1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 13:59+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Default interval"
51 #: backend.php:92 backend.php:102
52 msgid "Disable updates"
55 #: backend.php:93 backend.php:103
56 msgid "Each 15 minutes"
59 #: backend.php:94 backend.php:104
60 msgid "Each 30 minutes"
63 #: backend.php:95 backend.php:105
67 #: backend.php:96 backend.php:106
71 #: backend.php:97 backend.php:107
75 #: backend.php:98 backend.php:108
79 #: backend.php:99 backend.php:109
83 #: backend.php:112 index.php:163 classes/pref_prefs.php:360
99 #: backend.php:124 classes/pref_users.php:139
108 msgid "Administrator"
112 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
113 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
116 msgid "Database Updater"
117 msgstr "データベースアップデーター"
120 msgid "Could not update database"
121 msgstr "データベースを更新できません"
124 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
126 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
133 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
134 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
136 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
137 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
138 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393 twitter.php:111
139 #: twitter.php:123 classes/pref_feeds.php:1087
140 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
141 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
143 #: db-updater.php:100
144 msgid "Please backup your database before proceeding."
145 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
147 #: db-updater.php:102
150 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
153 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>"
156 #: db-updater.php:116
157 msgid "Perform updates"
160 #: db-updater.php:121
161 msgid "Performing updates..."
162 msgstr "更新を実行しています..."
164 #: db-updater.php:127
166 msgid "Updating to version %d..."
167 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
169 #: db-updater.php:140
170 msgid "Checking version... "
171 msgstr "バージョンを確認しています..."
173 #: db-updater.php:146
177 #: db-updater.php:148
181 #: db-updater.php:156
184 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
185 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
187 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
190 #: db-updater.php:166
191 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
194 #: db-updater.php:168
196 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
199 #: db-updater.php:170
201 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
202 "version and continue."
207 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
208 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
209 "\t\t\tbrowser settings."
212 #: digest.php:64 index.php:87 index.php:129 index.php:213 prefs.php:68
213 #: classes/backend.php:6 classes/pref_feeds.php:1376
214 #: classes/pref_filters.php:612 classes/pref_labels.php:296
215 #: js/viewfeed.js:1108 js/viewfeed.js:1285
216 msgid "Loading, please wait..."
217 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
219 #: digest.php:72 index.php:97
223 #: digest.php:75 index.php:107 mobile/mobile-functions.php:69
224 #: mobile/mobile-functions.php:244
230 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
231 "doesn't seem to support it."
233 "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブ"
234 "ラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
238 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
239 "seem to support them."
241 "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザー"
242 "はそれをサポートしていないように見えます。"
245 msgid "Backend sanity check failed"
246 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
249 msgid "Frontend sanity check failed."
250 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
255 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
258 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update."
259 "php'>更新してください</a>。"
262 msgid "Request not authorized."
263 msgstr "要求は認証されていません。"
266 msgid "No operation to perform."
267 msgstr "実行する操作がありません。"
271 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
272 "local configuration."
274 "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致す"
275 "る文法、またはローカルの設定を確認してください。"
278 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
280 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
283 msgid "Configuration check failed"
289 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
290 "\t\tofficial site for more information."
292 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
293 "\t\tの追加情報を参照してください。"
296 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
298 "SQL のエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースの設定と PHP の設定を"
301 #: index.php:99 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
302 #: classes/pref_prefs.php:276
311 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
312 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
319 msgid "Collapse feedlist"
324 msgid "Show articles"
335 #: index.php:153 classes/feeds.php:130
339 #: index.php:154 classes/feeds.php:131
343 #: index.php:155 classes/feeds.php:117 classes/feeds.php:129
348 msgid "Ignore Scoring"
357 msgid "Sort articles"
360 #: index.php:164 classes/pref_filters.php:256
364 #: index.php:165 classes/dlg.php:375 include/localized_schema.php:3
372 #: index.php:171 classes/pref_feeds.php:347 classes/pref_feeds.php:590
376 #: index.php:175 index.php:190 classes/feeds.php:135 classes/feeds.php:150
377 #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:128
378 #: js/FeedTree.js:154
382 #: index.php:181 classes/feeds.php:125
391 msgid "Feed actions:"
395 msgid "Subscribe to feed..."
396 msgstr "フィードを購読する..."
399 msgid "Edit this feed..."
400 msgstr "フィードを編集する..."
404 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
406 #: index.php:188 classes/pref_feeds.php:517 classes/pref_feeds.php:1349
414 #: index.php:191 help/main.php:54
415 msgid "(Un)hide read feeds"
416 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
419 msgid "Other actions:"
423 msgid "Switch to digest..."
428 msgid "Show tag cloud..."
432 msgid "Select by tags..."
436 msgid "Create label..."
440 msgid "Create filter..."
441 msgstr "フィルターを作成しています..."
445 msgid "Keyboard shortcuts help"
446 msgstr "キーボードショートカット"
450 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
451 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
455 msgid "Setting preference key %s to %s"
460 msgid "Adding label %s"
465 msgid "Duplicate label: %s"
470 msgid "Adding filter %s"
471 msgstr "フィードを追加しています..."
475 msgid "Duplicate filter %s"
480 msgid "is already imported."
481 msgstr "既にインポート済みです。"
489 msgid "Error while parsing document."
490 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
493 msgid "Error: please upload OPML file."
494 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
496 #: opml.php:469 opml.php:474
498 msgstr "OPML ユーティリティ"
502 msgid "Importing OPML..."
503 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
506 msgid "Return to preferences"
510 msgid "Keyboard shortcuts"
511 msgstr "キーボードショートカット"
513 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
514 msgid "Exit preferences"
517 #: prefs.php:93 classes/feeds.php:981 classes/pref_feeds.php:43
518 #: classes/pref_feeds.php:1256 classes/pref_feeds.php:1319
522 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref_filters.php:105
526 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
527 #: classes/pref_labels.php:90 include/functions.php:1433
528 #: include/functions.php:2001
532 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
541 #: register.php:186 include/login_form.php:164
542 msgid "Create new account"
546 msgid "New user registrations are administratively disabled."
547 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
551 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
552 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
557 msgid "Desired login:"
561 msgid "Check availability"
569 msgid "How much is two plus two:"
573 msgid "Submit registration"
577 msgid "Your registration information is incomplete."
578 msgstr "登録情報が完成していません。"
581 msgid "Sorry, this username is already taken."
582 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
585 msgid "Registration failed."
589 msgid "Account created successfully."
590 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
593 msgid "New user registrations are currently closed."
594 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
597 msgid "Register with Twitter"
601 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
605 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
608 #: twitter.php:118 classes/pref_prefs.php:467
613 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
614 msgid "Keyboard Shortcuts"
615 msgstr "キーボードショートカット"
622 msgid "Move between feeds"
626 msgid "Move between articles"
630 msgid "Show search dialog"
631 msgstr "検索ダイアログを表示する"
634 msgid "Active article actions"
638 msgid "Toggle starred"
642 msgid "Toggle published"
646 msgid "Toggle unread"
655 msgid "Dismiss selected articles"
656 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
660 msgid "Dismiss read articles"
661 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
664 msgid "Open article in new window"
665 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
668 msgid "Mark articles below/above active one as read"
672 msgid "Scroll article content"
673 msgstr "記事の内容をスクロールする"
677 msgid "Email article"
680 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
681 msgid "Other actions"
685 msgid "Select article under mouse cursor"
686 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
688 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref_labels.php:281
692 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref_filters.php:593
693 msgid "Create filter"
697 msgid "Collapse sidebar"
700 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
701 msgid "Display this help dialog"
702 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
706 msgid "Multiple articles actions"
711 msgid "Select all articles"
716 msgid "Select unread articles"
721 msgid "Invert article selection"
726 msgid "Deselect all articles"
735 msgid "Refresh active feed"
738 #: help/main.php:55 help/prefs.php:22 classes/pref_feeds.php:1322
739 msgid "Subscribe to feed"
742 #: help/main.php:56 js/FeedTree.js:134
747 msgid "Mark feed as read"
748 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
752 msgid "Reverse headlines order"
753 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
756 msgid "Mark all feeds as read"
757 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
760 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
763 #: help/main.php:63 help/prefs.php:5
767 #: help/main.php:66 include/functions.php:2053
771 #: help/main.php:67 include/functions.php:2051
772 msgid "Fresh articles"
775 #: help/main.php:68 include/functions.php:2047
776 msgid "Starred articles"
779 #: help/main.php:69 include/functions.php:2049
780 msgid "Published articles"
788 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
791 #: help/main.php:79 help/prefs.php:41
792 msgid "Press any key to close this window."
