1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-11 22:01+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 06:48+0900\n"
12 "Last-Translator: skikuta <kik0220@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Default interval"
53 msgid "Disable updates"
58 msgid "Each 15 minutes"
63 msgid "Each 30 minutes"
92 #: classes/pref/users.php:123
101 msgid "Administrator"
105 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
106 msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
109 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
110 msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
114 msgid "Backend sanity check failed."
115 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
118 msgid "Frontend sanity check failed."
119 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
123 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
124 msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update.php'>更新してください</a>。"
127 msgid "Request not authorized."
128 msgstr "要求は認証されていません。"
131 msgid "No operation to perform."
132 msgstr "実行する操作がありません。"
135 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136 msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
139 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140 msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
143 msgid "Configuration check failed"
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:680
162 #: classes/pref/feeds.php:1348
163 #: plugins/digest/digest_body.php:63
164 #: js/feedlist.js:128
165 #: js/feedlist.js:438
166 #: js/functions.js:420
167 #: js/functions.js:758
168 #: js/functions.js:1194
169 #: js/functions.js:1329
170 #: js/functions.js:1641
186 #: js/viewfeed.js:800
187 #: js/viewfeed.js:1224
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: plugins/updater/updater.js:17
190 msgid "Loading, please wait..."
191 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
194 msgid "Collapse feedlist"
199 msgid "Show articles"
211 #: include/functions.php:1972
212 #: classes/feeds.php:106
217 #: include/functions.php:1973
218 #: classes/feeds.php:107
223 #: classes/feeds.php:93
224 #: classes/feeds.php:105
238 msgid "Ignore Scoring"
243 msgid "Sort articles"
264 #: include/functions.php:1962
265 #: classes/feeds.php:111
266 #: classes/feeds.php:440
267 #: js/FeedTree.js:128
268 #: js/FeedTree.js:156
269 #: plugins/digest/digest.js:647
274 msgid "Older than one day"
278 msgid "Older than one week"
282 msgid "Older than two weeks"
286 msgid "Communication problem with server."
287 msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
290 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
291 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
299 msgid "Preferences..."
307 msgid "Feed actions:"
311 #: classes/handler/public.php:578
312 msgid "Subscribe to feed..."
313 msgstr "フィードを購読する..."
316 msgid "Edit this feed..."
317 msgstr "フィードを編集する..."
321 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
324 #: classes/pref/feeds.php:734
325 #: classes/pref/feeds.php:1300
326 #: js/PrefFeedTree.js:73
335 msgid "(Un)hide read feeds"
336 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
339 msgid "Other actions:"
343 msgid "Switch to digest..."
344 msgstr "ダイジェストに移行..."
348 msgid "Show tag cloud..."
352 #: include/functions.php:1948
354 msgid "Toggle widescreen mode"
355 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
358 msgid "Select by tags..."
362 msgid "Create label..."
366 msgid "Create filter..."
367 msgstr "フィルターを作成しています..."
371 msgid "Keyboard shortcuts help"
372 msgstr "キーボードショートカット"
375 #: plugins/digest/digest_body.php:77
376 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
377 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
383 #: include/functions.php:1975
384 #: classes/pref/prefs.php:446
389 msgid "Keyboard shortcuts"
390 msgstr "キーボードショートカット"
393 msgid "Exit preferences"
397 #: classes/pref/feeds.php:107
398 #: classes/pref/feeds.php:1226
399 #: classes/pref/feeds.php:1289
404 #: classes/pref/filters.php:156
409 #: include/functions.php:1161
410 #: include/functions.php:1798
411 #: classes/pref/labels.php:90
412 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
421 #: include/login_form.php:238
422 msgid "Create new account"
426 msgid "New user registrations are administratively disabled."
427 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
437 #: classes/handler/public.php:648
438 #: classes/handler/public.php:736
439 #: classes/handler/public.php:818
440 #: classes/handler/public.php:893
441 #: classes/handler/public.php:907
442 #: classes/handler/public.php:914
443 #: classes/handler/public.php:939
444 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
445 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
448 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
449 msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。このアカウント(一度だけログイン出来ます。)は24時間後に削除されます。"
452 msgid "Desired login:"
456 msgid "Check availability"
460 #: classes/handler/public.php:776
465 #: classes/handler/public.php:781
466 msgid "How much is two plus two:"
470 msgid "Submit registration"
474 msgid "Your registration information is incomplete."
475 msgstr "登録情報が完成していません。"
478 msgid "Sorry, this username is already taken."
479 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
482 msgid "Registration failed."
486 msgid "Account created successfully."
487 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
490 msgid "New user registrations are currently closed."
491 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
495 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
496 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
498 #: include/digest.php:109
499 #: include/functions.php:1170
500 #: include/functions.php:1699
501 #: include/functions.php:1784
502 #: include/functions.php:1806
503 #: classes/opml.php:416
504 #: classes/pref/feeds.php:222
505 msgid "Uncategorized"
508 #: include/feedbrowser.php:83
510 msgid "%d archived article"
511 msgid_plural "%d archived articles"
515 #: include/feedbrowser.php:107
516 msgid "No feeds found."
519 #: include/functions.php:1159
520 #: include/functions.php:1796
521 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
525 #: include/functions.php:1648
526 #: classes/feeds.php:1110
527 #: classes/pref/filters.php:427
531 #: include/functions.php:1849
532 msgid "Starred articles"
535 #: include/functions.php:1851
536 msgid "Published articles"
539 #: include/functions.php:1853
540 msgid "Fresh articles"
543 #: include/functions.php:1855
544 #: include/functions.php:1970
548 #: include/functions.php:1857
550 msgid "Archived articles"
553 #: include/functions.php:1859
554 msgid "Recently read"
557 #: include/functions.php:1922
561 #: include/functions.php:1923
563 msgid "Open next feed"
566 #: include/functions.php:1924
567 msgid "Open previous feed"
570 #: include/functions.php:1925
572 msgid "Open next article"
575 #: include/functions.php:1926
577 msgid "Open previous article"
580 #: include/functions.php:1927
581 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
582 msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
584 #: include/functions.php:1928
585 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
586 msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
588 #: include/functions.php:1929
590 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
591 msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
593 #: include/functions.php:1930
595 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
596 msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
598 #: include/functions.php:1931
599 msgid "Show search dialog"
600 msgstr "検索ダイアログを表示する"
602 #: include/functions.php:1932
607 #: include/functions.php:1933
608 msgid "Toggle starred"
611 #: include/functions.php:1934
612 #: js/viewfeed.js:1918
613 msgid "Toggle published"
616 #: include/functions.php:1935
617 #: js/viewfeed.js:1896
618 msgid "Toggle unread"
621 #: include/functions.php:1936
625 #: include/functions.php:1937
627 msgid "Dismiss selected"
628 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
630 #: include/functions.php:1938
635 #: include/functions.php:1939
637 msgid "Open in new window"
638 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
640 #: include/functions.php:1940
641 #: js/viewfeed.js:1937
643 msgid "Mark below as read"
646 #: include/functions.php:1941
647 #: js/viewfeed.js:1931
649 msgid "Mark above as read"
652 #: include/functions.php:1942
657 #: include/functions.php:1943
661 #: include/functions.php:1944
663 msgid "Select article under cursor"
664 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
666 #: include/functions.php:1945
668 msgid "Email article"
671 #: include/functions.php:1946
673 msgid "Close/collapse article"
676 #: include/functions.php:1947
678 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
679 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
681 #: include/functions.php:1949
682 #: plugins/embed_original/init.php:33
684 msgid "Toggle embed original"
685 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
687 #: include/functions.php:1950
689 msgid "Article selection"
692 #: include/functions.php:1951
694 msgid "Select all articles"
697 #: include/functions.php:1952
699 msgid "Select unread"
702 #: include/functions.php:1953
704 msgid "Select starred"
707 #: include/functions.php:1954
709 msgid "Select published"
712 #: include/functions.php:1955
714 msgid "Invert selection"
717 #: include/functions.php:1956
719 msgid "Deselect everything"
722 #: include/functions.php:1957
723 #: classes/pref/feeds.php:538
724 #: classes/pref/feeds.php:771
728 #: include/functions.php:1958
730 msgid "Refresh current feed"
733 #: include/functions.php:1959
735 msgid "Un/hide read feeds"
736 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
738 #: include/functions.php:1960
739 #: classes/pref/feeds.php:1292
740 msgid "Subscribe to feed"
743 #: include/functions.php:1961
744 #: js/FeedTree.js:135
745 #: js/PrefFeedTree.js:67
749 #: include/functions.php:1963
751 msgid "Reverse headlines"
752 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
754 #: include/functions.php:1964
756 msgid "Debug feed update"
757 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
759 #: include/functions.php:1965
760 #: js/FeedTree.js:178
761 msgid "Mark all feeds as read"
762 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
764 #: include/functions.php:1966
766 msgid "Un/collapse current category"
769 #: include/functions.php:1967
771 msgid "Toggle combined mode"
772 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
774 #: include/functions.php:1968
776 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
777 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
779 #: include/functions.php:1969
784 #: include/functions.php:1971
