]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-11 18:35+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 12:43+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "標準を使用する"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "ずっと削除しない"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 週間前"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 週間前"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 ヶ月前"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 日月前"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 ヶ月前"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "更新の間隔"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "更新を無効にする"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "各 15 分"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "各 30 分"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "毎時"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "各 4 時間"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "各 12 時間"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "毎日"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "毎週"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:231 modules/pref-prefs.php:315
83 msgid "Default"
84 msgstr "標準"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
95 msgid "User"
96 msgstr "ユーザー"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "パワーユーザー"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "管理者"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "未知のエラー"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
112 msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
113
114 #: errors.php:8
115 msgid "This program requires cookies "
116 msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
117
118 #: errors.php:11
119 msgid "Backend sanity check failed"
120 msgstr ""
121
122 #: errors.php:13
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr ""
125
126 #: errors.php:15
127 msgid ""
128 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
129 "update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='update."
132 "php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;。"
133
134 #: errors.php:17
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "要求は認証されていません。"
137
138 #: errors.php:19
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "実行する操作がありません。"
141
142 #: errors.php:21
143 msgid ""
144 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145 "local configuration."
146 msgstr ""
147
148 #: errors.php:23
149 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
150 msgstr ""
151 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
152
153 #: errors.php:25
154 msgid "Configuration check failed"
155 msgstr "設定の確認で失敗"
156
157 #: errors.php:27
158 msgid ""
159 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
160 "\t\tofficial site for more information."
161 msgstr ""
162 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
163 "\t\tの追加情報を参照してください。"
164
165 #: errors.php:32
166 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
167 msgstr ""
168
169 #: functions.php:2835 modules/popup-dialog.php:175
170 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
171 msgid "All feeds"
172 msgstr "すべてのフィード"
173
174 #: functions.php:2864 functions.php:2903 functions.php:3314 functions.php:4269
175 #: functions.php:4299 modules/backend-rpc.php:610 modules/pref-feeds.php:1247
176 msgid "Uncategorized"
177 msgstr "カテゴリー割り当てなし"
178
179 #: functions.php:2893 functions.php:3508 modules/backend-rpc.php:615
180 #: mobile/functions.php:33
181 msgid "Special"
182 msgstr "特別"
183
184 #: functions.php:2895 functions.php:3343 functions.php:3510 prefs.php:129
185 #: modules/backend-rpc.php:620 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
186 msgid "Labels"
187 msgstr "ラベル"
188
189 #: functions.php:2913 functions.php:3336 functions.php:4121 help/3.php:59
190 #: mobile/functions.php:61
191 msgid "Starred articles"
192 msgstr "お気に入りの記事"
193
194 #: functions.php:2915 functions.php:3340 functions.php:4128
195 #: modules/pref-feeds.php:1423 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
196 msgid "Published articles"
197 msgstr "公開済みの記事"
198
199 #: functions.php:2917 functions.php:3346 functions.php:4106 help/3.php:58
200 #: mobile/functions.php:52
201 msgid "Fresh articles"
202 msgstr "新しい記事"
203
204 #: functions.php:2919 functions.php:3349 functions.php:4099 help/3.php:57
205 #: mobile/functions.php:43
206 #, fuzzy
207 msgid "All articles"
208 msgstr "すべての記事"
209
210 #: functions.php:3300 functions.php:3302
211 msgid "Search results"
212 msgstr "検索結果"
213
214 #: functions.php:3318 functions.php:3331 functions.php:3337 functions.php:3341
215 #: functions.php:3347 functions.php:3350 functions.php:3358
216 #, fuzzy
217 msgid "Searched for"
218 msgstr "検索"
219
220 #: functions.php:3978
221 msgid "Generated feed"
222 msgstr "生成したフィード"
223
224 #: functions.php:3983 functions.php:5247 modules/pref-feeds.php:1028
225 #: modules/pref-feeds.php:1209 modules/pref-filters.php:366
226 #: modules/pref-labels.php:163 modules/pref-users.php:401
227 msgid "Select:"
228 msgstr "選択:"
229
230 #: functions.php:3984 modules/pref-feeds.php:1029 modules/pref-feeds.php:1210
231 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164
232 #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570
233 msgid "All"
234 msgstr "すべて"
235
236 #: functions.php:3985 functions.php:4001 tt-rss.php:223
237 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
238 msgid "Unread"
239 msgstr "未読"
240
241 #: functions.php:3986 mobile/functions.php:573
242 msgid "Invert"
243 msgstr "反転"
244
245 #: functions.php:3987 modules/pref-feeds.php:1030 modules/pref-feeds.php:1211
246 #: modules/pref-filters.php:368 modules/pref-labels.php:165
247 #: modules/pref-users.php:403 mobile/functions.php:572
248 msgid "None"
249 msgstr "なし"
250
251 #: functions.php:3995 tt-rss.php:172 modules/pref-feeds.php:1371
252 msgid "Actions..."
253 msgstr "操作..."
254
255 #: functions.php:4000
256 msgid "Selection toggle:"
257 msgstr "選択の切り替え:"
258
259 #: functions.php:4002 tt-rss.php:222 mobile/functions.php:459
260 msgid "Starred"
261 msgstr "お気に入り"
262
263 #: functions.php:4003
264 msgid "Published"
265 msgstr "公開済み"
266
267 #: functions.php:4005
268 msgid "Mark as read:"
269 msgstr "既読にする:"
270
271 #: functions.php:4006 mobile/functions.php:578
272 msgid "Selection"
273 msgstr "選択"
274
275 #: functions.php:4008 mobile/functions.php:580
276 msgid "Entire feed"
277 msgstr "フィードの入力"
278
279 #: functions.php:4012
280 #, fuzzy
281 msgid "Assign label:"
282 msgstr "タグの割り当て"
283
284 #: functions.php:4053
285 msgid "Click to collapse category"
286 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
287
288 #: functions.php:4319
289 msgid "No feeds to display."
290 msgstr "表示するフィードがありません。"
291
292 #: functions.php:4336 mobile/functions.php:12
293 msgid "Tags"
294 msgstr "タグ"
295
296 #: functions.php:4572
297 msgid " - "
298 msgstr " - "
299
300 #: functions.php:4596 functions.php:5266
301 msgid "Edit tags for this article"
302 msgstr "この記事のタグを編集する"
303
304 #: functions.php:4604
305 #, fuzzy
306 msgid "Display original article content"
307 msgstr "記事の内容をスクロールする"
308
309 #: functions.php:4611 functions.php:5257
310 msgid "Show article summary in new window"
311 msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
312
313 #: functions.php:4644 functions.php:5181
314 msgid "unknown type"
315 msgstr "未知の種類"
316
317 #: functions.php:4650 functions.php:5187
318 msgid "audio/mpeg"
319 msgstr "audio/mpeg"
320
321 #: functions.php:4686 functions.php:5221
322 msgid "Attachment:"
323 msgstr "添付: "
324
325 #: functions.php:4688 functions.php:5223
326 msgid "Attachments:"
327 msgstr "添付:"
328
329 #: functions.php:4708 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
330 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1079
331 msgid "Close this window"
332 msgstr "このウィンドウを閉じる"
333
334 #: functions.php:4764
335 msgid "Feed not found."
336 msgstr "フィードが見つかりません。"
337
338 #: functions.php:4833 mobile/functions.php:423
339 msgid ""
340 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
341 "local configuration."
342 msgstr ""
343
344 #: functions.php:5155
345 msgid "Click to expand article"
346 msgstr "開いた記事のクリック"
347
348 #: functions.php:5292
349 msgid "No unread articles found to display."
350 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
351
352 #: functions.php:5295
353 #, fuzzy
354 msgid "No updated articles found to display."
355 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
356
357 #: functions.php:5298
358 msgid "No starred articles found to display."
359 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
360
361 #: functions.php:5302
362 msgid ""
363 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
364 "(see the Actions menu above) or use a filter."
365 msgstr ""
366
367 #: functions.php:5304
368 msgid "No articles found to display."