793 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
804 msgid "Panel actions"
812 msgid "Edit feed categories"
813 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
815 #: help/prefs.php:27 classes/pref_users.php:385
820 msgid "Focus search (if present)"
825 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
826 "configuration and your access level."
829 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:161
833 #: mobile/login_form.php:38 include/login_form.php:131
837 #: mobile/login_form.php:43 include/login_form.php:135
841 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
842 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
843 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
844 #: mobile/prefs.php:19
848 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1431
849 #: include/functions.php:1999
853 #: mobile/mobile-functions.php:418
854 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
857 #: mobile/prefs.php:24
859 msgid "Enable categories"
860 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
862 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
863 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
867 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
868 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
872 #: mobile/prefs.php:29
874 msgid "Browse categories like folders"
875 msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
877 #: mobile/prefs.php:35
879 msgid "Show images in posts"
880 msgstr "記事内に画像を表示しない"
882 #: mobile/prefs.php:40
884 msgid "Hide read articles and feeds"
885 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
887 #: mobile/prefs.php:45
889 msgid "Sort feeds by unread count"
890 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
892 #: classes/article.php:25
894 msgid "Article not found."
895 msgstr "フィードが見つかりません。"
897 #: classes/backend.php:32
898 msgid "Help topic not found."
899 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
901 #: classes/dlg.php:26
906 #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:72 classes/dlg.php:176
907 #: classes/dlg.php:199 classes/dlg.php:236 classes/dlg.php:624
908 #: classes/dlg.php:682 classes/dlg.php:781 classes/dlg.php:814
909 #: classes/dlg.php:845 classes/dlg.php:876 classes/dlg.php:975
910 #: classes/pref_feeds.php:1247 classes/pref_filters.php:463
911 #: classes/pref_filters.php:546 classes/pref_users.php:106
912 #: classes/share_button.php:47 include/functions.php:3449
913 msgid "Close this window"
916 #: classes/dlg.php:40
918 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
919 "preferences to see your new data."
922 #: classes/dlg.php:87
924 msgid "Create profile"
927 #: classes/dlg.php:107 classes/dlg.php:136
931 #: classes/dlg.php:113 classes/public_handler.php:139 classes/rpc.php:147
932 #: include/login_form.php:151
934 msgid "Default profile"
937 #: classes/dlg.php:170
939 msgid "Remove selected profiles"
940 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
942 #: classes/dlg.php:172
944 msgid "Activate profile"
945 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
947 #: classes/dlg.php:182
948 msgid "Public OPML URL"
951 #: classes/dlg.php:187
953 msgid "Your Public OPML URL is:"
954 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
956 #: classes/dlg.php:196 classes/dlg.php:842
958 msgid "Generate new URL"
961 #: classes/dlg.php:208
965 #: classes/dlg.php:214
967 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
968 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
969 "process or contact instance owner."
972 #: classes/dlg.php:218 classes/dlg.php:227
976 #: classes/dlg.php:223
978 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
979 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
980 "contact instance owner."
983 #: classes/dlg.php:248 classes/pref_feeds.php:300 classes/pref_feeds.php:551
987 #: classes/dlg.php:252 classes/feeds.php:638 classes/pref_feeds.php:319
988 #: include/functions.php:3410
993 #: classes/dlg.php:258 classes/dlg.php:989 classes/pref_feeds.php:339
994 #: classes/pref_feeds.php:579
995 msgid "Place in category:"
998 #: classes/dlg.php:266
1000 msgid "Available feeds"
1003 #: classes/dlg.php:278 classes/pref_feeds.php:379 classes/pref_feeds.php:622
1004 #: classes/pref_users.php:155
1005 msgid "Authentication"
1008 #: classes/dlg.php:282 classes/dlg.php:1003 classes/pref_feeds.php:385
1009 #: classes/pref_feeds.php:626 classes/pref_users.php:437
1013 #: classes/dlg.php:285 classes/dlg.php:1006 classes/pref_feeds.php:391
1014 #: classes/pref_feeds.php:632
1019 #: classes/dlg.php:288 classes/dlg.php:1009
1020 msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
1023 #: classes/dlg.php:296
1024 msgid "This feed requires authentication."
1025 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1027 #: classes/dlg.php:301 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:1025
1031 #: classes/dlg.php:302
1036 #: classes/dlg.php:303 classes/dlg.php:352 classes/dlg.php:430
1037 #: classes/dlg.php:553 classes/dlg.php:714 classes/dlg.php:903
1038 #: classes/dlg.php:953 classes/dlg.php:1026 classes/mail_button.php:112
1039 #: classes/note_button.php:35 classes/pref_feeds.php:534
1040 #: classes/pref_feeds.php:691 classes/pref_filters.php:390
1041 #: classes/pref_instances.php:103 classes/pref_labels.php:81
1042 #: classes/pref_users.php:194
1046 #: classes/dlg.php:322 classes/dlg.php:429 classes/pref_feeds.php:1306
1047 #: classes/pref_users.php:367 js/tt-rss.js:232
1051 #: classes/dlg.php:326
1053 msgid "Popular feeds"
1056 #: classes/dlg.php:327
1058 msgid "Feed archive"
1061 #: classes/dlg.php:330
1066 #: classes/dlg.php:351 classes/pref_feeds.php:507 classes/pref_filters.php:380
1067 #: classes/pref_filters.php:599 classes/pref_instances.php:149
1068 #: classes/pref_labels.php:284 classes/pref_users.php:393
1072 #: classes/dlg.php:362
1076 #: classes/dlg.php:372
1081 #: classes/dlg.php:376 include/localized_schema.php:6
1085 #: classes/dlg.php:377
1086 msgid "Title or content"
1089 #: classes/dlg.php:388
1090 msgid "Limit search to:"
1093 #: classes/dlg.php:391 include/functions.php:1934
1097 #: classes/dlg.php:404
1101 #: classes/dlg.php:452 classes/pref_filters.php:247
1105 #: classes/dlg.php:459 classes/pref_filters.php:259
1109 #: classes/dlg.php:460 classes/pref_filters.php:260
1113 #: classes/dlg.php:475 classes/pref_filters.php:273
1117 #: classes/dlg.php:478 classes/pref_filters.php:276
1121 #: classes/dlg.php:484 classes/pref_filters.php:282 js/digest.js:239
1122 #: js/PrefFilterTree.js:29
1126 #: classes/dlg.php:498 classes/pref_filters.php:301
1127 msgid "Perform Action"
1130 #: classes/dlg.php:515 classes/pref_filters.php:321
1131 msgid "with parameters:"
1134 #: classes/dlg.php:529 classes/pref_feeds.php:399 classes/pref_feeds.php:638
1135 #: classes/pref_filters.php:341 classes/pref_users.php:177
1139 #: classes/dlg.php:533 classes/pref_filters.php:353
1143 #: classes/dlg.php:536 classes/pref_filters.php:362
1144 msgid "Inverse match"
1147 #: classes/dlg.php:539 classes/pref_filters.php:371
1149 msgid "Apply to category"
1152 #: classes/dlg.php:547 classes/pref_filters.php:384
1156 #: classes/dlg.php:550
1160 #: classes/dlg.php:578
1163 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1165 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1167 #: classes/dlg.php:602 classes/dlg.php:658
1169 msgid "Click to edit feed"
1172 #: classes/dlg.php:620 classes/dlg.php:678
1174 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1175 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1177 #: classes/dlg.php:631
1178 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1179 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1181 #: classes/dlg.php:689
1182 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1183 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1185 #: classes/dlg.php:712 classes/dlg.php:901 classes/note_button.php:33
