]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
authenticate_user: properly escape input
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-04 11:12+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 12:43+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "標準を使用する"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "ずっと削除しない"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 週間前"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 週間前"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 ヶ月前"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 日月前"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 ヶ月前"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "更新の間隔"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "更新を無効にする"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "各 15 分"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "各 30 分"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "毎時"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "各 4 時間"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "各 12 時間"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "毎日"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "毎週"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:247 modules/pref-prefs.php:315
83 msgid "Default"
84 msgstr "標準"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
95 msgid "User"
96 msgstr "ユーザー"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "パワーユーザー"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "管理者"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "未知のエラー"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid ""
112 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
113 "doesn't seem to support it."
114 msgstr ""
115
116 #: errors.php:8
117 msgid ""
118 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
119 "seem to support them."
120 msgstr ""
121
122 #: errors.php:11
123 msgid "Backend sanity check failed"
124 msgstr ""
125
126 #: errors.php:13
127 msgid "Frontend sanity check failed."
128 msgstr ""
129
130 #: errors.php:15
131 msgid ""
132 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
133 "update&lt;/a&gt;."
134 msgstr ""
135 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='update."
136 "php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;。"
137
138 #: errors.php:17
139 msgid "Request not authorized."
140 msgstr "要求は認証されていません。"
141
142 #: errors.php:19
143 msgid "No operation to perform."
144 msgstr "実行する操作がありません。"
145
146 #: errors.php:21
147 msgid ""
148 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
149 "local configuration."
150 msgstr ""
151
152 #: errors.php:23
153 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
154 msgstr ""
155 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
156
157 #: errors.php:25
158 msgid "Configuration check failed"
159 msgstr "設定の確認で失敗"
160
161 #: errors.php:27
162 msgid ""
163 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
164 "\t\tofficial site for more information."
165 msgstr ""
166 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
167 "\t\tの追加情報を参照してください。"
168
169 #: errors.php:32
170 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
171 msgstr ""
172
173 #: functions.php:1861
174 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
175 msgstr ""
176
177 #: functions.php:1921
178 msgid "Incorrect username or password"
179 msgstr ""
180
181 #: functions.php:2847 modules/popup-dialog.php:175
182 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:749
183 msgid "All feeds"
184 msgstr "すべてのフィード"
185
186 #: functions.php:2876 functions.php:2915 functions.php:3330 functions.php:4297
187 #: functions.php:4327 modules/backend-rpc.php:635 modules/pref-feeds.php:1254
188 msgid "Uncategorized"
189 msgstr "カテゴリー割り当てなし"
190
191 #: functions.php:2905 functions.php:3536 modules/backend-rpc.php:640
192 #: mobile/functions.php:33
193 msgid "Special"
194 msgstr "特別"
195
196 #: functions.php:2907 functions.php:3359 functions.php:3538 prefs.php:129
197 #: modules/backend-rpc.php:645 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
198 msgid "Labels"
199 msgstr "ラベル"
200
201 #: functions.php:2925 functions.php:3352 functions.php:4149
202 #: localized_js.php:154 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
203 #: offline.js:1425
204 msgid "Starred articles"
205 msgstr "お気に入りの記事"
206
207 #: functions.php:2927 functions.php:3356 functions.php:4156
208 #: modules/pref-feeds.php:1432 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
209 msgid "Published articles"
210 msgstr "公開済みの記事"
211
212 #: functions.php:2929 functions.php:3362 functions.php:4134 help/3.php:58
213 #: mobile/functions.php:52
214 msgid "Fresh articles"
215 msgstr "新しい記事"
216
217 #: functions.php:2931 functions.php:3365 functions.php:4127
218 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
219 #: offline.js:1427
220 #, fuzzy
221 msgid "All articles"
222 msgstr "すべての記事"
223
224 #: functions.php:3316 functions.php:3318
225 msgid "Search results"
226 msgstr "検索結果"
227
228 #: functions.php:3334 functions.php:3347 functions.php:3353 functions.php:3357
229 #: functions.php:3363 functions.php:3366 functions.php:3374
230 #, fuzzy
231 msgid "Searched for"
232 msgstr "検索"
233
234 #: functions.php:4006
235 msgid "Generated feed"
236 msgstr "生成したフィード"
237
238 #: functions.php:4011 functions.php:5297 localized_js.php:149
239 #: modules/pref-feeds.php:1035 modules/pref-feeds.php:1216
240 #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163
241 #: modules/pref-users.php:401 offline.js:409
242 msgid "Select:"
243 msgstr "選択:"
244
245 #: functions.php:4012 localized_js.php:39 tt-rss.php:256
246 #: modules/pref-feeds.php:1036 modules/pref-feeds.php:1217
247 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164
248 #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570
249 msgid "All"
250 msgstr "すべて"
251
252 #: functions.php:4013 functions.php:4029 localized_js.php:172 tt-rss.php:239
253 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
254 msgid "Unread"
255 msgstr "未読"
256
257 #: functions.php:4014 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573
258 msgid "Invert"
259 msgstr "反転"
260
261 #: functions.php:4015 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1037
262 #: modules/pref-feeds.php:1218 modules/pref-filters.php:368
263 #: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403
264 #: mobile/functions.php:572
265 msgid "None"
266 msgstr "なし"
267
268 #: functions.php:4023 localized_js.php:35 tt-rss.php:189
269 #: modules/pref-feeds.php:1378 offline.js:185
270 msgid "Actions..."
271 msgstr "操作..."
272
273 #: functions.php:4028 localized_js.php:151
274 msgid "Selection toggle:"
275 msgstr "選択の切り替え:"
276
277 #: functions.php:4030 localized_js.php:153 tt-rss.php:238
278 #: mobile/functions.php:459
279 msgid "Starred"
280 msgstr "お気に入り"
281
282 #: functions.php:4031
283 msgid "Published"
284 msgstr "公開済み"
285
286 #: functions.php:4033 localized_js.php:85
287 msgid "Mark as read:"
288 msgstr "既読にする:"
289
290 #: functions.php:4034 localized_js.php:150 mobile/functions.php:578
291 msgid "Selection"
292 msgstr "選択"
293
294 #: functions.php:4036 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580
295 msgid "Entire feed"
296 msgstr "フィードの入力"
297
298 #: functions.php:4040
299 #, fuzzy
300 msgid "Assign label:"
301 msgstr "タグの割り当て"
302
303 #: functions.php:4081 localized_js.php:56
304 msgid "Click to collapse category"
305 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
306
307 #: functions.php:4347
308 msgid "No feeds to display."
309 msgstr "表示するフィードがありません。"
310
311 #: functions.php:4364 mobile/functions.php:12
312 msgid "Tags"
313 msgstr "タグ"
314
315 #: functions.php:4601
316 msgid " - "
317 msgstr " - "
318
319 #: functions.php:4625 functions.php:5325
320 msgid "Edit tags for this article"
321 msgstr "この記事のタグを編集する"
322
323 #: functions.php:4633
324 #, fuzzy
325 msgid "Display original article content"
326 msgstr "記事の内容をスクロールする"
327
328 #: functions.php:4640 functions.php:5307
329 msgid "Show article summary in new window"
330 msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
331
332 #: functions.php:4647 functions.php:5314
333 #, fuzzy
334 msgid "Publish article with a note"
335 msgstr "公開記事"
336
337 #: functions.php:4687 functions.php:5231
338 msgid "unknown type"
339 msgstr "未知の種類"
340
341 #: functions.php:4693 functions.php:5237
342 msgid "audio/mpeg"
343 msgstr "audio/mpeg"
344
345 #: functions.php:4729 functions.php:5271
346 msgid "Attachment:"
347 msgstr "添付: "
348
349 #: functions.php:4731 functions.php:5273
350 msgid "Attachments:"
351 msgstr "添付:"
352
353 #: functions.php:4751 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
354 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1086
355 msgid "Close this window"
356 msgstr "このウィンドウを閉じる"
357
358 #: functions.php:4807
359 msgid "Feed not found."
360 msgstr "フィードが見つかりません。"
361
362 #: functions.php:4876 mobile/functions.php:423
363 msgid ""
364 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
365 "local configuration."
366 msgstr ""
367
368 #: functions.php:5034 functions.php:5117
369 #, fuzzy
370 msgid "mark as read"
371 msgstr "既読にする"
372
373 #: functions.php:5198
374 msgid "Click to expand article"
375 msgstr "開いた記事のクリック"
376
377 #: functions.php:5332
378 #, fuzzy
379 msgid "toggle unread"
380 msgstr "未読に切り替える"
381
382 #: functions.php:5351
383 msgid "No unread articles found to display."
384 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
385
386 #: functions.php:5354
387 #, fuzzy
388 msgid "No updated articles found to display."
389 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
390
391 #: functions.php:5357
392 msgid "No starred articles found to display."
393 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
394
395 #: functions.php:5361
396 msgid ""
397 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
398 "(see the Actions menu above) or use a filter."
399 msgstr ""
400
401 #: functions.php:5363 localized_js.php:92 offline.js:444
402 msgid "No articles found to display."
403 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
404
405 #: functions.php:6065 tt-rss.php:204
406 #, fuzzy
407 msgid "Create label..."
