]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-16 17:20+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 12:43+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "標準を使用する"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "ずっと削除しない"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 週間前"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 週間前"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 ヶ月前"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 日月前"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 ヶ月前"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "更新の間隔"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "更新を無効にする"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "各 15 分"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "各 30 分"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "毎時"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "各 4 時間"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "各 12 時間"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "毎日"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "毎週"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:203 modules/pref-prefs.php:312
83 msgid "Default"
84 msgstr "標準"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:140
95 msgid "User"
96 msgstr "ユーザー"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "パワーユーザー"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "管理者"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "未知のエラー"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
112 msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
113
114 #: errors.php:8
115 msgid "This program requires cookies "
116 msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
117
118 #: errors.php:11
119 msgid "Backend sanity check failed"
120 msgstr ""
121
122 #: errors.php:13
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr ""
125
126 #: errors.php:15
127 msgid ""
128 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
129 "update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='update."
132 "php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;。"
133
134 #: errors.php:17
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "要求は認証されていません。"
137
138 #: errors.php:19
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "実行する操作がありません。"
141
142 #: errors.php:21
143 msgid ""
144 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145 "local configuration."
146 msgstr ""
147
148 #: errors.php:23
149 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
150 msgstr ""
151 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
152
153 #: errors.php:25
154 msgid "Configuration check failed"
155 msgstr "設定の確認で失敗"
156
157 #: errors.php:27
158 msgid ""
159 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
160 "\t\tofficial site for more information."
161 msgstr ""
162 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
163 "\t\tの追加情報を参照してください。"
164
165 #: errors.php:32
166 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
167 msgstr ""
168
169 #: functions.php:2628 functions.php:2992 functions.php:3373 functions.php:4237
170 #: help/3.php:57 mobile/functions.php:52
171 msgid "Starred articles"
172 msgstr "お気に入りの記事"
173
174 #: functions.php:2644 functions.php:2994 functions.php:3376 functions.php:4244
175 #: modules/pref-feeds.php:1413 help/3.php:59 mobile/functions.php:61
176 msgid "Published articles"
177 msgstr "公開済みの記事"
178
179 #: functions.php:2660 functions.php:2996 functions.php:3379 functions.php:4222
180 #: help/3.php:58 mobile/functions.php:43
181 msgid "Fresh articles"
182 msgstr "新しい記事"
183
184 #: functions.php:2914 modules/popup-dialog.php:175
185 #: modules/pref-filters.php:388 mobile/functions.php:741
186 msgid "All feeds"
187 msgstr "すべてのフィード"
188
189 #: functions.php:2943 functions.php:2982 functions.php:3351 functions.php:4398
190 #: functions.php:4428 modules/pref-feeds.php:1244
191 msgid "Uncategorized"
192 msgstr "カテゴリー割り当てなし"
193
194 #: functions.php:2972 functions.php:3540 mobile/functions.php:33
195 msgid "Special"
196 msgstr "特別"
197
198 #: functions.php:2974 functions.php:3542 mobile/functions.php:75
199 msgid "Labels"
200 msgstr "ラベル"
201
202 #: functions.php:3337 functions.php:3339
203 msgid "Search results"
204 msgstr "検索結果"
205
206 #: functions.php:3355 functions.php:3368 functions.php:3374 functions.php:3377
207 #: functions.php:3380 functions.php:3388
208 #, fuzzy
209 msgid "Searched for"
210 msgstr "検索"
211
212 #: functions.php:4014 functions.php:4064 functions.php:5416
213 #: modules/pref-feeds.php:1025 modules/pref-feeds.php:1206
214 #: modules/pref-filters.php:341 modules/pref-labels.php:275
215 #: modules/pref-users.php:408
216 msgid "Select:"
217 msgstr "選択:"
218
219 #: functions.php:4015 functions.php:4065 modules/pref-feeds.php:1026
220 #: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:342
221 #: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:409
222 #: mobile/functions.php:567
223 msgid "All"
224 msgstr "すべて"
225
226 #: functions.php:4016 functions.php:4022 functions.php:4066 functions.php:4069
227 #: tt-rss.php:196 mobile/functions.php:455 mobile/functions.php:568
228 msgid "Unread"
229 msgstr "未読"
230
231 #: functions.php:4017 mobile/functions.php:570
232 msgid "Invert"
233 msgstr "反転"
234
235 #: functions.php:4018 functions.php:4067 modules/pref-feeds.php:1027
236 #: modules/pref-feeds.php:1208 modules/pref-filters.php:343
237 #: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:410
238 #: mobile/functions.php:569
239 msgid "None"
240 msgstr "なし"
241
242 #: functions.php:4020 tt-rss.php:147 modules/pref-feeds.php:1367
243 msgid "Actions..."
244 msgstr "操作..."
245
246 #: functions.php:4021
247 msgid "Selection toggle:"
248 msgstr "選択の切り替え:"
249
250 #: functions.php:4023 functions.php:4070 tt-rss.php:195
251 #: mobile/functions.php:456
252 msgid "Starred"
253 msgstr "お気に入り"
254
255 #: functions.php:4024
256 msgid "Published"
257 msgstr "公開済み"
258
259 #: functions.php:4026 functions.php:4072
260 msgid "Mark as read:"
261 msgstr "既読にする:"
262
263 #: functions.php:4027 mobile/functions.php:575
264 msgid "Selection"
265 msgstr "選択"
266
267 #: functions.php:4041 mobile/functions.php:577
268 msgid "Entire feed"
269 msgstr "フィードの入力"
270
271 #: functions.php:4044 tt-rss.php:162
272 msgid "Other actions:"
273 msgstr "その他の操作:"
274
275 #: functions.php:4051 functions.php:4053
276 msgid "Search to label"
277 msgstr "ラベルの検索"
278
279 #: functions.php:4069
280 msgid "Toggle:"
281 msgstr "トグル"
282
283 #: functions.php:4073 mobile/functions.php:576
284 msgid "Page"
285 msgstr "ページ"
286
287 #: functions.php:4074 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:165
288 #: modules/pref-feeds.php:415 modules/pref-filters.php:378
289 msgid "Feed"
290 msgstr "フィード"
291
292 #: functions.php:4081
293 msgid "Convert to label"
294 msgstr "ラベルの変換"
295
296 #: functions.php:4128
297 msgid "Generated feed"
298 msgstr "生成したフィード"
299
300 #: functions.php:4172
301 msgid "Click to collapse category"
302 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
303
304 #: functions.php:4210
305 msgid "Dashboard"
306 msgstr "ダッシュボード"
307
308 #: functions.php:4448
309 msgid "No feeds to display."
310 msgstr "表示するフィードがありません。"
311
312 #: functions.php:4465 mobile/functions.php:12
313 msgid "Tags"
314 msgstr "タグ"
315
316 #: functions.php:4705
317 msgid " - "
318 msgstr " - "
319
320 #: functions.php:4764 functions.php:4765
321 msgid "no tags"
322 msgstr "タグがありません"
323
324 #: functions.php:4772
325 msgid "Edit tags for this article"
326 msgstr "この記事のタグを編集する"
327
328 #: functions.php:4780
329 #, fuzzy
330 msgid "Display original article content"
331 msgstr "記事の内容をスクロールする"
332
333 #: functions.php:4787 functions.php:5426
334 msgid "Show article summary in new window"
335 msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
336
337 #: functions.php:4823 functions.php:5350
338 msgid "unknown type"
339 msgstr "未知の種類"
340
341 #: functions.php:4829 functions.php:5356
342 msgid "audio/mpeg"
343 msgstr "audio/mpeg"
344
345 #: functions.php:4865 functions.php:5390
346 msgid "Attachment:"
347 msgstr "添付: "
348
349 #: functions.php:4867 functions.php:5392
350 msgid "Attachments:"
351 msgstr "添付:"
352
353 #: functions.php:4887 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
354 #: modules/popup-dialog.php:565 modules/pref-feeds.php:1076
355 msgid "Close this window"
356 msgstr "このウィンドウを閉じる"
357
358 #: functions.php:4943 modules/pref-feed-browser.php:75
359 msgid "Feed not found."
