1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-21 23:29+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Default interval"
51 #: backend.php:81 backend.php:91
52 msgid "Disable updates"
55 #: backend.php:82 backend.php:92
56 msgid "Each 15 minutes"
59 #: backend.php:83 backend.php:93
60 msgid "Each 30 minutes"
63 #: backend.php:84 backend.php:94
67 #: backend.php:85 backend.php:95
71 #: backend.php:86 backend.php:96
75 #: backend.php:87 backend.php:97
79 #: backend.php:88 backend.php:98
83 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
96 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
97 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
100 msgid "Database Updater"
101 msgstr "データベースアップデーター"
104 msgid "Could not update database"
105 msgstr "データベースを更新できません"
108 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
110 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
117 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
118 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
120 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
121 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
122 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
123 #: classes/handler/public.php:610 classes/handler/public.php:698
124 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
125 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
127 #: db-updater.php:100
128 msgid "Please backup your database before proceeding."
129 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
131 #: db-updater.php:102
134 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
137 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>"
140 #: db-updater.php:116
141 msgid "Perform updates"
144 #: db-updater.php:121
145 msgid "Performing updates..."
146 msgstr "更新を実行しています..."
148 #: db-updater.php:127
150 msgid "Updating to version %d..."
151 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
153 #: db-updater.php:142
154 msgid "Checking version... "
155 msgstr "バージョンを確認しています..."
157 #: db-updater.php:148
161 #: db-updater.php:150
165 #: db-updater.php:158
168 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
169 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
171 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
174 #: db-updater.php:168
175 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
178 #: db-updater.php:170
180 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
183 #: db-updater.php:172
185 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
186 "version and continue."
191 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
192 "doesn't seem to support it."
194 "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブ"
195 "ラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
199 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
200 "seem to support them."
202 "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザー"
203 "はそれをサポートしていないように見えます。"
206 msgid "Backend sanity check failed"
207 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
210 msgid "Frontend sanity check failed."
211 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
216 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
219 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update."
220 "php'>更新してください</a>。"
223 msgid "Request not authorized."
224 msgstr "要求は認証されていません。"
227 msgid "No operation to perform."
228 msgstr "実行する操作がありません。"
232 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
233 "local configuration."
235 "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致す"
236 "る文法、またはローカルの設定を確認してください。"
239 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
241 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
244 msgid "Configuration check failed"
250 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
251 "\t\tofficial site for more information."
253 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
254 "\t\tの追加情報を参照してください。"
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
259 "SQL のエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースの設定と PHP の設定を"
262 #: index.php:121 index.php:151 index.php:257 prefs.php:83
263 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
264 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1296
265 #: plugins/digest/digest_body.php:49 js/viewfeed.js:1205
266 msgid "Loading, please wait..."
267 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
269 #: index.php:131 index.php:203
270 msgid "Communication problem with server."
273 #: index.php:137 index.php:211
274 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
275 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
278 msgid "Collapse feedlist"
283 msgid "Show articles"
294 #: index.php:173 include/functions.php:1917 classes/feeds.php:106
298 #: index.php:174 include/functions.php:1918 classes/feeds.php:107
302 #: index.php:175 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
307 msgid "Ignore Scoring"
316 msgid "Sort articles"
327 #: index.php:185 include/localized_schema.php:3
335 #: index.php:192 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:758
339 #: index.php:196 index.php:226 include/functions.php:1908
340 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:136
341 #: classes/feeds.php:406 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
342 #: plugins/digest/digest.js:630
352 msgid "Preferences..."
360 msgid "Feed actions:"
363 #: index.php:221 classes/handler/public.php:540
364 msgid "Subscribe to feed..."
365 msgstr "フィードを購読する..."
368 msgid "Edit this feed..."
369 msgstr "フィードを編集する..."
373 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
375 #: index.php:224 classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:1269
376 #: js/PrefFeedTree.js:73
385 msgid "(Un)hide read feeds"
386 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
389 msgid "Other actions:"
393 msgid "Switch to digest..."
398 msgid "Show tag cloud..."
401 #: index.php:234 include/functions.php:1894
403 msgid "Toggle widescreen mode"
404 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
407 msgid "Select by tags..."
411 msgid "Create label..."
415 msgid "Create filter..."
416 msgstr "フィルターを作成しています..."
420 msgid "Keyboard shortcuts help"
421 msgstr "キーボードショートカット"
423 #: index.php:241 mobile/mobile-functions.php:69
424 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:63
428 #: prefs.php:26 prefs.php:103 include/functions.php:1920
429 #: classes/pref/prefs.php:377
434 msgid "Keyboard shortcuts"
435 msgstr "キーボードショートカット"
438 msgid "Exit preferences"
441 #: prefs.php:106 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1174
442 #: classes/pref/feeds.php:1237
446 #: prefs.php:109 classes/pref/filters.php:117
450 #: prefs.php:112 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1127
451 #: include/functions.php:1748 classes/pref/labels.php:90
459 #: register.php:186 include/login_form.php:212
460 msgid "Create new account"
464 msgid "New user registrations are administratively disabled."
465 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
469 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
470 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
475 msgid "Desired login:"
479 msgid "Check availability"
487 msgid "How much is two plus two:"
491 msgid "Submit registration"
495 msgid "Your registration information is incomplete."
496 msgstr "登録情報が完成していません。"
499 msgid "Sorry, this username is already taken."
500 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
503 msgid "Registration failed."
507 msgid "Account created successfully."
508 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
511 msgid "New user registrations are currently closed."
512 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
516 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
517 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
519 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
520 #: classes/handler/public.php:468
524 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
525 #: classes/handler/public.php:452
529 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
530 #: classes/handler/public.php:455
534 #: mobile/login_form.php:52
535 msgid "Open regular version"
538 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
539 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
540 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:380
541 #: mobile/prefs.php:19
545 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1125
546 #: include/functions.php:1746
550 #: mobile/mobile-functions.php:416
551 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
554 #: mobile/prefs.php:24
556 msgid "Enable categories"
557 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
559 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
560 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
564 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
565 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
569 #: mobile/prefs.php:29
571 msgid "Browse categories like folders"
572 msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
574 #: mobile/prefs.php:35
576 msgid "Show images in posts"
577 msgstr "記事内に画像を表示しない"
579 #: mobile/prefs.php:40
581 msgid "Hide read articles and feeds"
582 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
584 #: mobile/prefs.php:45
586 msgid "Sort feeds by unread count"
587 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
589 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
590 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
591 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
593 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1136
594 #: include/functions.php:1649 include/functions.php:1734
595 #: include/functions.php:1756 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
596 msgid "Uncategorized"
599 #: include/feedbrowser.php:83
601 msgid "%d archived articles"
604 #: include/feedbrowser.php:107
605 msgid "No feeds found."