369 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
370
371 #: functions.php:5978 tt-rss.php:189
372 #, fuzzy
373 msgid "Create label..."
374 msgstr "ラベルを作成する"
375
376 #: functions.php:5991
377 #, fuzzy
378 msgid "(remove)"
379 msgstr "削除"
380
381 #: functions.php:6035
382 msgid "no tags"
383 msgstr "タグがありません"
384
385 #: localized_js.php:35
386 msgid "display feeds"
387 msgstr "フィードの表示"
388
389 #: localized_js.php:36
390 msgid "display tags"
391 msgstr "タグの表示"
392
393 #: localized_js.php:37 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
394 msgid "Loading, please wait..."
395 msgstr "読み込み中です。しばらくお待ちください。"
396
397 #: localized_js.php:38
398 msgid "All feeds updated."
399 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
400
401 #: localized_js.php:39
402 msgid "Marking all feeds as read..."
403 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
404
405 #: localized_js.php:40
406 msgid "Adding feed..."
407 msgstr "フィードの追加中..."
408
409 #: localized_js.php:41
410 msgid "Removing feed..."
411 msgstr "フィードの削除中..."
412
413 #: localized_js.php:42
414 msgid "Saving feed..."
415 msgstr "フィードの保存中..."
416
417 #: localized_js.php:43
418 msgid "Can't add category: no name specified."
419 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
420
421 #: localized_js.php:44
422 msgid "Adding feed category..."
423 msgstr "フィードカテゴリーの追加中..."
424
425 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
426 msgid "Can't add user: no login specified."
427 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
428
429 #: localized_js.php:47
430 msgid "Adding user..."
431 msgstr "ユーザーの追加中..."
432
433 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
434 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
435 msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
436
437 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
438 msgid "Can't create label: missing caption."
439 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
440
441 #: localized_js.php:50
442 msgid "Remove selected labels?"
443 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
444
445 #: localized_js.php:51
446 msgid "Removing selected labels..."
447 msgstr "選択したラベルの削除中..."
448
449 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
450 msgid "No labels are selected."
451 msgstr "選択されたラベルはありません。"
452
453 #: localized_js.php:53
454 msgid "Remove selected users?"
455 msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
456
457 #: localized_js.php:54
458 msgid "Removing selected users..."
459 msgstr "選択されたユーザーの削除中..."
460
461 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
462 #: localized_js.php:106
463 msgid "No users are selected."
464 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
465
466 #: localized_js.php:56
467 msgid "Remove selected filters?"
468 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
469
470 #: localized_js.php:57
471 msgid "Removing selected filters..."
472 msgstr "選択されたフィルターの削除中..."
473
474 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
475 msgid "No filters are selected."
476 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
477
478 #: localized_js.php:59
479 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
480 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
481
482 #: localized_js.php:60
483 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
484 msgstr "選択されたフィードの購読を解除中..."
485
486 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
487 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
488 msgid "No feeds are selected."
489 msgstr "選択されたフィードはありません。"
490
491 #: localized_js.php:62
492 msgid "Remove selected categories?"
493 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
494
495 #: localized_js.php:63
496 msgid "Removing selected categories..."
497 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
498
499 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
500 msgid "No categories are selected."
501 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
502
503 #: localized_js.php:65
504 msgid "Saving category..."
505 msgstr "カテゴリーの保存中..."
506
507 #: localized_js.php:66
508 msgid "Loading help..."
509 msgstr "ヘルプの読み込み中..."
510
511 #: localized_js.php:67
512 msgid "Saving label..."
513 msgstr "ラベルの保存中..."
514
515 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
516 msgid "Login field cannot be blank."
517 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
518
519 #: localized_js.php:69
520 msgid "Saving user..."
521 msgstr "ユーザーの保存中..."
522
523 #: localized_js.php:70
524 msgid "Saving filter..."
525 msgstr "フィルターの保存中..."
526
527 #: localized_js.php:72
528 msgid "Please select only one label."
529 msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
530
531 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
532 msgid "Please select only one user."
533 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
534
535 #: localized_js.php:77
536 msgid "Reset password of selected user?"
537 msgstr "選択されたユーザーのパスワードをリセットしますか?"
538
539 #: localized_js.php:78
540 msgid "Resetting password for selected user..."
541 msgstr "選択されたユーザーのパスワードのリセット中..."
542
543 #: localized_js.php:80
544 msgid "Please select only one feed."
545 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
546
547 #: localized_js.php:82
548 msgid "Please select only one filter."
549 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
550
551 #: localized_js.php:84
552 msgid "Please select one feed."
553 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
554
555 #: localized_js.php:86
556 msgid "Please select only one category."
557 msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
558
559 #: localized_js.php:87
560 msgid "No OPML file to upload."
561 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
562
563 #: localized_js.php:88
564 msgid "Changing category of selected feeds..."
565 msgstr "選択されたカテゴリーのフィードの削除中..."
566
567 #: localized_js.php:89
568 msgid "Reset to defaults?"
569 msgstr "標準に戻しますか?"
570
571 #: localized_js.php:90
572 msgid "Trying to change password..."
573 msgstr "パスワードの変更を試行中..."
574
575 #: localized_js.php:91
576 msgid "Trying to change e-mail..."
577 msgstr "電子メールの変更を試行中..."
578
579 #: localized_js.php:92
580 msgid "No articles are selected."
581 msgstr "記事は選択されていません。"
582
583 #: localized_js.php:93
584 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
585 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
586
587 #: localized_js.php:94
588 msgid "Could not display article (missing XML object)"
589 msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
590
591 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:277 tt-rss.php:290
592 msgid "No feed selected."
593 msgstr "フィードは選択されていません。"
594
595 #: localized_js.php:96
596 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
597 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
598
599 #: localized_js.php:97
600 msgid "Address changed."
601 msgstr "アドレスを変更しました。"
602
603 #: localized_js.php:98
604 msgid "Could not change address."
605 msgstr "アドレスの変更ができません。"
606
607 #: localized_js.php:99
608 msgid "You can't unsubscribe from the category."
609 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
610
611 #: localized_js.php:100
612 msgid "Please select some feed first."
613 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
614
615 #: localized_js.php:101
616 msgid "You can't edit this kind of feed."
617 msgstr ""
618
619 #: localized_js.php:112
620 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
621 msgstr ""
622
623 #: localized_js.php:113
624 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
625 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
626
627 #: localized_js.php:114
628 #, php-format
629 msgid "Unsubscribe from %s?"
630 msgstr "%s の購読をやめますか?"
631
632 #: localized_js.php:115
633 #, php-format
634 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
635 msgstr "%s のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
636
637 #: localized_js.php:116
638 #, php-format
639 msgid "Mark all articles in %s as read?"
640 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
641
642 #: localized_js.php:117
643 #, php-format
644 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
645 msgstr "選択した %d 件の記事を既読にしますか?"
646
647 #: localized_js.php:118
648 msgid "Please enter label title:"
649 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
650
651 #: localized_js.php:119
652 msgid "Save current configuration?"
653 msgstr "現在の設定を保存しますか?"
654
655 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:30
656 msgid "Old password cannot be blank."
657 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
658
659 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:35
660 msgid "New password cannot be blank."
661 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
662
663 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:40
664 msgid "Entered passwords do not match."
665 msgstr "パスワードが一致しません。"
666
667 #: localized_js.php:123
668 msgid "No articles found to mark"
669 msgstr "マークした記事が見つかりません"
670
671 #: localized_js.php:124
672 #, php-format
673 msgid "Mark %d article(s) as read?"
674 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
675
676 #: localized_js.php:125
677 msgid "No article is selected."
678 msgstr "選択された記事はありません。"
679
680 #: localized_js.php:126
681 msgid "Star article"
682 msgstr "記事をお気に入りにする"
683
684 #: localized_js.php:127
685 msgid "Unstar article"
686 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
687
688 #: localized_js.php:128
689 msgid "Please wait..."
