1523 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
1524 #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
1525 #: modules/pref-users.php:183
1526 msgid "Cancel"
1527 msgstr "取り消し"
1528
1529 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1530 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1531 #: modules/pref-feeds.php:1124 modules/pref-filters.php:307
1532 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1533 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
1534 #: mobile/functions.php:783
1535 msgid "Search"
1536 msgstr "検索"
1537
1538 #: modules/popup-dialog.php:162
1539 msgid "match on:"
1540 msgstr "対象項目:"
1541
1542 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1543 msgid "Title or content"
1544 msgstr "題名か内容"
1545
1546 #: modules/popup-dialog.php:172
1547 msgid "Limit search to:"
1548 msgstr "対象範囲"
1549
1550 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1551 msgid "This feed"
1552 msgstr "このフィード"
1553
1554 #: modules/popup-dialog.php:226
1555 msgid "Create Filter"
1556 msgstr "フィルターを作成する"
1557
1558 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293
1559 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1560 msgid "description"
1561 msgstr "説明"
1562
1563 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1564 #: modules/pref-filters.php:402
1565 msgid "Match"
1566 msgstr "一致"
1567
1568 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1569 #: modules/pref-filters.php:433
1570 #, fuzzy
1571 msgid "before"
1572 msgstr "再描画"
1573
1574 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1575 #: modules/pref-filters.php:434
1576 #, fuzzy
1577 msgid "after"
1578 msgstr "日付"
1579
1580 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1581 msgid "Check it"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1585 msgid "on field"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1589 #, fuzzy
1590 msgid "in"
1591 msgstr "リンク"
1592
1593 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1594 msgid "Perform Action"
1595 msgstr "操作の実行"
1596
1597 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1598 msgid "with parameters:"
1599 msgstr "パラメーター:"
1600
1601 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
1602 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
1603 #: modules/pref-users.php:164
1604 msgid "Options"
1605 msgstr "オプション"
1606
1607 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1608 msgid "Enabled"
1609 msgstr "有効にする"
1610
1611 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1612 msgid "Inverse match"
1613 msgstr "一致しない"
1614
1615 #: modules/popup-dialog.php:333
1616 msgid "Create"
1617 msgstr "作成"
1618
1619 #: modules/popup-dialog.php:348
1620 msgid "Update Errors"
1621 msgstr "更新エラー"
1622
1623 #: modules/popup-dialog.php:351
1624 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1625 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1626
1627 #: modules/popup-dialog.php:369
1628 msgid "Close"
1629 msgstr "閉じる"
1630
1631 #: modules/popup-dialog.php:378
1632 msgid "Edit Tags"
1633 msgstr "タグを編集する"
1634
1635 #: modules/popup-dialog.php:383
1636 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1637 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1638
1639 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
1640 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
1641 #: modules/pref-users.php:180
1642 msgid "Save"
1643 msgstr "保存"
1644
1645 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1646 msgid "Tag cloud"
1647 msgstr "タグクラウド"
1648
1649 #: modules/popup-dialog.php:444
1650 msgid "Showing most popular tags "
1651 msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
1652
1653 #: modules/popup-dialog.php:445
1654 msgid "browse more"
1655 msgstr "もっと参照する"
1656
1657 #: modules/pref-feeds.php:4
1658 msgid "Check to enable field"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: modules/pref-feeds.php:44
1662 msgid "Subscribed to feeds:"
1663 msgstr "フィードを購読する:"
1664
1665 #: modules/pref-feeds.php:59
1666 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1667 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1668
1669 #: modules/pref-feeds.php:63
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Feed Browser"
1672 msgstr "フィードエディター"
1673
1674 #: modules/pref-feeds.php:81
1675 msgid "Top"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: modules/pref-feeds.php:90
1679 msgid "Show"
1680 msgstr "表示"
1681
1682 #: modules/pref-feeds.php:130
1683 msgid "Feed Editor"
1684 msgstr "フィードエディター"
1685
1686 #: modules/pref-feeds.php:185
1687 msgid "Link to feed:"
1688 msgstr "フィードへのリンク:"
1689
1690 #: modules/pref-feeds.php:202
1691 msgid "Not linked"
1692 msgstr "リンクされていません"
1693
1694 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
1695 msgid "using"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
1699 msgid "Article purging:"
1700 msgstr "記事の削除:"
1701
1702 #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
1703 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1704 msgstr "「その他のフィード」から隠す"
1705
1706 #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
1707 msgid "Right-to-left content"
1708 msgstr "右から左のコンテンツ"
1709
1710 #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
1711 msgid "Hide from my feed list"
1712 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
1713
1714 #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
1715 msgid "Include in e-mail digest"
1716 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1717
1718 #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
1719 msgid "Cache images locally"
1720 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1721
1722 #: modules/pref-feeds.php:387
1723 msgid "Multiple Feed Editor"
1724 msgstr "複数フィードエディター"
1725
1726 #: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:806
1727 msgid "All done."