608 #: include/functions.php:712
609 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
610 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
612 #: include/functions.php:1598 classes/dlg.php:369 classes/pref/filters.php:368
616 #: include/functions.php:1799
617 msgid "Starred articles"
620 #: include/functions.php:1801
621 msgid "Published articles"
624 #: include/functions.php:1803
625 msgid "Fresh articles"
628 #: include/functions.php:1805 include/functions.php:1915
632 #: include/functions.php:1807
634 msgid "Archived articles"
637 #: include/functions.php:1809
638 msgid "Recently read"
641 #: include/functions.php:1871
645 #: include/functions.php:1872
647 msgid "Open next feed"
650 #: include/functions.php:1873
651 msgid "Open previous feed"
654 #: include/functions.php:1874
656 msgid "Open next article"
659 #: include/functions.php:1875
661 msgid "Open previous article"
664 #: include/functions.php:1876
665 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
668 #: include/functions.php:1877
669 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
672 #: include/functions.php:1878
673 msgid "Show search dialog"
674 msgstr "検索ダイアログを表示する"
676 #: include/functions.php:1879
681 #: include/functions.php:1880
682 msgid "Toggle starred"
685 #: include/functions.php:1881
686 msgid "Toggle published"
689 #: include/functions.php:1882
690 msgid "Toggle unread"
693 #: include/functions.php:1883
697 #: include/functions.php:1884
699 msgid "Dismiss selected"
700 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
702 #: include/functions.php:1885
707 #: include/functions.php:1886
709 msgid "Open in new window"
710 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
712 #: include/functions.php:1887 js/viewfeed.js:1842
714 msgid "Mark below as read"
717 #: include/functions.php:1888 js/viewfeed.js:1836
719 msgid "Mark above as read"
722 #: include/functions.php:1889
727 #: include/functions.php:1890
731 #: include/functions.php:1891
733 msgid "Select article under cursor"
734 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
736 #: include/functions.php:1892
738 msgid "Email article"
741 #: include/functions.php:1893
743 msgid "Close/collapse article"
746 #: include/functions.php:1895 plugins/embed_original/init.php:33
748 msgid "Toggle embed original"
749 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
751 #: include/functions.php:1896
753 msgid "Article selection"
756 #: include/functions.php:1897
758 msgid "Select all articles"
761 #: include/functions.php:1898
763 msgid "Select unread"
766 #: include/functions.php:1899
768 msgid "Select starred"
771 #: include/functions.php:1900
773 msgid "Select published"
776 #: include/functions.php:1901
778 msgid "Invert selection"
781 #: include/functions.php:1902
783 msgid "Deselect everything"
786 #: include/functions.php:1903 classes/pref/feeds.php:488
787 #: classes/pref/feeds.php:719
791 #: include/functions.php:1904
793 msgid "Refresh current feed"
796 #: include/functions.php:1905
798 msgid "Un/hide read feeds"
799 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
801 #: include/functions.php:1906 classes/pref/feeds.php:1240
802 msgid "Subscribe to feed"
805 #: include/functions.php:1907 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
809 #: include/functions.php:1909
811 msgid "Reverse headlines"
812 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
814 #: include/functions.php:1910
816 msgid "Debug feed update"
817 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
819 #: include/functions.php:1911 js/FeedTree.js:178
820 msgid "Mark all feeds as read"
821 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
823 #: include/functions.php:1912
825 msgid "Un/collapse current category"
826 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
828 #: include/functions.php:1913
830 msgid "Toggle combined mode"
831 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
833 #: include/functions.php:1914
838 #: include/functions.php:1916
843 #: include/functions.php:1919
847 #: include/functions.php:1921
852 #: include/functions.php:1922 classes/pref/labels.php:281
856 #: include/functions.php:1923 classes/pref/filters.php:587
857 msgid "Create filter"
860 #: include/functions.php:1924
862 msgid "Un/collapse sidebar"
865 #: include/functions.php:1925
867 msgid "Show help dialog"
868 msgstr "検索ダイアログを表示する"
870 #: include/functions.php:2406
872 msgid "Search results: %s"
875 #: include/functions.php:2895 js/viewfeed.js:1929
877 msgid "Click to play"
880 #: include/functions.php:2896 js/viewfeed.js:1928
884 #: include/functions.php:3018
888 #: include/functions.php:3040 include/functions.php:3357 classes/rpc.php:360
892 #: include/functions.php:3050 classes/feeds.php:650
893 msgid "Edit tags for this article"
894 msgstr "この記事のタグを編集する"
896 #: include/functions.php:3079 classes/feeds.php:606
898 msgid "Originally from:"
901 #: include/functions.php:3092 classes/feeds.php:619 classes/pref/feeds.php:507
906 #: include/functions.php:3121
910 #: include/functions.php:3148 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
911 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:506
912 #: classes/dlg.php:541 classes/dlg.php:572 classes/dlg.php:606
913 #: classes/dlg.php:618 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
914 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1553
915 #: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/import_export/init.php:407
916 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
917 #: plugins/updater/init.php:330
918 msgid "Close this window"
921 #: include/functions.php:3382
926 #: include/functions.php:3615
930 #: include/functions.php:3671
935 #: include/localized_schema.php:4
936 msgid "Title or Content"
939 #: include/localized_schema.php:5
943 #: include/localized_schema.php:6
947 #: include/localized_schema.php:7
951 #: include/localized_schema.php:9
953 msgid "Delete article"
956 #: include/localized_schema.php:11
960 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:480
961 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:734
962 msgid "Publish article"
965 #: include/localized_schema.php:13
969 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1893
973 #: include/localized_schema.php:15
977 #: include/localized_schema.php:17
981 #: include/localized_schema.php:18
985 #: include/localized_schema.php:19
989 #: include/localized_schema.php:21
991 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
992 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
993 "different feeds to appear only once."
996 #: include/localized_schema.php:22
998 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
999 "headlines and article content"
1002 #: include/localized_schema.php:23
1004 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1007 #: include/localized_schema.php:24
1009 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1010 "your configured e-mail address"
1013 #: include/localized_schema.php:25
1015 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1019 #: include/localized_schema.php:26
1020 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1023 #: include/localized_schema.php:27
1025 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1029 #: include/localized_schema.php:28
1031 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1035 #: include/localized_schema.php:29
1036 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1039 #: include/localized_schema.php:30
1040 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1043 #: include/localized_schema.php:31
1044 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1047 #: include/localized_schema.php:32
1048 msgid "Uses UTC timezone"
1051 #: include/localized_schema.php:33
1053 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1054 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1056 #: include/localized_schema.php:34
1058 msgid "Default interval between feed updates"
1059 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1061 #: include/localized_schema.php:35
1063 msgid "Amount of articles to display at once"
1064 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1066 #: include/localized_schema.php:36
1067 msgid "Allow duplicate posts"
1070 #: include/localized_schema.php:37
1071 msgid "Enable feed categories"
1072 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1074 #: include/localized_schema.php:38
1075 msgid "Show content preview in headlines list"
1076 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1078 #: include/localized_schema.php:39
1079 msgid "Short date format"
1082 #: include/localized_schema.php:40
1083 msgid "Long date format"
1086 #: include/localized_schema.php:41
1087 msgid "Combined feed display"
1088 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1090 #: include/localized_schema.php:42
1091 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1092 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1094 #: include/localized_schema.php:43
1095 msgid "On catchup show next feed"
1096 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1098 #: include/localized_schema.php:44
1099 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1100 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1102 #: include/localized_schema.php:46
1103 msgid "Enable e-mail digest"
1104 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1106 #: include/localized_schema.php:47
1107 msgid "Confirm marking feed as read"
1108 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1110 #: include/localized_schema.php:48
1112 msgid "Automatically mark articles as read"
1113 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1115 #: include/localized_schema.php:49
1116 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1117 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1119 #: include/localized_schema.php:50
1120 msgid "Blacklisted tags"
1121 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1123 #: include/localized_schema.php:51
1124 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1125 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1127 #: include/localized_schema.php:52
1128 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1129 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1131 #: include/localized_schema.php:53
1132 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1133 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1135 #: include/localized_schema.php:54
1136 msgid "Purge unread articles"
1139 #: include/localized_schema.php:55
1140 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1143 #: include/localized_schema.php:56
1144 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1145 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1147 #: include/localized_schema.php:57
1149 msgid "Do not embed images in articles"
1150 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1152 #: include/localized_schema.php:58
1153 msgid "Enable external API"
1156 #: include/localized_schema.php:59
1157 msgid "User timezone"
1160 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1740
1162 msgid "Customize stylesheet"
1163 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1165 #: include/localized_schema.php:61
1167 msgid "Sort headlines by feed date"
1168 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1170 #: include/localized_schema.php:62
1171 msgid "Login with an SSL certificate"
1174 #: include/localized_schema.php:63
1175 msgid "Try to send digests around specified time"
1178 #: include/localized_schema.php:64
1180 msgid "Assign articles to labels automatically"
1181 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1183 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:458
1187 #: include/login_form.php:193
1192 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1193 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1195 msgid "Default profile"
1198 #: include/login_form.php:205
1199 msgid "Use less traffic"
1202 #: classes/article.php:25
1204 msgid "Article not found."
