1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-08 14:28+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47 msgid "Default interval"
50 #: backend.php:123 backend.php:133
51 msgid "Disable updates"
54 #: backend.php:124 backend.php:134
55 msgid "Each 15 minutes"
58 #: backend.php:125 backend.php:135
59 msgid "Each 30 minutes"
62 #: backend.php:126 backend.php:136
66 #: backend.php:127 backend.php:137
70 #: backend.php:128 backend.php:138
74 #: backend.php:129 backend.php:139
78 #: backend.php:130 backend.php:140
82 #: backend.php:143 tt-rss.php:224 modules/pref-prefs.php:329
94 #: backend.php:154 modules/pref-users.php:126
103 msgid "Administrator"
106 #: backend.php:546 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
107 #: modules/popup-dialog.php:106
109 msgid "Default profile"
114 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
115 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
116 "\t\t\tbrowser settings."
119 #: digest.php:64 prefs.php:67 prefs.php:125 tt-rss.php:68 tt-rss.php:242
120 #: tt-rss.php:256 digest.js:132
121 msgid "Loading, please wait..."
122 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
124 #: digest.php:72 prefs.php:141 tt-rss.php:97
126 msgid "Fatal Exception"
129 #: digest.php:74 functions.php:5006 prefs.php:143 tt-rss.php:99
130 #: modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
131 #: modules/popup-dialog.php:154 modules/popup-dialog.php:181
132 #: modules/popup-dialog.php:230 modules/popup-dialog.php:575
133 #: modules/popup-dialog.php:634 modules/popup-dialog.php:779
134 #: modules/pref-feeds.php:1118 modules/pref-users.php:96
135 msgid "Close this window"
138 #: digest.php:84 prefs.php:92 tt-rss.php:110
142 #: digest.php:88 prefs.php:96 tt-rss.php:120 mobile/functions.php:60
143 #: mobile/functions.php:234
149 msgid "Tiny Tiny RSS"
150 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
163 msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
167 msgid "Unknown error"
172 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
173 "doesn't seem to support it."
175 "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブ"
176 "ラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
180 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
181 "seem to support them."
183 "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザー"
184 "はそれをサポートしていないように見えます。"
187 msgid "Backend sanity check failed"
188 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
191 msgid "Frontend sanity check failed."
192 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
196 "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please "
199 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update."
200 "php'>更新してください</a>。"
203 msgid "Request not authorized."
204 msgstr "要求は認証されていません。"
207 msgid "No operation to perform."
208 msgstr "実行する操作がありません。"
212 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
213 "local configuration."
215 "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致す"
216 "る文法、またはローカルの設定を確認してください。"
219 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
221 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
224 msgid "Configuration check failed"
229 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
230 "\t\tofficial site for more information."
232 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
233 "\t\tの追加情報を参照してください。"
236 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
238 "SQL のエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースの設定と PHP の設定を"
241 #: functions.php:1927
242 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
243 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
245 #: functions.php:1997
246 msgid "Incorrect username or password"
247 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
249 #: functions.php:2827 functions.php:2860 functions.php:2911
253 #: functions.php:2993 modules/popup-dialog.php:391
254 #: modules/pref-filters.php:420
258 #: functions.php:3025 functions.php:3066 functions.php:4470 functions.php:4498
259 #: modules/backend-rpc.php:818 modules/pref-feeds.php:1309
260 msgid "Uncategorized"
263 #: functions.php:3045
265 msgid "Add category..."
266 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
268 #: functions.php:3056 functions.php:3697 modules/backend-rpc.php:823
269 #: mobile/functions.php:170
273 #: functions.php:3058 functions.php:3699 prefs.php:116
274 #: modules/backend-rpc.php:828 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
278 #: functions.php:3103 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
279 msgid "Starred articles"
282 #: functions.php:3105 modules/pref-feeds.php:1491 help/3.php:61
283 msgid "Published articles"
286 #: functions.php:3107 help/3.php:59
287 msgid "Fresh articles"
290 #: functions.php:3109 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
294 #: functions.php:3111
296 msgid "Archived articles"
299 #: functions.php:4174
301 msgid "Visit the website"
302 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
304 #: functions.php:4217
306 msgid "View as RSS feed"
309 #: functions.php:4223 functions.php:5590 modules/popup-dialog.php:82
310 #: modules/pref-feeds.php:1065 modules/pref-feeds.php:1275
311 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
312 #: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
316 #: functions.php:4224 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1066
317 #: modules/pref-feeds.php:1276 modules/pref-filters.php:378
318 #: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
322 #: functions.php:4225 functions.php:4242 tt-rss.php:217
326 #: functions.php:4226
330 #: functions.php:4227 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1067
331 #: modules/pref-feeds.php:1277 modules/pref-filters.php:379
332 #: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
336 #: functions.php:4235 tt-rss.php:176 offline.js:184
340 #: functions.php:4241
341 msgid "Selection toggle:"
344 #: functions.php:4243 tt-rss.php:215
348 #: functions.php:4244 tt-rss.php:216
352 #: functions.php:4245
356 #: functions.php:4246 localized_schema.php:16 tt-rss.php:185 tt-rss.php:234
357 #: digest.js:365 digest.js:435 digest.js:589
361 #: functions.php:4252
365 #: functions.php:4254
370 #: functions.php:4255
375 #: functions.php:4260 functions.php:4873
376 msgid "Forward by email"
379 #: functions.php:4263
380 msgid "Assign label:"
383 #: functions.php:4267
387 #: functions.php:4268 modules/popup-dialog.php:755
392 #: functions.php:4311
393 msgid "Click to collapse category"
394 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
396 #: functions.php:4520 functions.php:4526 tt-rss.php:179
397 msgid "Subscribe to feed..."
398 msgstr "フィードを購読する..."
400 #: functions.php:4546
404 #: functions.php:4705
408 #: functions.php:4829
412 #: functions.php:4854 functions.php:5617
413 msgid "Edit tags for this article"
414 msgstr "この記事のタグを編集する"
416 #: functions.php:4860 functions.php:5600
417 msgid "Show article summary in new window"
418 msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
420 #: functions.php:4867 functions.php:5607
421 msgid "Publish article with a note"
424 #: functions.php:4891 functions.php:5476
425 msgid "Originally from:"
428 #: functions.php:4904 functions.php:5489
433 #: functions.php:4944 functions.php:5519
437 #: functions.php:4984 functions.php:5564
441 #: functions.php:4986 functions.php:5566
445 #: functions.php:5063
446 msgid "Feed not found."