360 msgstr "フィードが見つかりません。"
361
362 #: functions.php:5012 mobile/functions.php:420
363 msgid ""
364 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
365 "local configuration."
366 msgstr ""
367
368 #: functions.php:5125
369 msgid "(Click to change)"
370 msgstr "(クリックで変更)"
371
372 #: functions.php:5324
373 msgid "Click to expand article"
374 msgstr "開いた記事のクリック"
375
376 #: functions.php:5488
377 msgid "No unread articles found to display."
378 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
379
380 #: functions.php:5491
381 msgid "No starred articles found to display."
382 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
383
384 #: functions.php:5494
385 msgid "No articles found to display."
386 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
387
388 #: functions.php:5862
389 msgid "Match "
390 msgstr "一致 "
391
392 #: functions.php:5870
393 msgid "Unread articles"
394 msgstr "未読記事"
395
396 #: functions.php:5871
397 msgid "Updated articles"
398 msgstr "更新済み記事"
399
400 #: functions.php:5872
401 msgid "Title contains"
402 msgstr "題名の内容"
403
404 #: functions.php:5873
405 msgid "Content contains"
406 msgstr "コンテンツの内容"
407
408 #: functions.php:5874
409 msgid "Score equals"
410 msgstr "スコアと同じ"
411
412 #: functions.php:5875
413 msgid "Score is greater than"
414 msgstr "スコア以上"
415
416 #: functions.php:5876
417 msgid "Score is less than"
418 msgstr "スコア以下"
419
420 #: functions.php:5877
421 msgid "Articles newer than X hours"
422 msgstr "記事が X 時間より新しい"
423
424 #: functions.php:5878
425 msgid "Articles newer than X days"
426 msgstr "記事が X 日より新しい"
427
428 #: functions.php:5887
429 msgid "Add"
430 msgstr "追加"
431
432 #: localized_js.php:35
433 msgid "display feeds"
434 msgstr "フィードの表示"
435
436 #: localized_js.php:36
437 msgid "display tags"
438 msgstr "タグの表示"
439
440 #: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:155 tt-rss.php:71
441 msgid "Loading, please wait..."
442 msgstr "読み込み中です。しばらくお待ちください。"
443
444 #: localized_js.php:38
445 msgid "All feeds updated."
446 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
447
448 #: localized_js.php:39
449 msgid "Marking all feeds as read..."
450 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
451
452 #: localized_js.php:40
453 msgid "Adding feed..."
454 msgstr "フィードの追加中..."
455
456 #: localized_js.php:41
457 msgid "Removing feed..."
458 msgstr "フィードの削除中..."
459
460 #: localized_js.php:42
461 msgid "Saving feed..."
462 msgstr "フィードの保存中..."
463
464 #: localized_js.php:43
465 msgid "Can't add category: no name specified."
466 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
467
468 #: localized_js.php:44
469 msgid "Adding feed category..."
470 msgstr "フィードカテゴリーの追加中..."
471
472 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
473 msgid "Can't add user: no login specified."
474 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
475
476 #: localized_js.php:47
477 msgid "Adding user..."
478 msgstr "ユーザーの追加中..."
479
480 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
481 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
482 msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
483
484 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
485 msgid "Can't create label: missing caption."
486 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
487
488 #: localized_js.php:50
489 msgid "Remove selected labels?"
490 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
491
492 #: localized_js.php:51
493 msgid "Removing selected labels..."
494 msgstr "選択したラベルの削除中..."
495
496 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
497 msgid "No labels are selected."
498 msgstr "選択されたラベルはありません。"
499
500 #: localized_js.php:53
501 msgid "Remove selected users?"
502 msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
503
504 #: localized_js.php:54
505 msgid "Removing selected users..."
506 msgstr "選択されたユーザーの削除中..."
507
508 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
509 #: localized_js.php:106
510 msgid "No users are selected."
511 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
512
513 #: localized_js.php:56
514 msgid "Remove selected filters?"
515 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
516
517 #: localized_js.php:57
518 msgid "Removing selected filters..."
519 msgstr "選択されたフィルターの削除中..."
520
521 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
522 msgid "No filters are selected."
523 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
524
525 #: localized_js.php:59
526 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
527 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
528
529 #: localized_js.php:60
530 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
531 msgstr "選択されたフィードの購読を解除中..."
532
533 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
534 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
535 msgid "No feeds are selected."
536 msgstr "選択されたフィードはありません。"
537
538 #: localized_js.php:62
539 msgid "Remove selected categories?"
540 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
541
542 #: localized_js.php:63
543 msgid "Removing selected categories..."
544 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
545
546 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
547 msgid "No categories are selected."
548 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
549
550 #: localized_js.php:65
551 msgid "Saving category..."
552 msgstr "カテゴリーの保存中..."
553
554 #: localized_js.php:66
555 msgid "Loading help..."
556 msgstr "ヘルプの読み込み中..."
557
558 #: localized_js.php:67
559 msgid "Saving label..."
560 msgstr "ラベルの保存中..."
561
562 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
563 msgid "Login field cannot be blank."
564 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
565
566 #: localized_js.php:69
567 msgid "Saving user..."
568 msgstr "ユーザーの保存中..."
569
570 #: localized_js.php:70
571 msgid "Saving filter..."
572 msgstr "フィルターの保存中..."
573
574 #: localized_js.php:72
575 msgid "Please select only one label."
576 msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
577
578 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
579 msgid "Please select only one user."
580 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
581
582 #: localized_js.php:77
583 msgid "Reset password of selected user?"
584 msgstr "選択されたユーザーのパスワードをリセットしますか?"
585
586 #: localized_js.php:78
587 msgid "Resetting password for selected user..."
588 msgstr "選択されたユーザーのパスワードのリセット中..."
589
590 #: localized_js.php:80
591 msgid "Please select only one feed."
592 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
593
594 #: localized_js.php:82
595 msgid "Please select only one filter."
596 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
597
598 #: localized_js.php:84
599 msgid "Please select one feed."
600 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
601
602 #: localized_js.php:86
603 msgid "Please select only one category."
604 msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
605
606 #: localized_js.php:87
607 msgid "No OPML file to upload."
608 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
609
610 #: localized_js.php:88
611 msgid "Changing category of selected feeds..."
612 msgstr "選択されたカテゴリーのフィードの削除中..."
613
614 #: localized_js.php:89
615 msgid "Reset to defaults?"
616 msgstr "標準に戻しますか?"
617
618 #: localized_js.php:90
619 msgid "Trying to change password..."
620 msgstr "パスワードの変更を試行中..."
621
622 #: localized_js.php:91
623 msgid "Trying to change e-mail..."
624 msgstr "電子メールの変更を試行中..."
625
626 #: localized_js.php:92
627 msgid "No articles are selected."
628 msgstr "記事は選択されていません。"
629
630 #: localized_js.php:93
631 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
632 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
633
634 #: localized_js.php:94
635 msgid "Could not display article (missing XML object)"
636 msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
637
638 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:249 tt-rss.php:262
639 msgid "No feed selected."
640 msgstr "フィードは選択されていません。"
641
642 #: localized_js.php:96
643 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
644 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
645
646 #: localized_js.php:97
647 msgid "Address changed."
648 msgstr "アドレスを変更しました。"
649
650 #: localized_js.php:98
651 msgid "Could not change address."
652 msgstr "アドレスの変更ができません。"
653
654 #: localized_js.php:99
655 msgid "You can't unsubscribe from the category."
656 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
657
658 #: localized_js.php:100
659 msgid "Please select some feed first."
660 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
661
662 #: localized_js.php:101
663 msgid "You can't edit this kind of feed."
664 msgstr ""
665
666 #: localized_js.php:112
667 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
668 msgstr ""
669
670 #: localized_js.php:113
671 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
672 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
673
674 #: localized_js.php:114
675 #, php-format
676 msgid "Unsubscribe from %s?"
677 msgstr "%s の購読をやめますか?"
678
679 #: localized_js.php:115
680 #, php-format
681 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
682 msgstr "%s のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
683
684 #: localized_js.php:116
685 #, php-format
686 msgid "Mark all articles in %s as read?"