408 msgstr "ラベルを作成する"
409
410 #: functions.php:6078
411 #, fuzzy
412 msgid "(remove)"
413 msgstr "削除"
414
415 #: functions.php:6122
416 msgid "no tags"
417 msgstr "タグがありません"
418
419 #: functions.php:6150
420 msgid "edit note"
421 msgstr ""
422
423 #: localized_js.php:36
424 msgid "Adding feed..."
425 msgstr "フィードの追加中..."
426
427 #: localized_js.php:37
428 msgid "Adding feed category..."
429 msgstr "フィードカテゴリーの追加中..."
430
431 #: localized_js.php:38
432 msgid "Adding user..."
433 msgstr "ユーザーの追加中..."
434
435 #: localized_js.php:41
436 msgid "All feeds updated."
437 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
438
439 #: localized_js.php:42
440 #, fuzzy
441 msgid "Assign score to article:"
442 msgstr "記事のスコアの再集計"
443
444 #: localized_js.php:43
445 #, fuzzy
446 msgid "Assign selected articles to label?"
447 msgstr "選択した %d 件の記事を既読にしますか?"
448
449 #: localized_js.php:44 prefs.js:331
450 msgid "Can't add category: no name specified."
451 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
452
453 #: localized_js.php:45 functions.js:1385
454 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
455 msgstr ""
456
457 #: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442
458 msgid "Can't create label: missing caption."
459 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
460
461 #: localized_js.php:47 prefs.js:359
462 #, fuzzy
463 msgid "Can't create user: no login specified."
464 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
465
466 #: localized_js.php:48
467 msgid "Can't open article: received invalid article link"
468 msgstr ""
469
470 #: localized_js.php:49
471 msgid "Can't open article: received invalid XML"
472 msgstr ""
473
474 #: localized_js.php:50 functions.js:1426
475 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
476 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
477
478 #: localized_js.php:51
479 msgid "Category reordering disabled"
480 msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
481
482 #: localized_js.php:52
483 msgid "Category reordering enabled"
484 msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
485
486 #: localized_js.php:53
487 msgid "Changing category of selected feeds..."
488 msgstr "選択されたカテゴリーのフィードの削除中..."
489
490 #: localized_js.php:54
491 #, fuzzy
492 msgid "Clearing feed..."
493 msgstr "フィードの保存中..."
494
495 #: localized_js.php:55
496 #, fuzzy
497 msgid "Clearing selected feed..."
498 msgstr "選択されたフィードのスコアの再計算中"
499
500 #: localized_js.php:57
501 #, fuzzy
502 msgid "comments"
503 msgstr "添付:"
504
505 #: localized_js.php:58
506 #, fuzzy
507 msgid "Could not change feed URL."
508 msgstr "アドレスの変更ができません。"
509
510 #: localized_js.php:59
511 msgid "Could not display article (missing XML object)"
512 msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
513
514 #: localized_js.php:60
515 #, fuzzy
516 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
517 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
518
519 #: localized_js.php:61
520 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
521 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
522
523 #: localized_js.php:62 offline.js:638
524 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
525 msgstr ""
526
527 #: localized_js.php:63 tt-rss.js:75
528 msgid "display feeds"
529 msgstr "フィードの表示"
530
531 #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
532 msgid "Entered passwords do not match."
533 msgstr "パスワードが一致しません。"
534
535 #: localized_js.php:66 tt-rss.js:633
536 #, php-format
537 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
538 msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?"
539
540 #: localized_js.php:67 prefs.js:618
541 #, fuzzy
542 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
543 msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?"
544
545 #: localized_js.php:68 prefs.js:304
546 msgid "Error: Invalid feed URL."
547 msgstr ""
548
549 #: localized_js.php:69 prefs.js:302
550 #, fuzzy
551 msgid "Error: No feed URL given."
552 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
553
554 #: localized_js.php:70
555 #, fuzzy
556 msgid "Error while trying to load more headlines"
557 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
558
559 #: localized_js.php:71
560 #, fuzzy
561 msgid "Failed to load article in new window"
562 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
563
564 #: localized_js.php:72
565 msgid "Failed to open window for the article"
566 msgstr ""
567
568 #: localized_js.php:73 prefs.js:640
569 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
570 msgstr ""
571
572 #: localized_js.php:75 offline.js:1655
573 msgid "Last sync: Cancelled."
574 msgstr ""
575
576 #: localized_js.php:76 offline.js:837
577 msgid "Last sync: Error receiving data."
578 msgstr ""
579
580 #: localized_js.php:77 offline.js:808
581 #, php-format
582 msgid "Last sync: %s"
583 msgstr ""
584
585 #: localized_js.php:78
586 #, fuzzy
587 msgid "Loading feed list..."
588 msgstr "読み込み中です。しばらくお待ちください。"
589
590 #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
591 msgid "Loading, please wait..."
592 msgstr "読み込み中です。しばらくお待ちください。"
593
594 #: localized_js.php:80
595 msgid "Local data removed."
596 msgstr ""
597
598 #: localized_js.php:81 prefs.js:763
599 msgid "Login field cannot be blank."
600 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
601
602 #: localized_js.php:82 tt-rss.js:279
603 msgid "Mark all articles as read?"
604 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
605
606 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821
607 #, php-format
608 msgid "Mark all articles in %s as read?"
609 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
610
611 #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1256
612 #, php-format
613 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
614 msgstr "%s のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
615
616 #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1932
617 #, php-format
618 msgid "Mark %d article(s) as read?"
619 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
620
621 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1295
622 #, php-format
623 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
624 msgstr "選択した %d 件の記事を既読にしますか?"
625
626 #: localized_js.php:88
627 msgid "Marking all feeds as read..."
628 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
629
630 #: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35
631 msgid "New password cannot be blank."
632 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
633
634 #: localized_js.php:90 viewfeed.js:1889
635 msgid "No article is selected."
636 msgstr "選択された記事はありません。"
637
638 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:925 viewfeed.js:960 viewfeed.js:1000
639 #: viewfeed.js:1087 viewfeed.js:1136 viewfeed.js:1288
640 msgid "No articles are selected."
641 msgstr "記事は選択されていません。"
642
643 #: localized_js.php:93 viewfeed.js:1930
644 msgid "No articles found to mark"
645 msgstr "マークした記事が見つかりません"
646
647 #: localized_js.php:94 prefs.js:688
648 msgid "No categories are selected."
649 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
650
651 #: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925
652 #: prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 prefs.js:1824 tt-rss.js:1487
653 msgid "No feeds are selected."
654 msgstr "選択されたフィードはありません。"
655
656 #: localized_js.php:96 tt-rss.php:293 tt-rss.php:306
657 msgid "No feed selected."
658 msgstr "フィードは選択されていません。"
659
660 #: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905
661 msgid "No filters are selected."
662 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
663
664 #: localized_js.php:98 prefs.js:499
665 msgid "No labels are selected."
666 msgstr "選択されたラベルはありません。"
667
668 #: localized_js.php:100 prefs.js:986
669 msgid "No OPML file to upload."
670 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
671
672 #: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
673 msgid "No users are selected."
674 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
675
676 #: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30
677 msgid "Old password cannot be blank."
678 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
679
680 #: localized_js.php:103 viewfeed.js:2205
681 #, fuzzy
682 msgid "Please enter a note for this article:"
683 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
684
685 #: localized_js.php:104 prefs.js:268 tt-rss.js:1437
686 #, fuzzy
687 msgid "Please enter label caption:"
688 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
689
690 #: localized_js.php:105 prefs.js:352
691 #, fuzzy
692 msgid "Please enter login:"
693 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
694
695 #: localized_js.php:106 prefs.js:2019
696 #, fuzzy
697 msgid "Please enter new label background color:"
698 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
699
700 #: localized_js.php:107 prefs.js:2017
701 #, fuzzy
702 msgid "Please enter new label foreground color:"
703 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
704
705 #: localized_js.php:108 prefs.js:930
706 msgid "Please select one feed."
707 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
708
709 #: localized_js.php:109 prefs.js:612
710 msgid "Please select only one feed."
711 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
712
713 #: localized_js.php:110 prefs.js:910
714 msgid "Please select only one filter."
715 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
716
717 #: localized_js.php:111 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881
718 msgid "Please select only one user."
719 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
720
721 #: localized_js.php:112 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836
722 #: tt-rss.js:1015
723 msgid "Please select some feed first."
724 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
725
726 #: localized_js.php:113 viewfeed.js:595 viewfeed.js:662
727 msgid "Please wait..."
728 msgstr "しばらくお待ちください..."
729
730 #: localized_js.php:114
731 msgid "Please wait until operation finishes."
732 msgstr ""
733
734 #: localized_js.php:115 localized_schema.php:18 viewfeed.js:554
735 #: viewfeed.js:669
736 msgid "Publish article"
737 msgstr "公開記事"
738
739 #: localized_js.php:116
740 msgid "Published feed URL changed."
741 msgstr ""
742
743 #: localized_js.php:117
744 #, fuzzy
745 msgid "Purging selected feed..."