1205 msgstr "フィードが見つかりません。"
1207 #: classes/handler/public.php:393 plugins/bookmarklets/init.php:38
1209 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1210 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1212 #: classes/handler/public.php:401
1216 #: classes/handler/public.php:403 classes/dlg.php:665
1217 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:734
1218 #: plugins/instances/init.php:215
1222 #: classes/handler/public.php:405
1227 #: classes/handler/public.php:407
1232 #: classes/handler/public.php:426
1233 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1236 #: classes/handler/public.php:428
1240 #: classes/handler/public.php:429 classes/handler/public.php:471
1241 #: classes/dlg.php:296 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:408
1242 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/dlg.php:700
1243 #: classes/dlg.php:749 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1244 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1245 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1246 #: classes/pref/feeds.php:701 classes/pref/feeds.php:849
1247 #: plugins/mail/init.php:131 plugins/note/init.php:55
1248 #: plugins/instances/init.php:251
1252 #: classes/handler/public.php:450
1254 msgid "Not logged in"
1257 #: classes/handler/public.php:510
1258 msgid "Incorrect username or password"
1259 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1261 #: classes/handler/public.php:546 classes/handler/public.php:643
1263 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1264 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1266 #: classes/handler/public.php:549 classes/handler/public.php:634
1268 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1269 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1271 #: classes/handler/public.php:552 classes/handler/public.php:637
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1274 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1276 #: classes/handler/public.php:555 classes/handler/public.php:640
1277 #, fuzzy, php-format
1278 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1279 msgstr "フィードがありません。"
1281 #: classes/handler/public.php:558 classes/handler/public.php:646
1283 msgid "Multiple feed URLs found."
1284 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1286 #: classes/handler/public.php:562 classes/handler/public.php:651
1287 #, fuzzy, php-format
1288 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1289 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1291 #: classes/handler/public.php:580 classes/handler/public.php:669
1293 msgid "Subscribe to selected feed"
1294 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1296 #: classes/handler/public.php:605 classes/handler/public.php:693
1297 msgid "Edit subscription options"
1300 #: classes/dlg.php:22
1302 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1303 "preferences to see your new data."
1306 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1307 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1308 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1309 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1228
1310 #: classes/pref/feeds.php:1498 classes/pref/feeds.php:1567
1311 #: plugins/instances/init.php:287
1316 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1317 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1318 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1319 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1320 #: classes/pref/feeds.php:1231 classes/pref/feeds.php:1501
1321 #: classes/pref/feeds.php:1570 plugins/instances/init.php:290
1325 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1326 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1327 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1328 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1329 #: classes/pref/feeds.php:1233 classes/pref/feeds.php:1503
1330 #: classes/pref/feeds.php:1572 plugins/instances/init.php:292
1334 #: classes/dlg.php:69
1336 msgid "Create profile"
1339 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1343 #: classes/dlg.php:156
1345 msgid "Remove selected profiles"
1346 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1348 #: classes/dlg.php:158
1350 msgid "Activate profile"
1351 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1353 #: classes/dlg.php:168
1354 msgid "Public OPML URL"
1357 #: classes/dlg.php:173
1359 msgid "Your Public OPML URL is:"
1360 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1362 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:569
1364 msgid "Generate new URL"
1367 #: classes/dlg.php:194
1371 #: classes/dlg.php:200
1373 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1374 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1375 "process or contact instance owner."
1378 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1379 msgid "Last update:"
1382 #: classes/dlg.php:209
1384 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1385 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1386 "contact instance owner."
1389 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:242
1391 msgid "Feed or site URL"
1394 #: classes/dlg.php:248 classes/dlg.php:713 classes/pref/feeds.php:527
1395 #: classes/pref/feeds.php:747
1396 msgid "Place in category:"
1399 #: classes/dlg.php:256
1401 msgid "Available feeds"
1404 #: classes/dlg.php:268 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1405 #: classes/pref/feeds.php:783
1406 msgid "Authentication"
1409 #: classes/dlg.php:272 classes/dlg.php:727 classes/pref/users.php:438
1410 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:787
1414 #: classes/dlg.php:275 classes/dlg.php:730 classes/pref/prefs.php:202
1415 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:793
1420 #: classes/dlg.php:285
1421 msgid "This feed requires authentication."
1422 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1424 #: classes/dlg.php:290 classes/dlg.php:346 classes/dlg.php:748
1428 #: classes/dlg.php:293
1433 #: classes/dlg.php:316 classes/dlg.php:407 classes/pref/users.php:368
1434 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1224 js/tt-rss.js:166
1438 #: classes/dlg.php:320
1440 msgid "Popular feeds"
1443 #: classes/dlg.php:321
1445 msgid "Feed archive"
1448 #: classes/dlg.php:324
1453 #: classes/dlg.php:347 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1454 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1455 #: classes/pref/feeds.php:674 plugins/instances/init.php:297
1459 #: classes/dlg.php:358
1463 #: classes/dlg.php:366
1464 msgid "Limit search to:"
1467 #: classes/dlg.php:382
1471 #: classes/dlg.php:414
1472 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1473 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1475 #: classes/dlg.php:437 classes/dlg.php:648 classes/pref/users.php:192
1476 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1477 #: classes/pref/feeds.php:700 classes/pref/feeds.php:846
1478 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1479 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1483 #: classes/dlg.php:445
1488 #: classes/dlg.php:514
1489 msgid "Select item(s) by tags"
1492 #: classes/dlg.php:517
1497 #: classes/dlg.php:519
1501 #: classes/dlg.php:522
1506 #: classes/dlg.php:524
1510 #: classes/dlg.php:537
1512 msgid "Display entries"
1515 #: classes/dlg.php:549 classes/feeds.php:138
1520 #: classes/dlg.php:560
1521 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1524 #: classes/dlg.php:589 plugins/updater/init.php:304
1525 #, fuzzy, php-format
1526 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1527 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1529 #: classes/dlg.php:597
1531 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1535 #: classes/dlg.php:601 classes/pref/users.php:390
1540 #: classes/dlg.php:603
1544 #: classes/dlg.php:611
1545 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1548 #: classes/dlg.php:632
1551 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1552 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1553 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1556 #: classes/dlg.php:659 plugins/instances/init.php:207
1560 #: classes/dlg.php:668 plugins/instances/init.php:218
1561 #: plugins/instances/init.php:315
1562 msgid "Instance URL"
1565 #: classes/dlg.php:678 plugins/instances/init.php:229
1570 #: classes/dlg.php:681 plugins/instances/init.php:232
1571 #: plugins/instances/init.php:316
1576 #: classes/dlg.php:685 plugins/instances/init.php:236
1577 msgid "Use one access key for both linked instances."
1580 #: classes/dlg.php:693 plugins/instances/init.php:244
1582 msgid "Generate new key"
1585 #: classes/dlg.php:697
1590 #: classes/dlg.php:710
1591 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1594 #: classes/dlg.php:719
1595 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1598 #: classes/dlg.php:741
1600 msgid "Feeds require authentication."
1601 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1603 #: classes/feeds.php:68
1605 msgid "Visit the website"
1606 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
1608 #: classes/feeds.php:83
1610 msgid "View as RSS feed"
1613 #: classes/feeds.php:91
1617 #: classes/feeds.php:94
1621 #: classes/feeds.php:101
1624 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
1626 #: classes/feeds.php:103
1627 msgid "Selection toggle:"
1630 #: classes/feeds.php:109
1634 #: classes/feeds.php:112
1639 #: classes/feeds.php:115
1644 #: classes/feeds.php:117
1649 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1650 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1651 #: classes/pref/filters.php:696
1656 #: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
1657 #: plugins/mail/init.php:28
1659 msgid "Forward by email"
1660 msgstr "記事をお気に入りにする"
1662 #: classes/feeds.php:134
1666 #: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:795
1667 msgid "Feed not found."
1668 msgstr "フィードが見つかりません。"
1670 #: classes/feeds.php:496
1671 msgid "mark as read"
1674 #: classes/feeds.php:551
1676 msgid "Collapse article"
1679 #: classes/feeds.php:696
1680 msgid "No unread articles found to display."
1681 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1683 #: classes/feeds.php:699
1684 msgid "No updated articles found to display."