789 #: include/functions.php:1974
795 #: include/functions.php:1976
800 #: include/functions.php:1977
801 #: classes/pref/labels.php:281
805 #: include/functions.php:1978
806 #: classes/pref/filters.php:654
807 msgid "Create filter"
810 #: include/functions.php:1979
812 msgid "Un/collapse sidebar"
815 #: include/functions.php:1980
817 msgid "Show help dialog"
818 msgstr "検索ダイアログを表示する"
820 #: include/functions.php:2503
822 msgid "Search results: %s"
825 #: include/functions.php:2996
826 #: js/viewfeed.js:2024
828 msgid "Click to play"
831 #: include/functions.php:2997
832 #: js/viewfeed.js:2023
836 #: include/functions.php:3115
840 #: include/functions.php:3137
841 #: include/functions.php:3437
842 #: classes/article.php:281
846 #: include/functions.php:3147
847 #: classes/feeds.php:689
848 msgid "Edit tags for this article"
849 msgstr "この記事のタグを編集する"
851 #: include/functions.php:3181
852 #: classes/feeds.php:641
854 msgid "Originally from:"
857 #: include/functions.php:3194
858 #: classes/feeds.php:654
859 #: classes/pref/feeds.php:557
864 #: include/functions.php:3226
865 #: classes/dlg.php:37
866 #: classes/dlg.php:60
867 #: classes/dlg.php:93
868 #: classes/dlg.php:159
869 #: classes/dlg.php:190
870 #: classes/dlg.php:217
871 #: classes/dlg.php:250
872 #: classes/dlg.php:262
873 #: classes/backend.php:105
874 #: classes/pref/users.php:99
875 #: classes/pref/filters.php:147
876 #: classes/pref/prefs.php:1107
877 #: classes/pref/feeds.php:1605
878 #: classes/pref/feeds.php:1677
879 #: plugins/import_export/init.php:408
880 #: plugins/import_export/init.php:453
881 #: plugins/googlereaderimport/init.php:197
882 #: plugins/share/init.php:67
883 #: plugins/updater/init.php:370
884 msgid "Close this window"
887 #: include/functions.php:3462
892 #: include/functions.php:3697
896 #: include/functions.php:3753
901 #: include/login_form.php:183
902 #: classes/handler/public.php:483
903 #: classes/handler/public.php:771
904 #: plugins/mobile/login_form.php:40
908 #: include/login_form.php:192
909 #: classes/handler/public.php:486
910 #: plugins/mobile/login_form.php:45
914 #: include/login_form.php:197
916 msgid "I forgot my password"
917 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
919 #: include/login_form.php:201
920 #: classes/handler/public.php:489
921 #: classes/pref/prefs.php:554
925 #: include/login_form.php:209
930 #: include/login_form.php:213
931 #: classes/handler/public.php:233
932 #: classes/rpc.php:64
933 #: classes/pref/prefs.php:1043
935 msgid "Default profile"
938 #: include/login_form.php:221
939 msgid "Use less traffic"
942 #: include/login_form.php:229
946 #: include/login_form.php:235
947 #: classes/handler/public.php:499
948 #: plugins/mobile/login_form.php:28
952 #: include/sessions.php:62
953 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
954 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
956 #: classes/article.php:25
958 msgid "Article not found."
959 msgstr "フィードが見つかりません。"
961 #: classes/article.php:179
962 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
963 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
965 #: classes/article.php:204
966 #: classes/pref/users.php:176
967 #: classes/pref/labels.php:79
968 #: classes/pref/filters.php:405
969 #: classes/pref/prefs.php:989
970 #: classes/pref/feeds.php:750
971 #: classes/pref/feeds.php:898
972 #: plugins/nsfw/init.php:86
973 #: plugins/note/init.php:53
974 #: plugins/instances/init.php:248
978 #: classes/article.php:206
979 #: classes/handler/public.php:460
980 #: classes/handler/public.php:502
981 #: classes/feeds.php:1037
982 #: classes/feeds.php:1089
983 #: classes/feeds.php:1149
984 #: classes/pref/users.php:178
985 #: classes/pref/labels.php:81
986 #: classes/pref/filters.php:408
987 #: classes/pref/filters.php:804
988 #: classes/pref/filters.php:880
989 #: classes/pref/filters.php:947
990 #: classes/pref/prefs.php:991
991 #: classes/pref/feeds.php:751
992 #: classes/pref/feeds.php:901
993 #: classes/pref/feeds.php:1817
994 #: plugins/mail/init.php:126
995 #: plugins/note/init.php:55
996 #: plugins/instances/init.php:251
997 #: plugins/instances/init.php:440
1001 #: classes/handler/public.php:424
1002 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1004 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1005 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1007 #: classes/handler/public.php:432
1011 #: classes/handler/public.php:434
1012 #: classes/pref/feeds.php:555
1013 #: classes/pref/feeds.php:786
1014 #: plugins/instances/init.php:215
1015 #: plugins/instances/init.php:405
1019 #: classes/handler/public.php:436
1024 #: classes/handler/public.php:438
1029 #: classes/handler/public.php:457
1030 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1031 msgstr "共有した記事は発行したフィードに表示されます"
1033 #: classes/handler/public.php:459
1037 #: classes/handler/public.php:481
1039 msgid "Not logged in"
1042 #: classes/handler/public.php:548
1043 msgid "Incorrect username or password"
1044 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1046 #: classes/handler/public.php:584
1047 #: classes/handler/public.php:681
1049 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1050 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1052 #: classes/handler/public.php:587
1053 #: classes/handler/public.php:672
1055 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1056 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1058 #: classes/handler/public.php:590
1059 #: classes/handler/public.php:675
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1062 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1064 #: classes/handler/public.php:593
1065 #: classes/handler/public.php:678
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1068 msgstr "フィードがありません。"
1070 #: classes/handler/public.php:596
1071 #: classes/handler/public.php:684
1073 msgid "Multiple feed URLs found."
1074 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1076 #: classes/handler/public.php:600
1077 #: classes/handler/public.php:689
1078 #, fuzzy, php-format
1079 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1080 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1082 #: classes/handler/public.php:618
1083 #: classes/handler/public.php:707
1085 msgid "Subscribe to selected feed"
1086 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1088 #: classes/handler/public.php:643
1089 #: classes/handler/public.php:731
1090 msgid "Edit subscription options"
1093 #: classes/handler/public.php:758
1095 msgid "Password recovery"
1098 #: classes/handler/public.php:764
1099 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1102 #: classes/handler/public.php:786
1103 #: classes/pref/users.php:360
1104 msgid "Reset password"
1107 #: classes/handler/public.php:796
1108 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1109 msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1111 #: classes/handler/public.php:800
1112 #: classes/handler/public.php:826
1113 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1118 #: classes/handler/public.php:822
1119 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1120 msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1122 #: classes/handler/public.php:842
1123 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1124 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1126 #: classes/handler/public.php:866
1127 msgid "Database Updater"
1128 msgstr "データベースアップデーター"
1130 #: classes/handler/public.php:931
1131 msgid "Perform updates"
1134 #: classes/dlg.php:16
1135 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1138 #: classes/dlg.php:48
1140 msgid "Your Public OPML URL is:"
1141 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1143 #: classes/dlg.php:57
1144 #: classes/dlg.php:214
1146 msgid "Generate new URL"
1149 #: classes/dlg.php:71
1150 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1153 #: classes/dlg.php:75
1154 #: classes/dlg.php:84
1155 msgid "Last update:"
1158 #: classes/dlg.php:80
1159 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1162 #: classes/dlg.php:166
1167 #: classes/dlg.php:168
1171 #: classes/dlg.php:171
1176 #: classes/dlg.php:173
1180 #: classes/dlg.php:186
1182 msgid "Display entries"
1185 #: classes/dlg.php:205
1186 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1189 #: classes/dlg.php:233
1190 #: plugins/updater/init.php:333
1191 #, fuzzy, php-format
1192 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1193 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1195 #: classes/dlg.php:241
1196 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1199 #: classes/dlg.php:245
1200 #: plugins/updater/init.php:337
1201 msgid "See the release notes"
1204 #: classes/dlg.php:247
1208 #: classes/dlg.php:255
1209 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1212 #: classes/feeds.php:68
1214 msgid "Visit the website"
1215 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
1217 #: classes/feeds.php:83
1219 msgid "View as RSS feed"
1222 #: classes/feeds.php:84
1223 #: classes/feeds.php:138
1224 #: classes/pref/feeds.php:1457
1229 #: classes/feeds.php:91
1233 #: classes/feeds.php:92
1234 #: classes/pref/users.php:345
1235 #: classes/pref/labels.php:275
1236 #: classes/pref/filters.php:282
1237 #: classes/pref/filters.php:330
1238 #: classes/pref/filters.php:648
1239 #: classes/pref/filters.php:737
1240 #: classes/pref/filters.php:764
1241 #: classes/pref/prefs.php:1003
1242 #: classes/pref/feeds.php:1283
1243 #: classes/pref/feeds.php:1553
1244 #: classes/pref/feeds.php:1623
1245 #: plugins/instances/init.php:290
1249 #: classes/feeds.php:94
1253 #: classes/feeds.php:95
1254 #: classes/pref/users.php:347
1255 #: classes/pref/labels.php:277
1256 #: classes/pref/filters.php:284
1257 #: classes/pref/filters.php:332
1258 #: classes/pref/filters.php:650
1259 #: classes/pref/filters.php:739
1260 #: classes/pref/filters.php:766
1261 #: classes/pref/prefs.php:1005
1262 #: classes/pref/feeds.php:1285
1263 #: classes/pref/feeds.php:1555
1264 #: classes/pref/feeds.php:1625
1265 #: plugins/instances/init.php:292
1269 #: classes/feeds.php:101
1272 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
1274 #: classes/feeds.php:103
1275 msgid "Selection toggle:"
1278 #: classes/feeds.php:109
1282 #: classes/feeds.php:112
1287 #: classes/feeds.php:115
1292 #: classes/feeds.php:117
1297 #: classes/feeds.php:118
1298 #: classes/pref/filters.php:291
1299 #: classes/pref/filters.php:339
1300 #: classes/pref/filters.php:746
1301 #: classes/pref/filters.php:773
1306 #: classes/feeds.php:125
1307 #: classes/feeds.php:130
1308 #: plugins/mailto/init.php:28
1309 #: plugins/mail/init.php:28
1311 msgid "Forward by email"
1312 msgstr "記事をお気に入りにする"
1314 #: classes/feeds.php:134
1318 #: classes/feeds.php:205
1319 #: classes/feeds.php:837
1320 msgid "Feed not found."