746 msgstr "選択されたフィードのスコアの再計算中"
747
748 #: localized_js.php:118 prefs.js:1849
749 #, fuzzy, php-format
750 msgid "Remove filter %s?"
751 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
752
753 #: localized_js.php:119
754 #, fuzzy
755 msgid "Remove selected articles from label?"
756 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
757
758 #: localized_js.php:120 prefs.js:671
759 msgid "Remove selected categories?"
760 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
761
762 #: localized_js.php:121 prefs.js:547
763 msgid "Remove selected filters?"
764 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
765
766 #: localized_js.php:122 prefs.js:484
767 msgid "Remove selected labels?"
768 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
769
770 #: localized_js.php:123 prefs.js:513
771 msgid "Remove selected users?"
772 msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
773
774 #: localized_js.php:124
775 msgid "Removing feed..."
776 msgstr "フィードの削除中..."
777
778 #: localized_js.php:125
779 #, fuzzy
780 msgid "Removing filter..."
781 msgstr "フィードの削除中..."
782
783 #: localized_js.php:126
784 #, fuzzy
785 msgid "Removing offline data..."
786 msgstr "フィードの削除中..."
787
788 #: localized_js.php:127
789 msgid "Removing selected categories..."
790 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
791
792 #: localized_js.php:128
793 msgid "Removing selected filters..."
794 msgstr "選択されたフィルターの削除中..."
795
796 #: localized_js.php:129
797 msgid "Removing selected labels..."
798 msgstr "選択したラベルの削除中..."
799
800 #: localized_js.php:130
801 msgid "Removing selected users..."
802 msgstr "選択されたユーザーの削除中..."
803
804 #: localized_js.php:131 prefs.js:1693
805 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
806 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
807
808 #: localized_js.php:132 prefs.js:1831
809 #, fuzzy
810 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
811 msgstr ""
812 "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うで"
813 "しょう。"
814
815 #: localized_js.php:133 tt-rss.js:1020
816 #, php-format
817 msgid "Rescore articles in %s?"
818 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
819
820 #: localized_js.php:134 prefs.js:1809
821 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
822 msgstr "選択されたフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
823
824 #: localized_js.php:135
825 #, fuzzy
826 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
827 msgstr "選択されたフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
828
829 #: localized_js.php:136
830 msgid "Rescoring articles..."
831 msgstr "記事のスコアの再計算中..."
832
833 #: localized_js.php:137 tt-rss.js:683
834 msgid "Reset category order?"
835 msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?"
836
837 #: localized_js.php:138 prefs.js:1993
838 #, fuzzy
839 msgid "Reset label colors to default?"
840 msgstr "標準に戻しますか?"
841
842 #: localized_js.php:139 prefs.js:847
843 msgid "Reset password of selected user?"
844 msgstr "選択されたユーザーのパスワードをリセットしますか?"
845
846 #: localized_js.php:140
847 msgid "Resetting password for selected user..."
848 msgstr "選択されたユーザーのパスワードのリセット中..."
849
850 #: localized_js.php:141 prefs.js:1266
851 msgid "Reset to defaults?"
852 msgstr "標準に戻しますか?"
853
854 #: localized_js.php:142 prefs.js:1908
855 msgid "Save changes to selected feeds?"
856 msgstr "選択されたフィードの変更を保存しますか?"
857
858 #: localized_js.php:143 prefs.js:1714
859 msgid "Save current configuration?"
860 msgstr "現在の設定を保存しますか?"
861
862 #: localized_js.php:144
863 #, fuzzy
864 msgid "Saving article tags..."
865 msgstr "カテゴリーの保存中..."
866
867 #: localized_js.php:145
868 msgid "Saving feed..."
869 msgstr "フィードの保存中..."
870
871 #: localized_js.php:146
872 msgid "Saving feeds..."
873 msgstr "フィードの保存中..."
874
875 #: localized_js.php:147
876 msgid "Saving filter..."
877 msgstr "フィルターの保存中..."
878
879 #: localized_js.php:148
880 msgid "Saving user..."
881 msgstr "ユーザーの保存中..."
882
883 #: localized_js.php:152 viewfeed.js:537 viewfeed.js:602
884 msgid "Star article"
885 msgstr "記事をお気に入りにする"
886
887 #: localized_js.php:155 functions.js:1430
888 #, fuzzy
889 msgid "Subscribing to feed..."
890 msgstr "フィードを購読する"
891
892 #: localized_js.php:156 offline.js:1195
893 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
894 msgstr ""
895
896 #: localized_js.php:157 offline.js:890
897 msgid "Synchronizing..."
898 msgstr ""
899
900 #: localized_js.php:158 offline.js:735
901 #, fuzzy
902 msgid "Synchronizing articles..."
903 msgstr "記事のスコアの再計算中..."
904
905 #: localized_js.php:159 offline.js:780
906 #, fuzzy, php-format
907 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
908 msgstr "記事のスコアの再計算中..."
909
910 #: localized_js.php:160 offline.js:698
911 #, fuzzy
912 msgid "Synchronizing categories..."
913 msgstr "カテゴリーの保存中..."
914
915 #: localized_js.php:161 offline.js:679
916 #, fuzzy
917 msgid "Synchronizing feeds..."
918 msgstr "フィードの保存中..."
919
920 #: localized_js.php:162 offline.js:716
921 #, fuzzy
922 msgid "Synchronizing labels..."
923 msgstr "ラベルの保存中..."
924
925 #: localized_js.php:163 tt-rss.php:175 tt-rss.js:80
926 msgid "tag cloud"
927 msgstr "タグクラウド"
928
929 #: localized_js.php:164 offline.js:1672
930 msgid ""
931 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
932 "Continue?"
933 msgstr ""
934
935 #: localized_js.php:165 offline.js:1743
936 msgid ""
937 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
938 msgstr ""
939
940 #: localized_js.php:166
941 #, fuzzy
942 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
943 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
944
945 #: localized_js.php:167 offline.js:1223
946 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
947 msgstr ""
948
949 #: localized_js.php:168
950 #, fuzzy
951 msgid "Trying to change address..."
952 msgstr "パスワードの変更を試行中..."
953
954 #: localized_js.php:169
955 msgid "Trying to change e-mail..."
956 msgstr "電子メールの変更を試行中..."
957
958 #: localized_js.php:170
959 msgid "Trying to change password..."
960 msgstr "パスワードの変更を試行中..."
961
962 #: localized_js.php:171 viewfeed.js:657
963 msgid "Unpublish article"
964 msgstr "非公開記事"
965
966 #: localized_js.php:173 viewfeed.js:586
967 msgid "Unstar article"
968 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
969
970 #: localized_js.php:174 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704
971 #, php-format
972 msgid "Unsubscribe from %s?"
973 msgstr "%s の購読をやめますか?"
974
975 #: localized_js.php:175 prefs.js:581
976 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
977 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
978
979 #: localized_js.php:176
980 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
981 msgstr "選択されたフィードの購読を解除中..."
982
983 #: localized_js.php:177 tt-rss.js:627
984 msgid "You can't clear this type of feed."
985 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
986
987 #: localized_js.php:178 tt-rss.js:841
988 msgid "You can't edit this kind of feed."
989 msgstr ""
990
991 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:1010
992 msgid "You can't rescore this kind of feed."
993 msgstr ""
994
995 #: localized_js.php:180 tt-rss.js:598
996 msgid "You can't unsubscribe from the category."