687 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
688
689 #: localized_js.php:117
690 #, php-format
691 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
692 msgstr "選択した %d 件の記事を既読にしますか?"
693
694 #: localized_js.php:118
695 msgid "Please enter label title:"
696 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
697
698 #: localized_js.php:119
699 msgid "Save current configuration?"
700 msgstr "現在の設定を保存しますか?"
701
702 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
703 msgid "Old password cannot be blank."
704 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
705
706 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
707 msgid "New password cannot be blank."
708 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
709
710 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
711 msgid "Entered passwords do not match."
712 msgstr "パスワードが一致しません。"
713
714 #: localized_js.php:123
715 msgid "No articles found to mark"
716 msgstr "マークした記事が見つかりません"
717
718 #: localized_js.php:124
719 #, php-format
720 msgid "Mark %d article(s) as read?"
721 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
722
723 #: localized_js.php:125
724 msgid "No article is selected."
725 msgstr "選択された記事はありません。"
726
727 #: localized_js.php:126
728 msgid "Star article"
729 msgstr "記事をお気に入りにする"
730
731 #: localized_js.php:127
732 msgid "Unstar article"
733 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
734
735 #: localized_js.php:128
736 msgid "Please wait..."
737 msgstr "しばらくお待ちください..."
738
739 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
740 msgid "Publish article"
741 msgstr "公開記事"
742
743 #: localized_js.php:130
744 msgid "Unpublish article"
745 msgstr "非公開記事"
746
747 #: localized_js.php:131
748 msgid "You can't clear this type of feed."
749 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
750
751 #: localized_js.php:132
752 #, php-format
753 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
754 msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?"
755
756 #: localized_js.php:133
757 msgid "Mark all articles as read?"
758 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
759
760 #: localized_js.php:134
761 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
762 msgstr "選択されたフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
763
764 #: localized_js.php:135
765 msgid "Rescoring selected feeds..."
766 msgstr "選択されたフィードのスコアの再計算中"
767
768 #: localized_js.php:136
769 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
770 msgstr ""
771 "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うで"
772 "しょう。"
773
774 #: localized_js.php:137
775 msgid "Rescoring feeds..."
776 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
777
778 #: localized_js.php:138
779 msgid "You can't rescore this kind of feed."
780 msgstr ""
781
782 #: localized_js.php:139
783 #, php-format
784 msgid "Rescore articles in %s?"
785 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
786
787 #: localized_js.php:140
788 msgid "Rescoring articles..."
789 msgstr "記事のスコアの再計算中..."
790
791 #: localized_js.php:141
792 msgid "Reset category order?"
793 msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?"
794
795 #: localized_js.php:142
796 msgid "Category reordering enabled"
797 msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
798
799 #: localized_js.php:143
800 msgid "Category reordering disabled"
801 msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
802
803 #: localized_js.php:144
804 msgid "Save changes to selected feeds?"
805 msgstr "選択されたフィードの変更を保存しますか?"
806
807 #: localized_js.php:145
808 msgid "Saving feeds..."
809 msgstr "フィードの保存中..."
810
811 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:205 modules/popup-dialog.php:165
812 #: modules/pref-feeds.php:1219 modules/pref-feeds.php:1280
813 #: mobile/functions.php:772
814 msgid "Title"
815 msgstr "題名"
816
817 #: localized_schema.php:10
818 msgid "Title or Content"
819 msgstr "題名か内容"
820
821 #: localized_schema.php:11
822 msgid "Link"
823 msgstr "リンク"
824
825 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
826 #: mobile/functions.php:773
827 msgid "Content"
828 msgstr "内容"
829
830 #: localized_schema.php:13
831 msgid "Article Date"
832 msgstr ""
833
834 #: localized_schema.php:15
835 msgid "Filter article"
836 msgstr "記事フィルター"
837
838 #: localized_schema.php:16 mobile/functions.php:580
839 msgid "Mark as read"
840 msgstr "既読にする"
841
842 #: localized_schema.php:17
843 msgid "Set starred"
844 msgstr "お気に入りに設定する"
845
846 #: localized_schema.php:19
847 msgid "Assign tags"
848 msgstr "タグの割り当て"
849
850 #: localized_schema.php:23
851 msgid "General"
852 msgstr "全体"
853
854 #: localized_schema.php:25
855 msgid "Allow duplicate posts"
856 msgstr "複製投稿の許可"
857
858 #: localized_schema.php:26
859 msgid ""
860 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
861 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
862 "different feeds to appear only once."
863 msgstr ""
864
865 #: localized_schema.php:27
866 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
867 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
868
869 #: localized_schema.php:28
870 msgid "Enable e-mail digest"
871 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
872
873 #: localized_schema.php:29
874 msgid ""
875 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
876 "your configured e-mail address"
877 msgstr ""
878
879 #: localized_schema.php:30
880 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
881 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
882
883 #: localized_schema.php:31
884 msgid "Update post on checksum change"
885 msgstr ""
886
887 #: localized_schema.php:32
888 #, fuzzy
889 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
890 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
891
892 #: localized_schema.php:34
893 msgid "Interface"
894 msgstr "インターフェース"
895
896 #: localized_schema.php:36
897 msgid "Combined feed display"
898 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
899
900 #: localized_schema.php:37
901 msgid ""
902 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
903 "headlines and article content"
904 msgstr ""
905
906 #: localized_schema.php:38
907 msgid "Default article limit"
908 msgstr "標準の記事制限"
909
910 #: localized_schema.php:39
911 msgid ""
912 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
913 "disables)."
914 msgstr ""
915
916 #: localized_schema.php:40
917 msgid "Enable feed categories"
918 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
919
920 #: localized_schema.php:41
921 msgid "Enable search toolbar"
922 msgstr "検索ツールバーを有効にする"
923
924 #: localized_schema.php:42
925 msgid "Hide feeds with no unread messages"
926 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
927
928 #: localized_schema.php:43
929 msgid "Mark articles as read automatically"
930 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
931
932 #: localized_schema.php:44
933 msgid ""
934 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
935 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
936 msgstr ""
937
938 #: localized_schema.php:45
939 msgid "On catchup show next feed"
940 msgstr ""
941
942 #: localized_schema.php:46
943 msgid ""
944 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
945 "feed with unread articles."
946 msgstr ""
947
948 #: localized_schema.php:47
949 msgid "Open article links in new browser window"
950 msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
951
952 #: localized_schema.php:48
953 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
954 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
955
956 #: localized_schema.php:49
957 msgid "Show content preview in headlines list"
958 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
959
960 #: localized_schema.php:50
961 msgid "Sort feeds by unread articles count"
962 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
963
964 #: localized_schema.php:51
965 msgid "User stylesheet URL"
966 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
967
968 #: localized_schema.php:52
969 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
970 msgstr ""
971 "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
972
973 #: localized_schema.php:53
974 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
975 msgstr ""
976
977 #: localized_schema.php:54
978 msgid "Hide feedlist"
979 msgstr "フィード一覧を隠す"
980
981 #: localized_schema.php:55
982 msgid ""
983 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
984 "for small screens."