1685 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1687 #: classes/feeds.php:702
1688 msgid "No starred articles found to display."
1689 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1691 #: classes/feeds.php:706
1693 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1694 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1696 "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
1697 "ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1699 #: classes/feeds.php:708
1700 msgid "No articles found to display."
1701 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1703 #: classes/feeds.php:723 classes/feeds.php:904
1705 msgid "Feeds last updated at %s"
1708 #: classes/feeds.php:733 classes/feeds.php:914
1709 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1710 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1712 #: classes/feeds.php:894
1713 msgid "No feed selected."
1714 msgstr "フィードは選択されていません。"
1716 #: classes/backend.php:34
1717 msgid "Keyboard Shortcuts"
1718 msgstr "キーボードショートカット"
1720 #: classes/backend.php:57
1724 #: classes/backend.php:60
1728 #: classes/backend.php:84
1729 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1732 #: classes/backend.php:99
1733 msgid "Help topic not found."
1734 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1736 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1737 msgid "OPML Utility"
1738 msgstr "OPML ユーティリティ"
1740 #: classes/opml.php:37
1742 msgid "Importing OPML..."
1743 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1745 #: classes/opml.php:41
1746 msgid "Return to preferences"
1749 #: classes/opml.php:270
1750 #, fuzzy, php-format
1751 msgid "Adding feed: %s"
1752 msgstr "フィードを追加しています..."
1754 #: classes/opml.php:281
1755 #, fuzzy, php-format
1756 msgid "Duplicate feed: %s"
1759 #: classes/opml.php:295
1760 #, fuzzy, php-format
1761 msgid "Adding label %s"
1764 #: classes/opml.php:298
1766 msgid "Duplicate label: %s"
1769 #: classes/opml.php:310
1771 msgid "Setting preference key %s to %s"
1774 #: classes/opml.php:339
1776 msgid "Adding filter..."
1777 msgstr "フィードを追加しています..."
1779 #: classes/opml.php:416
1780 #, fuzzy, php-format
1781 msgid "Processing category: %s"
1784 #: classes/opml.php:468
1785 msgid "Error: please upload OPML file."
1786 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1788 #: classes/opml.php:475
1789 msgid "Error while parsing document."
1790 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1792 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1793 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1794 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1796 #: classes/pref/users.php:27
1797 msgid "User details"
1800 #: classes/pref/users.php:41
1801 msgid "User not found"
1802 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1804 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1808 #: classes/pref/users.php:61
1809 msgid "Last logged in"
1812 #: classes/pref/users.php:68
1813 msgid "Subscribed feeds count"
1816 #: classes/pref/users.php:72
1817 msgid "Subscribed feeds"
1820 #: classes/pref/users.php:122
1824 #: classes/pref/users.php:158
1825 msgid "Access level: "
1828 #: classes/pref/users.php:171
1829 msgid "Change password to"
1830 msgstr "次のパスワードに変更する:"
1832 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1833 #: classes/pref/feeds.php:799
1837 #: classes/pref/users.php:180
1841 #: classes/pref/users.php:258
1843 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1844 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1846 #: classes/pref/users.php:265
1848 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1849 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1851 #: classes/pref/users.php:269
1853 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1854 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1856 #: classes/pref/users.php:292
1857 #, fuzzy, php-format
1859 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1860 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1862 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1865 #: classes/pref/users.php:299
1867 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1868 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
1870 #: classes/pref/users.php:336
1871 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1872 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1874 #: classes/pref/users.php:386
1878 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1879 #: plugins/instances/init.php:296
1883 #: classes/pref/users.php:396
1884 msgid "Reset password"
1887 #: classes/pref/users.php:439
1888 msgid "Access Level"
1891 #: classes/pref/users.php:441
1895 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1896 msgid "Click to edit"
1899 #: classes/pref/users.php:482
1900 msgid "No users defined."
1901 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1903 #: classes/pref/users.php:484
1904 msgid "No matching users found."
1905 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1907 #: classes/pref/labels.php:22
1911 #: classes/pref/labels.php:37
1916 #: classes/pref/labels.php:42
1921 #: classes/pref/labels.php:42
1926 #: classes/pref/labels.php:232
1928 msgid "Created label <b>%s</b>"
1929 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1931 #: classes/pref/labels.php:287
1932 msgid "Clear colors"
1935 #: classes/pref/filters.php:57
1937 msgid "Articles matching this filter:"
1938 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1940 #: classes/pref/filters.php:94
1942 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1943 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1945 #: classes/pref/filters.php:98
1947 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1948 "database server regexp implementation."
1951 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1952 #: classes/pref/filters.php:767
1956 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1957 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1961 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1963 msgid "Apply actions"
1966 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1970 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1972 msgid "Match any rule"
1973 msgstr "一致したすべての未読記事:"
1975 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1979 #: classes/pref/filters.php:375
1981 msgid "%s on %s in %s"
1984 #: classes/pref/filters.php:590
1988 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1283
1989 msgid "Rescore articles"
1992 #: classes/pref/filters.php:726
1996 #: classes/pref/filters.php:776
2001 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
2002 #: plugins/digest/digest.js:241
2006 #: classes/pref/filters.php:795
2011 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
2014 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2016 #: classes/pref/filters.php:818
2017 msgid "Perform Action"
2020 #: classes/pref/filters.php:844
2021 msgid "with parameters:"
2024 #: classes/pref/filters.php:862
2029 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
2034 #: classes/pref/prefs.php:17
2035 msgid "Old password cannot be blank."
2036 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2038 #: classes/pref/prefs.php:22
2039 msgid "New password cannot be blank."
2040 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2042 #: classes/pref/prefs.php:27
2043 msgid "Entered passwords do not match."
2044 msgstr "パスワードが一致しません。"
2046 #: classes/pref/prefs.php:37
2047 msgid "Function not supported by authentication module."
2050 #: classes/pref/prefs.php:69
2051 msgid "The configuration was saved."
2054 #: classes/pref/prefs.php:83
2056 msgid "Unknown option: %s"
2057 msgstr "不明なオプション: %s"
2059 #: classes/pref/prefs.php:97
2061 msgid "Your personal data has been saved."
2062 msgstr "パスワードを変更しました。"
2064 #: classes/pref/prefs.php:137
2066 msgid "Personal data / Authentication"
2069 #: classes/pref/prefs.php:157
2070 msgid "Personal data"
2073 #: classes/pref/prefs.php:167
2077 #: classes/pref/prefs.php:171
2081 #: classes/pref/prefs.php:177
2082 msgid "Access level"
2085 #: classes/pref/prefs.php:187
2090 #: classes/pref/prefs.php:209
2092 msgid "Your password is at default value, please change it."
2097 #: classes/pref/prefs.php:241
2098 msgid "Old password"
2101 #: classes/pref/prefs.php:244
2102 msgid "New password"
2105 #: classes/pref/prefs.php:249
2106 msgid "Confirm password"
2107 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2109 #: classes/pref/prefs.php:259
2110 msgid "Change password"
2113 #: classes/pref/prefs.php:265
2114 msgid "One time passwords / Authenticator"
2117 #: classes/pref/prefs.php:294 classes/pref/prefs.php:345
2119 msgid "Enter your password"
2120 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2122 #: classes/pref/prefs.php:305
2127 #: classes/pref/prefs.php:311
2129 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2130 "would automatically disable OTP."