1321 msgstr "フィードが見つかりません。"
1323 #: classes/feeds.php:387
1324 #, fuzzy, php-format
1325 msgid "Imported at %s"
1328 #: classes/feeds.php:534
1329 msgid "mark as read"
1332 #: classes/feeds.php:585
1334 msgid "Collapse article"
1337 #: classes/feeds.php:738
1338 msgid "No unread articles found to display."
1339 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1341 #: classes/feeds.php:741
1342 msgid "No updated articles found to display."
1343 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1345 #: classes/feeds.php:744
1346 msgid "No starred articles found to display."
1347 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1349 #: classes/feeds.php:748
1351 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1352 msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1354 #: classes/feeds.php:750
1355 msgid "No articles found to display."
1356 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1358 #: classes/feeds.php:765
1359 #: classes/feeds.php:932
1361 msgid "Feeds last updated at %s"
1364 #: classes/feeds.php:775
1365 #: classes/feeds.php:942
1366 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1367 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1369 #: classes/feeds.php:922
1370 msgid "No feed selected."
1371 msgstr "フィードは選択されていません。"
1373 #: classes/feeds.php:975
1374 #: classes/feeds.php:983
1376 msgid "Feed or site URL"
1379 #: classes/feeds.php:989
1380 #: classes/pref/feeds.php:577
1381 #: classes/pref/feeds.php:799
1382 #: classes/pref/feeds.php:1781
1383 msgid "Place in category:"
1386 #: classes/feeds.php:997
1388 msgid "Available feeds"
1391 #: classes/feeds.php:1009
1392 #: classes/pref/users.php:139
1393 #: classes/pref/feeds.php:607
1394 #: classes/pref/feeds.php:835
1395 msgid "Authentication"
1398 #: classes/feeds.php:1013
1399 #: classes/pref/users.php:402
1400 #: classes/pref/feeds.php:613
1401 #: classes/pref/feeds.php:839
1402 #: classes/pref/feeds.php:1795
1406 #: classes/feeds.php:1016
1407 #: classes/pref/prefs.php:271
1408 #: classes/pref/feeds.php:619
1409 #: classes/pref/feeds.php:845
1410 #: classes/pref/feeds.php:1798
1415 #: classes/feeds.php:1026
1416 msgid "This feed requires authentication."
1417 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1419 #: classes/feeds.php:1031
1420 #: classes/feeds.php:1087
1421 #: classes/pref/feeds.php:1816
1425 #: classes/feeds.php:1034
1430 #: classes/feeds.php:1057
1431 #: classes/feeds.php:1148
1432 #: classes/pref/users.php:332
1433 #: classes/pref/filters.php:641
1434 #: classes/pref/feeds.php:1276
1439 #: classes/feeds.php:1061
1441 msgid "Popular feeds"
1444 #: classes/feeds.php:1062
1446 msgid "Feed archive"
1449 #: classes/feeds.php:1065
1454 #: classes/feeds.php:1088
1455 #: classes/pref/users.php:358
1456 #: classes/pref/labels.php:284
1457 #: classes/pref/filters.php:398
1458 #: classes/pref/filters.php:667
1459 #: classes/pref/feeds.php:724
1460 #: plugins/instances/init.php:297
1464 #: classes/feeds.php:1099
1468 #: classes/feeds.php:1107
1469 msgid "Limit search to:"
1472 #: classes/feeds.php:1123
1476 #: classes/backend.php:33
1477 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1480 #: classes/backend.php:38
1481 msgid "Keyboard Shortcuts"
1482 msgstr "キーボードショートカット"
1484 #: classes/backend.php:61
1488 #: classes/backend.php:64
1492 #: classes/backend.php:99
1493 msgid "Help topic not found."
1494 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1496 #: classes/opml.php:28
1497 #: classes/opml.php:33
1498 msgid "OPML Utility"
1499 msgstr "OPML ユーティリティ"
1501 #: classes/opml.php:37
1503 msgid "Importing OPML..."
1504 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1506 #: classes/opml.php:41
1507 msgid "Return to preferences"
1510 #: classes/opml.php:270
1511 #, fuzzy, php-format
1512 msgid "Adding feed: %s"
1513 msgstr "フィードを追加しています..."
1515 #: classes/opml.php:281
1516 #, fuzzy, php-format
1517 msgid "Duplicate feed: %s"
1520 #: classes/opml.php:295
1521 #, fuzzy, php-format
1522 msgid "Adding label %s"
1525 #: classes/opml.php:298
1527 msgid "Duplicate label: %s"
1530 #: classes/opml.php:310
1532 msgid "Setting preference key %s to %s"
1535 #: classes/opml.php:339
1537 msgid "Adding filter..."
1538 msgstr "フィードを追加しています..."
1540 #: classes/opml.php:416
1541 #, fuzzy, php-format
1542 msgid "Processing category: %s"
1545 #: classes/opml.php:465
1546 #: plugins/import_export/init.php:421
1547 #: plugins/googlereaderimport/init.php:70
1549 msgid "Upload failed with error code %d"
1552 #: classes/opml.php:479
1553 #: plugins/import_export/init.php:435
1554 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1556 msgid "Unable to move uploaded file."
1557 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1559 #: classes/opml.php:483
1560 #: plugins/import_export/init.php:439
1561 #: plugins/googlereaderimport/init.php:88
1562 msgid "Error: please upload OPML file."
1563 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1565 #: classes/opml.php:492
1567 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1568 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1570 #: classes/opml.php:499
1571 #: plugins/googlereaderimport/init.php:190
1572 msgid "Error while parsing document."