447 msgstr "フィードが見つかりません。"
449 #: functions.php:5130
451 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
452 "local configuration."
454 "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定"
457 #: functions.php:5289 functions.php:5376
461 #: functions.php:5452 functions.php:5459 digest.js:441
462 msgid "Click to expand article"
465 #: functions.php:5624
466 msgid "toggle unread"
469 #: functions.php:5643
470 msgid "No unread articles found to display."
471 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
473 #: functions.php:5646
474 msgid "No updated articles found to display."
475 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
477 #: functions.php:5649
478 msgid "No starred articles found to display."
479 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
481 #: functions.php:5653
483 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
484 "(see the Actions menu above) or use a filter."
486 "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
487 "ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
489 #: functions.php:5655 offline.js:443
490 msgid "No articles found to display."
491 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
493 #: functions.php:6406 tt-rss.php:196
494 msgid "Create label..."
497 #: functions.php:6420
501 #: functions.php:6472
505 #: functions.php:6501
509 #: functions.php:6858
510 msgid "No feed selected."
511 msgstr "フィードは選択されていません。"
513 #: functions.php:6868
515 msgid "Feeds last updated at %s"
518 #: functions.php:6878 modules/pref-feeds.php:1138
519 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
520 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
522 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:226 modules/popup-dialog.php:381
523 #: modules/pref-feeds.php:1286 modules/pref-feeds.php:1337
527 #: localized_schema.php:10
528 msgid "Title or Content"
531 #: localized_schema.php:11
535 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:382
539 #: localized_schema.php:13
543 #: localized_schema.php:15
544 msgid "Filter article"
547 #: localized_schema.php:17
551 #: localized_schema.php:18 digest.js:412 digest.js:702 viewfeed.js:548
553 msgid "Publish article"
556 #: localized_schema.php:19
560 #: localized_schema.php:20
564 #: localized_schema.php:24
568 #: localized_schema.php:26
569 msgid "Allow duplicate posts"
572 #: localized_schema.php:27
574 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
575 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
576 "different feeds to appear only once."
579 #: localized_schema.php:28
580 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
581 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
583 #: localized_schema.php:29
584 msgid "Enable e-mail digest"
585 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
587 #: localized_schema.php:30
589 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
590 "your configured e-mail address"
593 #: localized_schema.php:31
594 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
595 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
597 #: localized_schema.php:32
598 msgid "Update post on checksum change"
599 msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
601 #: localized_schema.php:33
602 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
603 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
605 #: localized_schema.php:34
606 msgid "Enable offline reading"
607 msgstr "オフライン処理を有効にする"
609 #: localized_schema.php:35
610 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
611 msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
613 #: localized_schema.php:37
617 #: localized_schema.php:39
618 msgid "Combined feed display"
619 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
621 #: localized_schema.php:40
623 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
624 "headlines and article content"
627 #: localized_schema.php:41
628 msgid "Default article limit"
631 #: localized_schema.php:42
633 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
637 #: localized_schema.php:43
638 msgid "Enable feed categories"
639 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
641 #: localized_schema.php:44
642 msgid "Enable search toolbar"
643 msgstr "検索ツールバーを有効にする"
645 #: localized_schema.php:45
646 msgid "Hide feeds with no unread messages"
647 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
649 #: localized_schema.php:46
650 msgid "Mark articles as read automatically"
651 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
653 #: localized_schema.php:47
655 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
656 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
659 #: localized_schema.php:48
660 msgid "On catchup show next feed"
661 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
663 #: localized_schema.php:49
665 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
666 "feed with unread articles."
668 "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読"
671 #: localized_schema.php:50
672 msgid "Open article links in new browser window"
673 msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
675 #: localized_schema.php:51
676 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
677 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
679 #: localized_schema.php:52
680 msgid "Show content preview in headlines list"
681 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
683 #: localized_schema.php:53
684 msgid "Sort feeds by unread articles count"
685 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
687 #: localized_schema.php:54
688 msgid "User stylesheet URL"
689 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
691 #: localized_schema.php:55
692 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
694 "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
696 #: localized_schema.php:56
697 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
698 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
700 #: localized_schema.php:57
701 msgid "Hide feedlist"
704 #: localized_schema.php:58
706 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
710 #: localized_schema.php:59
711 msgid "Group headlines in virtual feeds"
712 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
714 #: localized_schema.php:60
716 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
720 #: localized_schema.php:62
724 #: localized_schema.php:64
725 msgid "Blacklisted tags"
726 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
728 #: localized_schema.php:65
730 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
734 #: localized_schema.php:66
735 msgid "Confirm marking feed as read"
736 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
738 #: localized_schema.php:67
739 msgid "Enable feed icons"
740 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
742 #: localized_schema.php:68
743 msgid "Enable labels"
746 #: localized_schema.php:69
748 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
749 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
753 #: localized_schema.php:70
754 msgid "Long date format"
757 #: localized_schema.php:71
758 msgid "Set articles as unread on update"
759 msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
761 #: localized_schema.php:72
762 msgid "Short date format"
765 #: localized_schema.php:73
766 msgid "Show additional information in feedlist"
767 msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
769 #: localized_schema.php:74
770 msgid "Strip unsafe tags from articles"
771 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
773 #: localized_schema.php:75
774 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
777 #: localized_schema.php:76
778 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
781 #: localized_schema.php:77
782 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
783 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
785 #: localized_schema.php:78
786 msgid "Purge unread articles"
789 #: localized_schema.php:79
790 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
793 #: localized_schema.php:80
794 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
797 #: localized_schema.php:81
798 msgid "Enable inline MP3 player"
799 msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
801 #: localized_schema.php:82
803 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
806 #: localized_schema.php:83
807 msgid "Do not show images in articles"
808 msgstr "記事内に画像を表示しない"
810 #: localized_schema.php:84
811 msgid "Enable external API"
814 #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-feeds.php:337
815 #: modules/pref-feeds.php:557 mobile/login_form.php:38
819 #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-feeds.php:342
820 #: modules/pref-feeds.php:563 mobile/login_form.php:43
824 #: login_form.php:129
828 #: login_form.php:139
833 #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
837 #: login_form.php:155 register.php:148
838 msgid "Create new account"
841 #: login_form.php:169
842 msgid "Use less traffic"
845 #: opml.php:161 opml.php:166
847 msgstr "OPML ユーティリティ"
850 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
851 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
854 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
855 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
857 #: opml.php:195 modules/popup-dialog.php:45
858 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
860 "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
863 msgid "Return to preferences"
866 #: prefs.php:74 prefs.php:128 tt-rss.php:76
868 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
869 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
870 "\t\tbrowser settings."