1186 #: classes/pref_feeds.php:533 classes/pref_feeds.php:688
1187 #: classes/pref_filters.php:387 classes/pref_instances.php:100
1188 #: classes/pref_labels.php:79 classes/pref_users.php:192
1192 #: classes/dlg.php:720
1197 #: classes/dlg.php:789
1198 msgid "Select item(s) by tags"
1201 #: classes/dlg.php:792
1206 #: classes/dlg.php:797
1210 #: classes/dlg.php:810
1212 msgid "Display entries"
1215 #: classes/dlg.php:822 classes/feeds.php:152
1220 #: classes/dlg.php:833
1221 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1224 #: classes/dlg.php:861
1225 #, fuzzy, php-format
1226 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1227 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1229 #: classes/dlg.php:871 classes/pref_users.php:389
1234 #: classes/dlg.php:873
1238 #: classes/dlg.php:886
1241 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1242 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1243 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1246 #: classes/dlg.php:912 classes/pref_instances.php:59
1250 #: classes/dlg.php:918 classes/pref_feeds.php:317 classes/pref_feeds.php:566
1251 #: classes/pref_instances.php:67
1255 #: classes/dlg.php:921 classes/pref_instances.php:70
1256 #: classes/pref_instances.php:167
1257 msgid "Instance URL"
1260 #: classes/dlg.php:931 classes/pref_instances.php:81
1265 #: classes/dlg.php:934 classes/pref_instances.php:84
1266 #: classes/pref_instances.php:168
1271 #: classes/dlg.php:938 classes/pref_instances.php:88
1272 msgid "Use one access key for both linked instances."
1275 #: classes/dlg.php:946 classes/pref_instances.php:96
1277 msgid "Generate new key"
1280 #: classes/dlg.php:950
1285 #: classes/dlg.php:968
1288 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1289 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1292 #: classes/dlg.php:986
1293 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1296 #: classes/dlg.php:995
1297 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1300 #: classes/dlg.php:1018
1302 msgid "Feeds require authentication."
1303 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1305 #: classes/feeds.php:94 include/functions.php:3425
1307 msgid "Visit the website"
1308 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
1310 #: classes/feeds.php:107
1312 msgid "View as RSS feed"
1315 #: classes/feeds.php:115
1319 #: classes/feeds.php:116 classes/pref_feeds.php:1313
1320 #: classes/pref_filters.php:587 classes/pref_instances.php:142
1321 #: classes/pref_labels.php:275 classes/pref_users.php:380
1325 #: classes/feeds.php:118
1329 #: classes/feeds.php:119 classes/pref_feeds.php:1315
1330 #: classes/pref_filters.php:589 classes/pref_instances.php:144
1331 #: classes/pref_labels.php:277 classes/pref_users.php:382
1335 #: classes/feeds.php:127
1336 msgid "Selection toggle:"
1339 #: classes/feeds.php:133
1343 #: classes/feeds.php:138
1348 #: classes/feeds.php:140
1353 #: classes/feeds.php:141
1358 #: classes/feeds.php:145 classes/mail_button.php:7
1360 msgid "Forward by email"
1361 msgstr "記事をお気に入りにする"
1363 #: classes/feeds.php:148
1367 #: classes/feeds.php:213 classes/feeds.php:1037
1368 msgid "Feed not found."
1369 msgstr "フィードが見つかりません。"
1371 #: classes/feeds.php:446 classes/feeds.php:528
1372 msgid "mark as read"
1375 #: classes/feeds.php:625 include/functions.php:3397
1377 msgid "Originally from:"
1378 msgstr "元の記事内容を表示する"
1380 #: classes/feeds.php:685 include/functions.php:3354
1381 msgid "Edit tags for this article"
1382 msgstr "この記事のタグを編集する"
1384 #: classes/feeds.php:712 include/functions.php:3364
1386 msgid "Open article in new tab"
1387 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
1389 #: classes/feeds.php:723 include/functions.php:3380
1391 msgid "Close article"
1394 #: classes/feeds.php:744
1395 msgid "No unread articles found to display."
1396 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1398 #: classes/feeds.php:747
1399 msgid "No updated articles found to display."
1400 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1402 #: classes/feeds.php:750
1403 msgid "No starred articles found to display."
1404 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1406 #: classes/feeds.php:754
1408 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1409 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1411 "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
1412 "ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1414 #: classes/feeds.php:756
1415 msgid "No articles found to display."
1416 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1418 #: classes/feeds.php:771 include/functions.php:4557
1420 msgid "Feeds last updated at %s"
1423 #: classes/feeds.php:781 include/functions.php:4567
1424 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1425 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1427 #: classes/feeds.php:922 classes/feeds.php:931 classes/pref_feeds.php:95
1428 #: classes/pref_filters.php:191 include/functions.php:1966
1429 #: include/functions.php:2009 include/functions.php:2856
1430 msgid "Uncategorized"
1431 msgstr "カテゴリー割り当てなし"
1433 #: classes/mail_button.php:52 classes/mail_button.php:58
1437 #: classes/mail_button.php:52
1439 msgid "Multiple articles"
1442 #: classes/mail_button.php:73
1446 #: classes/mail_button.php:82
1451 #: classes/mail_button.php:95
1456 #: classes/mail_button.php:111
1461 #: classes/note_button.php:7 js/note_button.js:11
1463 msgid "Edit article note"
1466 #: classes/pref_feeds.php:12
1467 msgid "Check to enable field"
1470 #: classes/pref_feeds.php:82 classes/pref_feeds.php:120
1471 #: classes/pref_feeds.php:126 classes/pref_feeds.php:149
1472 #, fuzzy, php-format
1476 #: classes/pref_feeds.php:306
1481 #: classes/pref_feeds.php:362 classes/pref_feeds.php:602
1485 #: classes/pref_feeds.php:372 classes/pref_feeds.php:613
1486 msgid "Article purging:"
1489 #: classes/pref_feeds.php:395
1491 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1492 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1495 #: classes/pref_feeds.php:411 classes/pref_feeds.php:642
1497 msgid "Hide from Popular feeds"
1498 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
1500 #: classes/pref_feeds.php:422 classes/pref_feeds.php:647
1501 msgid "Right-to-left content"
1504 #: classes/pref_feeds.php:434 classes/pref_feeds.php:653
1505 msgid "Include in e-mail digest"
1506 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1508 #: classes/pref_feeds.php:447 classes/pref_feeds.php:659
1509 msgid "Always display image attachments"
1512 #: classes/pref_feeds.php:461 classes/pref_feeds.php:667
1513 msgid "Cache images locally"
1514 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1516 #: classes/pref_feeds.php:473 classes/pref_feeds.php:673
1518 msgid "Mark updated articles as unread"
1519 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
1521 #: classes/pref_feeds.php:485 classes/pref_feeds.php:679
1522 msgid "Mark posts as updated on content change"
1525 #: classes/pref_feeds.php:491
1530 #: classes/pref_feeds.php:505
1534 #: classes/pref_feeds.php:524
1536 msgid "Resubscribe to push updates"
1539 #: classes/pref_feeds.php:531
1540 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1543 #: classes/pref_feeds.php:933 classes/pref_feeds.php:986
1547 #: classes/pref_feeds.php:1018
1549 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1550 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1552 #: classes/pref_feeds.php:1021
1553 #, fuzzy, php-format
1554 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1555 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1557 #: classes/pref_feeds.php:1024
1558 #, fuzzy, php-format
1559 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1560 msgstr "フィードがありません。"
1562 #: classes/pref_feeds.php:1027
1564 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1565 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1567 #: classes/pref_feeds.php:1030
1569 msgid "Multiple feed URLs found."