1728 msgstr "すべて終了しました。"
1729
1730 #: modules/pref-feeds.php:836
1731 #, php-format
1732 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1733 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1734
1735 #: modules/pref-feeds.php:838
1736 #, php-format
1737 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1738 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1739
1740 #: modules/pref-feeds.php:860
1741 msgid "Edit subscription options"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: modules/pref-feeds.php:946
1745 msgid "Category editor"
1746 msgstr "カテゴリーエディター"
1747
1748 #: modules/pref-feeds.php:969
1749 #, php-format
1750 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1751 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
1752
1753 #: modules/pref-feeds.php:997
1754 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1755 msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
1756
1757 #: modules/pref-feeds.php:1014
1758 msgid "Create category"
1759 msgstr "カテゴリーの作成"
1760
1761 #: modules/pref-feeds.php:1074
1762 msgid "No feed categories defined."
1763 msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
1764
1765 #: modules/pref-feeds.php:1085 modules/pref-filters.php:156
1766 #: modules/pref-filters.php:487 modules/pref-labels.php:225
1767 #: modules/pref-users.php:474
1768 msgid "Remove"
1769 msgstr "削除"
1770
1771 #: modules/pref-feeds.php:1107
1772 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1773 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1774
1775 #: modules/pref-feeds.php:1129 help/3.php:45 help/4.php:22
1776 msgid "Subscribe to feed"
1777 msgstr "フィードを購読する"
1778
1779 #: modules/pref-feeds.php:1134
1780 #, fuzzy
1781 msgid "More Feeds"
1782 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
1783
1784 #: modules/pref-feeds.php:1208
1785 msgid "Show last article times"
1786 msgstr "最後の記事の時間を表示する"
1787
1788 #: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1287
1789 msgid "Last&nbsp;Article"
1790 msgstr "最後の記事"
1791
1792 #: modules/pref-feeds.php:1312 modules/pref-filters.php:461
1793 #: modules/pref-users.php:449
1794 msgid "Click to edit"
1795 msgstr "編集するにはクリック"
1796
1797 #: modules/pref-feeds.php:1320
1798 msgid "(Hidden)"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: modules/pref-feeds.php:1333
1802 #, php-format
1803 msgid "(linked to %s)"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: modules/pref-feeds.php:1359 modules/pref-feeds.php:1373
1807 msgid "Selection:"
1808 msgstr "選択:"
1809
1810 #: modules/pref-feeds.php:1365
1811 msgid "Recategorize"
1812 msgstr "カテゴリー再設定"
1813
1814 #: modules/pref-feeds.php:1374 modules/pref-filters.php:485
1815 #: modules/pref-users.php:472
1816 msgid "Edit"
1817 msgstr "編集"
1818
1819 #: modules/pref-feeds.php:1378
1820 msgid "Manual purge"
1821 msgstr "手動削除"
1822
1823 #: modules/pref-feeds.php:1382
1824 msgid "Clear feed data"
1825 msgstr "フィードデータの消去"
1826
1827 #: modules/pref-feeds.php:1383 modules/pref-filters.php:324
1828 msgid "Rescore articles"
1829 msgstr "記事のスコアの再集計"
1830
1831 #: modules/pref-feeds.php:1389
1832 msgid "Other:"
1833 msgstr "その他:"
1834
1835 #: modules/pref-feeds.php:1390
1836 msgid "Edit categories"
1837 msgstr "カテゴリーの編集"
1838
1839 #: modules/pref-feeds.php:1397
1840 msgid "OPML"
1841 msgstr "OPML"
1842
1843 #: modules/pref-feeds.php:1401
1844 msgid "File:"
1845 msgstr "ファイル:"
1846
1847 #: modules/pref-feeds.php:1404
1848 msgid "Import"
1849 msgstr "インポート"
1850
1851 #: modules/pref-feeds.php:1411
1852 msgid "Export OPML"
1853 msgstr "OPML エクスポート"
1854
1855 #: modules/pref-feeds.php:1414
1856 msgid "Firefox Integration"
1857 msgstr "Firefox 統合"
1858
1859 #: modules/pref-feeds.php:1416
1860 msgid ""
1861 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1862 "link below."