873 #: prefs.php:94 help/4.php:14
874 msgid "Exit preferences"
878 msgid "Keyboard shortcuts"
879 msgstr "キーボードショートカット"
881 #: prefs.php:110 tt-rss.php:112 help/3.php:63 help/4.php:8
889 #: prefs.php:114 help/4.php:11
893 #: prefs.php:119 help/4.php:13
898 msgid "New user registrations are administratively disabled."
899 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
901 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
902 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
903 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:950
904 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
905 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
909 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
910 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
915 msgid "Desired login:"
919 msgid "Check availability"
927 msgid "How much is two plus two:"
931 msgid "Submit registration"
935 msgid "Your registration information is incomplete."
936 msgstr "登録情報が完成していません。"
939 msgid "Sorry, this username is already taken."
940 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
943 msgid "Registration failed."
947 msgid "Account created successfully."
948 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
951 msgid "New user registrations are currently closed."
952 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
959 msgid "Offline reading"
963 msgid "Cancel synchronization"
971 msgid "Remove stored data"
972 msgstr "保存したデータを削除する"
979 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
980 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
986 #: tt-rss.php:167 tt-rss.js:77
995 msgid "Feed actions:"
999 msgid "Edit this feed..."
1000 msgstr "フィードを編集する..."
1003 msgid "Rescore feed"
1004 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
1006 #: tt-rss.php:182 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1171
1014 #: tt-rss.php:186 help/3.php:44
1015 msgid "(Un)hide read feeds"
1016 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
1025 msgid "Toggle reordering mode"
1026 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
1034 msgid "Other actions:"
1038 msgid "Create filter..."
1039 msgstr "フィルターを作成しています..."
1042 msgid "Reset UI layout"
1043 msgstr "UI レイアウトをリセットする"
1047 msgid "Keyboard shortcuts help"
1048 msgstr "キーボードショートカット"
1051 msgid "Collapse feedlist"
1056 msgid "Show articles"
1064 msgid "All Articles"
1068 msgid "Ignore Scoring"
1071 #: tt-rss.php:219 modules/pref-feeds.php:1292 modules/pref-feeds.php:1345
1077 msgid "Sort articles"
1080 #: tt-rss.php:225 modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:51
1081 #: modules/pref-filters.php:469
1089 #: tt-rss.php:231 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
1094 msgid "Drag me to resize panels"
1095 msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
1098 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1099 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1102 msgid "Database Updater"
1103 msgstr "データベースアップデーター"
1106 msgid "Could not update database"
1107 msgstr "データベースを更新できません"
1110 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1112 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
1119 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1120 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
1123 msgid "Please backup your database before proceeding."
1124 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
1129 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1132 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%"
1136 msgid "Perform updates"
1140 msgid "Performing updates..."
1141 msgstr "更新を実行しています..."
1145 msgid "Updating to version %d..."
1146 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
1149 msgid "Checking version... "
1150 msgstr "バージョンを確認しています..."
1163 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1164 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1166 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
1169 #: modules/help.php:6
1173 #: modules/help.php:17
1174 msgid "Help topic not found."
1175 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1177 #: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
1178 #, fuzzy, php-format
1179 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1180 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
1182 #: modules/opml_domdoc.php:82
1184 msgid "Setting preference key %s to %s"
1187 #: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
1189 msgid "is already imported."
1190 msgstr "既にインポート済みです。"
1192 #: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
1197 #: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
1198 msgid "Error while parsing document."
1199 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1201 #: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
1202 msgid "Error: please upload OPML file."
1203 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1205 #: modules/opml_domxml.php:135
1206 msgid "Error: can't find body element."
1207 msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
1209 #: modules/popup-dialog.php:7
1214 #: modules/popup-dialog.php:34
1216 msgid "Importing using DOMXML."
1217 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1219 #: modules/popup-dialog.php:40
1221 msgid "Importing using DOMDocument."
1222 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
1224 #: modules/popup-dialog.php:68
1225 msgid "Settings Profiles"
1228 #: modules/popup-dialog.php:75
1230 msgid "Create profile"
1233 #: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
1237 #: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:350
1238 #: modules/pref-feeds.php:453 modules/pref-feeds.php:1114
1239 #: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
1240 #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
1244 #: modules/popup-dialog.php:150
1249 #: modules/popup-dialog.php:163
1250 msgid "Public OPML URL"
1253 #: modules/popup-dialog.php:168
1255 msgid "Your Public OPML URL is:"
1256 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1258 #: modules/popup-dialog.php:177 modules/popup-dialog.php:775
1260 msgid "Generate new URL"
1263 #: modules/popup-dialog.php:190
1267 #: modules/popup-dialog.php:196
1269 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1270 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1271 "process or contact instance owner."
1274 #: modules/popup-dialog.php:200 modules/popup-dialog.php:220
1275 msgid "Last update:"
1278 #: modules/popup-dialog.php:208
1280 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1281 "seeing this dialog is probably a bug."
1284 #: modules/popup-dialog.php:216
1286 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1287 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1288 "contact instance owner."
1291 #: modules/popup-dialog.php:239
1292 msgid "Subscribe to Feed"
1295 #: modules/popup-dialog.php:248 modules/pref-feeds.php:197
1296 #: modules/pref-feeds.php:486 modules/pref-filters.php:407
1300 #: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:213
1301 #: modules/pref-feeds.php:500
1305 #: modules/popup-dialog.php:260 modules/pref-feeds.php:225
1306 #: modules/pref-feeds.php:512
1307 msgid "Place in category:"
1310 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-feeds.php:330
1311 #: modules/pref-feeds.php:554 modules/pref-prefs.php:235
1312 #: modules/pref-users.php:142
1313 msgid "Authentication"
1316 #: modules/popup-dialog.php:283
1317 msgid "This feed requires authentication."