997 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
998
999 #: localized_js.php:181
1000 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: localized_js.php:182
1004 msgid ""
1005 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
1006 "switch it into offline mode again. Go online?"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:165
1010 #: modules/pref-feeds.php:1229 modules/pref-feeds.php:1290
1011 #: mobile/functions.php:780
1012 msgid "Title"
1013 msgstr "題名"
1014
1015 #: localized_schema.php:10
1016 msgid "Title or Content"
1017 msgstr "題名か内容"
1018
1019 #: localized_schema.php:11
1020 msgid "Link"
1021 msgstr "リンク"
1022
1023 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
1024 #: mobile/functions.php:781
1025 msgid "Content"
1026 msgstr "内容"
1027
1028 #: localized_schema.php:13
1029 msgid "Article Date"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: localized_schema.php:15
1033 msgid "Filter article"
1034 msgstr "記事フィルター"
1035
1036 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:199 mobile/functions.php:583
1037 msgid "Mark as read"
1038 msgstr "既読にする"
1039
1040 #: localized_schema.php:17
1041 msgid "Set starred"
1042 msgstr "お気に入りに設定する"
1043
1044 #: localized_schema.php:19
1045 msgid "Assign tags"
1046 msgstr "タグの割り当て"
1047
1048 #: localized_schema.php:20
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Assign label"
1051 msgstr "タグの割り当て"
1052
1053 #: localized_schema.php:24
1054 msgid "General"
1055 msgstr "全体"
1056
1057 #: localized_schema.php:26
1058 msgid "Allow duplicate posts"
1059 msgstr "複製投稿の許可"
1060
1061 #: localized_schema.php:27
1062 msgid ""
1063 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1064 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1065 "different feeds to appear only once."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: localized_schema.php:28
1069 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1070 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1071
1072 #: localized_schema.php:29
1073 msgid "Enable e-mail digest"
1074 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1075
1076 #: localized_schema.php:30
1077 msgid ""
1078 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1079 "your configured e-mail address"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: localized_schema.php:31
1083 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1084 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1085
1086 #: localized_schema.php:32
1087 msgid "Update post on checksum change"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: localized_schema.php:33
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1093 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
1094
1095 #: localized_schema.php:34
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Enable offline reading"
1098 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
1099
1100 #: localized_schema.php:35
1101 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: localized_schema.php:37
1105 msgid "Interface"
1106 msgstr "インターフェース"
1107
1108 #: localized_schema.php:39
1109 msgid "Combined feed display"
1110 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1111
1112 #: localized_schema.php:40
1113 msgid ""
1114 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1115 "headlines and article content"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: localized_schema.php:41
1119 msgid "Default article limit"
1120 msgstr "標準の記事制限"
1121
1122 #: localized_schema.php:42
1123 msgid ""
1124 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1125 "disables)."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: localized_schema.php:43
1129 msgid "Enable feed categories"
1130 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1131
1132 #: localized_schema.php:44
1133 msgid "Enable search toolbar"
1134 msgstr "検索ツールバーを有効にする"
1135
1136 #: localized_schema.php:45
1137 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1138 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1139
1140 #: localized_schema.php:46
1141 msgid "Mark articles as read automatically"
1142 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1143
1144 #: localized_schema.php:47
1145 msgid ""
1146 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1147 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: localized_schema.php:48
1151 msgid "On catchup show next feed"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: localized_schema.php:49
1155 msgid ""
1156 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1157 "feed with unread articles."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: localized_schema.php:50
1161 msgid "Open article links in new browser window"
1162 msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
1163
1164 #: localized_schema.php:51
1165 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1166 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
1167
1168 #: localized_schema.php:52
1169 msgid "Show content preview in headlines list"
1170 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1171
1172 #: localized_schema.php:53
1173 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1174 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1175
1176 #: localized_schema.php:54
1177 msgid "User stylesheet URL"
1178 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1179
1180 #: localized_schema.php:55
1181 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1182 msgstr ""
1183 "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
1184
1185 #: localized_schema.php:56
1186 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: localized_schema.php:57
1190 msgid "Hide feedlist"
1191 msgstr "フィード一覧を隠す"
1192
1193 #: localized_schema.php:58
1194 msgid ""
1195 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1196 "for small screens."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: localized_schema.php:59
1200 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1201 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1202
1203 #: localized_schema.php:60
1204 msgid ""
1205 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1206 "grouped by feeds"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: localized_schema.php:62
1210 msgid "Advanced"
1211 msgstr "高度"
1212
1213 #: localized_schema.php:64
1214 msgid "Blacklisted tags"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: localized_schema.php:65
1218 msgid ""
1219 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1220 "separated list)."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: localized_schema.php:66
1224 msgid "Confirm marking feed as read"
1225 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1226
1227 #: localized_schema.php:67
1228 msgid "Enable feed icons"
1229 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
1230
1231 #: localized_schema.php:68
1232 msgid "Enable labels"
1233 msgstr "ラベルを有効にする"
1234
1235 #: localized_schema.php:69
1236 msgid ""
1237 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1238 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1239 "with caution."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: localized_schema.php:70
1243 msgid "Long date format"
1244 msgstr "完全な日付の形式"
1245
1246 #: localized_schema.php:71
1247 msgid "Set articles as unread on update"
1248 msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
1249
1250 #: localized_schema.php:72
1251 msgid "Short date format"
1252 msgstr "短い日付の形式"
1253
1254 #: localized_schema.php:73
1255 msgid "Show additional information in feedlist"
1256 msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
1257
1258 #: localized_schema.php:74
1259 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1260 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1261
1262 #: localized_schema.php:75
1263 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: localized_schema.php:76
1267 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: localized_schema.php:77
1271 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1272 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1273
1274 #: localized_schema.php:78
1275 msgid "Purge unread articles"
1276 msgstr "未読記事を削除する"
1277
1278 #: localized_schema.php:79
1279 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: localized_schema.php:80
1283 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: localized_schema.php:81
1287 msgid "Enable inline MP3 player"
1288 msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
1289
1290 #: localized_schema.php:82
1291 msgid ""
1292 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: localized_schema.php:83
1296 msgid "Do not show images in articles"
1297 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1298
1299 #: login_form.php:108 login.php:129 modules/popup-dialog.php:107
1300 #: modules/pref-feeds.php:277 modules/pref-feeds.php:470
1301 #: mobile/login_form.php:59
1302 msgid "Login:"
1303 msgstr "ログイン:"
1304
1305 #: login_form.php:111 login.php:132 modules/popup-dialog.php:111
1306 #: modules/pref-feeds.php:281 modules/pref-feeds.php:476
1307 #: mobile/login_form.php:60
1308 msgid "Password:"
1309 msgstr "パスワード:"
1310
1311 #: login_form.php:115 login.php:136 mobile/login_form.php:62
1312 msgid "Language:"
1313 msgstr "言語:"
1314
1315 #: login_form.php:131 login.php:152 mobile/login_form.php:71
1316 msgid "Log in"
1317 msgstr "ログイン"
1318
1319 #: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148
1320 msgid "Create new account"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: login_form.php:148 login.php:169
1324 msgid "Limit bandwidth usage"
1325 msgstr "帯域の制限を使う"
1326
1327 #: opml.php:99 opml.php:103
1328 msgid "OPML Utility"
1329 msgstr "OPML ユーティリティ"
1330
1331 #: opml.php:124
1332 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1333 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1334
1335 #: opml.php:128
1336 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1337 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
1338
1339 #: opml.php:132
1340 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1341 msgstr ""
1342 "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
1343
1344 #: opml.php:136
1345 msgid "Return to preferences"
1346 msgstr "設定に戻る"
1347
1348 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1349 msgid ""
1350 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1351 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1352 "\t\tbrowser settings."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1356 msgid "Hello,"
1357 msgstr "ようこそ、"
1358
1359 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1360 msgid "Exit preferences"
1361 msgstr "設定を終了する"
1362
1363 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1364 msgid "Logout"
1365 msgstr "ログアウト"
1366
1367 #: prefs.php:117 tt-rss.php:208
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Keyboard shortcuts"
1370 msgstr "キーボードショートカット"
1371
1372 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 help/3.php:62 help/4.php:8
1373 msgid "Preferences"
1374 msgstr "設定"
1375
1376 #: prefs.php:125 help/4.php:9
1377 msgid "My Feeds"
1378 msgstr "自分のフィード"
1379
1380 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Filters"
1383 msgstr "ファイル:"
1384
1385 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Users"
1388 msgstr "ユーザー"
1389
1390 #: register.php:152
1391 #, fuzzy
1392 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1393 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1394
1395 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1396 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1397 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:869
1398 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1399 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1400
1401 #: register.php:176
1402 msgid ""
1403 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1404 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1405 "password is sent."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: register.php:182
1409 msgid "Desired login:"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: register.php:185
1413 msgid "Check availability"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: register.php:187
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Email:"
1419 msgstr "電子メール: "
1420
1421 #: register.php:190
1422 msgid "How much is two plus two:"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: register.php:193
1426 msgid "Submit registration"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: register.php:211
1430 msgid "Your registration information is incomplete."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: register.php:226
1434 msgid "Sorry, this username is already taken."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: register.php:244
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Registration failed."
1440 msgstr "設定の確認で失敗"
1441
1442 #: register.php:328
1443 msgid "Account created successfully."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: register.php:350
1447 msgid "New user registrations are currently closed."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: tt-rss.php:127
1451 msgid "Comments?"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: tt-rss.php:139
1455 msgid "Offline reading"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: tt-rss.php:146
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Cancel synchronization"
1461 msgstr "設定を保存する"
1462
1463 #: tt-rss.php:149
1464 msgid "Synchronize"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: tt-rss.php:151
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Remove stored data"
1470 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
1471
1472 #: tt-rss.php:153
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Go offline"
1475 msgstr "リンクされていません"
1476
1477 #: tt-rss.php:157
1478 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: tt-rss.php:164
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Go online"
1484 msgstr "リンクされていません"
1485
1486 #: tt-rss.php:179
1487 #, fuzzy
1488 msgid "More feeds..."
1489 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
1490
1491 #: tt-rss.php:190
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Search..."
1494 msgstr "検索"
1495
1496 #: tt-rss.php:191
1497 msgid "Feed actions:"
1498 msgstr "フィード操作"
1499
1500 #: tt-rss.php:192
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Subscribe to feed..."
1503 msgstr "フィードを購読する"
1504
1505 #: tt-rss.php:193
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Edit this feed..."