1863 msgstr ""
1864 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
1865 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1866
1867 #: modules/pref-feeds.php:1420
1868 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1869 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1870
1871 #: modules/pref-feeds.php:1429
1872 msgid ""
1873 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1874 "by anyone who knows the URL specified below."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: modules/pref-feeds.php:1433
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Link to published articles feed."
1880 msgstr "公開済みの記事"
1881
1882 #: modules/pref-feeds.php:1436
1883 msgid "Generate another link"
1884 msgstr "別のリンクを生成する"
1885
1886 #: modules/pref-feeds.php:1502
1887 msgid "No feeds found."
1888 msgstr "フィードがありません。"
1889
1890 #: modules/pref-filters.php:23
1891 msgid "Filter Editor"
1892 msgstr "フィルターエディター"
1893
1894 #: modules/pref-filters.php:214
1895 #, php-format
1896 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1897 msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
1898
1899 #: modules/pref-filters.php:264
1900 #, php-format
1901 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1902 msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
1903
1904 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
1905 msgid "Create filter"
1906 msgstr "フィルターを作成する"
1907
1908 #: modules/pref-filters.php:392
1909 msgid "filter_type_descr"
1910 msgstr "filter_type_descr"
1911
1912 #: modules/pref-filters.php:393
1913 msgid "action_description"
1914 msgstr "action_description"
1915
1916 #: modules/pref-filters.php:404
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Field"
1919 msgstr "フィード"
1920
1921 #: modules/pref-filters.php:405
1922 msgid "Params"
1923 msgstr "パラメーター"
1924
1925 #: modules/pref-filters.php:450
1926 msgid "(Disabled)"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: modules/pref-filters.php:466
1930 msgid "(Inverse)"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: modules/pref-filters.php:495
1934 msgid "No filters defined."
1935 msgstr "フィルターが定義されていません。"
1936
1937 #: modules/pref-filters.php:497
1938 msgid "No matching filters found."
1939 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1940
1941 #: modules/pref-labels.php:100
1942 #, php-format
1943 msgid "Created label <b>%s</b>"
1944 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1945
1946 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
1947 msgid "Create label"
1948 msgstr "ラベルを作成する"
1949
1950 #: modules/pref-labels.php:203
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Click to change color"
1953 msgstr "(クリックで変更)"
1954
1955 #: modules/pref-labels.php:233
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Clear colors"
1958 msgstr "記事フィルター"
1959
1960 #: modules/pref-labels.php:240
1961 msgid "No labels defined."
1962 msgstr "ラベルが定義されていません。"
1963
1964 #: modules/pref-labels.php:242
1965 msgid "No matching labels found."
1966 msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
1967
1968 #: modules/pref-labels.php:300
1969 msgid "custom color:"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: modules/pref-labels.php:301
1973 msgid "foreground"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: modules/pref-labels.php:302
1977 msgid "background"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: modules/pref-prefs.php:65
1981 msgid "Password has been changed."
1982 msgstr "パスワードを変更しました。"
1983
1984 #: modules/pref-prefs.php:67
1985 msgid "Old password is incorrect."
1986 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
1987
1988 #: modules/pref-prefs.php:117
1989 msgid "The configuration was saved."
1990 msgstr "設定を保存しました。"
1991
1992 #: modules/pref-prefs.php:132
1993 #, php-format
1994 msgid "Unknown option: %s"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: modules/pref-prefs.php:143
1998 msgid "E-mail has been changed."
1999 msgstr "電子メールを変更しました。"
2000
2001 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2002 msgid "The configuration was reset to defaults."