985 msgstr ""
986
987 #: localized_schema.php:56
988 msgid "Group headlines in virtual feeds"
989 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
990
991 #: localized_schema.php:57
992 msgid ""
993 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
994 "grouped by feeds"
995 msgstr ""
996
997 #: localized_schema.php:59
998 msgid "Advanced"
999 msgstr "高度"
1000
1001 #: localized_schema.php:61
1002 msgid "Blacklisted tags"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: localized_schema.php:62
1006 msgid ""
1007 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1008 "separated list)."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: localized_schema.php:63
1012 msgid "Confirm marking feed as read"
1013 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1014
1015 #: localized_schema.php:64
1016 msgid "Enable feed icons"
1017 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
1018
1019 #: localized_schema.php:65
1020 msgid "Enable labels"
1021 msgstr "ラベルを有効にする"
1022
1023 #: localized_schema.php:66
1024 msgid ""
1025 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1026 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1027 "with caution."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: localized_schema.php:67
1031 msgid "Long date format"
1032 msgstr "完全な日付の形式"
1033
1034 #: localized_schema.php:68
1035 msgid "Set articles as unread on update"
1036 msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
1037
1038 #: localized_schema.php:69
1039 msgid "Short date format"
1040 msgstr "短い日付の形式"
1041
1042 #: localized_schema.php:70
1043 msgid "Show additional information in feedlist"
1044 msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
1045
1046 #: localized_schema.php:71
1047 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1048 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1049
1050 #: localized_schema.php:72
1051 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: localized_schema.php:73
1055 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: localized_schema.php:74
1059 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1060 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1061
1062 #: localized_schema.php:75
1063 msgid "Purge unread articles"
1064 msgstr "未読記事を削除する"
1065
1066 #: localized_schema.php:76
1067 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: localized_schema.php:77
1071 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: localized_schema.php:78
1075 msgid "Enable inline MP3 player"
1076 msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
1077
1078 #: localized_schema.php:79
1079 msgid ""
1080 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: localized_schema.php:80
1084 msgid "Do not show images in articles"
1085 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1086
1087 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:295
1088 #: modules/pref-feeds.php:485 mobile/login_form.php:59
1089 msgid "Login:"
1090 msgstr "ログイン:"
1091
1092 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:299
1093 #: modules/pref-feeds.php:491 mobile/login_form.php:60
1094 msgid "Password:"
1095 msgstr "パスワード:"
1096
1097 #: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1098 msgid "Language:"
1099 msgstr "言語:"
1100
1101 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1102 msgid "Log in"
1103 msgstr "ログイン"
1104
1105 #: login_form.php:134
1106 msgid "Create new account"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: login_form.php:148
1110 msgid "Limit bandwidth usage"
1111 msgstr "帯域の制限を使う"
1112
1113 #: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
1114 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1115 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1116
1117 #: mysql_convert_unicode.php:46
1118 msgid "MySQL Charset Updater"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: mysql_convert_unicode.php:53
1122 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1123 msgstr ""
1124 "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
1125 "す。"
1126
1127 #: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 update.php:94
1128 #: update.php:162
1129 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1130 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1131
1132 #: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
1133 msgid "Please backup your database before proceeding."
1134 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
1135
1136 #: mysql_convert_unicode.php:63
1137 msgid ""
1138 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1139 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1140 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1141 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1142 "php to 'utf8'."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
1146 msgid "Perform updates"
1147 msgstr "更新の実行"
1148
1149 #: mysql_convert_unicode.php:74
1150 msgid "Converting database..."
1151 msgstr "データベースの変換中..."
1152
1153 #: opml.php:99 opml.php:103
1154 msgid "OPML Utility"
1155 msgstr "OPML ユーティリティ"
1156
1157 #: opml.php:124
1158 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1159 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1160
1161 #: opml.php:128
1162 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1163 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
1164
1165 #: opml.php:132
1166 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1167 msgstr ""
1168 "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
1169
1170 #: opml.php:136
1171 msgid "Return to preferences"
1172 msgstr "設定に戻る"
1173
1174 #: prefs.php:77 prefs.php:158 tt-rss.php:79
1175 msgid ""
1176 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1177 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1178 "\t\tbrowser settings."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: prefs.php:104
1182 msgid "Unknown Error"
1183 msgstr "未知のエラー"
1184
1185 #: prefs.php:110 tt-rss.php:115
1186 msgid "Hello,"
1187 msgstr "ようこそ、"
1188
1189 #: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14
1190 msgid "Exit preferences"
1191 msgstr "設定を終了する"
1192
1193 #: prefs.php:114 tt-rss.php:125 mobile/functions.php:21
1194 msgid "Logout"
1195 msgstr "ログアウト"
1196
1197 #: prefs.php:126
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Keyboard shortcuts"
1200 msgstr "キーボードショートカット"
1201
1202 #: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:149 help/3.php:61 help/4.php:8
1203 msgid "Preferences"
1204 msgstr "設定"
1205
1206 #: prefs.php:134 help/4.php:9
1207 msgid "My Feeds"
1208 msgstr "自分のフィード"
1209
1210 #: prefs.php:137 help/4.php:10
1211 msgid "Other Feeds"
1212 msgstr "その他のフィード"
1213
1214 #: prefs.php:140
1215 msgid "Published Articles"
1216 msgstr "公開された記事"
1217
1218 #: prefs.php:142 help/4.php:11
1219 msgid "Content Filtering"
1220 msgstr "コンテンツフィルタリング"
1221
1222 #: prefs.php:145 help/4.php:12
1223 msgid "Label Editor"
1224 msgstr "ラベルエディター"
1225
1226 #: prefs.php:149 help/4.php:13
1227 msgid "User Manager"
1228 msgstr "ユーザー管理"
1229
1230 #: sanity_check.php:8
1231 msgid ""
1232 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1233 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1234 msgstr ""
1235 "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
1236 "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
1237
1238 #: sanity_check.php:16
1239 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1240 msgstr ""
1241 "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくださ"
1242 "い。\n"
1243
1244 #: sanity_check.php:20
1245 msgid ""
1246 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1247 "\t\t\toption from config.php\n"
1248 msgstr ""
1249 "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
1250 "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
1251
1252 #: sanity_check.php:26
1253 msgid ""
1254 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1255 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1256 "them \n"
1257 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: sanity_check.php:33
1261 msgid ""
1262 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1263 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1264 msgstr ""
1265 "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
1266 "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
1267
1268 #: sanity_check.php:39
1269 msgid ""
1270 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1271 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1272 msgstr ""
1273 "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
1274 "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
1275
1276 #: sanity_check.php:45
1277 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1278 msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
1279
1280 #: sanity_check.php:49
1281 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1282 msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
1283
1284 #: sanity_check.php:53
1285 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1286 msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
1287
1288 #: sanity_check.php:62
1289 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1290 msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
1291
1292 #: sanity_check.php:66
1293 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1294 msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
1295
1296 #: sanity_check.php:70
1297 msgid ""
1298 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1299 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1300 msgstr ""
1301 "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
1302
1303 #: sanity_check.php:74
1304 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: sanity_check.php:78
1308 msgid ""
1309 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1310 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1311 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: sanity_check.php:83
1315 msgid "Fatal Error"
1316 msgstr "致命的なエラー"
1317
1318 #: tt-rss.php:121
1319 msgid "Comments?"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: tt-rss.php:138
1323 msgid "tag cloud"
1324 msgstr "タグクラウド"
1325
1326 #: tt-rss.php:148 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1327 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1121
1328 #: modules/pref-filters.php:282 modules/pref-labels.php:239
1329 #: modules/pref-users.php:364 mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:432
1330 #: mobile/functions.php:726 mobile/functions.php:780
1331 msgid "Search"
1332 msgstr "検索"
1333
1334 #: tt-rss.php:151
1335 msgid "Feed actions:"
1336 msgstr "フィード操作"
1337
1338 #: tt-rss.php:152
1339 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1340 msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
1341
1342 #: tt-rss.php:153
1343 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1344 msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
1345
1346 #: tt-rss.php:154
1347 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1348 msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
1349
1350 #: tt-rss.php:155
1351 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1352 msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
1353
1354 #: tt-rss.php:156
1355 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1356 msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
1357
1358 #: tt-rss.php:158
1359 msgid "All feeds:"
1360 msgstr "すべてのフィード:"
1361
1362 #: tt-rss.php:159
1363 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1364 msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
1365
1366 #: tt-rss.php:160
1367 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1368 msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
1369
1370 #: tt-rss.php:163
1371 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1372 msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
1373
1374 #: tt-rss.php:164
1375 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1376 msgstr "&nbsp;&nbsp;UI レイアウトのリセット"
1377
1378 #: tt-rss.php:165
1379 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
1380 msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
1381
1382 #: tt-rss.php:167
1383 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1384 msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
1385
1386 #: tt-rss.php:175
1387 msgid "Collapse feedlist"
1388 msgstr "フィード一覧を閉じる"
1389
1390 #: tt-rss.php:177
1391 msgid "Toggle Feedlist"
1392 msgstr "フィード一覧を切り替える"
1393
1394 #: tt-rss.php:185 mobile/functions.php:735
1395 msgid "Search:"
1396 msgstr "検索:"
1397
1398 #: tt-rss.php:193 mobile/functions.php:453
1399 msgid "Adaptive"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: tt-rss.php:194 mobile/functions.php:454
1403 msgid "All Articles"
1404 msgstr "すべての記事"
1405
1406 #: tt-rss.php:197
1407 msgid "Ignore Scoring"
1408 msgstr "スコア計算の無効化"
1409
1410 #: tt-rss.php:200
1411 msgid "Order:"
1412 msgstr "並べ替え:"
1413
1414 #: tt-rss.php:204 modules/popup-dialog.php:362 modules/pref-filters.php:51
1415 #: modules/pref-filters.php:418
1416 msgid "Date"
1417 msgstr "日付"
1418
1419 #: tt-rss.php:206
1420 msgid "Score"
1421 msgstr "スコア"
1422
1423 #: tt-rss.php:210
1424 msgid "Limit:"
1425 msgstr "制限:"
1426
1427 #: tt-rss.php:235 modules/pref-feeds.php:261 modules/pref-feeds.php:451
1428 #: mobile/functions.php:433
1429 msgid "Update"
1430 msgstr "更新"
1431
1432 #: tt-rss.php:253
1433 msgid "Drag me to resize panels"
1434 msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
1435
1436 #: update.php:44
1437 msgid "Database Updater"
1438 msgstr "データベースアップデーター"
1439
1440 #: update.php:85
1441 msgid "Could not update database"
1442 msgstr "データベースを更新できません"
1443
1444 #: update.php:88
1445 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1446 msgstr ""
1447 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
1448
1449 #: update.php:89
1450 msgid ", found: "
1451 msgstr ""
1452
1453 #: update.php:92
1454 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1455 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
1456
1457 #: update.php:104
1458 #, php-format
1459 msgid ""
1460 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1461 "<b>%d</b>)."