1508 msgstr "フィードを編集する"
1509
1510 #: tt-rss.php:194
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Clear articles"
1513 msgstr "記事フィルター"
1514
1515 #: tt-rss.php:195
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Rescore feed"
1518 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
1519
1520 #: tt-rss.php:196 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1390
1521 msgid "Unsubscribe"
1522 msgstr "購読をやめる"
1523
1524 #: tt-rss.php:198
1525 msgid "All feeds:"
1526 msgstr "すべてのフィード:"
1527
1528 #: tt-rss.php:200 help/3.php:44
1529 msgid "(Un)hide read feeds"
1530 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
1531
1532 #: tt-rss.php:202
1533 msgid "Other actions:"
1534 msgstr "その他の操作:"
1535
1536 #: tt-rss.php:205
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Create filter..."
1539 msgstr "フィルターを作成する"
1540
1541 #: tt-rss.php:206
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Reset UI layout"
1544 msgstr "&nbsp;&nbsp;UI レイアウトのリセット"
1545
1546 #: tt-rss.php:207
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Reset category order"
1549 msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?"
1550
1551 #: tt-rss.php:218
1552 msgid "Collapse feedlist"
1553 msgstr "フィード一覧を閉じる"
1554
1555 #: tt-rss.php:220
1556 msgid "Toggle Feedlist"
1557 msgstr "フィード一覧を切り替える"
1558
1559 #: tt-rss.php:228 mobile/functions.php:743
1560 msgid "Search:"
1561 msgstr "検索:"
1562
1563 #: tt-rss.php:236 mobile/functions.php:456
1564 msgid "Adaptive"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:457
1568 msgid "All Articles"
1569 msgstr "すべての記事"
1570
1571 #: tt-rss.php:240
1572 msgid "Ignore Scoring"
1573 msgstr "スコア計算の無効化"
1574
1575 #: tt-rss.php:241 modules/pref-feeds.php:1235 modules/pref-feeds.php:1298
1576 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1577 msgid "Updated"
1578 msgstr "更新日時"
1579
1580 #: tt-rss.php:244
1581 msgid "Order:"
1582 msgstr "並べ替え:"
1583
1584 #: tt-rss.php:248 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1585 #: modules/pref-filters.php:461
1586 msgid "Date"
1587 msgstr "日付"
1588
1589 #: tt-rss.php:250
1590 msgid "Score"
1591 msgstr "スコア"
1592
1593 #: tt-rss.php:254
1594 msgid "Limit:"
1595 msgstr "制限:"
1596
1597 #: tt-rss.php:279 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
1598 #: mobile/functions.php:436
1599 msgid "Update"
1600 msgstr "更新"
1601
1602 #: tt-rss.php:297
1603 msgid "Drag me to resize panels"
1604 msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
1605
1606 #: update.php:19
1607 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1608 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1609
1610 #: update.php:44
1611 msgid "Database Updater"
1612 msgstr "データベースアップデーター"
1613
1614 #: update.php:85
1615 msgid "Could not update database"
1616 msgstr "データベースを更新できません"
1617
1618 #: update.php:88
1619 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1620 msgstr ""
1621 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
1622
1623 #: update.php:89
1624 msgid ", found: "
1625 msgstr ""
1626
1627 #: update.php:92
1628 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1629 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
1630
1631 #: update.php:102
1632 msgid "Please backup your database before proceeding."
1633 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
1634
1635 #: update.php:104
1636 #, php-format
1637 msgid ""
1638 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1639 "<b>%d</b>)."
1640 msgstr ""
1641 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%"
1642 "d</b>)。"
1643
1644 #: update.php:118
1645 msgid "Perform updates"
1646 msgstr "更新の実行"
1647
1648 #: update.php:123
1649 msgid "Performing updates..."
1650 msgstr "更新の実行中..."
1651
1652 #: update.php:129
1653 #, php-format
1654 msgid "Updating to version %d..."
1655 msgstr "バージョン %d のの確認中..."
1656
1657 #: update.php:142
1658 msgid "Checking version... "
1659 msgstr "バージョンの確認中..."
1660
1661 #: update.php:148
1662 msgid "OK!"
1663 msgstr "OK!"
1664
1665 #: update.php:150
1666 msgid "ERROR!"
1667 msgstr "エラー!"
1668
1669 #: update.php:158
1670 #, php-format
1671 msgid ""
1672 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1673 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1674 msgstr ""
1675 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
1676 "ました。"
1677
1678 #: modules/help.php:6
1679 msgid "Help"
1680 msgstr "ヘルプ"
1681
1682 #: modules/help.php:17
1683 msgid "Help topic not found."
1684 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1685
1686 #: modules/opml_domdoc.php:54
1687 #, php-format
1688 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1689 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加中...<br>"
1690
1691 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1692 msgid "Already imported."
1693 msgstr "既にインポート済みです。"
1694
1695 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1696 msgid "Done."
1697 msgstr "終了しました。"
1698
1699 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1700 msgid "Error while parsing document."
1701 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1702
1703 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1704 msgid "Error: please upload OPML file."
1705 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1706
1707 #: modules/opml_domxml.php:56
1708 #, php-format
1709 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1710 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
1711
1712 #: modules/opml_domxml.php:136
1713 msgid "Error: can't find body element."
1714 msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
1715
1716 #: modules/popup-dialog.php:8
1717 msgid "Notice"
1718 msgstr "通知"
1719
1720 #: modules/popup-dialog.php:14
1721 msgid ""
1722 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1723 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1724 "process or contact instance owner."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1728 msgid "Last update:"
1729 msgstr "最終更新:"
1730
1731 #: modules/popup-dialog.php:26
1732 msgid ""
1733 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1734 "seeing this dialog is probably a bug."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: modules/popup-dialog.php:34
1738 msgid ""
1739 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1740 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1741 "contact instance owner."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: modules/popup-dialog.php:48
1745 msgid "Visit official site"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: modules/popup-dialog.php:61
1749 msgid "Subscribe to Feed"
1750 msgstr "フィードを購読する"
1751
1752 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1753 #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
1754 msgid "Feed"
1755 msgstr "フィード"
1756
1757 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1758 #: modules/pref-feeds.php:411
1759 msgid "URL:"
1760 msgstr "URL:"
1761
1762 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1763 #: modules/pref-feeds.php:423
1764 msgid "Place in category:"
1765 msgstr "カテゴリーの場所:"
1766
1767 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1768 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
1769 #: modules/pref-users.php:142
1770 msgid "Authentication"
1771 msgstr "認証"
1772
1773 #: modules/popup-dialog.php:123
1774 msgid "This feed requires authentication."
1775 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1776
1777 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1778 msgid "Subscribe"
1779 msgstr "購読"
1780
1781 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1782 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1783 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
1784 #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
1785 #: modules/pref-users.php:183
1786 msgid "Cancel"
1787 msgstr "取り消し"
1788
1789 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1790 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1791 #: modules/pref-feeds.php:1131 modules/pref-filters.php:307
1792 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1793 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:734
1794 #: mobile/functions.php:788
1795 msgid "Search"
1796 msgstr "検索"
1797
1798 #: modules/popup-dialog.php:162
1799 msgid "match on:"
1800 msgstr "対象項目:"
1801
1802 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:782
1803 msgid "Title or content"
1804 msgstr "題名か内容"
1805
1806 #: modules/popup-dialog.php:172
1807 msgid "Limit search to:"
1808 msgstr "対象範囲"
1809
1810 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:762
1811 msgid "This feed"
1812 msgstr "このフィード"
1813
1814 #: modules/popup-dialog.php:226
1815 msgid "Create Filter"
1816 msgstr "フィルターを作成する"
1817
1818 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1819 #: modules/pref-filters.php:402
1820 msgid "Match"
1821 msgstr "一致"
1822
1823 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1824 #: modules/pref-filters.php:433
1825 #, fuzzy
1826 msgid "before"
1827 msgstr "再描画"
1828
1829 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1830 #: modules/pref-filters.php:434
1831 #, fuzzy
1832 msgid "after"
1833 msgstr "日付"
1834
1835 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1836 msgid "Check it"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1840 msgid "on field"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1844 #, fuzzy
1845 msgid "in"
1846 msgstr "リンク"
1847
1848 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1849 msgid "Perform Action"
1850 msgstr "操作の実行"
1851
1852 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1853 msgid "with parameters:"
1854 msgstr "パラメーター:"
1855
1856 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
1857 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
1858 #: modules/pref-users.php:164
1859 msgid "Options"
1860 msgstr "オプション"
1861
1862 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1863 msgid "Enabled"
1864 msgstr "有効にする"
1865
1866 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1867 msgid "Inverse match"
1868 msgstr "一致しない"
1869
1870 #: modules/popup-dialog.php:333
1871 msgid "Create"
1872 msgstr "作成"
1873
1874 #: modules/popup-dialog.php:348
1875 msgid "Update Errors"
1876 msgstr "更新エラー"
1877
1878 #: modules/popup-dialog.php:351
1879 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1880 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1881
1882 #: modules/popup-dialog.php:369
1883 msgid "Close"
1884 msgstr "閉じる"
1885
1886 #: modules/popup-dialog.php:378
1887 msgid "Edit Tags"
1888 msgstr "タグを編集する"
1889
1890 #: modules/popup-dialog.php:383
1891 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1892 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1893
1894 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
1895 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
1896 #: modules/pref-users.php:180
1897 msgid "Save"
1898 msgstr "保存"
1899
1900 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1901 msgid "Tag cloud"
1902 msgstr "タグクラウド"
1903
1904 #: modules/popup-dialog.php:444
1905 msgid "Showing most popular tags "
1906 msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
1907
1908 #: modules/popup-dialog.php:445
1909 msgid "browse more"
1910 msgstr "もっと参照する"
1911
1912 #: modules/pref-feeds.php:4
1913 msgid "Check to enable field"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: modules/pref-feeds.php:44
1917 msgid "Subscribed to feeds:"
1918 msgstr "フィードを購読する:"
1919
1920 #: modules/pref-feeds.php:59
1921 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1922 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1923
1924 #: modules/pref-feeds.php:63
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Feed Browser"
1927 msgstr "フィードエディター"
1928
1929 #: modules/pref-feeds.php:81
1930 msgid "Top"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: modules/pref-feeds.php:90
1934 msgid "Show"
1935 msgstr "表示"
1936
1937 #: modules/pref-feeds.php:130
1938 msgid "Feed Editor"
1939 msgstr "フィードエディター"
1940
1941 #: modules/pref-feeds.php:185
1942 msgid "Link to feed:"
1943 msgstr "フィードへのリンク:"
1944
1945 #: modules/pref-feeds.php:202
1946 msgid "Not linked"
1947 msgstr "リンクされていません"
1948
1949 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
1950 msgid "using"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
1954 msgid "Article purging:"
1955 msgstr "記事の削除:"
1956
1957 #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
1958 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1959 msgstr "「その他のフィード」から隠す"
1960
1961 #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
1962 msgid "Right-to-left content"
1963 msgstr "右から左のコンテンツ"
1964
1965 #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
1966 msgid "Hide from my feed list"
1967 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
1968
1969 #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
1970 msgid "Include in e-mail digest"
1971 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1972
1973 #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
1974 msgid "Cache images locally"
1975 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1976
1977 #: modules/pref-feeds.php:387
1978 msgid "Multiple Feed Editor"
1979 msgstr "複数フィードエディター"
1980
1981 #: modules/pref-feeds.php:763 modules/pref-feeds.php:810
1982 msgid "All done."