690 msgstr "しばらくお待ちください..."
691
692 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
693 msgid "Publish article"
694 msgstr "公開記事"
695
696 #: localized_js.php:130
697 msgid "Unpublish article"
698 msgstr "非公開記事"
699
700 #: localized_js.php:131
701 msgid "You can't clear this type of feed."
702 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
703
704 #: localized_js.php:132
705 #, php-format
706 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
707 msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?"
708
709 #: localized_js.php:133
710 msgid "Mark all articles as read?"
711 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
712
713 #: localized_js.php:134
714 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
715 msgstr "選択されたフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
716
717 #: localized_js.php:135
718 msgid "Rescoring selected feeds..."
719 msgstr "選択されたフィードのスコアの再計算中"
720
721 #: localized_js.php:136
722 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
723 msgstr ""
724 "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うで"
725 "しょう。"
726
727 #: localized_js.php:137
728 msgid "Rescoring feeds..."
729 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
730
731 #: localized_js.php:138
732 msgid "You can't rescore this kind of feed."
733 msgstr ""
734
735 #: localized_js.php:139
736 #, php-format
737 msgid "Rescore articles in %s?"
738 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
739
740 #: localized_js.php:140
741 msgid "Rescoring articles..."
742 msgstr "記事のスコアの再計算中..."
743
744 #: localized_js.php:141
745 msgid "Reset category order?"
746 msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?"
747
748 #: localized_js.php:142
749 msgid "Category reordering enabled"
750 msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
751
752 #: localized_js.php:143
753 msgid "Category reordering disabled"
754 msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
755
756 #: localized_js.php:144
757 msgid "Save changes to selected feeds?"
758 msgstr "選択されたフィードの変更を保存しますか?"
759
760 #: localized_js.php:145
761 msgid "Saving feeds..."
762 msgstr "フィードの保存中..."
763
764 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:233 modules/popup-dialog.php:165
765 #: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1283
766 #: mobile/functions.php:775
767 msgid "Title"
768 msgstr "題名"
769
770 #: localized_schema.php:10
771 msgid "Title or Content"
772 msgstr "題名か内容"
773
774 #: localized_schema.php:11
775 msgid "Link"
776 msgstr "リンク"
777
778 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
779 #: mobile/functions.php:776
780 msgid "Content"
781 msgstr "内容"
782
783 #: localized_schema.php:13
784 msgid "Article Date"
785 msgstr ""
786
787 #: localized_schema.php:15
788 msgid "Filter article"
789 msgstr "記事フィルター"
790
791 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:184 mobile/functions.php:583
792 msgid "Mark as read"
793 msgstr "既読にする"
794
795 #: localized_schema.php:17
796 msgid "Set starred"
797 msgstr "お気に入りに設定する"
798
799 #: localized_schema.php:19
800 msgid "Assign tags"
801 msgstr "タグの割り当て"
802
803 #: localized_schema.php:20
804 #, fuzzy
805 msgid "Assign label"
806 msgstr "タグの割り当て"
807
808 #: localized_schema.php:24
809 msgid "General"
810 msgstr "全体"
811
812 #: localized_schema.php:26
813 msgid "Allow duplicate posts"
814 msgstr "複製投稿の許可"
815
816 #: localized_schema.php:27
817 msgid ""
818 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
819 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
820 "different feeds to appear only once."
821 msgstr ""
822
823 #: localized_schema.php:28
824 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
825 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
826
827 #: localized_schema.php:29
828 msgid "Enable e-mail digest"
829 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
830
831 #: localized_schema.php:30
832 msgid ""
833 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
834 "your configured e-mail address"
835 msgstr ""
836
837 #: localized_schema.php:31
838 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
839 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
840
841 #: localized_schema.php:32
842 msgid "Update post on checksum change"
843 msgstr ""
844
845 #: localized_schema.php:33
846 #, fuzzy
847 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
848 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
849
850 #: localized_schema.php:35
851 msgid "Interface"
852 msgstr "インターフェース"
853
854 #: localized_schema.php:37
855 msgid "Combined feed display"
856 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
857
858 #: localized_schema.php:38
859 msgid ""
860 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
861 "headlines and article content"
862 msgstr ""
863
864 #: localized_schema.php:39
865 msgid "Default article limit"
866 msgstr "標準の記事制限"
867
868 #: localized_schema.php:40
869 msgid ""
870 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
871 "disables)."
872 msgstr ""
873
874 #: localized_schema.php:41
875 msgid "Enable feed categories"
876 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
877
878 #: localized_schema.php:42
879 msgid "Enable search toolbar"
880 msgstr "検索ツールバーを有効にする"
881
882 #: localized_schema.php:43
883 msgid "Hide feeds with no unread messages"
884 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
885
886 #: localized_schema.php:44
887 msgid "Mark articles as read automatically"
888 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
889
890 #: localized_schema.php:45
891 msgid ""
892 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
893 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
894 msgstr ""
895
896 #: localized_schema.php:46
897 msgid "On catchup show next feed"
898 msgstr ""
899
900 #: localized_schema.php:47
901 msgid ""
902 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
903 "feed with unread articles."
904 msgstr ""
905
906 #: localized_schema.php:48
907 msgid "Open article links in new browser window"
908 msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
909
910 #: localized_schema.php:49
911 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
912 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
913
914 #: localized_schema.php:50
915 msgid "Show content preview in headlines list"
916 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
917
918 #: localized_schema.php:51
919 msgid "Sort feeds by unread articles count"
920 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
921
922 #: localized_schema.php:52
923 msgid "User stylesheet URL"
924 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
925
926 #: localized_schema.php:53
927 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
928 msgstr ""
929 "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
930
931 #: localized_schema.php:54
932 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
933 msgstr ""
934
935 #: localized_schema.php:55
936 msgid "Hide feedlist"
937 msgstr "フィード一覧を隠す"
938
939 #: localized_schema.php:56
940 msgid ""
941 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
942 "for small screens."
943 msgstr ""
944
945 #: localized_schema.php:57
946 msgid "Group headlines in virtual feeds"
947 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
948
949 #: localized_schema.php:58
950 msgid ""
951 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
952 "grouped by feeds"
953 msgstr ""
954
955 #: localized_schema.php:60
956 msgid "Advanced"
957 msgstr "高度"
958
959 #: localized_schema.php:62
960 msgid "Blacklisted tags"
961 msgstr ""
962
963 #: localized_schema.php:63
964 msgid ""
965 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
966 "separated list)."
967 msgstr ""
968
969 #: localized_schema.php:64
970 msgid "Confirm marking feed as read"
971 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
972
973 #: localized_schema.php:65
974 msgid "Enable feed icons"
975 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
976
977 #: localized_schema.php:66
978 msgid "Enable labels"
979 msgstr "ラベルを有効にする"
980
981 #: localized_schema.php:67
982 msgid ""
983 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
984 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
985 "with caution."