1462 msgstr ""
1463 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%"
1464 "d</b>)。"
1465
1466 #: update.php:123
1467 msgid "Performing updates..."
1468 msgstr "更新の実行中..."
1469
1470 #: update.php:129
1471 #, php-format
1472 msgid "Updating to version %d..."
1473 msgstr "バージョン %d のの確認中..."
1474
1475 #: update.php:142
1476 msgid "Checking version... "
1477 msgstr "バージョンの確認中..."
1478
1479 #: update.php:148
1480 msgid "OK!"
1481 msgstr "OK!"
1482
1483 #: update.php:150
1484 msgid "ERROR!"
1485 msgstr "エラー!"
1486
1487 #: update.php:158
1488 #, php-format
1489 msgid ""
1490 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1491 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1492 msgstr ""
1493 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
1494 "ました。"
1495
1496 #: modules/help.php:17
1497 msgid "Help topic not found."
1498 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1499
1500 #: modules/opml_domdoc.php:54
1501 #, php-format
1502 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1503 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加中...<br>"
1504
1505 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1506 msgid "Already imported."
1507 msgstr "既にインポート済みです。"
1508
1509 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1510 msgid "Done."
1511 msgstr "終了しました。"
1512
1513 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1514 msgid "Error while parsing document."
1515 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1516
1517 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1518 msgid "Error: please upload OPML file."
1519 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1520
1521 #: modules/opml_domxml.php:56
1522 #, php-format
1523 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1524 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
1525
1526 #: modules/opml_domxml.php:136
1527 msgid "Error: can't find body element."
1528 msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
1529
1530 #: modules/popup-dialog.php:8
1531 msgid "Notice"
1532 msgstr "通知"
1533
1534 #: modules/popup-dialog.php:12
1535 msgid ""
1536 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1537 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1538 "Please\n"
1539 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1543 msgid "Last update:"
1544 msgstr "最終更新:"
1545
1546 #: modules/popup-dialog.php:26
1547 msgid ""
1548 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1549 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: modules/popup-dialog.php:35
1553 msgid ""
1554 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1555 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1556 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1557 "\t\t\t\t\towner."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: modules/popup-dialog.php:61
1561 msgid "Subscribe to Feed"
1562 msgstr "フィードを購読する"
1563
1564 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:181
1565 #: modules/pref-feeds.php:429
1566 msgid "URL:"
1567 msgstr "URL:"
1568
1569 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:193
1570 #: modules/pref-feeds.php:441
1571 msgid "Place in category:"
1572 msgstr "カテゴリーの場所:"
1573
1574 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:290
1575 #: modules/pref-feeds.php:482 modules/pref-prefs.php:259
1576 #: modules/pref-users.php:149
1577 msgid "Authentication"
1578 msgstr "認証"
1579
1580 #: modules/popup-dialog.php:123
1581 msgid "This feed requires authentication."
1582 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1583
1584 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:136
1585 #: modules/pref-feeds.php:128
1586 msgid "Subscribe"
1587 msgstr "購読"
1588
1589 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1590 #: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:446
1591 #: modules/popup-dialog.php:541 modules/pref-feeds.php:130
1592 #: modules/pref-feeds.php:395 modules/pref-feeds.php:546
1593 #: modules/pref-filters.php:157 modules/pref-users.php:184
1594 msgid "Cancel"
1595 msgstr "取り消し"
1596
1597 #: modules/popup-dialog.php:162
1598 msgid "match on:"
1599 msgstr "対象項目:"
1600
1601 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:774
1602 msgid "Title or content"
1603 msgstr "題名か内容"
1604
1605 #: modules/popup-dialog.php:172
1606 msgid "Limit search to:"
1607 msgstr "対象範囲"
1608
1609 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:754
1610 msgid "This feed"
1611 msgstr "このフィード"
1612
1613 #: modules/popup-dialog.php:223
1614 msgid "Create Label"
1615 msgstr "ラベルの作成"
1616
1617 #: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36
1618 #: modules/pref-labels.php:282
1619 msgid "Caption"
1620 msgstr "キャプション"
1621
1622 #: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46
1623 msgid "Match SQL"
1624 msgstr "SQL の一致"
1625
1626 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68
1627 msgid "Help"
1628 msgstr "ヘルプ"
1629
1630 #: modules/popup-dialog.php:268
1631 msgid "Test"
1632 msgstr "テスト"
1633
1634 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:442
1635 msgid "Create"
1636 msgstr "作成"
1637
1638 #: modules/popup-dialog.php:288
1639 msgid "Create Filter"
1640 msgstr "フィルターを作成する"
1641
1642 #: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:405
1643 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1644 msgid "description"
1645 msgstr "説明"
1646
1647 #: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:42
1648 #: modules/pref-filters.php:377
1649 msgid "Match"
1650 msgstr "一致"
1651
1652 #: modules/popup-dialog.php:365 modules/pref-filters.php:54
1653 #: modules/pref-filters.php:408
1654 #, fuzzy
1655 msgid "before"
1656 msgstr "再描画"
1657
1658 #: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:55
1659 #: modules/pref-filters.php:409
1660 #, fuzzy
1661 msgid "after"
1662 msgstr "日付"
1663
1664 #: modules/popup-dialog.php:380 modules/pref-filters.php:70
1665 msgid "Check it"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: modules/popup-dialog.php:383 modules/pref-filters.php:73
1669 msgid "on field"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: modules/popup-dialog.php:389 modules/pref-filters.php:79
1673 #, fuzzy
1674 msgid "in"
1675 msgstr "リンク"
1676
1677 #: modules/popup-dialog.php:394 modules/pref-filters.php:84
1678 msgid "Perform Action"
1679 msgstr "操作の実行"
1680
1681 #: modules/popup-dialog.php:411 modules/pref-filters.php:104
1682 msgid "with parameters:"
1683 msgstr "パラメーター:"
1684
1685 #: modules/popup-dialog.php:421 modules/pref-feeds.php:308
1686 #: modules/pref-feeds.php:500 modules/pref-filters.php:114
1687 #: modules/pref-users.php:165
1688 msgid "Options"
1689 msgstr "オプション"
1690
1691 #: modules/popup-dialog.php:427 modules/pref-filters.php:126
1692 msgid "Enabled"
1693 msgstr "有効にする"
1694
1695 #: modules/popup-dialog.php:430 modules/pref-filters.php:135
1696 msgid "Inverse match"
1697 msgstr "一致しない"
1698
1699 #: modules/popup-dialog.php:457
1700 msgid "Update Errors"
1701 msgstr "更新エラー"
1702
1703 #: modules/popup-dialog.php:460
1704 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1705 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1706
1707 #: modules/popup-dialog.php:478
1708 msgid "Close"
1709 msgstr "閉じる"
1710
1711 #: modules/popup-dialog.php:487
1712 msgid "Edit Tags"
1713 msgstr "タグを編集する"
1714
1715 #: modules/popup-dialog.php:492
1716 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1717 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1718
1719 #: modules/popup-dialog.php:537 modules/pref-feeds.php:393
1720 #: modules/pref-feeds.php:544 modules/pref-filters.php:153