1318 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1320 #: modules/popup-dialog.php:289 modules/popup-dialog.php:349
1324 #: modules/popup-dialog.php:290
1329 #: modules/popup-dialog.php:291 modules/popup-dialog.php:351
1330 #: modules/popup-dialog.php:425 modules/popup-dialog.php:543
1331 #: modules/popup-dialog.php:612 modules/popup-dialog.php:746
1332 #: modules/pref-feeds.php:466 modules/pref-feeds.php:619
1333 #: modules/pref-filters.php:160 modules/pref-users.php:181
1337 #: modules/popup-dialog.php:298
1338 msgid "Feed Browser"
1341 #: modules/popup-dialog.php:317 modules/popup-dialog.php:359
1342 #: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:1155
1343 #: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
1344 #: modules/pref-users.php:361
1348 #: modules/popup-dialog.php:321
1350 msgid "Popular feeds"
1353 #: modules/popup-dialog.php:322
1355 msgid "Feed archive"
1358 #: modules/popup-dialog.php:325
1363 #: modules/popup-dialog.php:371
1367 #: modules/popup-dialog.php:378
1372 #: modules/popup-dialog.php:383
1373 msgid "Title or content"
1376 #: modules/popup-dialog.php:388
1377 msgid "Limit search to:"
1380 #: modules/popup-dialog.php:404
1384 #: modules/popup-dialog.php:438
1385 msgid "Create Filter"
1388 #: modules/popup-dialog.php:457 modules/pref-filters.php:42
1389 #: modules/pref-filters.php:406
1393 #: modules/popup-dialog.php:465 modules/pref-filters.php:54
1394 #: modules/pref-filters.php:441
1398 #: modules/popup-dialog.php:466 modules/pref-filters.php:55
1399 #: modules/pref-filters.php:442
1403 #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:68
1407 #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:71
1411 #: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:77 digest.js:392
1415 #: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:82
1416 msgid "Perform Action"
1419 #: modules/popup-dialog.php:509 modules/pref-filters.php:102
1420 msgid "with parameters:"
1423 #: modules/popup-dialog.php:522 modules/pref-feeds.php:353
1424 #: modules/pref-feeds.php:572 modules/pref-filters.php:121
1425 #: modules/pref-users.php:164
1429 #: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:133
1433 #: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:142
1434 msgid "Inverse match"
1437 #: modules/popup-dialog.php:541
1441 #: modules/popup-dialog.php:555
1442 msgid "Update Errors"
1445 #: modules/popup-dialog.php:558
1446 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1447 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1449 #: modules/popup-dialog.php:584
1453 #: modules/popup-dialog.php:589
1454 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1455 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1457 #: modules/popup-dialog.php:611 modules/pref-feeds.php:465
1458 #: modules/pref-feeds.php:617 modules/pref-filters.php:157
1459 #: modules/pref-users.php:179
1463 #: modules/popup-dialog.php:620
1468 #: modules/popup-dialog.php:623
1469 msgid "Showing most popular tags "
1470 msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
1472 #: modules/popup-dialog.php:624
1477 #: modules/popup-dialog.php:644
1478 msgid "Forward article by email"
1481 #: modules/popup-dialog.php:684 modules/popup-dialog.php:690
1485 #: modules/popup-dialog.php:684
1487 msgid "Multiple articles"
1490 #: modules/popup-dialog.php:705
1494 #: modules/popup-dialog.php:715
1499 #: modules/popup-dialog.php:728
1504 #: modules/popup-dialog.php:745
1509 #: modules/popup-dialog.php:766
1510 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1513 #: modules/pref-feeds.php:4
1514 msgid "Check to enable field"
1517 #: modules/pref-feeds.php:187
1521 #: modules/pref-feeds.php:242
1522 msgid "Link to feed:"
1525 #: modules/pref-feeds.php:259
1529 #: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:534
1533 #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:545
1534 msgid "Article purging:"
1537 #: modules/pref-feeds.php:367 modules/pref-feeds.php:578
1539 msgid "Hide from Popular feeds"
1540 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
1542 #: modules/pref-feeds.php:378 modules/pref-feeds.php:583
1543 msgid "Right-to-left content"
1546 #: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:589
1547 msgid "Include in e-mail digest"
1548 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1550 #: modules/pref-feeds.php:403 modules/pref-feeds.php:595
1551 msgid "Always display image attachments"
1554 #: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:603
1555 msgid "Cache images locally"
1556 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1558 #: modules/pref-feeds.php:437
1563 #: modules/pref-feeds.php:451
1567 #: modules/pref-feeds.php:476
1568 msgid "Multiple Feed Editor"
1569 msgstr "複数フィードエディター"
1571 #: modules/pref-feeds.php:838 modules/pref-feeds.php:885
1575 #: modules/pref-feeds.php:916
1577 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1578 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1580 #: modules/pref-feeds.php:919
1581 #, fuzzy, php-format
1582 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1583 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1585 #: modules/pref-feeds.php:922
1587 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1588 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1590 #: modules/pref-feeds.php:945
1591 msgid "Edit subscription options"
1594 #: modules/pref-feeds.php:1027
1595 msgid "Category editor"
1598 #: modules/pref-feeds.php:1037
1600 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1601 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
1603 #: modules/pref-feeds.php:1055
1604 msgid "Create category"
1607 #: modules/pref-feeds.php:1108
1608 msgid "No feed categories defined."
1609 msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
1611 #: modules/pref-feeds.php:1159 help/3.php:45 help/4.php:22
1612 msgid "Subscribe to feed"
1615 #: modules/pref-feeds.php:1162
1620 #: modules/pref-feeds.php:1167
1621 msgid "Edit categories"
1624 #: modules/pref-feeds.php:1176
1626 msgid "More actions..."