2003 msgstr "設定を標準に戻しました。"
2004
2005 #: modules/pref-prefs.php:198
2006 msgid ""
2007 "Your password is at default value, \n"
2008 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2009 msgstr ""
2010 "パスワードが標準のままです。\n"
2011 " 変更してください。"
2012
2013 #: modules/pref-prefs.php:225
2014 msgid "Personal data"
2015 msgstr "個人データ"
2016
2017 #: modules/pref-prefs.php:232
2018 msgid "E-mail"
2019 msgstr "電子メール"
2020
2021 #: modules/pref-prefs.php:243
2022 msgid "Access level"
2023 msgstr "アクセスレベル"
2024
2025 #: modules/pref-prefs.php:256
2026 msgid "Change e-mail"
2027 msgstr "電子メールを変更する"
2028
2029 #: modules/pref-prefs.php:264
2030 msgid "Old password"
2031 msgstr "現在のパスワード"
2032
2033 #: modules/pref-prefs.php:271
2034 msgid "New password"
2035 msgstr "新しいパスワード"
2036
2037 #: modules/pref-prefs.php:279
2038 msgid "Confirm password"
2039 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2040
2041 #: modules/pref-prefs.php:296
2042 msgid "Change password"
2043 msgstr "パスワードを変更する"
2044
2045 #: modules/pref-prefs.php:312
2046 msgid "Themes"
2047 msgstr "テーマ"
2048
2049 #: modules/pref-prefs.php:313
2050 msgid "Select theme"
2051 msgstr "テーマを選択する"
2052
2053 #: modules/pref-prefs.php:331
2054 msgid "Change theme"
2055 msgstr "テーマを変更する"
2056
2057 #: modules/pref-prefs.php:388
2058 msgid "short_desc"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2062 msgid "Yes"
2063 msgstr "はい"
2064
2065 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2066 msgid "No"
2067 msgstr "いいえ"
2068
2069 #: modules/pref-prefs.php:427
2070 msgid "Save configuration"
2071 msgstr "設定を保存する"
2072
2073 #: modules/pref-prefs.php:431
2074 msgid "Reset to defaults"
2075 msgstr "標準に戻す"
2076
2077 #: modules/pref-users.php:7
2078 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2079 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
2080
2081 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2082 msgid "User details"
2083 msgstr "ユーザーの詳細"
2084
2085 #: modules/pref-users.php:31
2086 #, fuzzy
2087 msgid "User not found"
2088 msgstr "フィードが見つかりません。"
2089
2090 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2091 msgid "Registered"
2092 msgstr "登録済み"
2093
2094 #: modules/pref-users.php:51
2095 msgid "Last logged in"
2096 msgstr "最終ログイン"
2097
2098 #: modules/pref-users.php:58
2099 msgid "Subscribed feeds count"
2100 msgstr "購読フィード数"
2101
2102 #: modules/pref-users.php:62
2103 msgid "Subscribed feeds"
2104 msgstr "購読したフィード"
2105
2106 #: modules/pref-users.php:108
2107 msgid "User Editor"
2108 msgstr "ユーザーエディター"
2109
2110 #: modules/pref-users.php:145
2111 msgid "Access level: "
2112 msgstr "アクセスレベル: "
2113
2114 #: modules/pref-users.php:158
2115 msgid "Change password to"
2116 msgstr "次のパスワードに変更する:"
2117
2118 #: modules/pref-users.php:167
2119 msgid "E-mail: "
2120 msgstr "電子メール: "
2121
2122 #: modules/pref-users.php:203
2123 #, php-format
2124 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2125 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
2126
2127 #: modules/pref-users.php:251
2128 #, php-format
2129 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2130 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
2131
2132 #: modules/pref-users.php:258
2133 #, php-format
2134 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2135 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
2136
2137 #: modules/pref-users.php:262
2138 #, php-format
2139 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2140 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2141
2142 #: modules/pref-users.php:282
2143 #, php-format
2144 msgid ""
2145 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2146 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2147 msgstr ""
2148 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2149 " <b>%s</b>に変更しました"
2150
2151 #: modules/pref-users.php:286
2152 #, php-format
2153 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2154 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
2155
2156 #: modules/pref-users.php:323
2157 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2158 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2159
2160 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2161 msgid "Create user"
2162 msgstr "ユーザーの作成"
2163
2164 #: modules/pref-users.php:408
2165 msgid "Login"
2166 msgstr "ログイン"
2167
2168 #: modules/pref-users.php:409
2169 msgid "Access Level"
2170 msgstr "アクセスレベル"
2171
2172 #: modules/pref-users.php:411
2173 msgid "Last login"
2174 msgstr "最終ログイン"
2175
2176 #: modules/pref-users.php:476
2177 msgid "Reset password"
2178 msgstr "パスワードのリセット"
2179
2180 #: modules/pref-users.php:481
2181 msgid "No users defined."