1983 msgstr "すべて終了しました。"
1984
1985 #: modules/pref-feeds.php:840
1986 #, php-format
1987 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1988 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1989
1990 #: modules/pref-feeds.php:842
1991 #, php-format
1992 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1993 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1994
1995 #: modules/pref-feeds.php:864
1996 msgid "Edit subscription options"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: modules/pref-feeds.php:950
2000 msgid "Category editor"
2001 msgstr "カテゴリーエディター"
2002
2003 #: modules/pref-feeds.php:973
2004 #, php-format
2005 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2006 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
2007
2008 #: modules/pref-feeds.php:1004
2009 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2010 msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
2011
2012 #: modules/pref-feeds.php:1021
2013 msgid "Create category"
2014 msgstr "カテゴリーの作成"
2015
2016 #: modules/pref-feeds.php:1081
2017 msgid "No feed categories defined."
2018 msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
2019
2020 #: modules/pref-feeds.php:1092 modules/pref-filters.php:156
2021 #: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225
2022 #: modules/pref-users.php:474
2023 msgid "Remove"
2024 msgstr "削除"
2025
2026 #: modules/pref-feeds.php:1114
2027 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2028 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
2029
2030 #: modules/pref-feeds.php:1136 help/3.php:45 help/4.php:22
2031 msgid "Subscribe to feed"
2032 msgstr "フィードを購読する"
2033
2034 #: modules/pref-feeds.php:1141
2035 #, fuzzy
2036 msgid "More Feeds"
2037 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
2038
2039 #: modules/pref-feeds.php:1215
2040 msgid "Show last article times"
2041 msgstr "最後の記事の時間を表示する"
2042
2043 #: modules/pref-feeds.php:1232 modules/pref-feeds.php:1294
2044 msgid "Last&nbsp;Article"
2045 msgstr "最後の記事"
2046
2047 #: modules/pref-feeds.php:1319 modules/pref-filters.php:479
2048 #: modules/pref-users.php:449
2049 msgid "Click to edit"
2050 msgstr "編集するにはクリック"
2051
2052 #: modules/pref-feeds.php:1327
2053 msgid "(Hidden)"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: modules/pref-feeds.php:1340
2057 #, php-format
2058 msgid "(linked to %s)"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: modules/pref-feeds.php:1366 modules/pref-feeds.php:1379
2062 msgid "Selection:"
2063 msgstr "選択:"
2064
2065 #: modules/pref-feeds.php:1372
2066 msgid "Recategorize"
2067 msgstr "カテゴリー再設定"
2068
2069 #: modules/pref-feeds.php:1380 modules/pref-filters.php:503
2070 #: modules/pref-users.php:472
2071 msgid "Edit"
2072 msgstr "編集"
2073
2074 #: modules/pref-feeds.php:1384
2075 msgid "Manual purge"
2076 msgstr "手動削除"
2077
2078 #: modules/pref-feeds.php:1388
2079 msgid "Clear feed data"
2080 msgstr "フィードデータの消去"
2081
2082 #: modules/pref-feeds.php:1389 modules/pref-filters.php:324
2083 msgid "Rescore articles"
2084 msgstr "記事のスコアの再集計"
2085
2086 #: modules/pref-feeds.php:1396
2087 msgid "Other:"
2088 msgstr "その他:"
2089
2090 #: modules/pref-feeds.php:1397
2091 msgid "Edit categories"
2092 msgstr "カテゴリーの編集"
2093
2094 #: modules/pref-feeds.php:1406
2095 msgid "OPML"
2096 msgstr "OPML"
2097
2098 #: modules/pref-feeds.php:1410
2099 msgid "File:"
2100 msgstr "ファイル:"
2101
2102 #: modules/pref-feeds.php:1413
2103 msgid "Import"
2104 msgstr "インポート"
2105
2106 #: modules/pref-feeds.php:1420
2107 msgid "Export OPML"
2108 msgstr "OPML エクスポート"
2109
2110 #: modules/pref-feeds.php:1423
2111 msgid "Firefox Integration"
2112 msgstr "Firefox 統合"
2113
2114 #: modules/pref-feeds.php:1425
2115 msgid ""
2116 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2117 "link below."
2118 msgstr ""
2119 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
2120 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2121
2122 #: modules/pref-feeds.php:1429
2123 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2124 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2125
2126 #: modules/pref-feeds.php:1438
2127 msgid ""
2128 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2129 "by anyone who knows the URL specified below."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: modules/pref-feeds.php:1442
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Link to published articles feed."
2135 msgstr "公開済みの記事"
2136
2137 #: modules/pref-feeds.php:1445
2138 msgid "Generate another link"
2139 msgstr "別のリンクを生成する"
2140
2141 #: modules/pref-feeds.php:1511
2142 msgid "No feeds found."
2143 msgstr "フィードがありません。"
2144
2145 #: modules/pref-filters.php:23
2146 msgid "Filter Editor"
2147 msgstr "フィルターエディター"
2148
2149 #: modules/pref-filters.php:214
2150 #, php-format
2151 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2152 msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
2153
2154 #: modules/pref-filters.php:264
2155 #, php-format
2156 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2157 msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
2158
2159 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2160 msgid "Create filter"
2161 msgstr "フィルターを作成する"
2162
2163 #: modules/pref-filters.php:404
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Field"
2166 msgstr "フィード"
2167
2168 #: modules/pref-filters.php:405
2169 msgid "Params"
2170 msgstr "パラメーター"
2171
2172 #: modules/pref-filters.php:468
2173 msgid "(Disabled)"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: modules/pref-filters.php:484
2177 msgid "(Inverse)"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: modules/pref-filters.php:513
2181 msgid "No filters defined."
2182 msgstr "フィルターが定義されていません。"
2183
2184 #: modules/pref-filters.php:515
2185 msgid "No matching filters found."
2186 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2187
2188 #: modules/pref-labels.php:100
2189 #, php-format
2190 msgid "Created label <b>%s</b>"
2191 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
2192
2193 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
2194 msgid "Create label"
2195 msgstr "ラベルを作成する"
2196
2197 #: modules/pref-labels.php:203
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Click to change color"
2200 msgstr "(クリックで変更)"
2201
2202 #: modules/pref-labels.php:233
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Clear colors"
2205 msgstr "記事フィルター"
2206
2207 #: modules/pref-labels.php:240
2208 msgid "No labels defined."
2209 msgstr "ラベルが定義されていません。"
2210
2211 #: modules/pref-labels.php:242
2212 msgid "No matching labels found."
2213 msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
2214
2215 #: modules/pref-labels.php:300
2216 msgid "custom color:"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: modules/pref-labels.php:301
2220 msgid "foreground"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: modules/pref-labels.php:302
2224 msgid "background"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: modules/pref-prefs.php:65
2228 msgid "Password has been changed."
2229 msgstr "パスワードを変更しました。"
2230
2231 #: modules/pref-prefs.php:67
2232 msgid "Old password is incorrect."
2233 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2234
2235 #: modules/pref-prefs.php:117
2236 msgid "The configuration was saved."