1629 #: modules/pref-feeds.php:1180
1630 msgid "Manual purge"
1633 #: modules/pref-feeds.php:1184
1634 msgid "Clear feed data"
1637 #: modules/pref-feeds.php:1185 modules/pref-filters.php:324
1638 msgid "Rescore articles"
1641 #: modules/pref-feeds.php:1274
1642 msgid "Show last article times"
1643 msgstr "最後の記事の時間を表示する"
1645 #: modules/pref-feeds.php:1289 modules/pref-feeds.php:1341
1646 msgid "Last Article"
1649 #: modules/pref-feeds.php:1366 modules/pref-filters.php:487
1650 #: modules/pref-users.php:457
1651 msgid "Click to edit"
1654 #: modules/pref-feeds.php:1378
1656 msgid "(linked to %s)"
1657 msgstr "(%s へリンクしました)"
1659 #: modules/pref-feeds.php:1405
1661 msgid "You don't have any subscribed feeds."
1662 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
1664 #: modules/pref-feeds.php:1407
1666 msgid "No matching feeds found."
1667 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1669 #: modules/pref-feeds.php:1413
1673 #: modules/pref-feeds.php:1425
1675 "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1678 #: modules/pref-feeds.php:1427
1679 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1682 #: modules/pref-feeds.php:1442
1686 #: modules/pref-feeds.php:1447
1688 msgstr "OPML エクスポート"
1690 #: modules/pref-feeds.php:1454
1692 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1693 "knows the URL below."
1696 #: modules/pref-feeds.php:1456
1698 "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1699 "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1702 #: modules/pref-feeds.php:1459 modules/pref-feeds.php:1499
1707 #: modules/pref-feeds.php:1464
1708 msgid "Firefox Integration"
1711 #: modules/pref-feeds.php:1466
1713 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1716 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
1717 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1719 #: modules/pref-feeds.php:1473
1720 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1721 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1723 #: modules/pref-feeds.php:1479
1724 msgid "Subscribing via bookmarklet"
1727 #: modules/pref-feeds.php:1481
1729 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1730 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1733 #: modules/pref-feeds.php:1485
1734 #, fuzzy, php-format
1735 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1736 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1738 #: modules/pref-feeds.php:1489
1740 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1741 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1743 #: modules/pref-feeds.php:1493
1745 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1746 "by anyone who knows the URL specified below."
1749 #: modules/pref-feeds.php:1604
1750 #, fuzzy, php-format
1751 msgid "%d archived articles"
1754 #: modules/pref-feeds.php:1633
1755 msgid "No feeds found."
1756 msgstr "フィードがありません。"
1758 #: modules/pref-filters.php:23
1759 msgid "Filter Editor"
1762 #: modules/pref-filters.php:212
1764 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1765 msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
1767 #: modules/pref-filters.php:266
1769 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1770 msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
1772 #: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
1773 msgid "Create filter"
1776 #: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
1780 #: modules/pref-filters.php:408
1784 #: modules/pref-filters.php:409
1788 #: modules/pref-filters.php:476
1792 #: modules/pref-filters.php:492
1796 #: modules/pref-filters.php:512
1797 msgid "No filters defined."
1798 msgstr "フィルターが定義されていません。"
1800 #: modules/pref-filters.php:514
1801 msgid "No matching filters found."
1802 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1804 #: modules/pref-labels.php:102
1806 msgid "Created label <b>%s</b>"
1807 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1809 #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
1810 msgid "Create label"
1813 #: modules/pref-labels.php:143
1814 msgid "Clear colors"
1817 #: modules/pref-labels.php:223
1818 msgid "Click to change color"
1819 msgstr "色を変えるためにクリック"
1821 #: modules/pref-labels.php:246
1822 msgid "No labels defined."
1823 msgstr "ラベルが定義されていません。"
1825 #: modules/pref-labels.php:248
1826 msgid "No matching labels found."
1827 msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
1829 #: modules/pref-labels.php:306
1830 msgid "custom color:"
1833 #: modules/pref-labels.php:307
1837 #: modules/pref-labels.php:308
1841 #: modules/pref-prefs.php:37
1842 msgid "Old password cannot be blank."
1843 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
1845 #: modules/pref-prefs.php:42
1846 msgid "New password cannot be blank."
1847 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
1849 #: modules/pref-prefs.php:47
1850 msgid "Entered passwords do not match."
1851 msgstr "パスワードが一致しません。"
1853 #: modules/pref-prefs.php:74
1854 msgid "Password has been changed."
1855 msgstr "パスワードを変更しました。"
1857 #: modules/pref-prefs.php:76
1858 msgid "Old password is incorrect."
1859 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
1861 #: modules/pref-prefs.php:104
1862 msgid "The configuration was saved."
1865 #: modules/pref-prefs.php:120
1867 msgid "Unknown option: %s"
1868 msgstr "不明なオプション: %s"
1870 #: modules/pref-prefs.php:131
1871 msgid "E-mail has been changed."
1872 msgstr "電子メールを変更しました。"
1874 #: modules/pref-prefs.php:171
1876 "Your password is at default value, \n"
1877 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1882 #: modules/pref-prefs.php:198
1883 msgid "Personal data"
1886 #: modules/pref-prefs.php:205
1890 #: modules/pref-prefs.php:216
1891 msgid "Access level"
1894 #: modules/pref-prefs.php:229
1895 msgid "Change e-mail"
1898 #: modules/pref-prefs.php:237
1899 msgid "Old password"
1902 #: modules/pref-prefs.php:244
1903 msgid "New password"
1906 #: modules/pref-prefs.php:252
1907 msgid "Confirm password"
1908 msgstr "新しいパスワード(確認)"
1910 #: modules/pref-prefs.php:268
1911 msgid "Change password"
1914 #: modules/pref-prefs.php:323
1915 msgid "Select theme"
1918 #: modules/pref-prefs.php:389 modules/pref-prefs.php:394
1922 #: modules/pref-prefs.php:391 modules/pref-prefs.php:394
1926 #: modules/pref-prefs.php:415
1927 msgid "Save configuration"
1930 #: modules/pref-prefs.php:418
1931 msgid "Manage profiles"
1934 #: modules/pref-prefs.php:421
1935 msgid "Reset to defaults"
1938 #: modules/pref-users.php:7
1939 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1940 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1942 #: modules/pref-users.php:17
1943 msgid "User details"
1946 #: modules/pref-users.php:31
1947 msgid "User not found"
1948 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1950 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
1954 #: modules/pref-users.php:51
1955 msgid "Last logged in"
1958 #: modules/pref-users.php:58
1959 msgid "Subscribed feeds count"
1962 #: modules/pref-users.php:62
1963 msgid "Subscribed feeds"
1966 #: modules/pref-users.php:108
1970 #: modules/pref-users.php:145
1971 msgid "Access level: "
1974 #: modules/pref-users.php:158
1975 msgid "Change password to"
1976 msgstr "次のパスワードに変更する:"
1978 #: modules/pref-users.php:167
1982 #: modules/pref-users.php:201
1984 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1985 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
1987 #: modules/pref-users.php:249
1989 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1990 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1992 #: modules/pref-users.php:256
1994 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1995 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1997 #: modules/pref-users.php:260
1999 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2000 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2002 #: modules/pref-users.php:280
2005 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2006 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2008 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2011 #: modules/pref-users.php:284
2013 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2014 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
2016 #: modules/pref-users.php:321
2017 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2018 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2020 #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
2024 #: modules/pref-users.php:374
2029 #: modules/pref-users.php:380
2030 msgid "Reset password"
2033 #: modules/pref-users.php:426
2037 #: modules/pref-users.php:427
2038 msgid "Access Level"
2041 #: modules/pref-users.php:429
2045 #: modules/pref-users.php:477
2046 msgid "No users defined."