2182 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2183
2184 #: modules/pref-users.php:483
2185 msgid "No matching users found."
2186 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2187
2188 #: help/2.php:1
2189 msgid "Content filtering"
2190 msgstr "コンテンツフィルタリング"
2191
2192 #: help/2.php:3
2193 msgid ""
2194 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2195 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2196 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2197 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: help/2.php:5
2201 msgid ""
2202 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2203 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2204 "and for some specific feed."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: help/2.php:7
2208 msgid ""
2209 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2210 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2211 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2212 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2213 "containing string XYZZY in title."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: help/2.php:9
2217 msgid "See also:"
2218 msgstr "参考:"
2219
2220 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2221 msgid "Keyboard Shortcuts"
2222 msgstr "キーボードショートカット"
2223
2224 #: help/3.php:5
2225 msgid "Navigation"
2226 msgstr "ナビゲーション"
2227
2228 #: help/3.php:8
2229 msgid "Move between feeds"
2230 msgstr "フィード間で移動する"
2231
2232 #: help/3.php:9
2233 msgid "Move between articles"
2234 msgstr "記事間で移動する"
2235
2236 #: help/3.php:10
2237 msgid "Show search dialog"
2238 msgstr "検索ダイアログを表示する"
2239
2240 #: help/3.php:13
2241 msgid "Active article actions"
2242 msgstr "有効な記事の操作"
2243
2244 #: help/3.php:16
2245 msgid "Toggle starred"
2246 msgstr "お気に入りを切り替える"
2247
2248 #: help/3.php:17
2249 msgid "Toggle published"
2250 msgstr "公開を切り替える"
2251
2252 #: help/3.php:18
2253 msgid "Toggle unread"
2254 msgstr "未読に切り替える"
2255
2256 #: help/3.php:19
2257 msgid "Edit tags"
2258 msgstr "タグを編集する"
2259
2260 #: help/3.php:20
2261 msgid "Open article in new window"
2262 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
2263
2264 #: help/3.php:21
2265 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: help/3.php:22
2269 msgid "Scroll article content"
2270 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2271
2272 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2273 msgid "Other actions"
2274 msgstr "その他の操作"
2275
2276 #: help/3.php:29
2277 msgid "Select article under mouse cursor"
2278 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
2279
2280 #: help/3.php:32
2281 msgid "Collapse sidebar"
2282 msgstr "サイドバーを縮小する"
2283
2284 #: help/3.php:33
2285 msgid "Toggle category reordering mode"
2286 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
2287
2288 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2289 msgid "Display this help dialog"
2290 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
2291
2292 #: help/3.php:39
2293 msgid "Feed actions"
2294 msgstr "フィード操作"
2295
2296 #: help/3.php:42
2297 msgid "Update active feed"
2298 msgstr "有効なフィードの更新"
2299
2300 #: help/3.php:43
2301 msgid "Update all feeds"
2302 msgstr "すべてのフィードの更新"
2303
2304 #: help/3.php:46
2305 msgid "Edit feed"
2306 msgstr "フィードを編集する"
2307
2308 #: help/3.php:47
2309 msgid "Sort by name or unread count"
2310 msgstr "名前か未読数で並び替える"
2311
2312 #: help/3.php:48
2313 msgid "Hide visible read articles"
2314 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
2315
2316 #: help/3.php:49
2317 msgid "Mark feed as read"
2318 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
2319
2320 #: help/3.php:50
2321 msgid "Mark all feeds as read"
2322 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
2323
2324 #: help/3.php:51
2325 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2329 msgid "Go to..."
2330 msgstr "移動..."
2331
2332 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2333 msgid "Press any key to close this window."