1570 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1572 #: classes/pref_feeds.php:1035
1573 #, fuzzy, php-format
1574 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1575 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1577 #: classes/pref_feeds.php:1057
1579 msgid "Subscribe to selected feed"
1580 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1582 #: classes/pref_feeds.php:1082
1583 msgid "Edit subscription options"
1586 #: classes/pref_feeds.php:1161
1588 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1589 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
1591 #: classes/pref_feeds.php:1177
1592 msgid "Create category"
1595 #: classes/pref_feeds.php:1237
1596 msgid "No feed categories defined."
1597 msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
1599 #: classes/pref_feeds.php:1243
1601 msgid "Remove selected categories"
1602 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
1604 #: classes/pref_feeds.php:1267
1606 msgid "Feeds with errors"
1609 #: classes/pref_feeds.php:1287
1611 msgid "Inactive feeds"
1614 #: classes/pref_feeds.php:1310 classes/pref_filters.php:584
1615 #: classes/pref_instances.php:139 classes/pref_labels.php:272
1616 #: classes/pref_users.php:377
1621 #: classes/pref_feeds.php:1324
1623 msgid "Edit selected feeds"
1624 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
1626 #: classes/pref_feeds.php:1326 classes/pref_feeds.php:1340
1628 msgid "Reset sort order"
1631 #: classes/pref_feeds.php:1328 js/prefs.js:2100
1633 msgid "Batch subscribe"
1636 #: classes/pref_feeds.php:1333
1641 #: classes/pref_feeds.php:1336
1642 msgid "Edit categories"
1645 #: classes/pref_feeds.php:1338
1647 msgid "(Un)hide empty categories"
1650 #: classes/pref_feeds.php:1354
1652 msgid "More actions..."
1655 #: classes/pref_feeds.php:1358
1656 msgid "Manual purge"
1659 #: classes/pref_feeds.php:1362
1660 msgid "Clear feed data"
1663 #: classes/pref_feeds.php:1363 classes/pref_filters.php:603
1664 msgid "Rescore articles"
1667 #: classes/pref_feeds.php:1405
1668 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1671 #: classes/pref_feeds.php:1413
1672 msgid "Import and export"
1675 #: classes/pref_feeds.php:1415
1679 #: classes/pref_feeds.php:1417
1681 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
1682 "Tiny RSS settings."
1685 #: classes/pref_feeds.php:1419
1686 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1689 #: classes/pref_feeds.php:1432
1691 msgid "Import my OPML"
1692 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1694 #: classes/pref_feeds.php:1436
1698 #: classes/pref_feeds.php:1438
1700 msgid "Include settings"
1701 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1703 #: classes/pref_feeds.php:1442
1706 msgstr "OPML エクスポート"
1708 #: classes/pref_feeds.php:1446
1710 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1711 "knows the URL below."
1714 #: classes/pref_feeds.php:1448
1716 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
1717 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1720 #: classes/pref_feeds.php:1451
1721 msgid "Display published OPML URL"
1724 #: classes/pref_feeds.php:1454
1726 msgid "Article archive"
1729 #: classes/pref_feeds.php:1456
1731 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
1732 "or when migrating between tt-rss instances."
1735 #: classes/pref_feeds.php:1459
1737 msgid "Export my data"
1738 msgstr "OPML エクスポート"
1740 #: classes/pref_feeds.php:1474
1744 #: classes/pref_feeds.php:1481
1746 msgid "Firefox integration"
1749 #: classes/pref_feeds.php:1483
1751 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1754 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
1755 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1757 #: classes/pref_feeds.php:1490
1758 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1759 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1761 #: classes/pref_feeds.php:1498
1762 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1765 #: classes/pref_feeds.php:1500
1767 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1768 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1771 #: classes/pref_feeds.php:1504
1772 #, fuzzy, php-format
1773 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1774 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1776 #: classes/pref_feeds.php:1508
1778 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1779 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1781 #: classes/pref_feeds.php:1512
1783 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1784 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
1786 #: classes/pref_feeds.php:1514
1788 msgid "Published articles and generated feeds"
1789 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
1791 #: classes/pref_feeds.php:1516
1793 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1794 "by anyone who knows the URL specified below."
1797 #: classes/pref_feeds.php:1522
1802 #: classes/pref_feeds.php:1525
1803 msgid "Clear all generated URLs"
1806 #: classes/pref_feeds.php:1527
1807 msgid "Articles shared by URL"
1810 #: classes/pref_feeds.php:1529
1811 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
1814 #: classes/pref_feeds.php:1532
1816 msgid "Unshare all articles"
1817 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
1819 #: classes/pref_feeds.php:1538
1824 #: classes/pref_feeds.php:1547
1826 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1827 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1830 #: classes/pref_feeds.php:1549
1832 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1833 "access your Twitter feeds."
1836 #: classes/pref_feeds.php:1553
1837 msgid "Register with Twitter.com"
1840 #: classes/pref_feeds.php:1559
1842 msgid "Clear stored credentials"
1845 #: classes/pref_filters.php:39
1846 msgid "Articles matching this filter:"
1849 #: classes/pref_filters.php:89
1851 msgid "No articles matching this filter has been found."
1852 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1854 #: classes/pref_filters.php:93
1855 msgid "Invalid regular expression."
1858 #: classes/pref_filters.php:533
1860 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1861 msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
1863 #: classes/pref_filters.php:596 classes/pref_instances.php:148
1864 #: classes/pref_users.php:391
1868 #: classes/pref_instances.php:13 classes/pref_users.php:6
1869 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1870 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1872 #: classes/pref_instances.php:147
1873 msgid "Link instance"
1876 #: classes/pref_instances.php:159
1878 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1879 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1882 #: classes/pref_instances.php:169
1883 msgid "Last connected"
1886 #: classes/pref_instances.php:170
1888 msgid "Stored feeds"
1891 #: classes/pref_instances.php:188 classes/pref_users.php:460
1892 msgid "Click to edit"
1895 #: classes/pref_labels.php:22
1899 #: classes/pref_labels.php:37
1904 #: classes/pref_labels.php:42
1909 #: classes/pref_labels.php:42
1914 #: classes/pref_labels.php:232
1916 msgid "Created label <b>%s</b>"
1917 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1919 #: classes/pref_labels.php:287
1920 msgid "Clear colors"
1923 #: classes/pref_prefs.php:17
1924 msgid "Old password cannot be blank."
1925 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
1927 #: classes/pref_prefs.php:22
1928 msgid "New password cannot be blank."
1929 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
1931 #: classes/pref_prefs.php:27
1932 msgid "Entered passwords do not match."
1933 msgstr "パスワードが一致しません。"
1935 #: classes/pref_prefs.php:64
1936 msgid "Password has been changed."
1937 msgstr "パスワードを変更しました。"
1939 #: classes/pref_prefs.php:66
1940 msgid "Old password is incorrect."