2047 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2049 #: modules/pref-users.php:479
2050 msgid "No matching users found."
2051 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2054 msgid "Content filtering"
2055 msgstr "コンテンツフィルタリング"
2059 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2060 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2061 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2062 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2067 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2068 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2069 "and for some specific feed."
2074 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2075 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2076 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2077 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2078 "containing string XYZZY in title."
2085 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2086 msgid "Keyboard Shortcuts"
2087 msgstr "キーボードショートカット"
2094 msgid "Move between feeds"
2098 msgid "Move between articles"
2102 msgid "Show search dialog"
2103 msgstr "検索ダイアログを表示する"
2106 msgid "Active article actions"
2110 msgid "Toggle starred"
2111 msgstr "お気に入りを切り替える"
2114 msgid "Toggle published"
2118 msgid "Toggle unread"
2126 msgid "Open article in new window"
2127 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
2130 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2134 msgid "Scroll article content"
2135 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2137 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2138 msgid "Other actions"
2142 msgid "Select article under mouse cursor"
2143 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
2146 msgid "Collapse sidebar"
2150 msgid "Toggle category reordering mode"
2151 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
2153 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2154 msgid "Display this help dialog"
2155 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
2158 msgid "Feed actions"
2162 msgid "Update active feed"
2166 msgid "Update all feeds"
2167 msgstr "すべてのフィードの更新"
2174 msgid "Sort by name or unread count"
2175 msgstr "名前か未読数で並び替える"
2178 msgid "Hide visible read articles"
2179 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
2182 msgid "Mark feed as read"
2183 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
2187 msgid "Reverse headlines order"
2188 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
2191 msgid "Mark all feeds as read"
2192 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
2195 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2198 #: help/3.php:55 help/4.php:5
2206 #: help/3.php:69 help/4.php:41
2207 msgid "Press any key to close this window."
2208 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
2219 msgid "Panel actions"
2223 msgid "Top 25 feeds"
2224 msgstr "トップ 25 フィード"
2227 msgid "Edit feed categories"
2228 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
2231 msgid "Focus search (if present)"
2236 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2237 "configuration and your access level."
2240 #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2241 #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
2242 #: mobile/prefs.php:25
2246 #: mobile/functions.php:392
2247 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2250 #: mobile/prefs.php:30
2252 msgid "Enable categories"
2253 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2255 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2256 #: mobile/prefs.php:46
2260 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2261 #: mobile/prefs.php:46
2265 #: mobile/prefs.php:35
2267 msgid "Show images in posts"
2268 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2270 #: mobile/prefs.php:40
2272 msgid "Hide read feeds"
2273 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2275 #: mobile/prefs.php:45
2277 msgid "Sort feeds by unread count"
2278 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2280 #: digest.js:27 tt-rss.js:645 tt-rss.js:658
2281 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2282 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2286 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2287 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
2291 msgid "Error: unable to load article."
2292 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
2294 #: digest.js:405 digest.js:653 viewfeed.js:580
2295 msgid "Unstar article"
2296 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2298 #: digest.js:407 digest.js:660 viewfeed.js:531 viewfeed.js:595
2299 msgid "Star article"
2300 msgstr "記事をお気に入りにする"
2302 #: digest.js:410 digest.js:694 viewfeed.js:651
2303 msgid "Unpublish article"
2308 msgid "Click to expand article."
2317 msgid "Load more..."
2318 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
2320 #: digest.js:656 digest.js:698 viewfeed.js:588 viewfeed.js:655
2321 msgid "Please wait..."
2322 msgstr "しばらくお待ちください..."
2324 #: functions.js:1251
2325 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2326 msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
2328 #: functions.js:1286
2329 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2330 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
2332 #: functions.js:1290
2333 msgid "Subscribing to feed..."
2334 msgstr "フィードを購読しています..."
2336 #: functions.js:1313
2338 msgid "Subscribed to %s"
2341 #: functions.js:1322
2343 msgid "Can't subscribe to the specified URL."
2344 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
2346 #: functions.js:1325
2348 msgid "You are already subscribed to this feed."
2349 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2351 #: functions.js:1824
2352 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2355 #: functions.js:1861
2357 msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2360 #: functions.js:1871 functions.js:1902 prefs.js:562 prefs.js:592 prefs.js:624
2361 #: prefs.js:913 prefs.js:933 prefs.js:1728
2362 msgid "No feeds are selected."
2363 msgstr "選択されたフィードはありません。"
2365 #: functions.js:1886
2367 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2371 #: functions.js:1938
2373 msgid "Remove stored feed icon?"
2374 msgstr "保存したデータを削除する"
2376 #: functions.js:1970
2378 msgid "Please select an image file to upload."
2379 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
2381 #: functions.js:1972
2382 msgid "Upload new icon for this feed?"
2385 #: functions.js:1989
2386 msgid "Please enter label caption:"
2387 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
2389 #: functions.js:1994
2390 msgid "Can't create label: missing caption."
2391 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
2393 #: functions.js:2034 tt-rss.js:474
2394 msgid "Unsubscribe from %s?"
2395 msgstr "%s の購読をやめますか?"