1573 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1575 #: classes/pref/users.php:6
1576 #: plugins/instances/init.php:157
1577 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1578 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1580 #: classes/pref/users.php:34
1581 msgid "User not found"
1582 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1584 #: classes/pref/users.php:53
1585 #: classes/pref/users.php:404
1589 #: classes/pref/users.php:54
1590 msgid "Last logged in"
1593 #: classes/pref/users.php:61
1594 msgid "Subscribed feeds count"
1597 #: classes/pref/users.php:65
1598 msgid "Subscribed feeds"
1601 #: classes/pref/users.php:142
1602 msgid "Access level: "
1605 #: classes/pref/users.php:155
1606 msgid "Change password to"
1607 msgstr "次のパスワードに変更する:"
1609 #: classes/pref/users.php:161
1610 #: classes/pref/feeds.php:627
1611 #: classes/pref/feeds.php:851
1615 #: classes/pref/users.php:164
1619 #: classes/pref/users.php:240
1621 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1622 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1624 #: classes/pref/users.php:247
1626 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1627 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1629 #: classes/pref/users.php:251
1631 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1632 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1634 #: classes/pref/users.php:273
1635 #, fuzzy, php-format
1636 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1638 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1641 #: classes/pref/users.php:275
1642 #, fuzzy, php-format
1643 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1645 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1648 #: classes/pref/users.php:299
1649 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1650 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1652 #: classes/pref/users.php:342
1653 #: classes/pref/labels.php:272
1654 #: classes/pref/filters.php:279
1655 #: classes/pref/filters.php:327
1656 #: classes/pref/filters.php:645
1657 #: classes/pref/filters.php:734
1658 #: classes/pref/filters.php:761
1659 #: classes/pref/prefs.php:1000
1660 #: classes/pref/feeds.php:1280
1661 #: classes/pref/feeds.php:1550
1662 #: classes/pref/feeds.php:1620
1663 #: plugins/instances/init.php:287
1668 #: classes/pref/users.php:350
1672 #: classes/pref/users.php:354
1677 #: classes/pref/users.php:356
1678 #: classes/pref/filters.php:660
1679 #: plugins/instances/init.php:296
1683 #: classes/pref/users.php:403
1684 msgid "Access Level"
1687 #: classes/pref/users.php:405
1691 #: classes/pref/users.php:426
1692 #: plugins/instances/init.php:337
1693 msgid "Click to edit"
1696 #: classes/pref/users.php:446
1697 msgid "No users defined."
1698 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1700 #: classes/pref/users.php:448
1701 msgid "No matching users found."
1702 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1704 #: classes/pref/labels.php:22
1705 #: classes/pref/filters.php:268
1706 #: classes/pref/filters.php:725
1710 #: classes/pref/labels.php:37
1715 #: classes/pref/labels.php:42
1720 #: classes/pref/labels.php:42
1725 #: classes/pref/labels.php:232
1727 msgid "Created label <b>%s</b>"
1728 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1730 #: classes/pref/labels.php:287
1731 msgid "Clear colors"
1734 #: classes/pref/filters.php:96
1736 msgid "Articles matching this filter:"
1737 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1739 #: classes/pref/filters.php:133
1741 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1742 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1744 #: classes/pref/filters.php:137
1745 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1748 #: classes/pref/filters.php:274
1749 #: classes/pref/filters.php:729
1750 #: classes/pref/filters.php:844
1754 #: classes/pref/filters.php:288
1755 #: classes/pref/filters.php:336
1756 #: classes/pref/filters.php:743
1757 #: classes/pref/filters.php:770
1761 #: classes/pref/filters.php:322
1762 #: classes/pref/filters.php:756
1764 msgid "Apply actions"
1767 #: classes/pref/filters.php:372
1768 #: classes/pref/filters.php:785
1772 #: classes/pref/filters.php:381
1773 #: classes/pref/filters.php:788
1775 msgid "Match any rule"
1776 msgstr "一致したすべての未読記事:"
1778 #: classes/pref/filters.php:390
1779 #: classes/pref/filters.php:791
1781 msgid "Inverse matching"
1784 #: classes/pref/filters.php:402
1785 #: classes/pref/filters.php:798
1789 #: classes/pref/filters.php:435
1794 #: classes/pref/filters.php:434
1796 msgid "%s on %s in %s %s"
1799 #: classes/pref/filters.php:657
1803 #: classes/pref/filters.php:663
1804 #: classes/pref/feeds.php:1296
1805 #: classes/pref/feeds.php:1310
1807 msgid "Reset sort order"
1810 #: classes/pref/filters.php:671
1811 #: classes/pref/feeds.php:1335
1812 msgid "Rescore articles"
1815 #: classes/pref/filters.php:801
1819 #: classes/pref/filters.php:856
1820 msgid "Inverse regular expression matching"
1823 #: classes/pref/filters.php:858
1828 #: classes/pref/filters.php:864
1829 #: js/PrefFilterTree.js:45
1830 #: plugins/digest/digest.js:242
1834 #: classes/pref/filters.php:877
1839 #: classes/pref/filters.php:877
1840 #: js/functions.js:1013
1843 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
1845 #: classes/pref/filters.php:900
1846 msgid "Perform Action"
1849 #: classes/pref/filters.php:926
1850 msgid "with parameters:"
1853 #: classes/pref/filters.php:944
1858 #: classes/pref/filters.php:944
1859 #: js/functions.js:1039
1864 #: classes/pref/filters.php:967
1865 msgid "[No caption]"
1868 #: classes/pref/prefs.php:18
1872 #: classes/pref/prefs.php:19
1876 #: classes/pref/prefs.php:20
1880 #: classes/pref/prefs.php:21
1884 #: classes/pref/prefs.php:25
1886 msgid "Allow duplicate articles"
1889 #: classes/pref/prefs.php:26
1891 msgid "Assign articles to labels automatically"
1892 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1894 #: classes/pref/prefs.php:27
1895 msgid "Blacklisted tags"
1896 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1898 #: classes/pref/prefs.php:27
1899 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1902 #: classes/pref/prefs.php:28
1904 msgid "Automatically mark articles as read"
1905 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1907 #: classes/pref/prefs.php:28
1908 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1911 #: classes/pref/prefs.php:29
1912 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1913 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1915 #: classes/pref/prefs.php:30
1916 msgid "Combined feed display"
1917 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1919 #: classes/pref/prefs.php:30
1920 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1923 #: classes/pref/prefs.php:31
1924 msgid "Confirm marking feed as read"
1925 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1927 #: classes/pref/prefs.php:32
1929 msgid "Amount of articles to display at once"
1930 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1932 #: classes/pref/prefs.php:33
1934 msgid "Default feed update interval"
1937 #: classes/pref/prefs.php:33
1938 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1941 #: classes/pref/prefs.php:34
1942 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1943 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1945 #: classes/pref/prefs.php:35
1947 msgid "Enable e-mail digest"
1948 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1950 #: classes/pref/prefs.php:35
1951 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1954 #: classes/pref/prefs.php:36
1955 msgid "Try to send digests around specified time"
1958 #: classes/pref/prefs.php:36
1959 msgid "Uses UTC timezone"
1962 #: classes/pref/prefs.php:37
1964 msgid "Enable API access"
1967 #: classes/pref/prefs.php:37
1968 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1971 #: classes/pref/prefs.php:38
1972 msgid "Enable feed categories"
1973 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1975 #: classes/pref/prefs.php:39
1976 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1977 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1979 #: classes/pref/prefs.php:40
1980 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1981 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1983 #: classes/pref/prefs.php:41
1985 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1986 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1988 #: classes/pref/prefs.php:42
1989 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1992 #: classes/pref/prefs.php:43
1993 msgid "Long date format"
1996 #: classes/pref/prefs.php:44
1997 msgid "On catchup show next feed"
1998 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
2000 #: classes/pref/prefs.php:44
2001 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2004 #: classes/pref/prefs.php:45
2006 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2007 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
2009 #: classes/pref/prefs.php:46
2010 msgid "Purge unread articles"
2013 #: classes/pref/prefs.php:47
2014 #: plugins/mobile/prefs.php:60
2015 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2016 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
2018 #: classes/pref/prefs.php:48
2019 msgid "Short date format"
2022 #: classes/pref/prefs.php:49
2023 msgid "Show content preview in headlines list"
2024 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
2026 #: classes/pref/prefs.php:50
2028 msgid "Sort headlines by feed date"
2029 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2031 #: classes/pref/prefs.php:50
2032 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2035 #: classes/pref/prefs.php:51
2036 msgid "Login with an SSL certificate"
2039 #: classes/pref/prefs.php:51
2040 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2043 #: classes/pref/prefs.php:52
2045 msgid "Do not embed images in articles"
2046 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2048 #: classes/pref/prefs.php:53
2049 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2050 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
2052 #: classes/pref/prefs.php:53
2053 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2056 #: classes/pref/prefs.php:54
2059 msgid "Customize stylesheet"
2060 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2062 #: classes/pref/prefs.php:54
2063 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2066 #: classes/pref/prefs.php:55
2067 msgid "User timezone"
2070 #: classes/pref/prefs.php:56
2071 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2072 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
2074 #: classes/pref/prefs.php:56
2075 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2078 #: classes/pref/prefs.php:57
2079 msgid "Select theme"
2082 #: classes/pref/prefs.php:57
2083 msgid "Select one of the available CSS themes"
2086 #: classes/pref/prefs.php:68
2087 msgid "Old password cannot be blank."
2088 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2090 #: classes/pref/prefs.php:73
2091 msgid "New password cannot be blank."
2092 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2094 #: classes/pref/prefs.php:78
2095 msgid "Entered passwords do not match."
2096 msgstr "パスワードが一致しません。"
2098 #: classes/pref/prefs.php:88
2099 msgid "Function not supported by authentication module."
2102 #: classes/pref/prefs.php:135
2103 msgid "The configuration was saved."