2133 #: classes/pref/prefs.php:313
2134 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2137 #: classes/pref/prefs.php:354
2138 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2141 #: classes/pref/prefs.php:362
2146 #: classes/pref/prefs.php:493
2149 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2151 #: classes/pref/prefs.php:552
2156 #: classes/pref/prefs.php:556
2160 #: classes/pref/prefs.php:562
2162 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2165 #: classes/pref/prefs.php:595
2166 msgid "Save configuration"
2169 #: classes/pref/prefs.php:598
2171 msgid "Manage profiles"
2174 #: classes/pref/prefs.php:601
2175 msgid "Reset to defaults"
2178 #: classes/pref/prefs.php:613
2180 msgid "Show additional preferences"
2183 #: classes/pref/prefs.php:625 classes/pref/prefs.php:627
2187 #: classes/pref/prefs.php:655
2188 msgid "System plugins"
2191 #: classes/pref/prefs.php:659 classes/pref/prefs.php:708
2195 #: classes/pref/prefs.php:660 classes/pref/prefs.php:709
2200 #: classes/pref/prefs.php:661 classes/pref/prefs.php:710
2204 #: classes/pref/prefs.php:662 classes/pref/prefs.php:711
2208 #: classes/pref/prefs.php:695 classes/pref/prefs.php:746
2213 #: classes/pref/prefs.php:704
2214 msgid "User plugins"
2217 #: classes/pref/prefs.php:761
2219 msgid "Enable selected plugins"
2220 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
2222 #: classes/pref/prefs.php:816 classes/pref/prefs.php:834
2224 msgid "Incorrect password"
2225 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2227 #: classes/pref/feeds.php:12
2229 msgid "Check to enable field"
2232 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2233 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2234 #: classes/pref/feeds.php:248
2235 #, fuzzy, php-format
2239 #: classes/pref/feeds.php:494
2244 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:774
2245 msgid "Article purging:"
2248 #: classes/pref/feeds.php:573
2250 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2251 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2254 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:803
2256 msgid "Hide from Popular feeds"
2257 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2259 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:809
2260 msgid "Include in e-mail digest"
2261 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2263 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:815
2264 msgid "Always display image attachments"
2267 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:823
2268 msgid "Do not embed images"
2271 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:831
2272 msgid "Cache images locally"
2273 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2275 #: classes/pref/feeds.php:652 classes/pref/feeds.php:837
2277 msgid "Mark updated articles as unread"
2278 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2280 #: classes/pref/feeds.php:658
2285 #: classes/pref/feeds.php:672
2289 #: classes/pref/feeds.php:691
2291 msgid "Resubscribe to push updates"
2294 #: classes/pref/feeds.php:698
2295 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2298 #: classes/pref/feeds.php:713
2299 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2302 #: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1130
2306 #: classes/pref/feeds.php:1185
2308 msgid "Feeds with errors"
2311 #: classes/pref/feeds.php:1205
2313 msgid "Inactive feeds"
2316 #: classes/pref/feeds.php:1242
2318 msgid "Edit selected feeds"
2319 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2321 #: classes/pref/feeds.php:1244 classes/pref/feeds.php:1258
2323 msgid "Reset sort order"
2326 #: classes/pref/feeds.php:1246 js/prefs.js:1785
2328 msgid "Batch subscribe"
2331 #: classes/pref/feeds.php:1251
2336 #: classes/pref/feeds.php:1254
2338 msgid "Add category"
2339 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2341 #: classes/pref/feeds.php:1256
2343 msgid "(Un)hide empty categories"
2346 #: classes/pref/feeds.php:1260
2348 msgid "Remove selected"
2349 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2351 #: classes/pref/feeds.php:1274
2353 msgid "More actions..."
2356 #: classes/pref/feeds.php:1278
2357 msgid "Manual purge"
2360 #: classes/pref/feeds.php:1282
2361 msgid "Clear feed data"
2364 #: classes/pref/feeds.php:1333
2368 #: classes/pref/feeds.php:1335
2370 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2371 "Tiny RSS settings."
2374 #: classes/pref/feeds.php:1337
2375 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2378 #: classes/pref/feeds.php:1350
2380 msgid "Import my OPML"
2381 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2383 #: classes/pref/feeds.php:1354
2387 #: classes/pref/feeds.php:1356
2389 msgid "Include settings"
2390 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2392 #: classes/pref/feeds.php:1360
2395 msgstr "OPML エクスポート"
2397 #: classes/pref/feeds.php:1364
2399 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2400 "knows the URL below."
2403 #: classes/pref/feeds.php:1366
2405 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2406 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2409 #: classes/pref/feeds.php:1369
2410 msgid "Display published OPML URL"
2413 #: classes/pref/feeds.php:1379
2415 msgid "Firefox integration"
2418 #: classes/pref/feeds.php:1381
2420 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2423 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
2424 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2426 #: classes/pref/feeds.php:1388
2427 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2428 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2430 #: classes/pref/feeds.php:1396
2432 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2433 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2435 #: classes/pref/feeds.php:1398
2437 msgid "Published articles and generated feeds"
2438 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2440 #: classes/pref/feeds.php:1400
2442 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2443 "by anyone who knows the URL specified below."
2446 #: classes/pref/feeds.php:1406
2451 #: classes/pref/feeds.php:1409
2452 msgid "Clear all generated URLs"
2455 #: classes/pref/feeds.php:1411
2457 msgid "Articles shared by URL"
2458 msgstr "記事をお気に入りにする"
2460 #: classes/pref/feeds.php:1413
2461 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2464 #: classes/pref/feeds.php:1416
2466 msgid "Unshare all articles"
2467 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2469 #: classes/pref/feeds.php:1494
2472 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2474 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2476 #: classes/pref/feeds.php:1531 classes/pref/feeds.php:1600
2478 msgid "Click to edit feed"
2481 #: classes/pref/feeds.php:1549 classes/pref/feeds.php:1620
2483 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2484 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2486 #: classes/pref/feeds.php:1560
2487 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2488 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2490 #: plugins/pocket/init.php:30
2494 #: plugins/digest/digest_body.php:43
2496 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2497 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2498 "\t\t\tbrowser settings."
2501 #: plugins/digest/digest_body.php:55
2503 msgid "Back to feeds"
2506 #: plugins/digest/digest_body.php:60
2510 #: plugins/digest/digest_body.php:66
2511 msgid "Regular version"
2514 #: plugins/close_button/init.php:24
2516 msgid "Close article"
2519 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2520 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2523 #: plugins/nsfw/init.php:53
2527 #: plugins/nsfw/init.php:80
2528 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2531 #: plugins/nsfw/init.php:101
2533 msgid "Configuration saved."
2536 #: plugins/pinterest/init.php:29
2540 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2542 msgid "Please enter your one time password:"
2543 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2545 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2546 msgid "Password has been changed."
2547 msgstr "パスワードを変更しました。"
2549 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2550 msgid "Old password is incorrect."
2551 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2553 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
2554 #: plugins/mail/init.php:71 plugins/mail/init.php:77
2558 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:71
2560 msgid "Multiple articles"
2563 #: plugins/mailto/init.php:74
2564 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2567 #: plugins/mailto/init.php:78
2569 msgid "Forward selected article(s) by email."
2570 msgstr "記事をお気に入りにする"
2572 #: plugins/mailto/init.php:81
2574 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2577 #: plugins/mailto/init.php:86
2579 msgid "Close this dialog"
2580 msgstr "このウィンドウを閉じる"
2582 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2583 msgid "Bookmarklets"
2586 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2588 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2589 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2592 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2593 #, fuzzy, php-format
2594 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2595 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2597 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2599 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2600 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2602 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2603 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2606 #: plugins/import_export/init.php:64
2607 msgid "Import and export"
2610 #: plugins/import_export/init.php:66
2612 msgid "Article archive"
2615 #: plugins/import_export/init.php:68
2617 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2618 "or when migrating between tt-rss instances."
2621 #: plugins/import_export/init.php:71
2623 msgid "Export my data"
2624 msgstr "OPML エクスポート"
2626 #: plugins/import_export/init.php:87
2630 #: plugins/import_export/init.php:221
2632 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2634 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
2636 #: plugins/import_export/init.php:226
2637 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2640 #: plugins/import_export/init.php:385
2642 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2645 #: plugins/import_export/init.php:391
2646 msgid "Could not load XML document."