2397 #: functions.js:2165
2399 msgid "Please enter category title:"
2400 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2402 #: functions.js:2193
2403 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2407 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2408 msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
2411 msgid "Synchronizing feeds..."
2412 msgstr "フィードを同期しています..."
2415 msgid "Synchronizing categories..."
2416 msgstr "カテゴリーを同期しています..."
2419 msgid "Synchronizing labels..."
2420 msgstr "ラベルを同期しています..."
2423 msgid "Synchronizing articles..."
2424 msgstr "記事を同期しています..."
2427 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2428 msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
2431 msgid "Last sync: %s"
2435 msgid "Last sync: Error receiving data."
2436 msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
2439 msgid "Synchronizing..."
2443 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2444 msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
2447 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2448 msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
2451 msgid "Last sync: Cancelled."
2452 msgstr "最終同期: 取り消されました。"
2456 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
2459 "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフライン"
2460 "データを削除するでしょう。続けますか?"
2464 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
2466 "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに"
2470 msgid "Error: No feed URL given."
2471 msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
2474 msgid "Error: Invalid feed URL."
2475 msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
2479 msgid "Can't add profile: no name specified."
2480 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
2483 msgid "Can't add category: no name specified."
2484 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
2487 msgid "Please enter login:"
2488 msgstr "ログイン名を入力してください:"
2491 msgid "Can't create user: no login specified."
2492 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2495 msgid "Remove selected labels?"
2496 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2499 msgid "No labels are selected."
2500 msgstr "選択されたラベルはありません。"
2504 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2508 #: prefs.js:490 prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
2509 msgid "No users are selected."
2510 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
2513 msgid "Remove selected filters?"
2514 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2516 #: prefs.js:524 prefs.js:893
2517 msgid "No filters are selected."
2518 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
2521 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2522 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2525 msgid "Please select only one feed."
2526 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
2529 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2531 "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
2534 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2535 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
2539 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2544 msgid "No profiles selected."
2545 msgstr "選択された記事はありません。"
2548 msgid "Remove selected categories?"
2549 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
2552 msgid "No categories are selected."
2553 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
2556 msgid "Login field cannot be blank."
2557 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
2559 #: prefs.js:808 prefs.js:829 prefs.js:868
2560 msgid "Please select only one user."
2561 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
2564 msgid "Reset password of selected user?"
2565 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
2568 msgid "Please select only one filter."
2569 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
2572 msgid "No OPML file to upload."
2573 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
2576 msgid "Reset to defaults?"
2581 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2582 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
2585 msgid "Save current configuration?"
2586 msgstr "現在の設定を保存しますか?"
2589 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2590 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2593 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2595 "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
2598 msgid "Remove filter %s?"
2599 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
2602 msgid "Save changes to selected feeds?"
2603 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
2606 msgid "Reset label colors to default?"
2607 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
2610 msgid "Please enter new label foreground color:"
2611 msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
2614 msgid "Please enter new label background color:"
2615 msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
2619 msgid "Activate selected profile?"
2620 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2623 msgid "Please choose a profile to activate."
2627 msgid "display feeds"
2631 msgid "Mark all articles as read?"
2632 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2635 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2636 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2638 #: tt-rss.js:468 tt-rss.js:673 tt-rss.js:848
2639 msgid "Please select some feed first."
2640 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
2643 msgid "Reset category order?"
2644 msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
2647 msgid "You can't edit this kind of feed."
2651 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2655 msgid "Rescore articles in %s?"
2656 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
2658 #: viewfeed.js:938 viewfeed.js:974 viewfeed.js:1009 viewfeed.js:1088
2659 #: viewfeed.js:1126 viewfeed.js:1267 viewfeed.js:1310 viewfeed.js:1359
2661 msgid "No articles are selected."
2662 msgstr "記事は選択されていません。"
2665 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2666 msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
2670 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2671 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
2675 msgid "Delete %d selected articles?"
2676 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
2680 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2681 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
2684 msgid "Move %d archived articles back?"
2688 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2689 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
2692 msgid "No article is selected."
2693 msgstr "選択された記事はありません。"
2696 msgid "No articles found to mark"
2697 msgstr "マークした記事が見つかりません"
2700 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2701 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
2704 msgid "Please enter a note for this article:"
2705 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2707 #~ msgid "Generated feed"
2708 #~ msgstr "生成したフィード"
2710 #~ msgid "No feeds to display."
2711 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
2713 #~ msgid "Published Articles"
2717 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
2718 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
2720 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
2721 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
2723 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
2724 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
2726 #~ msgid "Reset category order"
2727 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
2729 #~ msgid "Remove selected users?"
2730 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
2732 #~ msgid "Adding feed..."
2733 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
2736 #~ msgid "Adding profile..."
2737 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
2739 #~ msgid "Adding user..."
2740 #~ msgstr "ユーザーを追加しています..."
2742 #~ msgid "Assign score to article:"
2743 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
2745 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
2746 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
2748 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
2749 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
2751 #~ msgid "Category reordering disabled"
2752 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
2754 #~ msgid "Category reordering enabled"
2755 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
2758 #~ msgid "Changing password..."
2759 #~ msgstr "パスワードを変更する"
2761 #~ msgid "Clearing feed..."
2762 #~ msgstr "フィードを消去しています..."
2764 #~ msgid "Clearing selected feed..."
2765 #~ msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
2770 #~ msgid "Could not change feed URL."
2771 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
2773 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
2774 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
2776 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
2777 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
2779 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
2780 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
2782 #~ msgid "Entire feed"
2785 #~ msgid "Error while trying to load more headlines"
2786 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
2788 #~ msgid "Failed to load article in new window"
2789 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
2791 #~ msgid "Failed to open window for the article"
2792 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
2795 #~ msgid "Feed icon removed."
2796 #~ msgstr "フィードが見つかりません。"
2798 #~ msgid "Loading feed list..."
2799 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
2801 #~ msgid "Local data removed."
2802 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
2804 #~ msgid "Mark as read:"
2807 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
2808 #~ msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
2810 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
2811 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
2813 #~ msgid "Purging selected feed..."
2814 #~ msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2816 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
2817 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
2819 #~ msgid "Removing feed..."
2820 #~ msgstr "フィードを削除しています..."
2822 #~ msgid "Removing filter..."