2106 #: classes/pref/prefs.php:150
2108 msgid "Unknown option: %s"
2109 msgstr "不明なオプション: %s"
2111 #: classes/pref/prefs.php:164
2113 msgid "Your personal data has been saved."
2114 msgstr "パスワードを変更しました。"
2116 #: classes/pref/prefs.php:184
2117 msgid "Your preferences are now set to default values."
2120 #: classes/pref/prefs.php:206
2122 msgid "Personal data / Authentication"
2125 #: classes/pref/prefs.php:226
2126 msgid "Personal data"
2129 #: classes/pref/prefs.php:236
2133 #: classes/pref/prefs.php:240
2137 #: classes/pref/prefs.php:246
2138 msgid "Access level"
2141 #: classes/pref/prefs.php:256
2146 #: classes/pref/prefs.php:278
2148 msgid "Your password is at default value, please change it."
2153 #: classes/pref/prefs.php:305
2154 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2157 #: classes/pref/prefs.php:310
2158 msgid "Old password"
2161 #: classes/pref/prefs.php:313
2162 msgid "New password"
2165 #: classes/pref/prefs.php:318
2166 msgid "Confirm password"
2167 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2169 #: classes/pref/prefs.php:328
2170 msgid "Change password"
2173 #: classes/pref/prefs.php:334
2174 msgid "One time passwords / Authenticator"
2177 #: classes/pref/prefs.php:338
2178 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2181 #: classes/pref/prefs.php:363
2182 #: classes/pref/prefs.php:414
2184 msgid "Enter your password"
2185 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2187 #: classes/pref/prefs.php:374
2192 #: classes/pref/prefs.php:380
2193 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2196 #: classes/pref/prefs.php:382
2197 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2200 #: classes/pref/prefs.php:423
2201 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2204 #: classes/pref/prefs.php:431
2209 #: classes/pref/prefs.php:477
2210 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2213 #: classes/pref/prefs.php:587
2216 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2218 #: classes/pref/prefs.php:647
2223 #: classes/pref/prefs.php:651
2227 #: classes/pref/prefs.php:657
2229 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2232 #: classes/pref/prefs.php:690
2233 msgid "Save configuration"
2236 #: classes/pref/prefs.php:694
2238 msgid "Save and exit preferences"
2241 #: classes/pref/prefs.php:699
2243 msgid "Manage profiles"
2246 #: classes/pref/prefs.php:702
2247 msgid "Reset to defaults"
2250 #: classes/pref/prefs.php:726
2251 #: classes/pref/prefs.php:728
2255 #: classes/pref/prefs.php:730
2256 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2259 #: classes/pref/prefs.php:732
2260 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2263 #: classes/pref/prefs.php:758
2264 msgid "System plugins"
2267 #: classes/pref/prefs.php:762
2268 #: classes/pref/prefs.php:816
2272 #: classes/pref/prefs.php:763
2273 #: classes/pref/prefs.php:817
2278 #: classes/pref/prefs.php:764
2279 #: classes/pref/prefs.php:818
2283 #: classes/pref/prefs.php:765
2284 #: classes/pref/prefs.php:819
2288 #: classes/pref/prefs.php:794
2289 #: classes/pref/prefs.php:851
2293 #: classes/pref/prefs.php:803
2294 #: classes/pref/prefs.php:860
2299 #: classes/pref/prefs.php:812
2300 msgid "User plugins"
2303 #: classes/pref/prefs.php:875
2305 msgid "Enable selected plugins"
2306 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
2308 #: classes/pref/prefs.php:930
2309 #: classes/pref/prefs.php:948
2311 msgid "Incorrect password"
2312 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2314 #: classes/pref/prefs.php:974
2316 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2319 #: classes/pref/prefs.php:1014
2321 msgid "Create profile"
2324 #: classes/pref/prefs.php:1037
2325 #: classes/pref/prefs.php:1067
2329 #: classes/pref/prefs.php:1101
2331 msgid "Remove selected profiles"
2332 msgstr "選択されたプロファイルを削除しますか?"
2334 #: classes/pref/prefs.php:1103
2336 msgid "Activate profile"
2337 msgstr "プロファイルを有効にする"
2339 #: classes/pref/feeds.php:13
2341 msgid "Check to enable field"
2344 #: classes/pref/feeds.php:544
2349 #: classes/pref/feeds.php:585
2350 #: classes/pref/feeds.php:810
2354 #: classes/pref/feeds.php:600
2355 #: classes/pref/feeds.php:826
2356 msgid "Article purging:"
2359 #: classes/pref/feeds.php:623
2360 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2363 #: classes/pref/feeds.php:639
2364 #: classes/pref/feeds.php:855
2366 msgid "Hide from Popular feeds"
2367 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2369 #: classes/pref/feeds.php:651
2370 #: classes/pref/feeds.php:861
2371 msgid "Include in e-mail digest"
2372 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2374 #: classes/pref/feeds.php:664
2375 #: classes/pref/feeds.php:867
2376 msgid "Always display image attachments"
2379 #: classes/pref/feeds.php:677
2380 #: classes/pref/feeds.php:875
2381 msgid "Do not embed images"
2384 #: classes/pref/feeds.php:690
2385 #: classes/pref/feeds.php:883
2386 msgid "Cache images locally"
2387 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2389 #: classes/pref/feeds.php:702
2390 #: classes/pref/feeds.php:889
2392 msgid "Mark updated articles as unread"
2393 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2395 #: classes/pref/feeds.php:708
2400 #: classes/pref/feeds.php:722
2404 #: classes/pref/feeds.php:741
2406 msgid "Resubscribe to push updates"
2409 #: classes/pref/feeds.php:748
2410 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2413 #: classes/pref/feeds.php:1129
2414 #: classes/pref/feeds.php:1182
2418 #: classes/pref/feeds.php:1237
2420 msgid "Feeds with errors"
2423 #: classes/pref/feeds.php:1257
2425 msgid "Inactive feeds"
2428 #: classes/pref/feeds.php:1294
2430 msgid "Edit selected feeds"
2431 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2433 #: classes/pref/feeds.php:1298
2436 msgid "Batch subscribe"
2439 #: classes/pref/feeds.php:1305
2444 #: classes/pref/feeds.php:1308
2446 msgid "Add category"
2447 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2449 #: classes/pref/feeds.php:1312
2451 msgid "Remove selected"
2452 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2454 #: classes/pref/feeds.php:1321
2456 msgid "(Un)hide empty categories"
2459 #: classes/pref/feeds.php:1326
2461 msgid "More actions..."
2464 #: classes/pref/feeds.php:1330
2465 msgid "Manual purge"
2468 #: classes/pref/feeds.php:1334
2469 msgid "Clear feed data"
2472 #: classes/pref/feeds.php:1385
2476 #: classes/pref/feeds.php:1387
2477 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2480 #: classes/pref/feeds.php:1389
2481 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2484 #: classes/pref/feeds.php:1402
2486 msgid "Import my OPML"
2487 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2489 #: classes/pref/feeds.php:1406
2493 #: classes/pref/feeds.php:1408
2495 msgid "Include settings"
2496 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2498 #: classes/pref/feeds.php:1412
2501 msgstr "OPML エクスポート"
2503 #: classes/pref/feeds.php:1416
2504 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2507 #: classes/pref/feeds.php:1418
2508 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2511 #: classes/pref/feeds.php:1420
2512 msgid "Public OPML URL"
2515 #: classes/pref/feeds.php:1421
2516 msgid "Display published OPML URL"
2519 #: classes/pref/feeds.php:1431
2521 msgid "Firefox integration"
2524 #: classes/pref/feeds.php:1433
2525 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2526 msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2528 #: classes/pref/feeds.php:1440
2529 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2530 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2532 #: classes/pref/feeds.php:1448
2534 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2535 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2537 #: classes/pref/feeds.php:1450
2539 msgid "Published articles and generated feeds"
2540 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2542 #: classes/pref/feeds.php:1452
2543 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2546 #: classes/pref/feeds.php:1458
2551 #: classes/pref/feeds.php:1461
2552 msgid "Clear all generated URLs"
2555 #: classes/pref/feeds.php:1463
2557 msgid "Articles shared by URL"
2558 msgstr "記事をお気に入りにする"
2560 #: classes/pref/feeds.php:1465
2561 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2564 #: classes/pref/feeds.php:1468
2566 msgid "Unshare all articles"
2567 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2569 #: classes/pref/feeds.php:1546
2571 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2572 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2574 #: classes/pref/feeds.php:1583
2575 #: classes/pref/feeds.php:1653
2577 msgid "Click to edit feed"
2580 #: classes/pref/feeds.php:1601
2581 #: classes/pref/feeds.php:1673
2583 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2584 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2586 #: classes/pref/feeds.php:1612
2587 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2588 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2590 #: classes/pref/feeds.php:1778
2591 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2594 #: classes/pref/feeds.php:1787
2595 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2598 #: classes/pref/feeds.php:1809
2600 msgid "Feeds require authentication."