2649 #: plugins/import_export/init.php:403
2651 msgid "Prepare data"
2654 #: plugins/import_export/init.php:424
2657 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2658 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2661 #: plugins/mail/init.php:92
2665 #: plugins/mail/init.php:101
2670 #: plugins/mail/init.php:114
2675 #: plugins/mail/init.php:130
2680 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2682 msgid "Edit article note"
2685 #: plugins/example/init.php:38
2687 msgid "Example Pane"
2690 #: plugins/example/init.php:69
2691 msgid "Sample value"
2694 #: plugins/example/init.php:75
2699 #: plugins/identica/init.php:29
2701 msgid "Share on identi.ca"
2704 #: plugins/owncloud/init.php:35
2708 #: plugins/owncloud/init.php:59
2709 msgid "Owncloud url"
2712 #: plugins/owncloud/init.php:74
2713 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2716 #: plugins/instances/init.php:144
2721 #: plugins/instances/init.php:295
2723 msgid "Link instance"
2726 #: plugins/instances/init.php:307
2728 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2729 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2732 #: plugins/instances/init.php:317
2733 msgid "Last connected"
2736 #: plugins/instances/init.php:318
2740 #: plugins/instances/init.php:319
2742 msgid "Stored feeds"
2745 #: plugins/share/init.php:27
2747 msgid "Share by URL"
2748 msgstr "記事をお気に入りにする"
2750 #: plugins/share/init.php:49
2751 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2754 #: plugins/flattr/init.php:30
2756 msgid "Flattr this article."
2757 msgstr "記事をお気に入りにする"
2759 #: plugins/googleplus/init.php:29
2761 msgid "Share on Google+"
2764 #: plugins/updater/init.php:295 plugins/updater/init.php:307
2765 #: plugins/updater/updater.js:10
2767 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2768 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2770 #: plugins/updater/init.php:310
2772 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2773 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
2775 #: plugins/updater/init.php:320
2777 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2778 "directory before continuing."
2781 #: plugins/updater/init.php:323
2783 msgid "Ready to update."
2786 #: plugins/updater/init.php:328
2788 msgid "Start update"
2791 #: plugins/tweet/init.php:29
2793 msgid "Share on Twitter"
2796 #: js/feedlist.js:215
2797 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2800 #: js/feedlist.js:417 js/feedlist.js:432 plugins/digest/digest.js:25
2801 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2802 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2804 #: js/functions.js:91
2806 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2807 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2810 #: js/functions.js:627
2812 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2813 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2815 #: js/functions.js:630
2817 msgid "Date syntax is incorrect."
2818 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2820 #: js/functions.js:757
2822 msgid "Remove stored feed icon?"
2823 msgstr "保存したデータを削除する"
2825 #: js/functions.js:789
2827 msgid "Please select an image file to upload."
2828 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
2830 #: js/functions.js:791
2831 msgid "Upload new icon for this feed?"
2834 #: js/functions.js:808
2835 msgid "Please enter label caption:"
2836 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
2838 #: js/functions.js:813
2839 msgid "Can't create label: missing caption."
2840 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
2842 #: js/functions.js:856
2843 msgid "Subscribe to Feed"
2846 #: js/functions.js:883
2848 msgid "Subscribed to %s"
2851 #: js/functions.js:888
2852 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2855 #: js/functions.js:891
2856 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2859 #: js/functions.js:944
2861 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2862 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
2864 #: js/functions.js:948
2866 msgid "You are already subscribed to this feed."
2867 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2869 #: js/functions.js:1078
2874 #: js/functions.js:1104
2879 #: js/functions.js:1141
2880 msgid "Create Filter"
2883 #: js/functions.js:1245
2885 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2886 "hub again on next feed update."
2889 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:369
2890 msgid "Unsubscribe from %s?"
2891 msgstr "%s の購読をやめますか?"
2893 #: js/functions.js:1375
2895 msgid "Please enter category title:"
2896 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2898 #: js/functions.js:1406
2899 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2902 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:350 js/tt-rss.js:735
2904 msgid "You can't edit this kind of feed."
2905 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
2907 #: js/functions.js:1612
2912 #: js/functions.js:1650
2917 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2918 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1210
2920 msgid "No feeds are selected."
2921 msgstr "選択されたフィードはありません。"
2923 #: js/functions.js:1753
2925 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2929 #: js/functions.js:1792
2931 msgid "Feeds with update errors"
2934 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1192
2936 msgid "Remove selected feeds?"
2937 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2939 #: js/functions.js:1904
2943 #: js/PrefFeedTree.js:47
2945 msgid "Edit category"
2948 #: js/PrefFeedTree.js:54
2950 msgid "Remove category"
2953 #: js/PrefFilterTree.js:32
2959 msgid "Please enter login:"
2960 msgstr "ログイン名を入力してください:"
2963 msgid "Can't create user: no login specified."
2964 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2973 msgid "Remove filter?"
2974 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
2977 msgid "Remove selected labels?"
2978 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2980 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1396
2981 msgid "No labels are selected."
2982 msgstr "選択されたラベルはありません。"
2986 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2990 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2991 msgid "No users are selected."
2992 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
2995 msgid "Remove selected filters?"
2996 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2998 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2999 msgid "No filters are selected."
3000 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3003 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3004 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
3007 msgid "Please select only one feed."
3008 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3011 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3013 "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3016 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3017 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3020 msgid "Login field cannot be blank."
3021 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
3023 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
3024 msgid "Please select only one user."
3025 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
3028 msgid "Reset password of selected user?"
3029 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3032 msgid "Please select only one filter."
3033 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3037 msgid "Combine selected filters?"
3038 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3042 msgid "Edit Multiple Feeds"
3043 msgstr "複数フィードエディター"
3046 msgid "Save changes to selected feeds?"
3047 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3056 msgid "Please choose an OPML file first."
3057 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3060 msgid "Reset to defaults?"
3065 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3069 msgid "Remove selected categories?"
3070 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3073 msgid "No categories are selected."
3074 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
3078 msgid "Category title:"
3082 msgid "Feeds without recent updates"
3087 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3088 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3091 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3092 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3095 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3097 "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
3101 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3102 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
3105 msgid "Settings Profiles"
3110 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3115 msgid "No profiles are selected."
3116 msgstr "選択された記事はありません。"
3118 #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
3120 msgid "Activate selected profile?"
3121 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3123 #: js/prefs.js:1470 js/prefs.js:1523
3125 msgid "Please choose a profile to activate."
3126 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3129 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3133 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3137 msgid "Label Editor"
3142 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3147 msgid "Subscribing to feeds..."
3148 msgstr "フィードを購読しています..."
3151 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3155 msgid "Mark all articles as read?"
3156 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3159 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3160 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3162 #: js/tt-rss.js:363 js/tt-rss.js:519
3163 msgid "Please select some feed first."
3164 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3168 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3169 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3172 msgid "Rescore articles in %s?"
3173 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3177 msgid "Please enable mail plugin first."
3178 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3182 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3183 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3187 msgid "New version available!"
3188 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3190 #: js/viewfeed.js:104
3192 msgid "Cancel search"
3195 #: js/viewfeed.js:437 plugins/digest/digest.js:257
3196 #: plugins/digest/digest.js:694
3197 msgid "Unstar article"
3198 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
3200 #: js/viewfeed.js:442 plugins/digest/digest.js:259
3201 #: plugins/digest/digest.js:698
3202 msgid "Star article"
3203 msgstr "記事をお気に入りにする"
3205 #: js/viewfeed.js:475 plugins/digest/digest.js:262
3206 #: plugins/digest/digest.js:729
3207 msgid "Unpublish article"
3210 #: js/viewfeed.js:688 js/viewfeed.js:716 js/viewfeed.js:743 js/viewfeed.js:805
3211 #: js/viewfeed.js:837 js/viewfeed.js:974 js/viewfeed.js:1017
3212 #: js/viewfeed.js:1067 js/viewfeed.js:2011 plugins/mailto/init.js:7
3213 #: plugins/mail/mail.js:7
3214 msgid "No articles are selected."
3215 msgstr "記事は選択されていません。"
3217 #: js/viewfeed.js:954
3218 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3219 msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3221 #: js/viewfeed.js:982
3223 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3224 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3226 #: js/viewfeed.js:984
3228 msgid "Delete %d selected articles?"
3229 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3231 #: js/viewfeed.js:1026
3233 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3234 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3236 #: js/viewfeed.js:1029
3238 msgid "Move %d archived articles back?"