2823 #~ msgstr "フィルターを削除しています..."
2825 #~ msgid "Removing offline data..."
2826 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
2828 #~ msgid "Removing selected categories..."
2829 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
2831 #~ msgid "Removing selected filters..."
2832 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
2834 #~ msgid "Removing selected labels..."
2835 #~ msgstr "選択したラベルを削除しています..."
2838 #~ msgid "Removing selected profiles..."
2839 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
2841 #~ msgid "Removing selected users..."
2842 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
2844 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2845 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
2847 #~ msgid "Rescoring articles..."
2848 #~ msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
2850 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
2851 #~ msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
2853 #~ msgid "Saving article tags..."
2854 #~ msgstr "記事のタグを保存しています..."
2856 #~ msgid "Saving feed..."
2857 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
2859 #~ msgid "Saving feeds..."
2860 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
2862 #~ msgid "Saving filter..."
2863 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
2865 #~ msgid "Saving user..."
2866 #~ msgstr "ユーザーを保存しています..."
2868 #~ msgid "Selection"
2871 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2872 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
2874 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
2875 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
2878 #~ msgid "Upload failed."
2883 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
2884 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
2886 #~ msgid "Display original article content"
2887 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
2889 #~ msgid "All feeds updated."
2890 #~ msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
2892 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
2893 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
2895 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2896 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
2898 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
2899 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
2901 #~ msgid "Published feed URL changed."
2902 #~ msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
2904 #~ msgid "Trying to change address..."
2905 #~ msgstr "アドレスの変更を試みています..."
2907 #~ msgid "Trying to change password..."
2908 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
2910 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2911 #~ msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
2913 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
2914 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
2916 #~ msgid "Clear articles"
2919 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
2920 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
2928 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
2929 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
2934 #~ msgid "Change theme"
2935 #~ msgstr "テーマを変更する"
2938 #~ msgid "Hide read items"
2939 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2942 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2943 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
2945 #~ msgid "Search results"
2948 #~ msgid "More feeds..."
2949 #~ msgstr "更なるフィード..."
2951 #~ msgid "Toggle Feedlist"
2952 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
2960 #~ msgid "browse more"
2963 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
2964 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
2969 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2970 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
2972 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2973 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
2975 #~ msgid "Recategorize"
2976 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
2981 #~ msgid "Generate another link"
2982 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
2994 #~ msgid "Back to feedlist"
2995 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3000 #~ msgid "Mark as unread"
3003 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3004 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
3007 #~ msgid "Click to view"
3008 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3010 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
3011 #~ msgstr " キーボードショートカット"
3013 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
3014 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3016 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
3017 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
3019 #~ msgid "Saving label..."
3020 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
3022 #~ msgid "Please select only one label."
3023 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
3025 #~ msgid "Please select only one category."
3026 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
3028 #~ msgid "Address changed."
3029 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
3032 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
3034 #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
3037 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3038 #~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3040 #~ msgid "Restart in offline mode"
3041 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
3043 #~ msgid "Restart in online mode"
3044 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
3046 #~ msgid "Remove offline data?"
3047 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
3049 #~ msgid "Search to label"
3055 #~ msgid "Convert to label"
3058 #~ msgid "Dashboard"
3064 #~ msgid "Title contains"
3067 #~ msgid "Content contains"
3068 #~ msgstr "コンテンツの内容"
3070 #~ msgid "Score equals"
3073 #~ msgid "Score is greater than"
3076 #~ msgid "Score is less than"
3079 #~ msgid "Articles newer than X hours"
3080 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
3082 #~ msgid "Articles newer than X days"
3083 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
3089 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
3091 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
3094 #~ msgid "Converting database..."
3095 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
3097 #~ msgid "Unknown Error"
3100 #~ msgid "Content Filtering"
3101 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3103 #~ msgid "Label Editor"
3104 #~ msgstr "ラベルエディター"
3106 #~ msgid "User Manager"
3110 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
3111 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
3113 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
3114 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
3117 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3119 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
3123 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
3124 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
3126 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
3127 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
3130 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3131 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
3133 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
3134 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
3137 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3138 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3140 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
3141 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
3143 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3144 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
3146 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3147 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
3151 #~ "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal "
3152 #~ "toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
3153 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
3156 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3157 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
3159 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3160 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
3163 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
3164 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3166 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
3169 #~ msgid " Subscribe to feed"
3170 #~ msgstr " フィードを購読する"
3172 #~ msgid " Edit this feed"
3173 #~ msgstr " このフィードを編集する"
3175 #~ msgid " Clear articles"
3176 #~ msgstr " 記事を消す"
3178 #~ msgid " Rescore feed"
3179 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
3181 #~ msgid " Unsubscribe"
3182 #~ msgstr " 購読をやめる"
3184 #~ msgid " Mark as read"
3185 #~ msgstr " 既読として設定する"
3187 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
3188 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
3190 #~ msgid " Create filter"
3191 #~ msgstr " フィルターを作成する"
3193 #~ msgid " Reset category order"
3194 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
3196 #~ msgid "Create Label"
3202 #~ msgid "Match SQL"
3208 #~ msgid "Feed information:"
3214 #~ msgid "Last updated:"
3217 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3218 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
3220 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3221 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
3226 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
3227 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
3229 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3230 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
3232 #~ msgid "SQL Expression"
3235 #~ msgid "[No caption]"
3236 #~ msgstr "[キャプションなし]"
3238 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3239 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
3244 #~ msgid "Match all unread articles:"
3245 #~ msgstr "一致したすべての未読記事:"
3247 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
3248 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
3250 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
3251 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
3253 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3254 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
3256 #~ msgid "This program requires cookies "
3257 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
3259 #~ msgid "description"
3262 #~ msgid "filter_type_descr"
3263 #~ msgstr "filter_type_descr"
3265 #~ msgid "action_description"
3266 #~ msgstr "action_description"
3269 #~ msgid "Perform action"
3272 #~ msgid "Filter expression"
3275 #~ msgid "Change password:"
3276 #~ msgstr "変更パスワード:"
3281 #~ msgid "SQL Expression:"
3293 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
3294 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
3299 #~ msgid "This page"
3302 #~ msgid "Next page"
3305 #~ msgid "Previous page"
3308 #~ msgid "First page"