1941 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
1943 #: classes/pref_prefs.php:97
1944 msgid "The configuration was saved."
1947 #: classes/pref_prefs.php:112
1949 msgid "Unknown option: %s"
1950 msgstr "不明なオプション: %s"
1952 #: classes/pref_prefs.php:126
1953 msgid "Your personal data has been saved."
1956 #: classes/pref_prefs.php:168
1958 msgid "Personal data / Authentication"
1961 #: classes/pref_prefs.php:195
1965 #: classes/pref_prefs.php:199
1969 #: classes/pref_prefs.php:204
1970 msgid "Access level"
1973 #: classes/pref_prefs.php:214
1978 #: classes/pref_prefs.php:223
1980 msgid "Your password is at default value, please change it."
1985 #: classes/pref_prefs.php:251
1986 msgid "Old password"
1989 #: classes/pref_prefs.php:254
1990 msgid "New password"
1993 #: classes/pref_prefs.php:259
1994 msgid "Confirm password"
1995 msgstr "新しいパスワード(確認)"
1997 #: classes/pref_prefs.php:269
1998 msgid "Change password"
2001 #: classes/pref_prefs.php:354
2002 msgid "Select theme"
2005 #: classes/pref_prefs.php:406
2009 #: classes/pref_prefs.php:425 classes/pref_prefs.php:432
2010 #: classes/pref_prefs.php:437
2014 #: classes/pref_prefs.php:427 classes/pref_prefs.php:437
2018 #: classes/pref_prefs.php:471
2022 #: classes/pref_prefs.php:477
2024 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2027 #: classes/pref_prefs.php:502
2028 msgid "Save configuration"
2031 #: classes/pref_prefs.php:505
2032 msgid "Manage profiles"
2035 #: classes/pref_prefs.php:508
2036 msgid "Reset to defaults"
2039 #: classes/pref_users.php:27
2040 msgid "User details"
2043 #: classes/pref_users.php:41
2044 msgid "User not found"
2045 msgstr "ユーザーが見つかりません"
2047 #: classes/pref_users.php:60 classes/pref_users.php:439
2051 #: classes/pref_users.php:61
2052 msgid "Last logged in"
2055 #: classes/pref_users.php:68
2056 msgid "Subscribed feeds count"
2059 #: classes/pref_users.php:72
2060 msgid "Subscribed feeds"
2063 #: classes/pref_users.php:122
2067 #: classes/pref_users.php:158
2068 msgid "Access level: "
2071 #: classes/pref_users.php:171
2072 msgid "Change password to"
2073 msgstr "次のパスワードに変更する:"
2075 #: classes/pref_users.php:180
2079 #: classes/pref_users.php:257
2081 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2082 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
2084 #: classes/pref_users.php:264
2086 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2087 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
2089 #: classes/pref_users.php:268
2091 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2092 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2094 #: classes/pref_users.php:291
2095 #, fuzzy, php-format
2097 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2098 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2100 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2103 #: classes/pref_users.php:298
2105 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2106 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
2108 #: classes/pref_users.php:335
2109 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2110 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2112 #: classes/pref_users.php:395
2113 msgid "Reset password"
2116 #: classes/pref_users.php:438
2117 msgid "Access Level"
2120 #: classes/pref_users.php:440
2124 #: classes/pref_users.php:480
2125 msgid "No users defined."
2126 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2128 #: classes/pref_users.php:482
2129 msgid "No matching users found."
2130 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2132 #: classes/rpc.php:426 include/functions.php:3344 include/functions.php:4109
2136 #: classes/rpc.php:741
2138 msgid "Your request could not be completed."
2139 msgstr "登録情報が完成していません。"
2141 #: classes/rpc.php:745
2142 msgid "Feed update has been scheduled."
2145 #: classes/rpc.php:753
2147 msgid "Category update has been scheduled."
2148 msgstr "パスワードを変更しました。"
2150 #: classes/rpc.php:766
2152 msgid "Can't update this kind of feed."
2153 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
2155 #: classes/share_button.php:7
2157 msgid "Share by URL"
2158 msgstr "記事をお気に入りにする"
2160 #: classes/share_button.php:29
2161 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2164 #: classes/tweet_button.php:7
2166 msgid "Share on Twitter"
2169 #: include/functions.php:888
2170 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
2171 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
2173 #: include/functions.php:962
2174 msgid "Incorrect username or password"
2175 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2177 #: include/functions.php:2055
2179 msgid "Archived articles"
2182 #: include/functions.php:3188 js/viewfeed.js:1954
2184 msgid "Click to play"
2187 #: include/functions.php:3189 js/viewfeed.js:1953
2191 #: include/functions.php:3315
2195 #: include/functions.php:4134
2200 #: include/functions.php:4547
2201 msgid "No feed selected."
2202 msgstr "フィードは選択されていません。"
2204 #: include/functions.php:4731
2205 msgid "unknown type"
2208 #: include/functions.php:4771
2212 #: include/functions.php:4773
2213 msgid "Attachments:"
2216 #: include/functions.php:5217
2217 #, fuzzy, php-format
2218 msgid "%d archived articles"
2221 #: include/functions.php:5241
2222 msgid "No feeds found."
2223 msgstr "フィードがありません。"
2225 #: include/functions.php:5287
2227 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2229 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
2231 #: include/functions.php:5292
2232 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2235 #: include/functions.php:5451
2237 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2240 #: include/functions.php:5457
2241 msgid "Could not load XML document."
2244 #: include/localized_schema.php:4
2245 msgid "Title or Content"
2248 #: include/localized_schema.php:5
2252 #: include/localized_schema.php:7
2253 msgid "Article Date"
2256 #: include/localized_schema.php:9
2258 msgid "Delete article"
2261 #: include/localized_schema.php:11
2265 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
2266 #: js/viewfeed.js:462
2267 msgid "Publish article"
2270 #: include/localized_schema.php:13
2274 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1918
2275 msgid "Assign label"
2278 #: include/localized_schema.php:15
2279 msgid "Modify score"
2282 #: include/localized_schema.php:17
2286 #: include/localized_schema.php:18
2290 #: include/localized_schema.php:19
2294 #: include/localized_schema.php:21
2296 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
2297 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
2298 "different feeds to appear only once."
2301 #: include/localized_schema.php:22
2303 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
2304 "headlines and article content"
2307 #: include/localized_schema.php:23
2309 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
2310 "feed with unread articles."