1721 #: modules/pref-users.php:181
1722 msgid "Save"
1723 msgstr "保存"
1724
1725 #: modules/popup-dialog.php:550 help/3.php:60
1726 msgid "Tag cloud"
1727 msgstr "タグクラウド"
1728
1729 #: modules/popup-dialog.php:553
1730 msgid "Showing most popular tags "
1731 msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
1732
1733 #: modules/popup-dialog.php:554
1734 msgid "browse more"
1735 msgstr "もっと参照する"
1736
1737 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
1738 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1739 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1740
1741 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1742 msgid "Feed information:"
1743 msgstr "フィード情報:"
1744
1745 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1746 msgid "Site:"
1747 msgstr "サイト:"
1748
1749 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1750 msgid "Last updated:"
1751 msgstr "最終更新:"
1752
1753 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1754 msgid "Last headlines:"
1755 msgstr "最終ヘッドライン:"
1756
1757 #: modules/pref-feed-browser.php:104
1758 msgid ""
1759 "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
1760 "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
1761 "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: modules/pref-feed-browser.php:109
1765 msgid ""
1766 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1767 "case you are interested in them too."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: modules/pref-feed-browser.php:120
1771 msgid "Top"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: modules/pref-feed-browser.php:129
1775 msgid "Show"
1776 msgstr "表示"
1777
1778 #: modules/pref-feed-browser.php:189
1779 msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: modules/pref-feeds.php:4
1783 msgid "Check to enable field"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: modules/pref-feeds.php:44
1787 msgid "Subscribed to feeds:"
1788 msgstr "フィードを購読する:"
1789
1790 #: modules/pref-feeds.php:63
1791 msgid "Other feeds: Top 25"
1792 msgstr "その他のフィード: トップ 25"
1793
1794 #: modules/pref-feeds.php:67
1795 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1796 msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
1797
1798 #: modules/pref-feeds.php:117
1799 msgid "No feeds found."
1800 msgstr "フィードがありません。"
1801
1802 #: modules/pref-feeds.php:155
1803 msgid "Feed Editor"
1804 msgstr "フィードエディター"
1805
1806 #: modules/pref-feeds.php:210
1807 msgid "Link to feed:"
1808 msgstr "フィードへのリンク:"
1809
1810 #: modules/pref-feeds.php:227
1811 msgid "Not linked"
1812 msgstr "リンクされていません"
1813
1814 #: modules/pref-feeds.php:275 modules/pref-feeds.php:464
1815 msgid "using"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: modules/pref-feeds.php:285 modules/pref-feeds.php:474
1819 msgid "Article purging:"
1820 msgstr "記事の削除:"
1821
1822 #: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:506
1823 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1824 msgstr "「その他のフィード」から隠す"
1825
1826 #: modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:511
1827 msgid "Right-to-left content"
1828 msgstr "右から左のコンテンツ"
1829
1830 #: modules/pref-feeds.php:344 modules/pref-feeds.php:516
1831 msgid "Hide from my feed list"
1832 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
1833
1834 #: modules/pref-feeds.php:356 modules/pref-feeds.php:522
1835 msgid "Include in e-mail digest"
1836 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1837
1838 #: modules/pref-feeds.php:377 modules/pref-feeds.php:530
1839 msgid "Cache images locally"
1840 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1841
1842 #: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:1374
1843 msgid "Unsubscribe"
1844 msgstr "購読をやめる"
1845
1846 #: modules/pref-feeds.php:405
1847 msgid "Multiple Feed Editor"
1848 msgstr "複数フィードエディター"
1849
1850 #: modules/pref-feeds.php:781 modules/pref-feeds.php:828
1851 msgid "All done."
1852 msgstr "すべて終了しました。"
1853
1854 #: modules/pref-feeds.php:859
1855 #, php-format
1856 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1857 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1858
1859 #: modules/pref-feeds.php:861
1860 #, php-format
1861 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1862 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1863
1864 #: modules/pref-feeds.php:943
1865 msgid "Category editor"
1866 msgstr "カテゴリーエディター"
1867
1868 #: modules/pref-feeds.php:966
1869 #, php-format
1870 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1871 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
1872
1873 #: modules/pref-feeds.php:994
1874 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1875 msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
1876
1877 #: modules/pref-feeds.php:1011
1878 msgid "Create category"
1879 msgstr "カテゴリーの作成"
1880
1881 #: modules/pref-feeds.php:1071
1882 msgid "No feed categories defined."
1883 msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
1884
1885 #: modules/pref-feeds.php:1082 modules/pref-filters.php:147
1886 #: modules/pref-filters.php:462 modules/pref-labels.php:330
1887 #: modules/pref-users.php:481
1888 msgid "Remove"
1889 msgstr "削除"
1890
1891 #: modules/pref-feeds.php:1104
1892 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1893 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1894
1895 #: modules/pref-feeds.php:1126 help/3.php:45 help/4.php:22
1896 msgid "Subscribe to feed"
1897 msgstr "フィードを購読する"
1898
1899 #: modules/pref-feeds.php:1131
1900 msgid "Top 25"
1901 msgstr "トップ 25"
1902
1903 #: modules/pref-feeds.php:1205
1904 msgid "Show last article times"
1905 msgstr "最後の記事の時間を表示する"
1906
1907 #: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1284
1908 msgid "Last&nbsp;Article"
1909 msgstr "最後の記事"
1910
1911 #: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1288
1912 #: mobile/functions.php:498 mobile/functions.php:501
1913 msgid "Updated"
1914 msgstr "更新日時"
1915
1916 #: modules/pref-feeds.php:1309 modules/pref-filters.php:436
1917 #: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:456
1918 msgid "Click to edit"
1919 msgstr "編集するにはクリック"
1920
1921 #: modules/pref-feeds.php:1355 modules/pref-feeds.php:1369
1922 msgid "Selection:"
1923 msgstr "選択:"
1924
1925 #: modules/pref-feeds.php:1361
1926 msgid "Recategorize"
1927 msgstr "カテゴリー再設定"
1928
1929 #: modules/pref-feeds.php:1370 modules/pref-filters.php:460
1930 #: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:479
1931 msgid "Edit"
1932 msgstr "編集"
1933
1934 #: modules/pref-feeds.php:1371
1935 msgid "Manual purge"
1936 msgstr "手動削除"
1937
1938 #: modules/pref-feeds.php:1372
1939 msgid "Clear feed data"
1940 msgstr "フィードデータの消去"
1941
1942 #: modules/pref-feeds.php:1373 modules/pref-filters.php:299
1943 msgid "Rescore articles"
1944 msgstr "記事のスコアの再集計"
1945
1946 #: modules/pref-feeds.php:1379
1947 msgid "Other:"
1948 msgstr "その他:"
1949
1950 #: modules/pref-feeds.php:1380
1951 msgid "Edit categories"
1952 msgstr "カテゴリーの編集"
1953
1954 #: modules/pref-feeds.php:1387
1955 msgid "OPML"
1956 msgstr "OPML"
1957
1958 #: modules/pref-feeds.php:1391
1959 msgid "File:"
1960 msgstr "ファイル:"
1961
1962 #: modules/pref-feeds.php:1394
1963 msgid "Import"
1964 msgstr "インポート"
1965
1966 #: modules/pref-feeds.php:1401
1967 msgid "Export OPML"
1968 msgstr "OPML エクスポート"
1969
1970 #: modules/pref-feeds.php:1404
1971 msgid "Firefox Integration"
1972 msgstr "Firefox 統合"
1973
1974 #: modules/pref-feeds.php:1406
1975 msgid ""
1976 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1977 "link below."