2601 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
2603 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2604 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2607 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2611 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2612 msgid "Regular version"
2615 #: plugins/close_button/init.php:24
2617 msgid "Close article"
2620 #: plugins/nsfw/init.php:32
2621 #: plugins/nsfw/init.php:43
2622 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2625 #: plugins/nsfw/init.php:53
2629 #: plugins/nsfw/init.php:80
2630 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2633 #: plugins/nsfw/init.php:101
2635 msgid "Configuration saved."
2638 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2640 msgid "Please enter your one time password:"
2641 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2643 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2644 msgid "Password has been changed."
2645 msgstr "パスワードを変更しました。"
2647 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2648 msgid "Old password is incorrect."
2649 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2651 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2652 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2653 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2654 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2655 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2656 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2657 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2661 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2662 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2665 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2666 msgid "Open regular version"
2669 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2671 msgid "Enable categories"
2672 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2674 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2675 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2676 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2677 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2678 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2679 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2683 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2684 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2685 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2686 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2687 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2688 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2692 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2694 msgid "Browse categories like folders"
2695 msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
2697 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2699 msgid "Show images in posts"
2700 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2702 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2704 msgid "Hide read articles and feeds"
2705 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2707 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2709 msgid "Sort feeds by unread count"
2710 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2712 #: plugins/mailto/init.php:52
2713 #: plugins/mailto/init.php:58
2714 #: plugins/mail/init.php:66
2715 #: plugins/mail/init.php:72
2719 #: plugins/mailto/init.php:52
2720 #: plugins/mail/init.php:66
2722 msgid "Multiple articles"
2725 #: plugins/mailto/init.php:74
2726 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2729 #: plugins/mailto/init.php:78
2731 msgid "Forward selected article(s) by email."
2732 msgstr "記事をお気に入りにする"
2734 #: plugins/mailto/init.php:81
2735 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2738 #: plugins/mailto/init.php:86
2740 msgid "Close this dialog"
2741 msgstr "このウィンドウを閉じる"
2743 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2744 msgid "Bookmarklets"
2747 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2748 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2751 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2752 #, fuzzy, php-format
2753 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2754 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2756 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2758 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2759 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2761 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2762 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2765 #: plugins/import_export/init.php:61
2766 msgid "Import and export"
2769 #: plugins/import_export/init.php:63
2771 msgid "Article archive"
2774 #: plugins/import_export/init.php:65
2775 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2778 #: plugins/import_export/init.php:68
2780 msgid "Export my data"
2781 msgstr "OPML エクスポート"
2783 #: plugins/import_export/init.php:84
2787 #: plugins/import_export/init.php:220
2789 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2790 msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
2792 #: plugins/import_export/init.php:225
2793 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2796 #: plugins/import_export/init.php:384
2800 #: plugins/import_export/init.php:385
2801 #, fuzzy, php-format
2802 msgid "%d article processed, "
2803 msgid_plural "%d articles processed, "
2807 #: plugins/import_export/init.php:386
2808 #, fuzzy, php-format
2809 msgid "%d imported, "
2810 msgid_plural "%d imported, "
2811 msgstr[0] "既にインポート済みです。"
2812 msgstr[1] "既にインポート済みです。"
2814 #: plugins/import_export/init.php:387
2815 #, fuzzy, php-format
2816 msgid "%d feed created."
2817 msgid_plural "%d feeds created."
2818 msgstr[0] "フィードは選択されていません。"
2819 msgstr[1] "フィードは選択されていません。"
2821 #: plugins/import_export/init.php:392
2822 msgid "Could not load XML document."
2825 #: plugins/import_export/init.php:404
2827 msgid "Prepare data"
2830 #: plugins/import_export/init.php:447
2831 #: plugins/googlereaderimport/init.php:96
2833 msgid "No file uploaded."
2834 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
2836 #: plugins/mail/init.php:87
2840 #: plugins/mail/init.php:96
2845 #: plugins/mail/init.php:109
2850 #: plugins/mail/init.php:125
2855 #: plugins/note/init.php:28
2856 #: plugins/note/note.js:11
2858 msgid "Edit article note"
2861 #: plugins/example/init.php:39
2863 msgid "Example Pane"
2866 #: plugins/example/init.php:70
2867 msgid "Sample value"
2870 #: plugins/example/init.php:76
2875 #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
2877 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2880 #: plugins/googlereaderimport/init.php:186
2881 msgid "The document has incorrect format."
2884 #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
2885 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2888 #: plugins/googlereaderimport/init.php:361
2889 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2892 #: plugins/googlereaderimport/init.php:375
2893 msgid "Import my Starred items"
2896 #: plugins/instances/init.php:144
2901 #: plugins/instances/init.php:207
2902 #: plugins/instances/init.php:399
2906 #: plugins/instances/init.php:218
2907 #: plugins/instances/init.php:315
2908 #: plugins/instances/init.php:408
2909 msgid "Instance URL"
2912 #: plugins/instances/init.php:229
2913 #: plugins/instances/init.php:418
2918 #: plugins/instances/init.php:232
2919 #: plugins/instances/init.php:316
2920 #: plugins/instances/init.php:421
2925 #: plugins/instances/init.php:236
2926 #: plugins/instances/init.php:425
2927 msgid "Use one access key for both linked instances."
2930 #: plugins/instances/init.php:244
2931 #: plugins/instances/init.php:433
2933 msgid "Generate new key"
2936 #: plugins/instances/init.php:295
2938 msgid "Link instance"
2941 #: plugins/instances/init.php:307
2942 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2945 #: plugins/instances/init.php:317
2946 msgid "Last connected"
2949 #: plugins/instances/init.php:318
2953 #: plugins/instances/init.php:319
2955 msgid "Stored feeds"
2958 #: plugins/instances/init.php:437
2963 #: plugins/share/init.php:27
2965 msgid "Share by URL"
2966 msgstr "記事をお気に入りにする"
2968 #: plugins/share/init.php:49
2969 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2972 #: plugins/updater/init.php:323
2973 #: plugins/updater/init.php:340
2974 #: plugins/updater/updater.js:10
2976 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2977 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2979 #: plugins/updater/init.php:343
2981 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2982 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
2984 #: plugins/updater/init.php:351
2985 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2988 #: plugins/updater/init.php:360
2989 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2992 #: plugins/updater/init.php:361
2993 msgid "Your database will not be modified."
2996 #: plugins/updater/init.php:362
2997 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3000 #: plugins/updater/init.php:363
3002 msgid "Ready to update."
3005 #: plugins/updater/init.php:368
3007 msgid "Start update"
3010 #: js/feedlist.js:394
3011 #: js/feedlist.js:422
3012 #: plugins/digest/digest.js:26
3013 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3014 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3016 #: js/feedlist.js:413
3018 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3019 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3021 #: js/feedlist.js:416
3023 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3024 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3026 #: js/feedlist.js:419
3028 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3029 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3031 #: js/functions.js:92
3032 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3035 #: js/functions.js:214
3039 #: js/functions.js:586
3040 msgid "Error explained"
3043 #: js/functions.js:668
3045 msgid "Upload complete."
3048 #: js/functions.js:692
3050 msgid "Remove stored feed icon?"
3051 msgstr "保存したデータを削除する"
3053 #: js/functions.js:697
3055 msgid "Removing feed icon..."
3056 msgstr "フィードを削除しています..."
3058 #: js/functions.js:702
3060 msgid "Feed icon removed."
3061 msgstr "フィードが見つかりません。"
3063 #: js/functions.js:724
3065 msgid "Please select an image file to upload."
3066 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
3068 #: js/functions.js:726
3069 msgid "Upload new icon for this feed?"
3072 #: js/functions.js:727
3074 msgid "Uploading, please wait..."
3075 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
3077 #: js/functions.js:743
3078 msgid "Please enter label caption:"
3079 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
3081 #: js/functions.js:748
3082 msgid "Can't create label: missing caption."
3083 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
3085 #: js/functions.js:791
3086 msgid "Subscribe to Feed"
3089 #: js/functions.js:818
3091 msgid "Subscribed to %s"
3094 #: js/functions.js:823
3095 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3098 #: js/functions.js:826
3099 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3102 #: js/functions.js:879
3104 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3105 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3107 #: js/functions.js:883
3109 msgid "You are already subscribed to this feed."
3110 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3112 #: js/functions.js:1013
3117 #: js/functions.js:1039
3122 #: js/functions.js:1076
3123 msgid "Create Filter"
3126 #: js/functions.js:1191
3127 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3130 #: js/functions.js:1202
3132 msgid "Subscription reset."
3133 msgstr "フィードを購読する..."
3135 #: js/functions.js:1212
3137 msgid "Unsubscribe from %s?"
3138 msgstr "%s の購読をやめますか?"