986 msgstr ""
987
988 #: localized_schema.php:68
989 msgid "Long date format"
990 msgstr "完全な日付の形式"
991
992 #: localized_schema.php:69
993 msgid "Set articles as unread on update"
994 msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
995
996 #: localized_schema.php:70
997 msgid "Short date format"
998 msgstr "短い日付の形式"
999
1000 #: localized_schema.php:71
1001 msgid "Show additional information in feedlist"
1002 msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
1003
1004 #: localized_schema.php:72
1005 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1006 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1007
1008 #: localized_schema.php:73
1009 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: localized_schema.php:74
1013 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: localized_schema.php:75
1017 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1018 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1019
1020 #: localized_schema.php:76
1021 msgid "Purge unread articles"
1022 msgstr "未読記事を削除する"
1023
1024 #: localized_schema.php:77
1025 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: localized_schema.php:78
1029 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: localized_schema.php:79
1033 msgid "Enable inline MP3 player"
1034 msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
1035
1036 #: localized_schema.php:80
1037 msgid ""
1038 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: localized_schema.php:81
1042 msgid "Do not show images in articles"
1043 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1044
1045 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:277
1046 #: modules/pref-feeds.php:470 mobile/login_form.php:59
1047 msgid "Login:"
1048 msgstr "ログイン:"
1049
1050 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:281
1051 #: modules/pref-feeds.php:476 mobile/login_form.php:60
1052 msgid "Password:"
1053 msgstr "パスワード:"
1054
1055 #: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1056 msgid "Language:"
1057 msgstr "言語:"
1058
1059 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1060 msgid "Log in"
1061 msgstr "ログイン"
1062
1063 #: login_form.php:134 register.php:148
1064 msgid "Create new account"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: login_form.php:148
1068 msgid "Limit bandwidth usage"
1069 msgstr "帯域の制限を使う"
1070
1071 #: opml.php:99 opml.php:103
1072 msgid "OPML Utility"
1073 msgstr "OPML ユーティリティ"
1074
1075 #: opml.php:124
1076 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1077 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1078
1079 #: opml.php:128
1080 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1081 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
1082
1083 #: opml.php:132
1084 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1085 msgstr ""
1086 "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
1087
1088 #: opml.php:136
1089 msgid "Return to preferences"
1090 msgstr "設定に戻る"
1091
1092 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1093 msgid ""
1094 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1095 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1096 "\t\tbrowser settings."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1100 msgid "Hello,"
1101 msgstr "ようこそ、"
1102
1103 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1104 msgid "Exit preferences"
1105 msgstr "設定を終了する"
1106
1107 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1108 msgid "Logout"
1109 msgstr "ログアウト"
1110
1111 #: prefs.php:117
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Keyboard shortcuts"
1114 msgstr "キーボードショートカット"
1115
1116 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 tt-rss.php:174 help/3.php:62 help/4.php:8
1117 msgid "Preferences"
1118 msgstr "設定"
1119
1120 #: prefs.php:125 help/4.php:9
1121 msgid "My Feeds"
1122 msgstr "自分のフィード"
1123
1124 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Filters"
1127 msgstr "ファイル:"
1128
1129 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Users"
1132 msgstr "ユーザー"
1133
1134 #: register.php:152
1135 #, fuzzy
1136 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1137 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1138
1139 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1140 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1141 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:865
1142 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1143 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1144
1145 #: register.php:176
1146 msgid ""
1147 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1148 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1149 "password is sent."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: register.php:182
1153 msgid "Desired login:"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: register.php:185
1157 msgid "Check availability"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: register.php:187
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Email:"
1163 msgstr "電子メール: "
1164
1165 #: register.php:190
1166 msgid "How much is two plus two:"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: register.php:193
1170 msgid "Submit registration"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: register.php:211
1174 msgid "Your registration information is incomplete."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: register.php:226
1178 msgid "Sorry, this username is already taken."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: register.php:244
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Registration failed."
1184 msgstr "設定の確認で失敗"
1185
1186 #: register.php:328
1187 msgid "Account created successfully."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: register.php:350
1191 msgid "New user registrations are currently closed."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: tt-rss.php:127
1195 msgid "Comments?"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: tt-rss.php:136
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Restart in offline mode"
1201 msgstr "設定の確認で失敗"
1202
1203 #: tt-rss.php:139
1204 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: tt-rss.php:147
1208 msgid "Restart in online mode"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: tt-rss.php:158
1212 msgid "tag cloud"
1213 msgstr "タグクラウド"
1214
1215 #: tt-rss.php:162
1216 #, fuzzy
1217 msgid "More feeds..."
1218 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
1219
1220 #: tt-rss.php:173
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Search..."
1223 msgstr "検索"
1224
1225 #: tt-rss.php:176
1226 msgid "Feed actions:"
1227 msgstr "フィード操作"
1228
1229 #: tt-rss.php:177
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Subscribe to feed..."
1232 msgstr "フィードを購読する"
1233
1234 #: tt-rss.php:178
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Edit this feed..."
1237 msgstr "フィードを編集する"
1238
1239 #: tt-rss.php:179
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Clear articles"
1242 msgstr "記事フィルター"
1243
1244 #: tt-rss.php:180
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Rescore feed"
1247 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
1248
1249 #: tt-rss.php:181 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1384
1250 msgid "Unsubscribe"
1251 msgstr "購読をやめる"
1252
1253 #: tt-rss.php:183
1254 msgid "All feeds:"
1255 msgstr "すべてのフィード:"
1256
1257 #: tt-rss.php:185 help/3.php:44
1258 msgid "(Un)hide read feeds"
1259 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
1260
1261 #: tt-rss.php:187
1262 msgid "Other actions:"
1263 msgstr "その他の操作:"
1264
1265 #: tt-rss.php:190
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Create filter..."
1268 msgstr "フィルターを作成する"
1269
1270 #: tt-rss.php:191
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Reset UI layout"
1273 msgstr "&nbsp;&nbsp;UI レイアウトのリセット"
1274
1275 #: tt-rss.php:192
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Reset category order"
1278 msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?"
1279
1280 #: tt-rss.php:193
1281 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1282 msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
1283
1284 #: tt-rss.php:202
1285 msgid "Collapse feedlist"
1286 msgstr "フィード一覧を閉じる"
1287
1288 #: tt-rss.php:204
1289 msgid "Toggle Feedlist"
1290 msgstr "フィード一覧を切り替える"
1291
1292 #: tt-rss.php:212 mobile/functions.php:738
1293 msgid "Search:"
1294 msgstr "検索:"
1295
1296 #: tt-rss.php:220 mobile/functions.php:456
1297 msgid "Adaptive"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: tt-rss.php:221 mobile/functions.php:457
1301 msgid "All Articles"
1302 msgstr "すべての記事"
1303
1304 #: tt-rss.php:224
1305 msgid "Ignore Scoring"
1306 msgstr "スコア計算の無効化"
1307
1308 #: tt-rss.php:225 modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-feeds.php:1291
1309 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1310 msgid "Updated"
1311 msgstr "更新日時"
1312
1313 #: tt-rss.php:228
1314 msgid "Order:"
1315 msgstr "並べ替え:"
1316
1317 #: tt-rss.php:232 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1318 #: modules/pref-filters.php:443
1319 msgid "Date"
1320 msgstr "日付"
1321
1322 #: tt-rss.php:234
1323 msgid "Score"
1324 msgstr "スコア"
1325
1326 #: tt-rss.php:238
1327 msgid "Limit:"
1328 msgstr "制限:"
1329
1330 #: tt-rss.php:263 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
1331 #: mobile/functions.php:436
1332 msgid "Update"
1333 msgstr "更新"
1334
1335 #: tt-rss.php:281
1336 msgid "Drag me to resize panels"
1337 msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
1338
1339 #: update.php:19
1340 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1341 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1342
1343 #: update.php:44
1344 msgid "Database Updater"
1345 msgstr "データベースアップデーター"
1346
1347 #: update.php:85
1348 msgid "Could not update database"
1349 msgstr "データベースを更新できません"
1350
1351 #: update.php:88
1352 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1353 msgstr ""
1354 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
1355
1356 #: update.php:89
1357 msgid ", found: "
1358 msgstr ""
1359
1360 #: update.php:92
1361 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1362 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
1363
1364 #: update.php:102
1365 msgid "Please backup your database before proceeding."
1366 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
1367
1368 #: update.php:104
1369 #, php-format
1370 msgid ""
1371 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1372 "<b>%d</b>)."
1373 msgstr ""
1374 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%"
1375 "d</b>)。"
1376
1377 #: update.php:118
1378 msgid "Perform updates"
1379 msgstr "更新の実行"
1380
1381 #: update.php:123
1382 msgid "Performing updates..."
1383 msgstr "更新の実行中..."
1384
1385 #: update.php:129
1386 #, php-format
1387 msgid "Updating to version %d..."
1388 msgstr "バージョン %d のの確認中..."
1389
1390 #: update.php:142
1391 msgid "Checking version... "
1392 msgstr "バージョンの確認中..."