2237 msgstr "設定を保存しました。"
2238
2239 #: modules/pref-prefs.php:132
2240 #, php-format
2241 msgid "Unknown option: %s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: modules/pref-prefs.php:143
2245 msgid "E-mail has been changed."
2246 msgstr "電子メールを変更しました。"
2247
2248 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2249 msgid "The configuration was reset to defaults."
2250 msgstr "設定を標準に戻しました。"
2251
2252 #: modules/pref-prefs.php:198
2253 msgid ""
2254 "Your password is at default value, \n"
2255 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2256 msgstr ""
2257 "パスワードが標準のままです。\n"
2258 " 変更してください。"
2259
2260 #: modules/pref-prefs.php:225
2261 msgid "Personal data"
2262 msgstr "個人データ"
2263
2264 #: modules/pref-prefs.php:232
2265 msgid "E-mail"
2266 msgstr "電子メール"
2267
2268 #: modules/pref-prefs.php:243
2269 msgid "Access level"
2270 msgstr "アクセスレベル"
2271
2272 #: modules/pref-prefs.php:256
2273 msgid "Change e-mail"
2274 msgstr "電子メールを変更する"
2275
2276 #: modules/pref-prefs.php:264
2277 msgid "Old password"
2278 msgstr "現在のパスワード"
2279
2280 #: modules/pref-prefs.php:271
2281 msgid "New password"
2282 msgstr "新しいパスワード"
2283
2284 #: modules/pref-prefs.php:279
2285 msgid "Confirm password"
2286 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2287
2288 #: modules/pref-prefs.php:296
2289 msgid "Change password"
2290 msgstr "パスワードを変更する"
2291
2292 #: modules/pref-prefs.php:312
2293 msgid "Themes"
2294 msgstr "テーマ"
2295
2296 #: modules/pref-prefs.php:313
2297 msgid "Select theme"
2298 msgstr "テーマを選択する"
2299
2300 #: modules/pref-prefs.php:331
2301 msgid "Change theme"
2302 msgstr "テーマを変更する"
2303
2304 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2305 msgid "Yes"
2306 msgstr "はい"
2307
2308 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2309 msgid "No"
2310 msgstr "いいえ"
2311
2312 #: modules/pref-prefs.php:427
2313 msgid "Save configuration"
2314 msgstr "設定を保存する"
2315
2316 #: modules/pref-prefs.php:431
2317 msgid "Reset to defaults"
2318 msgstr "標準に戻す"
2319
2320 #: modules/pref-users.php:7
2321 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2322 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
2323
2324 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2325 msgid "User details"
2326 msgstr "ユーザーの詳細"
2327
2328 #: modules/pref-users.php:31
2329 #, fuzzy
2330 msgid "User not found"
2331 msgstr "フィードが見つかりません。"
2332
2333 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2334 msgid "Registered"
2335 msgstr "登録済み"
2336
2337 #: modules/pref-users.php:51
2338 msgid "Last logged in"
2339 msgstr "最終ログイン"
2340
2341 #: modules/pref-users.php:58
2342 msgid "Subscribed feeds count"
2343 msgstr "購読フィード数"
2344
2345 #: modules/pref-users.php:62
2346 msgid "Subscribed feeds"
2347 msgstr "購読したフィード"
2348
2349 #: modules/pref-users.php:108
2350 msgid "User Editor"
2351 msgstr "ユーザーエディター"
2352
2353 #: modules/pref-users.php:145
2354 msgid "Access level: "
2355 msgstr "アクセスレベル: "
2356
2357 #: modules/pref-users.php:158
2358 msgid "Change password to"
2359 msgstr "次のパスワードに変更する:"
2360
2361 #: modules/pref-users.php:167
2362 msgid "E-mail: "
2363 msgstr "電子メール: "
2364
2365 #: modules/pref-users.php:203
2366 #, php-format
2367 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2368 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
2369
2370 #: modules/pref-users.php:251
2371 #, php-format
2372 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2373 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
2374
2375 #: modules/pref-users.php:258
2376 #, php-format
2377 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2378 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
2379
2380 #: modules/pref-users.php:262
2381 #, php-format
2382 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2383 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2384
2385 #: modules/pref-users.php:282
2386 #, php-format
2387 msgid ""
2388 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2389 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2390 msgstr ""
2391 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2392 " <b>%s</b>に変更しました"
2393
2394 #: modules/pref-users.php:286
2395 #, php-format
2396 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2397 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
2398
2399 #: modules/pref-users.php:323
2400 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2401 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2402
2403 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2404 msgid "Create user"
2405 msgstr "ユーザーの作成"
2406
2407 #: modules/pref-users.php:408
2408 msgid "Login"
2409 msgstr "ログイン"
2410
2411 #: modules/pref-users.php:409
2412 msgid "Access Level"
2413 msgstr "アクセスレベル"
2414
2415 #: modules/pref-users.php:411
2416 msgid "Last login"
2417 msgstr "最終ログイン"
2418
2419 #: modules/pref-users.php:476
2420 msgid "Reset password"
2421 msgstr "パスワードのリセット"
2422
2423 #: modules/pref-users.php:481
2424 msgid "No users defined."
2425 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2426
2427 #: modules/pref-users.php:483
2428 msgid "No matching users found."
2429 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2430
2431 #: help/2.php:1
2432 msgid "Content filtering"
2433 msgstr "コンテンツフィルタリング"
2434
2435 #: help/2.php:3
2436 msgid ""
2437 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2438 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2439 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2440 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: help/2.php:5
2444 msgid ""
2445 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2446 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2447 "and for some specific feed."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: help/2.php:7
2451 msgid ""
2452 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2453 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2454 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2455 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2456 "containing string XYZZY in title."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: help/2.php:9
2460 msgid "See also:"
2461 msgstr "参考:"
2462
2463 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2464 msgid "Keyboard Shortcuts"
2465 msgstr "キーボードショートカット"
2466
2467 #: help/3.php:5
2468 msgid "Navigation"
2469 msgstr "ナビゲーション"
2470
2471 #: help/3.php:8
2472 msgid "Move between feeds"
2473 msgstr "フィード間で移動する"
2474
2475 #: help/3.php:9
2476 msgid "Move between articles"
2477 msgstr "記事間で移動する"
2478
2479 #: help/3.php:10
2480 msgid "Show search dialog"
2481 msgstr "検索ダイアログを表示する"
2482
2483 #: help/3.php:13
2484 msgid "Active article actions"
2485 msgstr "有効な記事の操作"
2486
2487 #: help/3.php:16 mobile/functions.php:715
2488 msgid "Toggle starred"
2489 msgstr "お気に入りを切り替える"
2490
2491 #: help/3.php:17 mobile/functions.php:716
2492 msgid "Toggle published"
2493 msgstr "公開を切り替える"
2494
2495 #: help/3.php:18
2496 msgid "Toggle unread"
2497 msgstr "未読に切り替える"
2498
2499 #: help/3.php:19
2500 msgid "Edit tags"
2501 msgstr "タグを編集する"
2502
2503 #: help/3.php:20
2504 msgid "Open article in new window"
2505 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
2506
2507 #: help/3.php:21
2508 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: help/3.php:22
2512 msgid "Scroll article content"
2513 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2514
2515 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2516 msgid "Other actions"
2517 msgstr "その他の操作"
2518
2519 #: help/3.php:29
2520 msgid "Select article under mouse cursor"
2521 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
2522
2523 #: help/3.php:32
2524 msgid "Collapse sidebar"
2525 msgstr "サイドバーを縮小する"
2526
2527 #: help/3.php:33
2528 msgid "Toggle category reordering mode"
2529 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
2530
2531 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2532 msgid "Display this help dialog"
2533 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
2534
2535 #: help/3.php:39
2536 msgid "Feed actions"
2537 msgstr "フィード操作"
2538
2539 #: help/3.php:42
2540 msgid "Update active feed"
2541 msgstr "有効なフィードの更新"
2542
2543 #: help/3.php:43
2544 msgid "Update all feeds"
2545 msgstr "すべてのフィードの更新"
2546
2547 #: help/3.php:46
2548 msgid "Edit feed"
2549 msgstr "フィードを編集する"
2550
2551 #: help/3.php:47
2552 msgid "Sort by name or unread count"
2553 msgstr "名前か未読数で並び替える"
2554
2555 #: help/3.php:48
2556 msgid "Hide visible read articles"
2557 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
2558
2559 #: help/3.php:49
2560 msgid "Mark feed as read"
2561 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
2562
2563 #: help/3.php:50
2564 msgid "Mark all feeds as read"
2565 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
2566
2567 #: help/3.php:51
2568 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2572 msgid "Go to..."
2573 msgstr "移動..."
2574
2575 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2576 msgid "Press any key to close this window."