3140 #: js/functions.js:1215
3141 msgid "Removing feed..."
3142 msgstr "フィードを削除しています..."
3144 #: js/functions.js:1323
3146 msgid "Please enter category title:"
3147 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3149 #: js/functions.js:1354
3150 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3153 #: js/functions.js:1358
3155 msgid "Trying to change address..."
3156 msgstr "アドレスの変更を試みています..."
3158 #: js/functions.js:1545
3162 msgid "You can't edit this kind of feed."
3163 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3165 #: js/functions.js:1560
3170 #: js/functions.js:1566
3174 msgid "Saving data..."
3175 msgstr "フィードを保存しています..."
3177 #: js/functions.js:1598
3182 #: js/functions.js:1659
3183 #: js/functions.js:1769
3191 msgid "No feeds are selected."
3192 msgstr "選択されたフィードはありません。"
3194 #: js/functions.js:1701
3195 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3198 #: js/functions.js:1740
3200 msgid "Feeds with update errors"
3203 #: js/functions.js:1751
3206 msgid "Remove selected feeds?"
3207 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3209 #: js/functions.js:1754
3212 msgid "Removing selected feeds..."
3213 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3215 #: js/functions.js:1852
3219 #: js/PrefFeedTree.js:47
3221 msgid "Edit category"
3224 #: js/PrefFeedTree.js:54
3226 msgid "Remove category"
3229 #: js/PrefFilterTree.js:48
3235 msgid "Please enter login:"
3236 msgstr "ログイン名を入力してください:"
3239 msgid "Can't create user: no login specified."
3240 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3243 msgid "Adding user..."
3244 msgstr "ユーザーを追加しています..."
3257 msgid "Remove filter?"
3258 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
3261 msgid "Removing filter..."
3262 msgstr "フィルターを削除しています..."
3265 msgid "Remove selected labels?"
3266 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3269 msgid "Removing selected labels..."
3270 msgstr "選択したラベルを削除しています..."
3274 msgid "No labels are selected."
3275 msgstr "選択されたラベルはありません。"
3278 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3282 msgid "Removing selected users..."
3283 msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
3289 msgid "No users are selected."
3290 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
3293 msgid "Remove selected filters?"
3294 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3297 msgid "Removing selected filters..."
3298 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3303 msgid "No filters are selected."
3304 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3307 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3308 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
3311 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3312 msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
3315 msgid "Please select only one feed."
3316 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3319 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3320 msgstr "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3323 msgid "Clearing selected feed..."
3324 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3327 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3328 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3332 msgid "Purging selected feed..."
3333 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3336 msgid "Login field cannot be blank."
3337 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
3340 msgid "Saving user..."
3341 msgstr "ユーザーを保存しています..."
3346 msgid "Please select only one user."
3347 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
3350 msgid "Reset password of selected user?"
3351 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3354 msgid "Resetting password for selected user..."
3355 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3358 msgid "User details"
3362 msgid "Please select only one filter."
3363 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3367 msgid "Combine selected filters?"
3368 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3372 msgid "Joining filters..."
3373 msgstr "フィルターを削除しています..."
3377 msgid "Edit Multiple Feeds"
3378 msgstr "複数フィードエディター"
3381 msgid "Save changes to selected feeds?"
3382 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3391 msgid "Please choose an OPML file first."
3392 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3395 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3396 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3398 msgid "Importing, please wait..."
3399 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
3402 msgid "Reset to defaults?"
3406 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3411 msgid "Removing category..."
3415 msgid "Remove selected categories?"
3416 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3419 msgid "Removing selected categories..."
3420 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
3423 msgid "No categories are selected."
3424 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
3428 msgid "Category title:"
3433 msgid "Creating category..."
3434 msgstr "フィルターを作成しています..."
3437 msgid "Feeds without recent updates"
3442 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3443 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3446 msgid "Clearing feed..."
3447 msgstr "フィードを消去しています..."
3450 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3451 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3455 msgid "Rescoring selected feeds..."
3456 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3459 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3460 msgstr "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
3463 msgid "Rescoring feeds..."
3464 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3468 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3469 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
3472 msgid "Settings Profiles"
3476 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3481 msgid "Removing selected profiles..."
3482 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3486 msgid "No profiles are selected."
3487 msgstr "選択された記事はありません。"
3492 msgid "Activate selected profile?"
3493 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3498 msgid "Please choose a profile to activate."
3499 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3503 msgid "Creating profile..."
3507 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3513 msgid "Clearing URLs..."
3514 msgstr "フィードを消去しています..."
3518 msgid "Generated URLs cleared."
3522 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3526 msgid "Shared URLs cleared."
3530 msgid "Label Editor"
3535 msgid "Subscribing to feeds..."
3536 msgstr "フィードを購読しています..."
3539 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3543 msgid "Mark all articles as read?"
3544 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3547 msgid "Marking all feeds as read..."
3548 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3552 msgid "Please enable mail plugin first."
3553 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3557 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3558 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3561 msgid "Select item(s) by tags"
3565 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3566 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3570 msgid "Please select some feed first."
3571 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3575 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3576 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3579 msgid "Rescore articles in %s?"
3580 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3583 msgid "Rescoring articles..."
3584 msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3588 msgid "New version available!"
3589 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3591 #: js/viewfeed.js:106
3593 msgid "Cancel search"
3596 #: js/viewfeed.js:455
3597 #: plugins/digest/digest.js:258
3598 #: plugins/digest/digest.js:714
3599 msgid "Unstar article"
3600 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
3602 #: js/viewfeed.js:459
3603 #: plugins/digest/digest.js:260
3604 #: plugins/digest/digest.js:718
3605 msgid "Star article"
3606 msgstr "記事をお気に入りにする"
3608 #: js/viewfeed.js:499
3609 #: plugins/digest/digest.js:263
3610 #: plugins/digest/digest.js:749
3611 msgid "Unpublish article"
3614 #: js/viewfeed.js:503
3615 #: plugins/digest/digest.js:265
3616 #: plugins/digest/digest.js:754
3617 msgid "Publish article"
3620 #: js/viewfeed.js:705
3621 #: js/viewfeed.js:733
3622 #: js/viewfeed.js:760
3623 #: js/viewfeed.js:823
3624 #: js/viewfeed.js:857
3625 #: js/viewfeed.js:975
3626 #: js/viewfeed.js:1018
3627 #: js/viewfeed.js:1071
3628 #: js/viewfeed.js:2106
3629 #: plugins/mailto/init.js:7
3630 #: plugins/mail/mail.js:7
3631 msgid "No articles are selected."
3632 msgstr "記事は選択されていません。"
3634 #: js/viewfeed.js:983
3636 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3637 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3638 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3639 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3641 #: js/viewfeed.js:985
3643 msgid "Delete %d selected article?"
3644 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3645 msgstr[0] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3646 msgstr[1] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3648 #: js/viewfeed.js:1027
3650 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3651 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3652 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3653 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3655 #: js/viewfeed.js:1030
3657 msgid "Move %d archived article back?"
3658 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3659 msgstr[0] "お気に入りの記事"
3660 msgstr[1] "お気に入りの記事"
3662 #: js/viewfeed.js:1032
3663 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3666 #: js/viewfeed.js:1077
3668 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3669 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3670 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3671 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3673 #: js/viewfeed.js:1101
3675 msgid "Edit article Tags"
3678 #: js/viewfeed.js:1107
3679 msgid "Saving article tags..."
3680 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3682 #: js/viewfeed.js:1310
3683 msgid "No article is selected."
3684 msgstr "選択された記事はありません。"
3686 #: js/viewfeed.js:1345
3687 msgid "No articles found to mark"
3688 msgstr "マークした記事が見つかりません"
3690 #: js/viewfeed.js:1347
3692 msgid "Mark %d article as read?"
3693 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3694 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3695 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3697 #: js/viewfeed.js:1882
3699 msgid "Open original article"
3700 msgstr "元の記事内容を表示する"
3702 #: js/viewfeed.js:1888
3704 msgid "Display article URL"
3707 #: js/viewfeed.js:1907
3709 msgid "Toggle marked"
3710 msgstr "お気に入りを切り替える"
3712 #: js/viewfeed.js:1988
3713 msgid "Assign label"
3716 #: js/viewfeed.js:1993
3718 msgid "Remove label"
3719 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3721 #: js/viewfeed.js:2017
3724 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3726 #: js/viewfeed.js:2018
3728 msgid "Click to pause"
3731 #: js/viewfeed.js:2075
3733 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3734 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3736 #: js/viewfeed.js:2117
3738 msgid "Please enter new score for this article:"
3739 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3741 #: js/viewfeed.js:2150
3743 msgid "Article URL:"
3746 #: plugins/digest/digest.js:72
3748 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3749 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3750 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3751 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3753 #: plugins/digest/digest.js:290
3755 msgid "Error: unable to load article."