1393
1394 #: update.php:148
1395 msgid "OK!"
1396 msgstr "OK!"
1397
1398 #: update.php:150
1399 msgid "ERROR!"
1400 msgstr "エラー!"
1401
1402 #: update.php:158
1403 #, php-format
1404 msgid ""
1405 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1406 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1407 msgstr ""
1408 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
1409 "ました。"
1410
1411 #: modules/help.php:6
1412 msgid "Help"
1413 msgstr "ヘルプ"
1414
1415 #: modules/help.php:17
1416 msgid "Help topic not found."
1417 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1418
1419 #: modules/opml_domdoc.php:54
1420 #, php-format
1421 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1422 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加中...<br>"
1423
1424 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1425 msgid "Already imported."
1426 msgstr "既にインポート済みです。"
1427
1428 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1429 msgid "Done."
1430 msgstr "終了しました。"
1431
1432 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1433 msgid "Error while parsing document."
1434 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1435
1436 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1437 msgid "Error: please upload OPML file."
1438 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1439
1440 #: modules/opml_domxml.php:56
1441 #, php-format
1442 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1443 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
1444
1445 #: modules/opml_domxml.php:136
1446 msgid "Error: can't find body element."
1447 msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
1448
1449 #: modules/popup-dialog.php:8
1450 msgid "Notice"
1451 msgstr "通知"
1452
1453 #: modules/popup-dialog.php:14
1454 msgid ""
1455 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1456 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1457 "process or contact instance owner."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1461 msgid "Last update:"
1462 msgstr "最終更新:"
1463
1464 #: modules/popup-dialog.php:26
1465 msgid ""
1466 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1467 "seeing this dialog is probably a bug."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: modules/popup-dialog.php:34
1471 msgid ""
1472 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1473 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1474 "contact instance owner."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: modules/popup-dialog.php:48
1478 msgid "Visit official site"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: modules/popup-dialog.php:61
1482 msgid "Subscribe to Feed"
1483 msgstr "フィードを購読する"
1484
1485 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1486 #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
1487 msgid "Feed"
1488 msgstr "フィード"
1489
1490 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1491 #: modules/pref-feeds.php:411
1492 msgid "URL:"
1493 msgstr "URL:"
1494
1495 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1496 #: modules/pref-feeds.php:423
1497 msgid "Place in category:"
1498 msgstr "カテゴリーの場所:"
1499
1500 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1501 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
1502 #: modules/pref-users.php:142
1503 msgid "Authentication"
1504 msgstr "認証"
1505
1506 #: modules/popup-dialog.php:123
1507 msgid "This feed requires authentication."
1508 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1509
1510 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1511 msgid "Subscribe"
1512 msgstr "購読"
1513
1514 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1515 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1516 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
1517 #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
1518 #: modules/pref-users.php:183
1519 msgid "Cancel"
1520 msgstr "取り消し"
1521
1522 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1523 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1524 #: modules/pref-feeds.php:1124 modules/pref-filters.php:307
1525 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1526 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
1527 #: mobile/functions.php:783
1528 msgid "Search"
1529 msgstr "検索"
1530
1531 #: modules/popup-dialog.php:162
1532 msgid "match on:"
1533 msgstr "対象項目:"
1534
1535 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1536 msgid "Title or content"
1537 msgstr "題名か内容"
1538
1539 #: modules/popup-dialog.php:172
1540 msgid "Limit search to:"
1541 msgstr "対象範囲"
1542
1543 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1544 msgid "This feed"
1545 msgstr "このフィード"
1546
1547 #: modules/popup-dialog.php:226
1548 msgid "Create Filter"
1549 msgstr "フィルターを作成する"
1550
1551 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293
1552 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1553 msgid "description"
1554 msgstr "説明"
1555
1556 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1557 #: modules/pref-filters.php:402
1558 msgid "Match"
1559 msgstr "一致"
1560
1561 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1562 #: modules/pref-filters.php:433
1563 #, fuzzy
1564 msgid "before"
1565 msgstr "再描画"
1566
1567 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1568 #: modules/pref-filters.php:434
1569 #, fuzzy
1570 msgid "after"
1571 msgstr "日付"
1572
1573 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1574 msgid "Check it"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1578 msgid "on field"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1582 #, fuzzy
1583 msgid "in"
1584 msgstr "リンク"
1585
1586 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1587 msgid "Perform Action"
1588 msgstr "操作の実行"
1589
1590 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1591 msgid "with parameters:"
1592 msgstr "パラメーター:"
1593
1594 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
1595 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
1596 #: modules/pref-users.php:164
1597 msgid "Options"
1598 msgstr "オプション"
1599
1600 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1601 msgid "Enabled"
1602 msgstr "有効にする"
1603
1604 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1605 msgid "Inverse match"
1606 msgstr "一致しない"
1607
1608 #: modules/popup-dialog.php:333
1609 msgid "Create"
1610 msgstr "作成"
1611
1612 #: modules/popup-dialog.php:348
1613 msgid "Update Errors"
1614 msgstr "更新エラー"
1615
1616 #: modules/popup-dialog.php:351
1617 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1618 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1619
1620 #: modules/popup-dialog.php:369
1621 msgid "Close"
1622 msgstr "閉じる"
1623
1624 #: modules/popup-dialog.php:378
1625 msgid "Edit Tags"
1626 msgstr "タグを編集する"
1627
1628 #: modules/popup-dialog.php:383
1629 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1630 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1631
1632 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
1633 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
1634 #: modules/pref-users.php:180
1635 msgid "Save"
1636 msgstr "保存"
1637
1638 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1639 msgid "Tag cloud"
1640 msgstr "タグクラウド"
1641
1642 #: modules/popup-dialog.php:444
1643 msgid "Showing most popular tags "
1644 msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
1645
1646 #: modules/popup-dialog.php:445
1647 msgid "browse more"
1648 msgstr "もっと参照する"
1649
1650 #: modules/pref-feeds.php:4
1651 msgid "Check to enable field"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: modules/pref-feeds.php:44
1655 msgid "Subscribed to feeds:"
1656 msgstr "フィードを購読する:"
1657
1658 #: modules/pref-feeds.php:59
1659 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1660 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1661
1662 #: modules/pref-feeds.php:63
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Feed Browser"
1665 msgstr "フィードエディター"
1666
1667 #: modules/pref-feeds.php:81
1668 msgid "Top"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: modules/pref-feeds.php:90
1672 msgid "Show"
1673 msgstr "表示"
1674
1675 #: modules/pref-feeds.php:130
1676 msgid "Feed Editor"
1677 msgstr "フィードエディター"
1678
1679 #: modules/pref-feeds.php:185
1680 msgid "Link to feed:"
1681 msgstr "フィードへのリンク:"
1682
1683 #: modules/pref-feeds.php:202
1684 msgid "Not linked"
1685 msgstr "リンクされていません"
1686
1687 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
1688 msgid "using"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
1692 msgid "Article purging:"
1693 msgstr "記事の削除:"
1694
1695 #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
1696 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1697 msgstr "「その他のフィード」から隠す"
1698
1699 #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
1700 msgid "Right-to-left content"
1701 msgstr "右から左のコンテンツ"
1702
1703 #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
1704 msgid "Hide from my feed list"
1705 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
1706
1707 #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
1708 msgid "Include in e-mail digest"
1709 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1710
1711 #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
1712 msgid "Cache images locally"
1713 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1714
1715 #: modules/pref-feeds.php:387
1716 msgid "Multiple Feed Editor"
1717 msgstr "複数フィードエディター"
1718
1719 #: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:806
1720 msgid "All done."