2334 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
2335
2336 #: help/4.php:10
2337 msgid "Other Feeds"
2338 msgstr "その他のフィード"
2339
2340 #: help/4.php:19
2341 msgid "Panel actions"
2342 msgstr "パネル操作"
2343
2344 #: help/4.php:23
2345 msgid "Top 25 feeds"
2346 msgstr "トップ 25 フィード"
2347
2348 #: help/4.php:24
2349 msgid "Edit feed categories"
2350 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
2351
2352 #: help/4.php:33
2353 msgid "Focus search (if present)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: help/4.php:39
2357 msgid ""
2358 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2359 "configuration and your access level."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: mobile/functions.php:13
2363 #, fuzzy
2364 msgid "View feeds"
2365 msgstr "フィード一覧を隠す"
2366
2367 #: mobile/functions.php:15
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Feeds"
2370 msgstr "フィード"
2371
2372 #: mobile/functions.php:16
2373 #, fuzzy
2374 msgid "View tags"
2375 msgstr "タグを編集する"
2376
2377 #: mobile/functions.php:434
2378 msgid "Back"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: mobile/functions.php:444
2382 #, fuzzy
2383 msgid "View:"
2384 msgstr "サイト:"
2385
2386 #: mobile/functions.php:466
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Refresh"
2389 msgstr "再描画"
2390
2391 #: mobile/functions.php:579
2392 msgid "Page"
2393 msgstr "ページ"
2394
2395 #: mobile/functions.php:698
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Tags:"
2398 msgstr "タグ"
2399
2400 #: mobile/functions.php:730
2401 msgid "Go back"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: mobile/functions.php:741
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Where:"
2407 msgstr "その他:"
2408
2409 #: mobile/functions.php:772
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Match on:"
2412 msgstr "対象項目:"
2413
2414 #: mobile/tt-rss.php:114
2415 msgid "Internal error: Function not implemented"
2416 msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
2417
2418 #: functions.js:1425
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Subscribing to feed..."
2421 msgstr "フィードを購読する"
2422
2423 #: offline.js:602
2424 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: offline.js:797
2428 msgid "Synchronizing offline data..."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: prefs.js:268 tt-rss.js:1435
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Please enter label caption:"
2434 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
2435
2436 #: prefs.js:302
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Error: No feed URL given."
2439 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
2440
2441 #: prefs.js:304
2442 msgid "Error: Invalid feed URL."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: prefs.js:352
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Please enter login:"
2448 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
2449
2450 #: prefs.js:359
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Can't create user: no login specified."
2453 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2454
2455 #: prefs.js:618
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2458 msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?"
2459
2460 #: prefs.js:640
2461 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: prefs.js:1831
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2467 msgstr ""
2468 "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うで"
2469 "しょう。"
2470
2471 #: prefs.js:1849
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Remove filter %s?"
2474 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2475
2476 #: prefs.js:1993
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Reset label colors to default?"
2479 msgstr "標準に戻しますか?"
2480
2481 #: prefs.js:2017
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Please enter new label foreground color:"
2484 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
2485
2486 #: prefs.js:2019
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Please enter new label background color:"
2489 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
2490
2491 #~ msgid ""
2492 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2493 #~ msgstr ""
2494 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
2495 #~ "す。"
2496
2497 #~ msgid "Converting database..."
2498 #~ msgstr "データベースの変換中..."
2499
2500 #~ msgid ""
2501 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2502 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2503 #~ msgstr ""
2504 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
2505 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
2506
2507 #~ msgid ""
2508 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2509 #~ msgstr ""
2510 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
2511 #~ "さい。\n"
2512
2513 #~ msgid ""
2514 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2515 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2516 #~ msgstr ""
2517 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
2518 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
2519
2520 #~ msgid ""
2521 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2522 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2523 #~ msgstr ""
2524 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
2525 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
2526
2527 #~ msgid ""
2528 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2529 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2530 #~ msgstr ""
2531 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
2532 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
2533
2534 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2535 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
2536
2537 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2538 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
2539