2312 "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読"
2315 #: include/localized_schema.php:24
2317 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
2318 "your configured e-mail address"
2321 #: include/localized_schema.php:25
2323 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
2327 #: include/localized_schema.php:26
2328 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2331 #: include/localized_schema.php:27
2333 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
2337 #: include/localized_schema.php:28
2339 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
2343 #: include/localized_schema.php:29
2344 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2347 #: include/localized_schema.php:30
2348 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2351 #: include/localized_schema.php:31
2352 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2355 #: include/localized_schema.php:32
2356 msgid "Uses UTC timezone"
2359 #: include/localized_schema.php:33
2360 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
2361 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
2363 #: include/localized_schema.php:34
2365 msgid "Default interval between feed updates"
2366 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
2368 #: include/localized_schema.php:35
2370 msgid "Amount of articles to display at once"
2371 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
2373 #: include/localized_schema.php:36
2374 msgid "Allow duplicate posts"
2377 #: include/localized_schema.php:37
2378 msgid "Enable feed categories"
2379 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2381 #: include/localized_schema.php:38
2382 msgid "Show content preview in headlines list"
2383 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
2385 #: include/localized_schema.php:39
2386 msgid "Short date format"
2389 #: include/localized_schema.php:40
2390 msgid "Long date format"
2393 #: include/localized_schema.php:41
2394 msgid "Combined feed display"
2395 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
2397 #: include/localized_schema.php:42
2398 msgid "Hide feeds with no unread messages"
2399 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
2401 #: include/localized_schema.php:43
2402 msgid "On catchup show next feed"
2403 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
2405 #: include/localized_schema.php:44
2406 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2407 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2409 #: include/localized_schema.php:45
2410 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2411 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
2413 #: include/localized_schema.php:46
2414 msgid "Enable e-mail digest"
2415 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
2417 #: include/localized_schema.php:47
2418 msgid "Confirm marking feed as read"
2419 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
2421 #: include/localized_schema.php:48
2423 msgid "Automatically mark articles as read"
2424 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
2426 #: include/localized_schema.php:49
2427 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2428 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
2430 #: include/localized_schema.php:50
2431 msgid "Blacklisted tags"
2432 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
2434 #: include/localized_schema.php:51
2435 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2436 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
2438 #: include/localized_schema.php:52
2439 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2440 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
2442 #: include/localized_schema.php:53
2443 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2444 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
2446 #: include/localized_schema.php:54
2447 msgid "Purge unread articles"
2450 #: include/localized_schema.php:55
2451 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2454 #: include/localized_schema.php:56
2455 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2456 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
2458 #: include/localized_schema.php:57
2459 msgid "Do not show images in articles"
2460 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2462 #: include/localized_schema.php:58
2463 msgid "Enable external API"
2466 #: include/localized_schema.php:59
2467 msgid "User timezone"
2470 #: include/localized_schema.php:60
2472 msgid "Sort headlines by feed date"
2473 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2475 #: include/localized_schema.php:61 js/prefs.js:1780
2477 msgid "Customize stylesheet"
2478 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2480 #: include/localized_schema.php:62
2481 msgid "Login with an SSL certificate"
2484 #: include/localized_schema.php:63
2485 msgid "Try to send digests around specified time"
2488 #: include/login_form.php:139
2492 #: include/login_form.php:148
2497 #: include/login_form.php:178
2498 msgid "Use less traffic"
2501 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:481 js/tt-rss.js:511 js/tt-rss.js:524
2502 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2503 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2507 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2508 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
2510 #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:417
2511 msgid "Unstar article"
2512 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2514 #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:422
2515 msgid "Star article"
2516 msgstr "記事をお気に入りにする"
2518 #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:457
2519 msgid "Unpublish article"
2524 msgid "Original article"
2525 msgstr "元の記事内容を表示する"
2529 msgid "Close this panel"
2530 msgstr "このウィンドウを閉じる"
2534 msgid "Error: unable to load article."
2535 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
2539 msgid "Click to expand article."
2545 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
2549 msgid "No unread feeds."
2550 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2554 msgid "Load more..."
2555 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
2557 #: js/feedlist.js:298
2558 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2561 #: js/FeedTree.js:140
2564 msgstr "すべてのフィードの更新"
2566 #: js/functions.js:91
2568 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2569 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2572 #: js/functions.js:647
2574 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2575 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2577 #: js/functions.js:650
2579 msgid "Date syntax is incorrect."
2580 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2582 #: js/functions.js:777
2584 msgid "Remove stored feed icon?"
2585 msgstr "保存したデータを削除する"
2587 #: js/functions.js:809
2589 msgid "Please select an image file to upload."
2590 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
2592 #: js/functions.js:811
2593 msgid "Upload new icon for this feed?"
2596 #: js/functions.js:828
2597 msgid "Please enter label caption:"
2598 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
2600 #: js/functions.js:833
2601 msgid "Can't create label: missing caption."
2602 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
2604 #: js/functions.js:875
2605 msgid "Subscribe to Feed"
2608 #: js/functions.js:883
2609 msgid "Subscribing to feed..."
2610 msgstr "フィードを購読しています..."
2612 #: js/functions.js:901
2614 msgid "Subscribed to %s"
2617 #: js/functions.js:906
2618 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2621 #: js/functions.js:909
2622 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2625 #: js/functions.js:945
2627 msgid "Couldn't download the specified URL."
2628 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
2630 #: js/functions.js:948
2632 msgid "You are already subscribed to this feed."
2633 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2635 #: js/functions.js:980
2636 msgid "Create Filter"
2639 #: js/functions.js:1008 js/prefs.js:168
2641 msgid "Filter Test Results"
2644 #: js/functions.js:1068
2646 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2647 "hub again on next feed update."
2650 #: js/functions.js:1089 js/tt-rss.js:394
2651 msgid "Unsubscribe from %s?"
2652 msgstr "%s の購読をやめますか?"
2654 #: js/functions.js:1196
2656 msgid "Please enter category title:"
2657 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2659 #: js/functions.js:1227
2660 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2663 #: js/functions.js:1411 js/tt-rss.js:373 js/tt-rss.js:884
2665 msgid "You can't edit this kind of feed."
2666 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
2668 #: js/functions.js:1426
2673 #: js/functions.js:1464
2678 #: js/functions.js:1525 js/functions.js:1635 js/prefs.js:393 js/prefs.js:423
2679 #: js/prefs.js:455 js/prefs.js:613 js/prefs.js:633 js/prefs.js:1250
2681 msgid "No feeds are selected."
2682 msgstr "選択されたフィードはありません。"
2684 #: js/functions.js:1567
2686 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2690 #: js/functions.js:1606
2692 msgid "Feeds with update errors"
2695 #: js/functions.js:1617 js/prefs.js:1232
2697 msgid "Remove selected feeds?"
2698 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2700 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:637 js/viewfeed.js:665
2701 #: js/viewfeed.js:692 js/viewfeed.js:754 js/viewfeed.js:786 js/viewfeed.js:902
2702 #: js/viewfeed.js:945 js/viewfeed.js:995
2703 msgid "No articles are selected."
2704 msgstr "記事は選択されていません。"
2706 #: js/mail_button.js:21
2708 msgid "Forward article by email"
2709 msgstr "記事をお気に入りにする"
2711 #: js/PrefFilterTree.js:32
2717 msgid "Please enter login:"
2718 msgstr "ログイン名を入力してください:"
2721 msgid "Can't create user: no login specified."
2722 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2730 msgid "Remove filter %s?"
2731 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
2734 msgid "Remove selected labels?"
2735 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2737 #: js/prefs.js:291 js/prefs.js:1436
2738 msgid "No labels are selected."
2739 msgstr "選択されたラベルはありません。"
2743 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2747 #: js/prefs.js:322 js/prefs.js:503 js/prefs.js:524 js/prefs.js:563
2748 msgid "No users are selected."
2749 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
2752 msgid "Remove selected filters?"
2753 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2755 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:593
2756 msgid "No filters are selected."
2757 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
2760 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2761 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2764 msgid "Please select only one feed."
2765 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
2768 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2770 "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
2773 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2774 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
2777 msgid "Login field cannot be blank."
2778 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
2780 #: js/prefs.js:508 js/prefs.js:529 js/prefs.js:568
2781 msgid "Please select only one user."
2782 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
2785 msgid "Reset password of selected user?"
2786 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
2789 msgid "Please select only one filter."
2790 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
2794 msgid "Edit Multiple Feeds"
2795 msgstr "複数フィードエディター"
2798 msgid "Save changes to selected feeds?"
2799 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
2808 msgid "Please choose an OPML file first."
2809 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
2813 msgid "Please choose the file first."
2814 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
2817 msgid "Reset to defaults?"
2822 msgid "Feed Categories"
2826 msgid "Remove selected categories?"
2827 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
2830 msgid "No categories are selected."
2831 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
2834 msgid "Feeds without recent updates"
2839 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2840 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
2843 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2844 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2847 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2849 "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
2853 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2854 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
2857 msgid "Settings Profiles"
2862 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2867 msgid "No profiles are selected."