1721 msgstr "すべて終了しました。"
1722
1723 #: modules/pref-feeds.php:836
1724 #, php-format
1725 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1726 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1727
1728 #: modules/pref-feeds.php:838
1729 #, php-format
1730 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1731 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1732
1733 #: modules/pref-feeds.php:860
1734 msgid "Edit subscription options"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: modules/pref-feeds.php:946
1738 msgid "Category editor"
1739 msgstr "カテゴリーエディター"
1740
1741 #: modules/pref-feeds.php:969
1742 #, php-format
1743 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1744 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
1745
1746 #: modules/pref-feeds.php:997
1747 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1748 msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
1749
1750 #: modules/pref-feeds.php:1014
1751 msgid "Create category"
1752 msgstr "カテゴリーの作成"
1753
1754 #: modules/pref-feeds.php:1074
1755 msgid "No feed categories defined."
1756 msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
1757
1758 #: modules/pref-feeds.php:1085 modules/pref-filters.php:156
1759 #: modules/pref-filters.php:487 modules/pref-labels.php:225
1760 #: modules/pref-users.php:474
1761 msgid "Remove"
1762 msgstr "削除"
1763
1764 #: modules/pref-feeds.php:1107
1765 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1766 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1767
1768 #: modules/pref-feeds.php:1129 help/3.php:45 help/4.php:22
1769 msgid "Subscribe to feed"
1770 msgstr "フィードを購読する"
1771
1772 #: modules/pref-feeds.php:1134
1773 #, fuzzy
1774 msgid "More Feeds"
1775 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
1776
1777 #: modules/pref-feeds.php:1208
1778 msgid "Show last article times"
1779 msgstr "最後の記事の時間を表示する"
1780
1781 #: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1287
1782 msgid "Last&nbsp;Article"
1783 msgstr "最後の記事"
1784
1785 #: modules/pref-feeds.php:1312 modules/pref-filters.php:461
1786 #: modules/pref-users.php:449
1787 msgid "Click to edit"
1788 msgstr "編集するにはクリック"
1789
1790 #: modules/pref-feeds.php:1320
1791 msgid "(Hidden)"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: modules/pref-feeds.php:1333
1795 #, php-format
1796 msgid "(linked to %s)"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: modules/pref-feeds.php:1359 modules/pref-feeds.php:1373
1800 msgid "Selection:"
1801 msgstr "選択:"
1802
1803 #: modules/pref-feeds.php:1365
1804 msgid "Recategorize"
1805 msgstr "カテゴリー再設定"
1806
1807 #: modules/pref-feeds.php:1374 modules/pref-filters.php:485
1808 #: modules/pref-users.php:472
1809 msgid "Edit"
1810 msgstr "編集"
1811
1812 #: modules/pref-feeds.php:1378
1813 msgid "Manual purge"
1814 msgstr "手動削除"
1815
1816 #: modules/pref-feeds.php:1382
1817 msgid "Clear feed data"
1818 msgstr "フィードデータの消去"
1819
1820 #: modules/pref-feeds.php:1383 modules/pref-filters.php:324
1821 msgid "Rescore articles"
1822 msgstr "記事のスコアの再集計"
1823
1824 #: modules/pref-feeds.php:1389
1825 msgid "Other:"
1826 msgstr "その他:"
1827
1828 #: modules/pref-feeds.php:1390
1829 msgid "Edit categories"
1830 msgstr "カテゴリーの編集"
1831
1832 #: modules/pref-feeds.php:1397
1833 msgid "OPML"
1834 msgstr "OPML"
1835
1836 #: modules/pref-feeds.php:1401
1837 msgid "File:"
1838 msgstr "ファイル:"
1839
1840 #: modules/pref-feeds.php:1404
1841 msgid "Import"
1842 msgstr "インポート"
1843
1844 #: modules/pref-feeds.php:1411
1845 msgid "Export OPML"
1846 msgstr "OPML エクスポート"
1847
1848 #: modules/pref-feeds.php:1414
1849 msgid "Firefox Integration"
1850 msgstr "Firefox 統合"
1851
1852 #: modules/pref-feeds.php:1416
1853 msgid ""
1854 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1855 "link below."
1856 msgstr ""
1857 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
1858 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1859
1860 #: modules/pref-feeds.php:1420
1861 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1862 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1863
1864 #: modules/pref-feeds.php:1429
1865 msgid ""
1866 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1867 "by anyone who knows the URL specified below."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: modules/pref-feeds.php:1433
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Link to published articles feed."
1873 msgstr "公開済みの記事"
1874
1875 #: modules/pref-feeds.php:1436
1876 msgid "Generate another link"
1877 msgstr "別のリンクを生成する"
1878
1879 #: modules/pref-feeds.php:1502
1880 msgid "No feeds found."
1881 msgstr "フィードがありません。"
1882
1883 #: modules/pref-filters.php:23
1884 msgid "Filter Editor"
1885 msgstr "フィルターエディター"
1886
1887 #: modules/pref-filters.php:214
1888 #, php-format
1889 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1890 msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
1891
1892 #: modules/pref-filters.php:264
1893 #, php-format
1894 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1895 msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
1896
1897 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
1898 msgid "Create filter"
1899 msgstr "フィルターを作成する"
1900
1901 #: modules/pref-filters.php:392
1902 msgid "filter_type_descr"
1903 msgstr "filter_type_descr"
1904
1905 #: modules/pref-filters.php:393
1906 msgid "action_description"
1907 msgstr "action_description"
1908
1909 #: modules/pref-filters.php:404
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Field"
1912 msgstr "フィード"
1913
1914 #: modules/pref-filters.php:405
1915 msgid "Params"
1916 msgstr "パラメーター"
1917
1918 #: modules/pref-filters.php:450
1919 msgid "(Disabled)"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: modules/pref-filters.php:466
1923 msgid "(Inverse)"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: modules/pref-filters.php:495
1927 msgid "No filters defined."
1928 msgstr "フィルターが定義されていません。"
1929
1930 #: modules/pref-filters.php:497
1931 msgid "No matching filters found."
1932 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1933
1934 #: modules/pref-labels.php:100
1935 #, php-format
1936 msgid "Created label <b>%s</b>"
1937 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1938
1939 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
1940 msgid "Create label"
1941 msgstr "ラベルを作成する"
1942
1943 #: modules/pref-labels.php:203
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Click to change color"
1946 msgstr "(クリックで変更)"
1947
1948 #: modules/pref-labels.php:233
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Clear colors"
1951 msgstr "記事フィルター"
1952
1953 #: modules/pref-labels.php:240
1954 msgid "No labels defined."
1955 msgstr "ラベルが定義されていません。"
1956
1957 #: modules/pref-labels.php:242
1958 msgid "No matching labels found."
1959 msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
1960
1961 #: modules/pref-labels.php:300
1962 msgid "custom color:"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: modules/pref-labels.php:301
1966 msgid "foreground"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: modules/pref-labels.php:302
1970 msgid "background"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: modules/pref-prefs.php:65
1974 msgid "Password has been changed."
1975 msgstr "パスワードを変更しました。"
1976
1977 #: modules/pref-prefs.php:67
1978 msgid "Old password is incorrect."
1979 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
1980
1981 #: modules/pref-prefs.php:117
1982 msgid "The configuration was saved."
1983 msgstr "設定を保存しました。"
1984
1985 #: modules/pref-prefs.php:132
1986 #, php-format
1987 msgid "Unknown option: %s"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: modules/pref-prefs.php:143
1991 msgid "E-mail has been changed."
1992 msgstr "電子メールを変更しました。"
1993
1994 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
1995 msgid "The configuration was reset to defaults."