2540 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2541 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
2542
2543 #~ msgid ""
2544 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2545 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
2546
2547 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2548 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
2549
2550 #~ msgid ""
2551 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2552 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2553 #~ msgstr ""
2554 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
2555 #~ "た"
2556
2557 #~ msgid "Fatal Error"
2558 #~ msgstr "致命的なエラー"
2559
2560 #~ msgid "Unknown Error"
2561 #~ msgstr "未知のエラー"
2562
2563 #~ msgid "Published Articles"
2564 #~ msgstr "公開された記事"
2565
2566 #~ msgid "Feed information:"
2567 #~ msgstr "フィード情報:"
2568
2569 #~ msgid "Site:"
2570 #~ msgstr "サイト:"
2571
2572 #~ msgid "Last updated:"
2573 #~ msgstr "最終更新:"
2574
2575 #~ msgid "Last headlines:"
2576 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
2577
2578 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2579 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
2580
2581 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2582 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
2583
2584 #~ msgid "Top 25"
2585 #~ msgstr "トップ 25"
2586
2587 #~ msgid "Content Filtering"
2588 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
2589
2590 #~ msgid "Label Editor"
2591 #~ msgstr "ラベルエディター"
2592
2593 #~ msgid "User Manager"
2594 #~ msgstr "ユーザー管理"
2595
2596 #~ msgid "Toggle:"
2597 #~ msgstr "トグル"
2598
2599 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2600 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
2601
2602 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2603 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
2604
2605 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2606 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
2607
2608 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2609 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
2610
2611 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2612 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
2613
2614 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2615 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
2616
2617 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2618 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
2619
2620 #, fuzzy
2621 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2622 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
2623
2624 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2625 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
2626
2627 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2628 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
2629
2630 #~ msgid "Stored articles"
2631 #~ msgstr "記事を保管しました"
2632
2633 #~ msgid "Match "
2634 #~ msgstr "一致 "
2635
2636 #~ msgid "Unread articles"
2637 #~ msgstr "未読記事"
2638
2639 #~ msgid "Updated articles"
2640 #~ msgstr "更新済み記事"
2641
2642 #~ msgid "Title contains"
2643 #~ msgstr "題名の内容"
2644
2645 #~ msgid "Content contains"
2646 #~ msgstr "コンテンツの内容"
2647
2648 #~ msgid "Score equals"
2649 #~ msgstr "スコアと同じ"
2650
2651 #~ msgid "Score is greater than"
2652 #~ msgstr "スコア以上"
2653
2654 #~ msgid "Score is less than"
2655 #~ msgstr "スコア以下"
2656
2657 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2658 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
2659
2660 #~ msgid "Articles newer than X days"
2661 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
2662
2663 #~ msgid "Add"
2664 #~ msgstr "追加"
2665
2666 #~ msgid "Caption"
2667 #~ msgstr "キャプション"
2668
2669 #~ msgid "Match SQL"
2670 #~ msgstr "SQL の一致"
2671
2672 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2673 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
2674
2675 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2676 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
2677
2678 #~ msgid "SQL Expression"
2679 #~ msgstr "SQL 表記"
2680
2681 #~ msgid "[No caption]"
2682 #~ msgstr "[キャプションなし]"
2683
2684 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2685 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
2686
2687 #~ msgid "Examples"
2688 #~ msgstr "例"
2689
2690 #~ msgid "Match all unread articles:"
2691 #~ msgstr "一致したすべての未読記事:"
2692
2693 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2694 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
2695
2696 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2697 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
2698
2699 #~ msgid "Search to label"
2700 #~ msgstr "ラベルの検索"
2701
2702 #~ msgid "Convert to label"
2703 #~ msgstr "ラベルの変換"
2704
2705 #~ msgid "Dashboard"
2706 #~ msgstr "ダッシュボード"
2707
2708 #~ msgid "Create Label"
2709 #~ msgstr "ラベルの作成"
2710
2711 #~ msgid "Test"
2712 #~ msgstr "テスト"
2713
2714 #, fuzzy
2715 #~ msgid "Perform action"
2716 #~ msgstr "操作の実行"
2717
2718 #~ msgid "Filter expression"
2719 #~ msgstr "フィルター表現"
2720
2721 #~ msgid "Action"
2722 #~ msgstr "操作"
2723
2724 #~ msgid "Change password:"
2725 #~ msgstr "変更パスワード:"
2726
2727 #~ msgid "Category:"
2728 #~ msgstr "カテゴリー:"
2729
2730 #~ msgid "Caption:"
2731 #~ msgstr "キャプション:"
2732
2733 #~ msgid "SQL Expression:"
2734 #~ msgstr "SQL 表現:"
2735
2736 #~ msgid "Feed:"
2737 #~ msgstr "フィード:"
2738
2739 #~ msgid "Action:"
2740 #~ msgstr "操作:"
2741
2742 #~ msgid "Params:"
2743 #~ msgstr "パラメーター:"
2744
2745 #~ msgid "Title:"
2746 #~ msgstr "題名:"
2747
2748 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2749 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2750
2751 #~ msgid "Toggle"
2752 #~ msgstr "トグル"
2753
2754 #~ msgid "This page"
2755 #~ msgstr "このページ"
2756
2757 #~ msgid "Next page"
2758 #~ msgstr "次のページ"
2759
2760 #~ msgid "Previous page"
2761 #~ msgstr "前のページ"
2762
2763 #~ msgid "First page"
2764 #~ msgstr "最初のページ"