2577 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
2578
2579 #: help/4.php:10
2580 msgid "Other Feeds"
2581 msgstr "その他のフィード"
2582
2583 #: help/4.php:19
2584 msgid "Panel actions"
2585 msgstr "パネル操作"
2586
2587 #: help/4.php:23
2588 msgid "Top 25 feeds"
2589 msgstr "トップ 25 フィード"
2590
2591 #: help/4.php:24
2592 msgid "Edit feed categories"
2593 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
2594
2595 #: help/4.php:33
2596 msgid "Focus search (if present)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: help/4.php:39
2600 msgid ""
2601 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2602 "configuration and your access level."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: mobile/functions.php:13
2606 #, fuzzy
2607 msgid "View feeds"
2608 msgstr "フィード一覧を隠す"
2609
2610 #: mobile/functions.php:15
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Feeds"
2613 msgstr "フィード"
2614
2615 #: mobile/functions.php:16
2616 #, fuzzy
2617 msgid "View tags"
2618 msgstr "タグを編集する"
2619
2620 #: mobile/functions.php:434
2621 msgid "Back"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: mobile/functions.php:444
2625 #, fuzzy
2626 msgid "View:"
2627 msgstr "サイト:"
2628
2629 #: mobile/functions.php:466
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Refresh"
2632 msgstr "再描画"
2633
2634 #: mobile/functions.php:579
2635 msgid "Page"
2636 msgstr "ページ"
2637
2638 #: mobile/functions.php:698
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Tags:"
2641 msgstr "タグ"
2642
2643 #: mobile/functions.php:718
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Mark as unread"
2646 msgstr "既読にする"
2647
2648 #: mobile/functions.php:735
2649 msgid "Go back"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: mobile/functions.php:746
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Where:"
2655 msgstr "その他:"
2656
2657 #: mobile/functions.php:777
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Match on:"
2660 msgstr "対象項目:"
2661
2662 #: mobile/tt-rss.php:122
2663 msgid "Internal error: Function not implemented"
2664 msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
2665
2666 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2667 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
2668
2669 #~ msgid "This program requires cookies "
2670 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
2671
2672 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2673 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
2674
2675 #~ msgid "description"
2676 #~ msgstr "説明"
2677
2678 #~ msgid "filter_type_descr"
2679 #~ msgstr "filter_type_descr"
2680
2681 #~ msgid "action_description"
2682 #~ msgstr "action_description"
2683
2684 #~ msgid "display tags"
2685 #~ msgstr "タグの表示"
2686
2687 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2688 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2689
2690 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2691 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
2692
2693 #~ msgid "Loading help..."
2694 #~ msgstr "ヘルプの読み込み中..."
2695
2696 #~ msgid "Saving label..."
2697 #~ msgstr "ラベルの保存中..."
2698
2699 #~ msgid "Please select only one label."
2700 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
2701
2702 #~ msgid "Please select only one category."
2703 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
2704
2705 #~ msgid "Address changed."
2706 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
2707
2708 #~ msgid ""
2709 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2710 #~ msgstr ""
2711 #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
2712 #~ "でしょう。"
2713
2714 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2715 #~ msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
2716
2717 #, fuzzy
2718 #~ msgid "Restart in offline mode"
2719 #~ msgstr "設定の確認で失敗"
2720
2721 #~ msgid ""
2722 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2723 #~ msgstr ""
2724 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
2725 #~ "す。"
2726
2727 #~ msgid "Converting database..."
2728 #~ msgstr "データベースの変換中..."
2729
2730 #~ msgid ""
2731 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2732 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2733 #~ msgstr ""
2734 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
2735 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
2736
2737 #~ msgid ""
2738 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2739 #~ msgstr ""
2740 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
2741 #~ "さい。\n"
2742
2743 #~ msgid ""
2744 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2745 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2746 #~ msgstr ""
2747 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
2748 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
2749
2750 #~ msgid ""
2751 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2752 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2753 #~ msgstr ""
2754 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
2755 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
2756
2757 #~ msgid ""
2758 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2759 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2760 #~ msgstr ""
2761 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
2762 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
2763
2764 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2765 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
2766
2767 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2768 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
2769
2770 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2771 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
2772
2773 #~ msgid ""
2774 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2775 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
2776
2777 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2778 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
2779
2780 #~ msgid ""
2781 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2782 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2783 #~ msgstr ""
2784 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
2785 #~ "た"
2786
2787 #~ msgid "Fatal Error"
2788 #~ msgstr "致命的なエラー"
2789
2790 #~ msgid "Unknown Error"
2791 #~ msgstr "未知のエラー"
2792
2793 #~ msgid "Published Articles"
2794 #~ msgstr "公開された記事"
2795
2796 #~ msgid "Feed information:"
2797 #~ msgstr "フィード情報:"
2798
2799 #~ msgid "Site:"
2800 #~ msgstr "サイト:"
2801
2802 #~ msgid "Last updated:"
2803 #~ msgstr "最終更新:"
2804
2805 #~ msgid "Last headlines:"
2806 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
2807
2808 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2809 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
2810
2811 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2812 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
2813
2814 #~ msgid "Top 25"
2815 #~ msgstr "トップ 25"
2816
2817 #~ msgid "Content Filtering"
2818 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
2819
2820 #~ msgid "Label Editor"
2821 #~ msgstr "ラベルエディター"
2822
2823 #~ msgid "User Manager"
2824 #~ msgstr "ユーザー管理"
2825
2826 #~ msgid "Toggle:"
2827 #~ msgstr "トグル"
2828
2829 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2830 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
2831
2832 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2833 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
2834
2835 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2836 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
2837
2838 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2839 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
2840
2841 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2842 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
2843
2844 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2845 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
2846
2847 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2848 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
2849
2850 #, fuzzy
2851 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2852 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
2853
2854 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2855 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
2856
2857 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2858 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
2859
2860 #~ msgid "Stored articles"
2861 #~ msgstr "記事を保管しました"
2862
2863 #~ msgid "Match "
2864 #~ msgstr "一致 "
2865
2866 #~ msgid "Unread articles"
2867 #~ msgstr "未読記事"
2868
2869 #~ msgid "Updated articles"
2870 #~ msgstr "更新済み記事"
2871
2872 #~ msgid "Title contains"
2873 #~ msgstr "題名の内容"
2874
2875 #~ msgid "Content contains"
2876 #~ msgstr "コンテンツの内容"
2877
2878 #~ msgid "Score equals"
2879 #~ msgstr "スコアと同じ"
2880
2881 #~ msgid "Score is greater than"
2882 #~ msgstr "スコア以上"
2883
2884 #~ msgid "Score is less than"
2885 #~ msgstr "スコア以下"
2886
2887 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2888 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
2889
2890 #~ msgid "Articles newer than X days"
2891 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
2892
2893 #~ msgid "Add"
2894 #~ msgstr "追加"
2895
2896 #~ msgid "Caption"
2897 #~ msgstr "キャプション"
2898
2899 #~ msgid "Match SQL"
2900 #~ msgstr "SQL の一致"
2901
2902 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2903 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
2904
2905 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2906 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
2907
2908 #~ msgid "SQL Expression"
2909 #~ msgstr "SQL 表記"
2910
2911 #~ msgid "[No caption]"
2912 #~ msgstr "[キャプションなし]"
2913
2914 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2915 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
2916
2917 #~ msgid "Examples"
2918 #~ msgstr "例"
2919
2920 #~ msgid "Match all unread articles:"
2921 #~ msgstr "一致したすべての未読記事:"
2922
2923 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2924 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
2925
2926 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2927 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
2928
2929 #~ msgid "Search to label"
2930 #~ msgstr "ラベルの検索"
2931
2932 #~ msgid "Convert to label"
2933 #~ msgstr "ラベルの変換"
2934
2935 #~ msgid "Dashboard"
2936 #~ msgstr "ダッシュボード"
2937
2938 #~ msgid "Create Label"
2939 #~ msgstr "ラベルの作成"
2940
2941 #~ msgid "Test"
2942 #~ msgstr "テスト"
2943
2944 #, fuzzy
2945 #~ msgid "Perform action"
2946 #~ msgstr "操作の実行"
2947
2948 #~ msgid "Filter expression"
2949 #~ msgstr "フィルター表現"
2950
2951 #~ msgid "Action"
2952 #~ msgstr "操作"
2953
2954 #~ msgid "Change password:"
2955 #~ msgstr "変更パスワード:"
2956
2957 #~ msgid "Category:"
2958 #~ msgstr "カテゴリー:"
2959
2960 #~ msgid "Caption:"
2961 #~ msgstr "キャプション:"
2962
2963 #~ msgid "SQL Expression:"
2964 #~ msgstr "SQL 表現:"
2965
2966 #~ msgid "Feed:"
2967 #~ msgstr "フィード:"
2968
2969 #~ msgid "Action:"
2970 #~ msgstr "操作:"
2971
2972 #~ msgid "Params:"
2973 #~ msgstr "パラメーター:"
2974
2975 #~ msgid "Title:"
2976 #~ msgstr "題名:"
2977
2978 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2979 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2980
2981 #~ msgid "Toggle"
2982 #~ msgstr "トグル"
2983
2984 #~ msgid "This page"
2985 #~ msgstr "このページ"
2986
2987 #~ msgid "Next page"
2988 #~ msgstr "次のページ"
2989
2990 #~ msgid "Previous page"
2991 #~ msgstr "前のページ"
2992
2993 #~ msgid "First page"
2994 #~ msgstr "最初のページ"