1996 msgstr "設定を標準に戻しました。"
1997
1998 #: modules/pref-prefs.php:198
1999 msgid ""
2000 "Your password is at default value, \n"
2001 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2002 msgstr ""
2003 "パスワードが標準のままです。\n"
2004 " 変更してください。"
2005
2006 #: modules/pref-prefs.php:225
2007 msgid "Personal data"
2008 msgstr "個人データ"
2009
2010 #: modules/pref-prefs.php:232
2011 msgid "E-mail"
2012 msgstr "電子メール"
2013
2014 #: modules/pref-prefs.php:243
2015 msgid "Access level"
2016 msgstr "アクセスレベル"
2017
2018 #: modules/pref-prefs.php:256
2019 msgid "Change e-mail"
2020 msgstr "電子メールを変更する"
2021
2022 #: modules/pref-prefs.php:264
2023 msgid "Old password"
2024 msgstr "現在のパスワード"
2025
2026 #: modules/pref-prefs.php:271
2027 msgid "New password"
2028 msgstr "新しいパスワード"
2029
2030 #: modules/pref-prefs.php:279
2031 msgid "Confirm password"
2032 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2033
2034 #: modules/pref-prefs.php:296
2035 msgid "Change password"
2036 msgstr "パスワードを変更する"
2037
2038 #: modules/pref-prefs.php:312
2039 msgid "Themes"
2040 msgstr "テーマ"
2041
2042 #: modules/pref-prefs.php:313
2043 msgid "Select theme"
2044 msgstr "テーマを選択する"
2045
2046 #: modules/pref-prefs.php:331
2047 msgid "Change theme"
2048 msgstr "テーマを変更する"
2049
2050 #: modules/pref-prefs.php:388
2051 msgid "short_desc"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2055 msgid "Yes"
2056 msgstr "はい"
2057
2058 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2059 msgid "No"
2060 msgstr "いいえ"
2061
2062 #: modules/pref-prefs.php:427
2063 msgid "Save configuration"
2064 msgstr "設定を保存する"
2065
2066 #: modules/pref-prefs.php:431
2067 msgid "Reset to defaults"
2068 msgstr "標準に戻す"
2069
2070 #: modules/pref-users.php:7
2071 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2072 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
2073
2074 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2075 msgid "User details"
2076 msgstr "ユーザーの詳細"
2077
2078 #: modules/pref-users.php:31
2079 #, fuzzy
2080 msgid "User not found"
2081 msgstr "フィードが見つかりません。"
2082
2083 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2084 msgid "Registered"
2085 msgstr "登録済み"
2086
2087 #: modules/pref-users.php:51
2088 msgid "Last logged in"
2089 msgstr "最終ログイン"
2090
2091 #: modules/pref-users.php:58
2092 msgid "Subscribed feeds count"
2093 msgstr "購読フィード数"
2094
2095 #: modules/pref-users.php:62
2096 msgid "Subscribed feeds"
2097 msgstr "購読したフィード"
2098
2099 #: modules/pref-users.php:108
2100 msgid "User Editor"
2101 msgstr "ユーザーエディター"
2102
2103 #: modules/pref-users.php:145
2104 msgid "Access level: "
2105 msgstr "アクセスレベル: "
2106
2107 #: modules/pref-users.php:158
2108 msgid "Change password to"
2109 msgstr "次のパスワードに変更する:"
2110
2111 #: modules/pref-users.php:167
2112 msgid "E-mail: "
2113 msgstr "電子メール: "
2114
2115 #: modules/pref-users.php:203
2116 #, php-format
2117 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2118 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
2119
2120 #: modules/pref-users.php:251
2121 #, php-format
2122 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2123 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
2124
2125 #: modules/pref-users.php:258
2126 #, php-format
2127 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2128 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
2129
2130 #: modules/pref-users.php:262
2131 #, php-format
2132 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2133 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2134
2135 #: modules/pref-users.php:282
2136 #, php-format
2137 msgid ""
2138 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2139 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2140 msgstr ""
2141 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2142 " <b>%s</b>に変更しました"
2143
2144 #: modules/pref-users.php:286
2145 #, php-format
2146 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2147 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
2148
2149 #: modules/pref-users.php:323
2150 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2151 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2152
2153 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2154 msgid "Create user"
2155 msgstr "ユーザーの作成"
2156
2157 #: modules/pref-users.php:408
2158 msgid "Login"
2159 msgstr "ログイン"
2160
2161 #: modules/pref-users.php:409
2162 msgid "Access Level"
2163 msgstr "アクセスレベル"
2164
2165 #: modules/pref-users.php:411
2166 msgid "Last login"
2167 msgstr "最終ログイン"
2168
2169 #: modules/pref-users.php:476
2170 msgid "Reset password"
2171 msgstr "パスワードのリセット"
2172
2173 #: modules/pref-users.php:481
2174 msgid "No users defined."
2175 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2176
2177 #: modules/pref-users.php:483
2178 msgid "No matching users found."
2179 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2180
2181 #: help/2.php:1
2182 msgid "Content filtering"
2183 msgstr "コンテンツフィルタリング"
2184
2185 #: help/2.php:3
2186 msgid ""
2187 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2188 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2189 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2190 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: help/2.php:5
2194 msgid ""
2195 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2196 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2197 "and for some specific feed."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: help/2.php:7
2201 msgid ""
2202 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2203 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2204 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2205 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2206 "containing string XYZZY in title."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: help/2.php:9
2210 msgid "See also:"
2211 msgstr "参考:"
2212
2213 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2214 msgid "Keyboard Shortcuts"
2215 msgstr "キーボードショートカット"
2216
2217 #: help/3.php:5
2218 msgid "Navigation"
2219 msgstr "ナビゲーション"
2220
2221 #: help/3.php:8
2222 msgid "Move between feeds"
2223 msgstr "フィード間で移動する"
2224
2225 #: help/3.php:9
2226 msgid "Move between articles"
2227 msgstr "記事間で移動する"
2228
2229 #: help/3.php:10
2230 msgid "Show search dialog"
2231 msgstr "検索ダイアログを表示する"
2232
2233 #: help/3.php:13
2234 msgid "Active article actions"
2235 msgstr "有効な記事の操作"
2236
2237 #: help/3.php:16
2238 msgid "Toggle starred"
2239 msgstr "お気に入りを切り替える"
2240
2241 #: help/3.php:17
2242 msgid "Toggle published"
2243 msgstr "公開を切り替える"
2244
2245 #: help/3.php:18
2246 msgid "Toggle unread"
2247 msgstr "未読に切り替える"
2248
2249 #: help/3.php:19
2250 msgid "Edit tags"
2251 msgstr "タグを編集する"
2252
2253 #: help/3.php:20
2254 msgid "Open article in new window"
2255 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
2256
2257 #: help/3.php:21
2258 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: help/3.php:22
2262 msgid "Scroll article content"
2263 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2264
2265 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2266 msgid "Other actions"
2267 msgstr "その他の操作"
2268
2269 #: help/3.php:29
2270 msgid "Select article under mouse cursor"
2271 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
2272
2273 #: help/3.php:32
2274 msgid "Collapse sidebar"
2275 msgstr "サイドバーを縮小する"
2276
2277 #: help/3.php:33
2278 msgid "Toggle category reordering mode"
2279 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
2280
2281 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2282 msgid "Display this help dialog"
2283 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
2284
2285 #: help/3.php:39
2286 msgid "Feed actions"
2287 msgstr "フィード操作"
2288
2289 #: help/3.php:42
2290 msgid "Update active feed"
2291 msgstr "有効なフィードの更新"
2292
2293 #: help/3.php:43
2294 msgid "Update all feeds"
2295 msgstr "すべてのフィードの更新"
2296
2297 #: help/3.php:46
2298 msgid "Edit feed"
2299 msgstr "フィードを編集する"
2300
2301 #: help/3.php:47
2302 msgid "Sort by name or unread count"
2303 msgstr "名前か未読数で並び替える"
2304
2305 #: help/3.php:48
2306 msgid "Hide visible read articles"
2307 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
2308
2309 #: help/3.php:49
2310 msgid "Mark feed as read"
2311 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
2312
2313 #: help/3.php:50
2314 msgid "Mark all feeds as read"
2315 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
2316
2317 #: help/3.php:51
2318 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2322 msgid "Go to..."
2323 msgstr "移動..."
2324
2325 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2326 msgid "Press any key to close this window."