1978 msgstr ""
1979 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
1980 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1981
1982 #: modules/pref-feeds.php:1410
1983 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1984 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1985
1986 #: modules/pref-feeds.php:1419
1987 msgid ""
1988 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1989 "by anyone who knows the URL specified below."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: modules/pref-feeds.php:1423
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Link to published articles feed."
1995 msgstr "公開済みの記事"
1996
1997 #: modules/pref-feeds.php:1426
1998 msgid "Generate another link"
1999 msgstr "別のリンクを生成する"
2000
2001 #: modules/pref-filters.php:23
2002 msgid "Filter Editor"
2003 msgstr "フィルターエディター"
2004
2005 #: modules/pref-filters.php:197
2006 #, php-format
2007 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2008 msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
2009
2010 #: modules/pref-filters.php:239
2011 #, php-format
2012 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2013 msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
2014
2015 #: modules/pref-filters.php:292 help/3.php:31 help/4.php:25
2016 msgid "Create filter"
2017 msgstr "フィルターを作成する"
2018
2019 #: modules/pref-filters.php:367
2020 msgid "filter_type_descr"
2021 msgstr "filter_type_descr"
2022
2023 #: modules/pref-filters.php:368
2024 msgid "action_description"
2025 msgstr "action_description"
2026
2027 #: modules/pref-filters.php:379
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Field"
2030 msgstr "フィード"
2031
2032 #: modules/pref-filters.php:380
2033 msgid "Params"
2034 msgstr "パラメーター"
2035
2036 #: modules/pref-filters.php:425
2037 msgid "(Disabled)"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: modules/pref-filters.php:441
2041 msgid "(Inverse)"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: modules/pref-filters.php:470
2045 msgid "No filters defined."
2046 msgstr "フィルターが定義されていません。"
2047
2048 #: modules/pref-filters.php:472
2049 msgid "No matching filters found."
2050 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2051
2052 #: modules/pref-labels.php:9
2053 msgid ""
2054 "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2055 "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2056 "functionality."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: modules/pref-labels.php:99
2060 msgid "Error: SQL expression is blank."
2061 msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
2062
2063 #: modules/pref-labels.php:179
2064 #, php-format
2065 msgid "Saved label <b>%s</b>"
2066 msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
2067
2068 #: modules/pref-labels.php:211
2069 #, php-format
2070 msgid "Created label <b>%s</b>"
2071 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
2072
2073 #: modules/pref-labels.php:249 help/4.php:26
2074 msgid "Create label"
2075 msgstr "ラベルを作成する"
2076
2077 #: modules/pref-labels.php:283
2078 msgid "SQL Expression"
2079 msgstr "SQL 表記"
2080
2081 #: modules/pref-labels.php:308
2082 msgid "[No caption]"
2083 msgstr "[キャプションなし]"
2084
2085 #: modules/pref-labels.php:335
2086 msgid "No labels defined."
2087 msgstr "ラベルが定義されていません。"
2088
2089 #: modules/pref-labels.php:337
2090 msgid "No matching labels found."
2091 msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
2092
2093 #: modules/pref-prefs.php:60
2094 msgid "Password has been changed."
2095 msgstr "パスワードを変更しました。"
2096
2097 #: modules/pref-prefs.php:62
2098 msgid "Old password is incorrect."
2099 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2100
2101 #: modules/pref-prefs.php:112
2102 msgid "The configuration was saved."
2103 msgstr "設定を保存しました。"
2104
2105 #: modules/pref-prefs.php:138
2106 msgid "E-mail has been changed."
2107 msgstr "電子メールを変更しました。"
2108
2109 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2110 msgid "The configuration was reset to defaults."
2111 msgstr "設定を標準に戻しました。"
2112
2113 #: modules/pref-prefs.php:195
2114 msgid ""
2115 "Your password is at default value, \n"
2116 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2117 msgstr ""
2118 "パスワードが標準のままです。\n"
2119 " 変更してください。"
2120
2121 #: modules/pref-prefs.php:222
2122 msgid "Personal data"
2123 msgstr "個人データ"
2124
2125 #: modules/pref-prefs.php:229
2126 msgid "E-mail"
2127 msgstr "電子メール"
2128
2129 #: modules/pref-prefs.php:240
2130 msgid "Access level"
2131 msgstr "アクセスレベル"
2132
2133 #: modules/pref-prefs.php:253
2134 msgid "Change e-mail"
2135 msgstr "電子メールを変更する"
2136
2137 #: modules/pref-prefs.php:261
2138 msgid "Old password"
2139 msgstr "現在のパスワード"
2140
2141 #: modules/pref-prefs.php:268
2142 msgid "New password"
2143 msgstr "新しいパスワード"
2144
2145 #: modules/pref-prefs.php:276
2146 msgid "Confirm password"
2147 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2148
2149 #: modules/pref-prefs.php:293
2150 msgid "Change password"
2151 msgstr "パスワードを変更する"
2152
2153 #: modules/pref-prefs.php:309
2154 msgid "Themes"
2155 msgstr "テーマ"
2156
2157 #: modules/pref-prefs.php:310
2158 msgid "Select theme"
2159 msgstr "テーマを選択する"
2160
2161 #: modules/pref-prefs.php:328
2162 msgid "Change theme"
2163 msgstr "テーマを変更する"
2164
2165 #: modules/pref-prefs.php:385
2166 msgid "short_desc"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2170 msgid "Yes"
2171 msgstr "はい"
2172
2173 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2174 msgid "No"
2175 msgstr "いいえ"
2176
2177 #: modules/pref-prefs.php:424
2178 msgid "Save configuration"
2179 msgstr "設定を保存する"
2180
2181 #: modules/pref-prefs.php:428
2182 msgid "Reset to defaults"
2183 msgstr "標準に戻す"
2184
2185 #: modules/pref-users.php:7
2186 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2187 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
2188
2189 #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:417
2190 msgid "Registered"
2191 msgstr "登録済み"
2192
2193 #: modules/pref-users.php:55
2194 msgid "Last logged in"
2195 msgstr "最終ログイン"
2196
2197 #: modules/pref-users.php:64
2198 msgid "Stored articles"
2199 msgstr "記事を保管しました"
2200
2201 #: modules/pref-users.php:72
2202 msgid "Subscribed feeds count"
2203 msgstr "購読フィード数"
2204
2205 #: modules/pref-users.php:76
2206 msgid "Subscribed feeds"
2207 msgstr "購読したフィード"
2208
2209 #: modules/pref-users.php:122
2210 msgid "User Editor"
2211 msgstr "ユーザーエディター"
2212
2213 #: modules/pref-users.php:152
2214 msgid "Access level: "
2215 msgstr "アクセスレベル: "
2216
2217 #: modules/pref-users.php:159
2218 msgid "Change password to"
2219 msgstr "次のパスワードに変更する:"
2220
2221 #: modules/pref-users.php:168
2222 msgid "E-mail: "
2223 msgstr "電子メール: "
2224
2225 #: modules/pref-users.php:204
2226 #, php-format
2227 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2228 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
2229
2230 #: modules/pref-users.php:252
2231 #, php-format
2232 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2233 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
2234
2235 #: modules/pref-users.php:259
2236 #, php-format
2237 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2238 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
2239
2240 #: modules/pref-users.php:263
2241 #, php-format
2242 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2243 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2244
2245 #: modules/pref-users.php:283
2246 #, php-format
2247 msgid ""
2248 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2249 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2250 msgstr ""
2251 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2252 " <b>%s</b>に変更しました"
2253
2254 #: modules/pref-users.php:287
2255 #, php-format
2256 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2257 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
2258
2259 #: modules/pref-users.php:324
2260 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2261 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2262
2263 #: modules/pref-users.php:381 help/4.php:27
2264 msgid "Create user"
2265 msgstr "ユーザーの作成"
2266
2267 #: modules/pref-users.php:415
2268 msgid "Login"
2269 msgstr "ログイン"
2270
2271 #: modules/pref-users.php:416
2272 msgid "Access Level"
2273 msgstr "アクセスレベル"
2274
2275 #: modules/pref-users.php:418
2276 msgid "Last login"
2277 msgstr "最終ログイン"
2278
2279 #: modules/pref-users.php:477
2280 msgid "User details"
2281 msgstr "ユーザーの詳細"
2282
2283 #: modules/pref-users.php:483
2284 msgid "Reset password"
2285 msgstr "パスワードのリセット"
2286
2287 #: modules/pref-users.php:488
2288 msgid "No users defined."