3241 #: js/viewfeed.js:1073
3242 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3243 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3245 #: js/viewfeed.js:1097
3247 msgid "Edit article Tags"
3250 #: js/viewfeed.js:1283
3251 msgid "No article is selected."
3252 msgstr "選択された記事はありません。"
3254 #: js/viewfeed.js:1318
3255 msgid "No articles found to mark"
3256 msgstr "マークした記事が見つかりません"
3258 #: js/viewfeed.js:1320
3259 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3260 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3262 #: js/viewfeed.js:1822
3264 msgid "Open original article"
3265 msgstr "元の記事内容を表示する"
3267 #: js/viewfeed.js:1828
3269 msgid "Display article URL"
3272 #: js/viewfeed.js:1898
3274 msgid "Remove label"
3275 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3277 #: js/viewfeed.js:1922
3280 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3282 #: js/viewfeed.js:1923
3284 msgid "Click to pause"
3287 #: js/viewfeed.js:1980
3289 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3290 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3292 #: js/viewfeed.js:2022
3294 msgid "Please enter new score for this article:"
3295 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3297 #: js/viewfeed.js:2055
3299 msgid "Article URL:"
3302 #: plugins/digest/digest.js:71
3304 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3305 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3307 #: plugins/digest/digest.js:289
3309 msgid "Error: unable to load article."
3310 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3312 #: plugins/digest/digest.js:447
3314 msgid "Click to expand article."
3317 #: plugins/digest/digest.js:518
3320 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3322 #: plugins/digest/digest.js:525
3324 msgid "No unread feeds."
3325 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3327 #: plugins/digest/digest.js:632
3329 msgid "Load more..."
3330 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3332 #: plugins/embed_original/init.js:6
3333 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3336 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3338 msgid "Forward article by email"
3339 msgstr "記事をお気に入りにする"
3341 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3344 msgstr "OPML エクスポート"
3346 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3348 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3349 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3352 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3357 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3359 msgid "Please choose the file first."
3360 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3362 #: plugins/instances/instances.js:10
3364 msgid "Link Instance"
3367 #: plugins/instances/instances.js:73
3369 msgid "Edit Instance"
3372 #: plugins/instances/instances.js:122
3374 msgid "Remove selected instances?"
3375 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3377 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3379 msgid "No instances are selected."
3380 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3382 #: plugins/instances/instances.js:156
3384 msgid "Please select only one instance."
3385 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3387 #: plugins/share/share.js:10
3389 msgid "Share article by URL"
3390 msgstr "記事をお気に入りにする"
3392 #: plugins/updater/updater.js:58
3394 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3395 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3404 #~ msgid "Comments?"
3405 #~ msgstr "コメントしますか?"
3407 #~ msgid "Move between feeds"
3408 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3410 #~ msgid "Move between articles"
3411 #~ msgstr "記事間で移動する"
3413 #~ msgid "Active article actions"
3414 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3417 #~ msgid "Dismiss read articles"
3418 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3420 #~ msgid "Scroll article content"
3421 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3423 #~ msgid "Other actions"
3426 #~ msgid "Display this help dialog"
3427 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3430 #~ msgid "Multiple articles actions"
3434 #~ msgid "Select starred articles"
3435 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3437 #~ msgid "Feed actions"
3440 #~ msgid "Mark feed as read"
3441 #~ msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3443 #~ msgid "Press any key to close this window."
3444 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3449 #~ msgid "Other Feeds"
3450 #~ msgstr "その他のフィード"
3452 #~ msgid "Panel actions"
3455 #~ msgid "Top 25 feeds"
3456 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3458 #~ msgid "Edit feed categories"
3459 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3462 #~ msgid "Open article in new tab"
3463 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3465 #~ msgid "Select theme"
3466 #~ msgstr "テーマを選択する"
3468 #~ msgid "Right-to-left content"
3469 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3472 #~ msgid "Cache content locally"
3473 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3476 #~ msgid "Loading..."
3477 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3480 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3481 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3486 #~ msgid "SimplePie"
3487 #~ msgstr "SimplePie"
3493 #~ msgid "Title or content"
3497 #~ msgid "Your request could not be completed."
3498 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3501 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3502 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3505 #~ msgid "Original article"
3506 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3509 #~ msgid "Update feed"
3510 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3513 #~ msgid "With subcategories"
3514 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3517 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3518 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3521 #~ msgid "is already imported."
3522 #~ msgstr "既にインポート済みです。"
3534 #~ msgid "Inverse match"
3538 #~ msgid "Apply to category"
3539 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3541 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3542 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3544 #~ msgid "No feed categories defined."
3545 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3548 #~ msgid "Remove selected categories"
3549 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3556 #~ msgid "Clear stored credentials"
3557 #~ msgstr "フィードデータの消去"
3559 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3560 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
3562 #~ msgid "Attachment:"
3565 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3566 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
3569 #~ msgid "Filter Test Results"
3573 #~ msgid "Feed Categories"
3577 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3578 #~ "next feed with unread articles."
3580 #~ "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未"
3584 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3585 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3588 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3589 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3592 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3594 #~ "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
3597 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3598 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3604 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3605 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
3607 #~ msgid "Content filtering"
3608 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3610 #~ msgid "See also:"
3619 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
3621 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3622 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3624 #~ msgid "Update all feeds"
3625 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3627 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3628 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
3635 #~ msgid "headlines"
3636 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
3638 #~ msgid "Click to expand article"
3639 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3642 #~ msgid "Unable to load article."
3643 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3645 #~ msgid "Update post on checksum change"
3646 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
3648 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3649 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
3651 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3652 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3654 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3655 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3657 #~ msgid "Error: can't find body element."
3658 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
3661 #~ msgid "No profiles selected."
3662 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
3664 #~ msgid "Unknown error"
3668 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3669 #~ "local configuration."
3671 #~ "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの"
3674 #~ msgid "Publish article with a note"
3675 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
3678 #~ msgid "View article"
3682 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3683 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
3686 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3687 #~ msgstr "フィードを購読する:"
3690 #~ msgid "Fatal Exception"
3693 #~ msgid "audio/mpeg"
3694 #~ msgstr "audio/mpeg"
3696 #~ msgid "Enable offline reading"
3697 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
3699 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3700 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3702 #~ msgid "Default article limit"
3705 #~ msgid "Enable search toolbar"
3706 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
3708 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3709 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
3712 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3714 #~ "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
3716 #~ msgid "Hide feedlist"
3717 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
3719 #~ msgid "Enable labels"
3720 #~ msgstr "ラベルを有効にする"
3722 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3723 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
3725 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3726 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
3732 #~ msgid "Feed Browser"
3733 #~ msgstr "フィードブラウザー"
3735 #~ msgid "Update Errors"
3738 #~ msgid "Show last article times"
3739 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
3741 #~ msgid "Last Article"
3745 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3746 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3749 #~ msgid "No matching feeds found."
3750 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
3752 #~ msgid "Filter Editor"
3753 #~ msgstr "フィルターエディター"
3758 #~ msgid "No filters defined."
3759 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
3761 #~ msgid "Click to change color"
3762 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
3764 #~ msgid "No labels defined."
3765 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
3767 #~ msgid "No matching labels found."
3768 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
3770 #~ msgid "custom color:"
3773 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3774 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
3776 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3777 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3779 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3780 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
3782 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3783 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
3786 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3787 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3789 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3790 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3792 #~ msgid "No OPML file to upload."
3793 #~ msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
3795 #~ msgid "Save current configuration?"
3796 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
3798 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3799 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
3801 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3802 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
3804 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3805 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
3810 #~ msgid "Show article summary in new window"
3811 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
3813 #~ msgid "toggle unread"
3814 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
3819 #~ msgid "Offline reading"
3822 #~ msgid "Cancel synchronization"
3825 #~ msgid "Synchronize"
3828 #~ msgid "Remove stored data"
3829 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
3831 #~ msgid "Go offline"
3832 #~ msgstr "オフラインに移行する"
3834 #~ msgid "Go online"
3835 #~ msgstr "オンラインに移行する"
3837 #~ msgid "Reset UI layout"
3838 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
3840 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3841 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
3843 #~ msgid "Showing most popular tags "
3844 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
3847 #~ msgid "more tags"
3848 #~ msgstr "タグがありません"
3850 #~ msgid "Link to feed:"
3851 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
3853 #~ msgid "Not linked"
3854 #~ msgstr "リンクされていません"
3856 #~ msgid "(linked to %s)"
3857 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
3859 #~ msgid "E-mail has been changed."