2327 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
2328
2329 #: help/4.php:10
2330 msgid "Other Feeds"
2331 msgstr "その他のフィード"
2332
2333 #: help/4.php:19
2334 msgid "Panel actions"
2335 msgstr "パネル操作"
2336
2337 #: help/4.php:23
2338 msgid "Top 25 feeds"
2339 msgstr "トップ 25 フィード"
2340
2341 #: help/4.php:24
2342 msgid "Edit feed categories"
2343 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
2344
2345 #: help/4.php:33
2346 msgid "Focus search (if present)"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: help/4.php:39
2350 msgid ""
2351 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2352 "configuration and your access level."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: mobile/functions.php:13
2356 #, fuzzy
2357 msgid "View feeds"
2358 msgstr "フィード一覧を隠す"
2359
2360 #: mobile/functions.php:15
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Feeds"
2363 msgstr "フィード"
2364
2365 #: mobile/functions.php:16
2366 #, fuzzy
2367 msgid "View tags"
2368 msgstr "タグを編集する"
2369
2370 #: mobile/functions.php:434
2371 msgid "Back"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: mobile/functions.php:444
2375 #, fuzzy
2376 msgid "View:"
2377 msgstr "サイト:"
2378
2379 #: mobile/functions.php:466
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Refresh"
2382 msgstr "再描画"
2383
2384 #: mobile/functions.php:579
2385 msgid "Page"
2386 msgstr "ページ"
2387
2388 #: mobile/functions.php:698
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Tags:"
2391 msgstr "タグ"
2392
2393 #: mobile/functions.php:730
2394 msgid "Go back"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: mobile/functions.php:741
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Where:"
2400 msgstr "その他:"
2401
2402 #: mobile/functions.php:772
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Match on:"
2405 msgstr "対象項目:"
2406
2407 #: mobile/tt-rss.php:114
2408 msgid "Internal error: Function not implemented"
2409 msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
2410
2411 #~ msgid ""
2412 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2413 #~ msgstr ""
2414 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
2415 #~ "す。"
2416
2417 #~ msgid "Converting database..."
2418 #~ msgstr "データベースの変換中..."
2419
2420 #~ msgid ""
2421 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2422 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2423 #~ msgstr ""
2424 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
2425 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
2426
2427 #~ msgid ""
2428 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2429 #~ msgstr ""
2430 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
2431 #~ "さい。\n"
2432
2433 #~ msgid ""
2434 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2435 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2436 #~ msgstr ""
2437 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
2438 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
2439
2440 #~ msgid ""
2441 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2442 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2443 #~ msgstr ""
2444 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
2445 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
2446
2447 #~ msgid ""
2448 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2449 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2450 #~ msgstr ""
2451 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
2452 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
2453
2454 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2455 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
2456
2457 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2458 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
2459
2460 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2461 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
2462
2463 #~ msgid ""
2464 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2465 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
2466
2467 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2468 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
2469
2470 #~ msgid ""
2471 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2472 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2473 #~ msgstr ""
2474 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
2475 #~ "た"
2476
2477 #~ msgid "Fatal Error"
2478 #~ msgstr "致命的なエラー"
2479
2480 #~ msgid "Unknown Error"
2481 #~ msgstr "未知のエラー"
2482
2483 #~ msgid "Published Articles"
2484 #~ msgstr "公開された記事"
2485
2486 #~ msgid "Feed information:"
2487 #~ msgstr "フィード情報:"
2488
2489 #~ msgid "Site:"
2490 #~ msgstr "サイト:"
2491
2492 #~ msgid "Last updated:"
2493 #~ msgstr "最終更新:"
2494
2495 #~ msgid "Last headlines:"
2496 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
2497
2498 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2499 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
2500
2501 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2502 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
2503
2504 #~ msgid "Top 25"
2505 #~ msgstr "トップ 25"
2506
2507 #~ msgid "Content Filtering"
2508 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
2509
2510 #~ msgid "Label Editor"
2511 #~ msgstr "ラベルエディター"
2512
2513 #~ msgid "User Manager"
2514 #~ msgstr "ユーザー管理"
2515
2516 #~ msgid "Toggle:"
2517 #~ msgstr "トグル"
2518
2519 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2520 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
2521
2522 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2523 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
2524
2525 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2526 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
2527
2528 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2529 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
2530
2531 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2532 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
2533
2534 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2535 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
2536
2537 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2538 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
2539
2540 #, fuzzy
2541 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2542 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
2543
2544 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2545 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
2546
2547 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2548 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
2549
2550 #~ msgid "Stored articles"
2551 #~ msgstr "記事を保管しました"
2552
2553 #~ msgid "Match "
2554 #~ msgstr "一致 "
2555
2556 #~ msgid "Unread articles"
2557 #~ msgstr "未読記事"
2558
2559 #~ msgid "Updated articles"
2560 #~ msgstr "更新済み記事"
2561
2562 #~ msgid "Title contains"
2563 #~ msgstr "題名の内容"
2564
2565 #~ msgid "Content contains"
2566 #~ msgstr "コンテンツの内容"
2567
2568 #~ msgid "Score equals"
2569 #~ msgstr "スコアと同じ"
2570
2571 #~ msgid "Score is greater than"
2572 #~ msgstr "スコア以上"
2573
2574 #~ msgid "Score is less than"
2575 #~ msgstr "スコア以下"
2576
2577 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2578 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
2579
2580 #~ msgid "Articles newer than X days"
2581 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
2582
2583 #~ msgid "Add"
2584 #~ msgstr "追加"
2585
2586 #~ msgid "Caption"
2587 #~ msgstr "キャプション"
2588
2589 #~ msgid "Match SQL"
2590 #~ msgstr "SQL の一致"
2591
2592 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2593 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
2594
2595 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2596 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
2597
2598 #~ msgid "SQL Expression"
2599 #~ msgstr "SQL 表記"
2600
2601 #~ msgid "[No caption]"
2602 #~ msgstr "[キャプションなし]"
2603
2604 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2605 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
2606
2607 #~ msgid "Examples"
2608 #~ msgstr "例"
2609
2610 #~ msgid "Match all unread articles:"
2611 #~ msgstr "一致したすべての未読記事:"
2612
2613 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2614 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
2615
2616 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2617 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
2618
2619 #~ msgid "Search to label"
2620 #~ msgstr "ラベルの検索"
2621
2622 #~ msgid "Convert to label"
2623 #~ msgstr "ラベルの変換"
2624
2625 #~ msgid "Dashboard"
2626 #~ msgstr "ダッシュボード"
2627
2628 #~ msgid "Create Label"
2629 #~ msgstr "ラベルの作成"
2630
2631 #~ msgid "Test"
2632 #~ msgstr "テスト"
2633
2634 #, fuzzy
2635 #~ msgid "Perform action"
2636 #~ msgstr "操作の実行"
2637
2638 #~ msgid "Filter expression"
2639 #~ msgstr "フィルター表現"
2640
2641 #~ msgid "Action"
2642 #~ msgstr "操作"
2643
2644 #~ msgid "Change password:"
2645 #~ msgstr "変更パスワード:"
2646
2647 #~ msgid "Category:"
2648 #~ msgstr "カテゴリー:"
2649
2650 #~ msgid "Caption:"
2651 #~ msgstr "キャプション:"
2652
2653 #~ msgid "SQL Expression:"
2654 #~ msgstr "SQL 表現:"
2655
2656 #~ msgid "Feed:"
2657 #~ msgstr "フィード:"
2658
2659 #~ msgid "Action:"
2660 #~ msgstr "操作:"
2661
2662 #~ msgid "Params:"
2663 #~ msgstr "パラメーター:"
2664
2665 #~ msgid "Title:"
2666 #~ msgstr "題名:"
2667
2668 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2669 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2670
2671 #~ msgid "Toggle"
2672 #~ msgstr "トグル"
2673
2674 #~ msgid "This page"
2675 #~ msgstr "このページ"
2676
2677 #~ msgid "Next page"
2678 #~ msgstr "次のページ"
2679
2680 #~ msgid "Previous page"
2681 #~ msgstr "前のページ"
2682
2683 #~ msgid "First page"
2684 #~ msgstr "最初のページ"