2289 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2290
2291 #: modules/pref-users.php:490
2292 msgid "No matching users found."
2293 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2294
2295 #: help/1.php:1
2296 msgid "Labels and SQL Expressions"
2297 msgstr "SQL 表現とラベル"
2298
2299 #: help/1.php:3
2300 msgid ""
2301 "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2302 "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can match "
2303 "on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional "
2304 "information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires "
2305 "some understanding of SQL."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: help/1.php:5
2309 msgid "Examples"
2310 msgstr "例"
2311
2312 #: help/1.php:7
2313 msgid "Match all unread articles:"
2314 msgstr "一致したすべての未読記事:"
2315
2316 #: help/1.php:11
2317 msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: help/1.php:15
2321 msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2322 msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
2323
2324 #: help/1.php:19
2325 msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2326 msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
2327
2328 #: help/2.php:1
2329 msgid "Content filtering"
2330 msgstr "コンテンツフィルタリング"
2331
2332 #: help/2.php:3
2333 msgid ""
2334 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2335 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2336 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2337 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: help/2.php:5
2341 msgid ""
2342 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2343 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2344 "and for some specific feed."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: help/2.php:7
2348 msgid ""
2349 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2350 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2351 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2352 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2353 "containing string XYZZY in title."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: help/2.php:9
2357 msgid "See also:"
2358 msgstr "参考:"
2359
2360 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2361 msgid "Keyboard Shortcuts"
2362 msgstr "キーボードショートカット"
2363
2364 #: help/3.php:5
2365 msgid "Navigation"
2366 msgstr "ナビゲーション"
2367
2368 #: help/3.php:8
2369 msgid "Move between feeds"
2370 msgstr "フィード間で移動する"
2371
2372 #: help/3.php:9
2373 msgid "Move between articles"
2374 msgstr "記事間で移動する"
2375
2376 #: help/3.php:10
2377 msgid "Show search dialog"
2378 msgstr "検索ダイアログを表示する"
2379
2380 #: help/3.php:13
2381 msgid "Active article actions"
2382 msgstr "有効な記事の操作"
2383
2384 #: help/3.php:16
2385 msgid "Toggle starred"
2386 msgstr "お気に入りを切り替える"
2387
2388 #: help/3.php:17
2389 msgid "Toggle published"
2390 msgstr "公開を切り替える"
2391
2392 #: help/3.php:18
2393 msgid "Toggle unread"
2394 msgstr "未読に切り替える"
2395
2396 #: help/3.php:19
2397 msgid "Edit tags"
2398 msgstr "タグを編集する"
2399
2400 #: help/3.php:20
2401 msgid "Open article in new window"
2402 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
2403
2404 #: help/3.php:21
2405 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: help/3.php:22
2409 msgid "Scroll article content"
2410 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2411
2412 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2413 msgid "Other actions"
2414 msgstr "その他の操作"
2415
2416 #: help/3.php:29
2417 msgid "Select article under mouse cursor"
2418 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
2419
2420 #: help/3.php:32
2421 msgid "Collapse sidebar"
2422 msgstr "サイドバーを縮小する"
2423
2424 #: help/3.php:33
2425 msgid "Toggle category reordering mode"
2426 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
2427
2428 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2429 msgid "Display this help dialog"
2430 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
2431
2432 #: help/3.php:39
2433 msgid "Feed actions"
2434 msgstr "フィード操作"
2435
2436 #: help/3.php:42
2437 msgid "Update active feed"
2438 msgstr "有効なフィードの更新"
2439
2440 #: help/3.php:43
2441 msgid "Update all feeds"
2442 msgstr "すべてのフィードの更新"
2443
2444 #: help/3.php:44
2445 msgid "(Un)hide read feeds"
2446 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2447
2448 #: help/3.php:46
2449 msgid "Edit feed"
2450 msgstr "フィードを編集する"
2451
2452 #: help/3.php:47
2453 msgid "Sort by name or unread count"
2454 msgstr "名前か未読数で並び替える"
2455
2456 #: help/3.php:48
2457 msgid "Hide visible read articles"
2458 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
2459
2460 #: help/3.php:49
2461 msgid "Mark feed as read"
2462 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
2463
2464 #: help/3.php:50
2465 msgid "Mark all feeds as read"
2466 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
2467
2468 #: help/3.php:51
2469 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2473 msgid "Go to..."
2474 msgstr "移動..."
2475
2476 #: help/3.php:67 help/4.php:41
2477 msgid "Press any key to close this window."
2478 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
2479
2480 #: help/4.php:19
2481 msgid "Panel actions"
2482 msgstr "パネル操作"
2483
2484 #: help/4.php:23
2485 msgid "Top 25 feeds"
2486 msgstr "トップ 25 フィード"
2487
2488 #: help/4.php:24
2489 msgid "Edit feed categories"
2490 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
2491
2492 #: help/4.php:33
2493 msgid "Focus search (if present)"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: mobile/functions.php:13
2497 #, fuzzy
2498 msgid "View feeds"
2499 msgstr "フィード一覧を隠す"
2500
2501 #: mobile/functions.php:15
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Feeds"
2504 msgstr "フィード"
2505
2506 #: mobile/functions.php:16
2507 #, fuzzy
2508 msgid "View tags"
2509 msgstr "タグを編集する"
2510
2511 #: mobile/functions.php:431
2512 msgid "Back"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: mobile/functions.php:441
2516 #, fuzzy
2517 msgid "View:"
2518 msgstr "サイト:"
2519
2520 #: mobile/functions.php:463
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Refresh"
2523 msgstr "再描画"
2524
2525 #: mobile/functions.php:695
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Tags:"
2528 msgstr "タグ"
2529
2530 #: mobile/functions.php:727
2531 msgid "Go back"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: mobile/functions.php:738
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Where:"
2537 msgstr "その他:"
2538
2539 #: mobile/functions.php:769
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Match on:"
2542 msgstr "対象項目:"
2543
2544 #: mobile/tt-rss.php:114
2545 msgid "Internal error: Function not implemented"
2546 msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
2547
2548 #, fuzzy
2549 #~ msgid "Perform action"
2550 #~ msgstr "操作の実行"
2551
2552 #~ msgid "Filter expression"
2553 #~ msgstr "フィルター表現"
2554
2555 #~ msgid "Action"
2556 #~ msgstr "操作"
2557
2558 #~ msgid "Change password:"
2559 #~ msgstr "変更パスワード:"
2560
2561 #~ msgid "Category:"
2562 #~ msgstr "カテゴリー:"
2563
2564 #~ msgid "Caption:"
2565 #~ msgstr "キャプション:"
2566
2567 #~ msgid "SQL Expression:"
2568 #~ msgstr "SQL 表現:"
2569
2570 #~ msgid "Feed:"
2571 #~ msgstr "フィード:"
2572
2573 #~ msgid "Action:"
2574 #~ msgstr "操作:"
2575
2576 #~ msgid "Params:"
2577 #~ msgstr "パラメーター:"
2578
2579 #~ msgid "Title:"
2580 #~ msgstr "題名:"
2581
2582 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2583 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2584
2585 #~ msgid "Toggle"
2586 #~ msgstr "トグル"
2587
2588 #~ msgid "This page"
2589 #~ msgstr "このページ"
2590
2591 #~ msgid "Next page"
2592 #~ msgstr "次のページ"
2593
2594 #~ msgid "Previous page"
2595 #~ msgstr "前のページ"
2596
2597 #~ msgid "First page"
2598 #~ msgstr "最初のページ"