2868 msgstr "選択された記事はありません。"
2870 #: js/prefs.js:1494 js/prefs.js:1547
2872 msgid "Activate selected profile?"
2873 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2875 #: js/prefs.js:1510 js/prefs.js:1563
2877 msgid "Please choose a profile to activate."
2878 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
2881 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2885 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2889 msgid "Label Editor"
2894 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2899 msgid "Link Instance"
2904 msgid "Edit Instance"
2909 msgid "Remove selected instances?"
2910 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2912 #: js/prefs.js:1939 js/prefs.js:1951
2914 msgid "No instances are selected."
2915 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
2919 msgid "Please select only one instance."
2920 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
2925 msgstr "OPML エクスポート"
2929 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2930 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2940 msgid "Subscribing to feeds..."
2941 msgstr "フィードを購読しています..."
2943 #: js/share_button.js:10
2945 msgid "Share article by URL"
2946 msgstr "記事をお気に入りにする"
2949 msgid "Mark all articles as read?"
2950 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2953 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2954 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2956 #: js/tt-rss.js:388 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:1042
2957 msgid "Please select some feed first."
2958 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
2962 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2963 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
2966 msgid "Rescore articles in %s?"
2967 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
2969 #: js/tt-rss.js:1082
2971 msgid "New version available!"
2972 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
2974 #: js/viewfeed.js:882
2975 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2976 msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
2978 #: js/viewfeed.js:910
2980 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2981 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
2983 #: js/viewfeed.js:912
2985 msgid "Delete %d selected articles?"
2986 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
2988 #: js/viewfeed.js:954
2990 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2991 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
2993 #: js/viewfeed.js:957
2995 msgid "Move %d archived articles back?"
2998 #: js/viewfeed.js:1001
2999 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3000 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3002 #: js/viewfeed.js:1025
3004 msgid "Edit article Tags"
3007 #: js/viewfeed.js:1182
3008 msgid "No article is selected."
3009 msgstr "選択された記事はありません。"
3011 #: js/viewfeed.js:1217
3012 msgid "No articles found to mark"
3013 msgstr "マークした記事が見つかりません"
3015 #: js/viewfeed.js:1219
3016 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3017 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3019 #: js/viewfeed.js:1383
3022 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3024 #: js/viewfeed.js:1857
3026 msgid "Open original article"
3027 msgstr "元の記事内容を表示する"
3029 #: js/viewfeed.js:1863
3031 msgid "View in a tt-rss tab"
3032 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3034 #: js/viewfeed.js:1871
3036 msgid "Mark above as read"
3039 #: js/viewfeed.js:1877
3041 msgid "Mark below as read"
3044 #: js/viewfeed.js:1923
3046 msgid "Remove label"
3047 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3049 #: js/viewfeed.js:1947
3052 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3054 #: js/viewfeed.js:1948
3056 msgid "Click to pause"
3059 #~ msgid "Personal data"
3066 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3067 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3070 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3071 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3074 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3076 #~ "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
3079 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3080 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3086 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3087 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
3089 #~ msgid "Content filtering"
3090 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3092 #~ msgid "See also:"
3096 #~ msgid "Add category..."
3097 #~ msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
3100 #~ msgid "Add label..."
3101 #~ msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
3103 #~ msgid "description"
3107 #~ msgid "Dismiss article"
3116 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
3118 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3119 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3121 #~ msgid "Update all feeds"
3122 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3124 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3125 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
3132 #~ msgid "headlines"
3133 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
3135 #~ msgid "Click to expand article"
3136 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3139 #~ msgid "Unable to load article."
3140 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3142 #~ msgid "Update post on checksum change"
3143 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
3145 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3146 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
3148 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3149 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3151 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3152 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3154 #~ msgid "Error: can't find body element."
3155 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
3158 #~ msgid "No profiles selected."
3159 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
3161 #~ msgid "Unknown error"
3165 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3166 #~ "local configuration."
3168 #~ "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの"
3171 #~ msgid "Mark articles as read automatically"
3172 #~ msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
3174 #~ msgid "Publish article with a note"
3175 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
3177 #~ msgid "Please enter a note for this article:"
3178 #~ msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3181 #~ msgid "View article"
3185 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3186 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
3189 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3190 #~ msgstr "フィードを購読する:"
3193 #~ msgid "Fatal Exception"
3196 #~ msgid "audio/mpeg"
3197 #~ msgstr "audio/mpeg"
3199 #~ msgid "Enable offline reading"
3200 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
3202 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3203 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3205 #~ msgid "Default article limit"
3208 #~ msgid "Enable search toolbar"
3209 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
3211 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3212 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
3215 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3217 #~ "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
3219 #~ msgid "Hide feedlist"
3220 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
3222 #~ msgid "Enable feed icons"
3223 #~ msgstr "フィードアイコンを有効にする"
3225 #~ msgid "Enable labels"
3226 #~ msgstr "ラベルを有効にする"
3228 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3229 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
3231 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3232 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
3238 #~ msgid "Feed Browser"
3239 #~ msgstr "フィードブラウザー"
3241 #~ msgid "Update Errors"
3244 #~ msgid "Category editor"
3245 #~ msgstr "カテゴリーエディター"
3247 #~ msgid "Show last article times"
3248 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
3250 #~ msgid "Last Article"
3254 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3255 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3258 #~ msgid "No matching feeds found."
3259 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
3261 #~ msgid "Filter Editor"
3262 #~ msgstr "フィルターエディター"
3270 #~ msgid "(Disabled)"
3273 #~ msgid "No filters defined."
3274 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
3276 #~ msgid "Click to change color"
3277 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
3279 #~ msgid "No labels defined."
3280 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
3282 #~ msgid "No matching labels found."
3283 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
3285 #~ msgid "custom color:"
3288 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3289 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
3291 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3292 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3294 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3295 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
3297 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3298 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
3301 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3302 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3304 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3305 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3307 #~ msgid "No OPML file to upload."
3308 #~ msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
3310 #~ msgid "Save current configuration?"
3311 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
3313 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3314 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
3316 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3317 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
3319 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3320 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
3323 #~ msgid "Tiny Tiny RSS"
3324 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
3326 #~ msgid "Click to collapse category"
3327 #~ msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
3332 #~ msgid "Show article summary in new window"
3333 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
3335 #~ msgid "toggle unread"
3336 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
3341 #~ msgid "Offline reading"
3344 #~ msgid "Cancel synchronization"
3347 #~ msgid "Synchronize"
3350 #~ msgid "Remove stored data"
3351 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
3353 #~ msgid "Go offline"
3354 #~ msgstr "オフラインに移行する"
3356 #~ msgid "Go online"
3357 #~ msgstr "オンラインに移行する"
3360 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3361 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3363 #~ msgid "Reset UI layout"
3364 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
3366 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3367 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
3369 #~ msgid "Showing most popular tags "
3370 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
3373 #~ msgid "more tags"
3374 #~ msgstr "タグがありません"
3376 #~ msgid "Link to feed:"
3377 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
3379 #~ msgid "Not linked"
3380 #~ msgstr "リンクされていません"
3382 #~ msgid "(linked to %s)"
3383 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
3385 #~ msgid "E-mail has been changed."
3386 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
3388 #~ msgid "Change e-mail"
3389 #~ msgstr "電子メールを変更する"
3391 #~ msgid "Please wait..."
3392 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
3394 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3395 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
3397 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3398 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
3400 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3401 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
3403 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3404 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
3406 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3407 #~ msgstr "記事を同期しています..."
3409 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3410 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
3412 #~ msgid "Last sync: %s"
3413 #~ msgstr "最終同期: %s"
3415 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3416 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
3418 #~ msgid "Synchronizing..."