3860 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
3862 #~ msgid "Change e-mail"
3863 #~ msgstr "電子メールを変更する"
3865 #~ msgid "Please wait..."
3866 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
3868 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3869 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
3871 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3872 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
3874 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3875 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
3877 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3878 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
3880 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3881 #~ msgstr "記事を同期しています..."
3883 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3884 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
3886 #~ msgid "Last sync: %s"
3887 #~ msgstr "最終同期: %s"
3889 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3890 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
3892 #~ msgid "Synchronizing..."
3893 #~ msgstr "同期しています..."
3895 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3896 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
3898 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3900 #~ "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
3902 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3903 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
3906 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3907 #~ "computer. Continue?"
3909 #~ "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラ"
3910 #~ "インデータを削除するでしょう。続けますか?"
3913 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3916 #~ "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモード"
3919 #~ msgid "Reset category order?"
3920 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
3922 #~ msgid "No feeds to display."
3923 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
3925 #~ msgid "Published Articles"
3929 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3930 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
3932 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3933 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3935 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3936 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
3938 #~ msgid "Remove selected users?"
3939 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
3941 #~ msgid "Adding feed..."
3942 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
3944 #~ msgid "Adding user..."
3945 #~ msgstr "ユーザーを追加しています..."
3947 #~ msgid "Assign score to article:"
3948 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
3950 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3951 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
3953 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3954 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
3956 #~ msgid "Category reordering disabled"
3957 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
3959 #~ msgid "Category reordering enabled"
3960 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
3963 #~ msgid "Changing password..."
3964 #~ msgstr "パスワードを変更する"
3966 #~ msgid "Clearing feed..."
3967 #~ msgstr "フィードを消去しています..."
3969 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3970 #~ msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3975 #~ msgid "Could not change feed URL."
3976 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
3978 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3979 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3981 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3982 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
3984 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3985 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3987 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3988 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
3990 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3991 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
3994 #~ msgid "Feed icon removed."
3995 #~ msgstr "フィードが見つかりません。"
3997 #~ msgid "Local data removed."
3998 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4000 #~ msgid "Mark as read:"
4003 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
4004 #~ msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
4006 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4007 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4009 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4010 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4012 #~ msgid "Removing feed..."
4013 #~ msgstr "フィードを削除しています..."
4015 #~ msgid "Removing filter..."
4016 #~ msgstr "フィルターを削除しています..."
4018 #~ msgid "Removing offline data..."
4019 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4021 #~ msgid "Removing selected categories..."
4022 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
4024 #~ msgid "Removing selected filters..."
4025 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
4027 #~ msgid "Removing selected labels..."
4028 #~ msgstr "選択したラベルを削除しています..."
4031 #~ msgid "Removing selected profiles..."
4032 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
4034 #~ msgid "Removing selected users..."
4035 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
4037 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4038 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4040 #~ msgid "Rescoring articles..."
4041 #~ msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
4043 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
4044 #~ msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
4046 #~ msgid "Saving article tags..."
4047 #~ msgstr "記事のタグを保存しています..."
4049 #~ msgid "Saving feed..."
4050 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4052 #~ msgid "Saving feeds..."
4053 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4055 #~ msgid "Saving filter..."
4056 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4058 #~ msgid "Saving user..."
4059 #~ msgstr "ユーザーを保存しています..."
4061 #~ msgid "Selection"
4064 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4065 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4067 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4068 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
4071 #~ msgid "Upload failed."
4076 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4077 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4079 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4080 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4082 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4083 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4085 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4086 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4088 #~ msgid "Trying to change address..."
4089 #~ msgstr "アドレスの変更を試みています..."
4091 #~ msgid "Trying to change password..."
4092 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4094 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
4095 #~ msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
4097 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4098 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4103 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4104 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4109 #~ msgid "Change theme"
4110 #~ msgstr "テーマを変更する"
4113 #~ msgid "Hide read items"
4114 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4117 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4118 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4120 #~ msgid "More feeds..."
4121 #~ msgstr "更なるフィード..."
4123 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4124 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4132 #~ msgid "browse more"
4135 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4136 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4141 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4142 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4144 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4145 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4147 #~ msgid "Recategorize"
4148 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4150 #~ msgid "Generate another link"
4151 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4162 #~ msgid "Mark as unread"
4165 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4166 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4169 #~ msgid "Click to view"
4170 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4172 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4173 #~ msgstr " キーボードショートカット"
4175 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4176 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4178 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4179 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4181 #~ msgid "Saving label..."
4182 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4184 #~ msgid "Please select only one label."
4185 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4187 #~ msgid "Please select only one category."
4188 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4190 #~ msgid "Address changed."
4191 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4194 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4196 #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
4199 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4200 #~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
4202 #~ msgid "Restart in offline mode"
4203 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4205 #~ msgid "Restart in online mode"
4206 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4208 #~ msgid "Remove offline data?"
4209 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4211 #~ msgid "Search to label"
4217 #~ msgid "Convert to label"
4220 #~ msgid "Dashboard"
4226 #~ msgid "Title contains"
4229 #~ msgid "Content contains"
4230 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4232 #~ msgid "Score equals"
4235 #~ msgid "Score is greater than"
4238 #~ msgid "Score is less than"
4241 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4242 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4244 #~ msgid "Articles newer than X days"
4245 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4248 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4250 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
4253 #~ msgid "Converting database..."
4254 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4256 #~ msgid "Unknown Error"
4259 #~ msgid "Content Filtering"
4260 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4262 #~ msgid "User Manager"
4266 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4267 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4269 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4270 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4273 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4275 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
4279 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4280 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4282 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4283 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4286 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4287 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4289 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4290 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4293 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4294 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4296 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4297 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4299 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4300 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4302 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4303 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4307 #~ "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal "
4308 #~ "toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4309 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4312 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4313 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4315 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4316 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4319 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4320 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4322 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
4325 #~ msgid " Subscribe to feed"
4326 #~ msgstr " フィードを購読する"
4328 #~ msgid " Edit this feed"
4329 #~ msgstr " このフィードを編集する"
4331 #~ msgid " Clear articles"
4332 #~ msgstr " 記事を消す"
4334 #~ msgid " Rescore feed"
4335 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
4337 #~ msgid " Unsubscribe"
4338 #~ msgstr " 購読をやめる"
4340 #~ msgid " Mark as read"
4341 #~ msgstr " 既読として設定する"
4343 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4344 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
4346 #~ msgid " Create filter"
4347 #~ msgstr " フィルターを作成する"
4349 #~ msgid " Reset category order"
4350 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
4352 #~ msgid "Create Label"
4355 #~ msgid "Match SQL"
4358 #~ msgid "Feed information:"
4364 #~ msgid "Last updated:"
4367 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4368 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4370 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4371 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4376 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4377 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4379 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4380 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4382 #~ msgid "SQL Expression"
4385 #~ msgid "[No caption]"
4386 #~ msgstr "[キャプションなし]"
4388 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4389 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4391 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4392 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4394 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4395 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4397 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4398 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4400 #~ msgid "This program requires cookies "
4401 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4403 #~ msgid "filter_type_descr"
4404 #~ msgstr "filter_type_descr"
4406 #~ msgid "action_description"
4407 #~ msgstr "action_description"
4410 #~ msgid "Perform action"
4413 #~ msgid "Change password:"
4414 #~ msgstr "変更パスワード:"
4419 #~ msgid "SQL Expression:"
4428 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4429 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4434 #~ msgid "This page"
4437 #~ msgid "Next page"
4440 #~ msgid "Previous page"
4443 #~ msgid "First page"