3419 #~ msgstr "同期しています..."
3421 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3422 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
3424 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3426 #~ "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
3428 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3429 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
3432 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3433 #~ "computer. Continue?"
3435 #~ "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラ"
3436 #~ "インデータを削除するでしょう。続けますか?"
3439 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3442 #~ "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモード"
3445 #~ msgid "Reset category order?"
3446 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
3448 #~ msgid "Generated feed"
3449 #~ msgstr "生成したフィード"
3451 #~ msgid "No feeds to display."
3452 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
3454 #~ msgid "Published Articles"
3458 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3459 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
3461 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3462 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3464 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3465 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
3467 #~ msgid "Remove selected users?"
3468 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
3470 #~ msgid "Adding feed..."
3471 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
3473 #~ msgid "Adding user..."
3474 #~ msgstr "ユーザーを追加しています..."
3476 #~ msgid "Assign score to article:"
3477 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
3479 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3480 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
3482 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3483 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
3485 #~ msgid "Category reordering disabled"
3486 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
3488 #~ msgid "Category reordering enabled"
3489 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
3492 #~ msgid "Changing password..."
3493 #~ msgstr "パスワードを変更する"
3495 #~ msgid "Clearing feed..."
3496 #~ msgstr "フィードを消去しています..."
3498 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3499 #~ msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3504 #~ msgid "Could not change feed URL."
3505 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
3507 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3508 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3510 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3511 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
3513 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3514 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3516 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3517 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
3519 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3520 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
3523 #~ msgid "Feed icon removed."
3524 #~ msgstr "フィードが見つかりません。"
3526 #~ msgid "Local data removed."
3527 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
3529 #~ msgid "Mark as read:"
3532 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3533 #~ msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3535 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3536 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
3538 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3539 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3541 #~ msgid "Removing feed..."
3542 #~ msgstr "フィードを削除しています..."
3544 #~ msgid "Removing filter..."
3545 #~ msgstr "フィルターを削除しています..."
3547 #~ msgid "Removing offline data..."
3548 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
3550 #~ msgid "Removing selected categories..."
3551 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
3553 #~ msgid "Removing selected filters..."
3554 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3556 #~ msgid "Removing selected labels..."
3557 #~ msgstr "選択したラベルを削除しています..."
3560 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3561 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3563 #~ msgid "Removing selected users..."
3564 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
3566 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3567 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
3569 #~ msgid "Rescoring articles..."
3570 #~ msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3572 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3573 #~ msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3575 #~ msgid "Saving article tags..."
3576 #~ msgstr "記事のタグを保存しています..."
3578 #~ msgid "Saving feed..."
3579 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
3581 #~ msgid "Saving feeds..."
3582 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
3584 #~ msgid "Saving filter..."
3585 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
3587 #~ msgid "Saving user..."
3588 #~ msgstr "ユーザーを保存しています..."
3590 #~ msgid "Selection"
3593 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3594 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
3596 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3597 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
3600 #~ msgid "Upload failed."
3605 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3606 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3608 #~ msgid "All feeds updated."
3609 #~ msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
3611 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3612 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
3614 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3615 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
3617 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3618 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
3620 #~ msgid "Trying to change address..."
3621 #~ msgstr "アドレスの変更を試みています..."
3623 #~ msgid "Trying to change password..."
3624 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
3626 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3627 #~ msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
3629 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3630 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
3635 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3636 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
3641 #~ msgid "Change theme"
3642 #~ msgstr "テーマを変更する"
3645 #~ msgid "Hide read items"
3646 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3649 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3650 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3652 #~ msgid "Search results"
3655 #~ msgid "More feeds..."
3656 #~ msgstr "更なるフィード..."
3658 #~ msgid "Toggle Feedlist"
3659 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
3667 #~ msgid "browse more"
3670 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3671 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
3676 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3677 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
3679 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3680 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
3682 #~ msgid "Recategorize"
3683 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
3688 #~ msgid "Generate another link"
3689 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
3701 #~ msgid "Back to feedlist"
3702 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3707 #~ msgid "Mark as unread"
3710 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3711 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
3714 #~ msgid "Click to view"
3715 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3717 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
3718 #~ msgstr " キーボードショートカット"
3720 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
3721 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3723 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
3724 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
3726 #~ msgid "Saving label..."
3727 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
3729 #~ msgid "Please select only one label."
3730 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
3732 #~ msgid "Please select only one category."
3733 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
3735 #~ msgid "Address changed."
3736 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
3739 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
3741 #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
3744 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3745 #~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3747 #~ msgid "Restart in offline mode"
3748 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
3750 #~ msgid "Restart in online mode"
3751 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
3753 #~ msgid "Remove offline data?"
3754 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
3756 #~ msgid "Search to label"
3762 #~ msgid "Convert to label"
3765 #~ msgid "Dashboard"
3771 #~ msgid "Title contains"
3774 #~ msgid "Content contains"
3775 #~ msgstr "コンテンツの内容"
3777 #~ msgid "Score equals"
3780 #~ msgid "Score is greater than"
3783 #~ msgid "Score is less than"
3786 #~ msgid "Articles newer than X hours"
3787 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
3789 #~ msgid "Articles newer than X days"
3790 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
3796 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
3798 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
3801 #~ msgid "Converting database..."
3802 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
3804 #~ msgid "Unknown Error"
3807 #~ msgid "Content Filtering"
3808 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3810 #~ msgid "User Manager"
3814 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
3815 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
3817 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
3818 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
3821 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3823 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
3827 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
3828 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
3830 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
3831 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
3834 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3835 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
3837 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
3838 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
3841 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3842 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3844 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
3845 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
3847 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3848 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
3850 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3851 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
3855 #~ "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal "
3856 #~ "toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
3857 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
3860 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3861 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
3863 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3864 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
3867 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
3868 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3870 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
3873 #~ msgid " Subscribe to feed"
3874 #~ msgstr " フィードを購読する"
3876 #~ msgid " Edit this feed"
3877 #~ msgstr " このフィードを編集する"
3879 #~ msgid " Clear articles"
3880 #~ msgstr " 記事を消す"
3882 #~ msgid " Rescore feed"
3883 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
3885 #~ msgid " Unsubscribe"
3886 #~ msgstr " 購読をやめる"
3888 #~ msgid " Mark as read"
3889 #~ msgstr " 既読として設定する"
3891 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
3892 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
3894 #~ msgid " Create filter"
3895 #~ msgstr " フィルターを作成する"
3897 #~ msgid " Reset category order"
3898 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
3900 #~ msgid "Create Label"
3903 #~ msgid "Match SQL"
3906 #~ msgid "Feed information:"
3912 #~ msgid "Last updated:"
3915 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3916 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
3918 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3919 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
3924 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
3925 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
3927 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3928 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
3930 #~ msgid "SQL Expression"
3933 #~ msgid "[No caption]"
3934 #~ msgstr "[キャプションなし]"
3936 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3937 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
3942 #~ msgid "Match all unread articles:"
3943 #~ msgstr "一致したすべての未読記事:"
3945 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
3946 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
3948 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
3949 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
3951 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3952 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
3954 #~ msgid "This program requires cookies "
3955 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
3957 #~ msgid "filter_type_descr"
3958 #~ msgstr "filter_type_descr"
3960 #~ msgid "action_description"
3961 #~ msgstr "action_description"
3964 #~ msgid "Perform action"
3967 #~ msgid "Change password:"
3968 #~ msgstr "変更パスワード:"
3973 #~ msgid "SQL Expression:"
3985 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
3986 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
3991 #~ msgid "This page"
3994 #~ msgid "Next page"
3997 #~ msgid "Previous page"
4000 #~ msgid "First page"