3756 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3758 #: plugins/digest/digest.js:464
3760 msgid "Click to expand article."
3763 #: plugins/digest/digest.js:535
3766 msgid_plural "%d more..."
3767 msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3768 msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3770 #: plugins/digest/digest.js:542
3772 msgid "No unread feeds."
3773 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3775 #: plugins/digest/digest.js:649
3777 msgid "Load more..."
3778 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3780 #: plugins/embed_original/init.js:6
3781 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3784 #: plugins/mailto/init.js:21
3785 #: plugins/mail/mail.js:21
3787 msgid "Forward article by email"
3788 msgstr "記事をお気に入りにする"
3790 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3793 msgstr "OPML エクスポート"
3795 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3796 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3797 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3801 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3806 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3808 msgid "Please choose the file first."
3809 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3811 #: plugins/note/note.js:17
3813 msgid "Saving article note..."
3814 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3816 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3817 msgid "Google Reader Import"
3820 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3822 msgid "Please choose a file first."
3823 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3825 #: plugins/instances/instances.js:10
3827 msgid "Link Instance"
3830 #: plugins/instances/instances.js:73
3832 msgid "Edit Instance"
3835 #: plugins/instances/instances.js:122
3837 msgid "Remove selected instances?"
3838 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3840 #: plugins/instances/instances.js:125
3842 msgid "Removing selected instances..."
3843 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3845 #: plugins/instances/instances.js:139
3846 #: plugins/instances/instances.js:151
3848 msgid "No instances are selected."
3849 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3851 #: plugins/instances/instances.js:156
3853 msgid "Please select only one instance."
3854 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3856 #: plugins/share/share.js:10
3858 msgid "Share article by URL"
3859 msgstr "記事をお気に入りにする"
3861 #: plugins/updater/updater.js:58
3862 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3866 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3867 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3869 #~ msgid "Could not update database"
3870 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3872 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3873 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3875 #~ msgid ", found: "
3876 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3878 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3879 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3881 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3882 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3884 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3885 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3887 #~ msgid "Performing updates..."
3888 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3890 #~ msgid "Updating to version %d..."
3891 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3893 #~ msgid "Checking version... "
3894 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3903 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3904 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3905 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3906 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3908 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3909 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3911 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3912 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3914 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3915 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3917 #~ msgid "Mark feed as read"
3918 #~ msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3920 #~ msgid "Title or Content"
3929 #~ msgid "Article Date"
3933 #~ msgid "Delete article"
3936 #~ msgid "Set starred"
3937 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3939 #~ msgid "Assign tags"
3942 #~ msgid "Modify score"
3943 #~ msgstr "スコアを変更する"
3946 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3947 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3950 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3951 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3958 #~ msgid "(%d feed)"
3959 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3960 #~ msgstr[0] "フィードを編集する"
3961 #~ msgstr[1] "フィードを編集する"
3967 #~ msgid "Tag Cloud"
3970 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3971 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3973 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3974 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3982 #~ msgid "Completed."
3986 #~ msgid "Share on identi.ca"
3990 #~ msgid "Flattr this article."
3991 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3994 #~ msgid "Share on Google+"
3998 #~ msgid "Share on Twitter"
4002 #~ msgid "Show additional preferences"
4006 #~ msgid "Back to feeds"
4007 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4012 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4013 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
4021 #~ msgid "Comments?"
4022 #~ msgstr "コメントしますか?"
4024 #~ msgid "Move between feeds"
4025 #~ msgstr "フィード間で移動する"
4027 #~ msgid "Move between articles"
4028 #~ msgstr "記事間で移動する"
4030 #~ msgid "Active article actions"
4031 #~ msgstr "有効な記事の操作"
4034 #~ msgid "Dismiss read articles"
4035 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
4037 #~ msgid "Scroll article content"
4038 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
4040 #~ msgid "Other actions"
4043 #~ msgid "Display this help dialog"
4044 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
4047 #~ msgid "Multiple articles actions"
4051 #~ msgid "Select starred articles"
4052 #~ msgstr "未読記事を削除する"
4054 #~ msgid "Feed actions"
4057 #~ msgid "Press any key to close this window."
4058 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
4063 #~ msgid "Other Feeds"
4064 #~ msgstr "その他のフィード"
4066 #~ msgid "Panel actions"
4069 #~ msgid "Top 25 feeds"
4070 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
4072 #~ msgid "Edit feed categories"
4073 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
4076 #~ msgid "Open article in new tab"
4077 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4079 #~ msgid "Right-to-left content"
4080 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
4083 #~ msgid "Cache content locally"
4084 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4087 #~ msgid "Loading..."
4088 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
4091 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4092 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4097 #~ msgid "SimplePie"
4098 #~ msgstr "SimplePie"
4104 #~ msgid "Title or content"
4108 #~ msgid "Your request could not be completed."
4109 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
4112 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4113 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
4116 #~ msgid "Original article"
4117 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
4120 #~ msgid "Update feed"
4121 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4124 #~ msgid "With subcategories"
4125 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
4128 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4129 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
4142 #~ msgid "Apply to category"
4143 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
4145 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4146 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
4148 #~ msgid "No feed categories defined."
4149 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
4152 #~ msgid "Remove selected categories"
4153 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
4160 #~ msgid "Clear stored credentials"
4161 #~ msgstr "フィードデータの消去"
4163 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4164 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
4166 #~ msgid "Attachment:"
4169 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4170 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
4173 #~ msgid "Filter Test Results"
4177 #~ msgid "Feed Categories"
4180 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4181 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4184 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4185 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4188 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4189 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4191 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4192 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4195 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4196 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4202 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4203 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4205 #~ msgid "Content filtering"
4206 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4208 #~ msgid "See also:"
4217 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4219 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4220 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4222 #~ msgid "Update all feeds"
4223 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4225 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4226 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4233 #~ msgid "headlines"
4234 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4236 #~ msgid "Click to expand article"
4237 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
4239 #~ msgid "Update post on checksum change"
4240 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4242 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4243 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4245 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4246 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4248 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4249 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4251 #~ msgid "Error: can't find body element."
4252 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4255 #~ msgid "No profiles selected."
4256 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4258 #~ msgid "Unknown error"
4261 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4262 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4264 #~ msgid "Publish article with a note"
4265 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4268 #~ msgid "View article"
4272 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4273 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4276 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4277 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4280 #~ msgid "Fatal Exception"
4283 #~ msgid "audio/mpeg"
4284 #~ msgstr "audio/mpeg"
4286 #~ msgid "Enable offline reading"
4287 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4289 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4290 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4292 #~ msgid "Default article limit"
4295 #~ msgid "Enable search toolbar"
4296 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4298 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4299 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4301 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4302 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4304 #~ msgid "Hide feedlist"
4305 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4307 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4308 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4310 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4311 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4317 #~ msgid "Feed Browser"
4318 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4320 #~ msgid "Update Errors"
4323 #~ msgid "Show last article times"
4324 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4326 #~ msgid "Last Article"
4330 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4331 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4334 #~ msgid "No matching feeds found."
4335 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4337 #~ msgid "Filter Editor"
4338 #~ msgstr "フィルターエディター"
4343 #~ msgid "No filters defined."
4344 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4346 #~ msgid "Click to change color"
4347 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4349 #~ msgid "No labels defined."
4350 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4352 #~ msgid "No matching labels found."
4353 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4355 #~ msgid "custom color:"
4358 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4359 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4361 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4362 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4364 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4365 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4367 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4368 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4371 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4372 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4374 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4375 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4377 #~ msgid "Save current configuration?"
4378 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4380 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4381 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4383 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4384 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4386 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4387 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4392 #~ msgid "Show article summary in new window"
4393 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4395 #~ msgid "toggle unread"
4396 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4401 #~ msgid "Offline reading"
4404 #~ msgid "Cancel synchronization"
4407 #~ msgid "Synchronize"
4410 #~ msgid "Remove stored data"
4411 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4413 #~ msgid "Go offline"
4414 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4416 #~ msgid "Go online"
4417 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4419 #~ msgid "Reset UI layout"
4420 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4422 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4423 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4425 #~ msgid "Showing most popular tags "
4426 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4429 #~ msgid "more tags"
4430 #~ msgstr "タグがありません"
4432 #~ msgid "Link to feed:"
4433 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4435 #~ msgid "Not linked"
4436 #~ msgstr "リンクされていません"
4438 #~ msgid "(linked to %s)"
4439 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4441 #~ msgid "E-mail has been changed."
4442 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4444 #~ msgid "Change e-mail"
4445 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4447 #~ msgid "Please wait..."
4448 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4450 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4451 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4453 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4454 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4456 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4457 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4459 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4460 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4462 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4463 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4465 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4466 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4468 #~ msgid "Last sync: %s"
4469 #~ msgstr "最終同期: %s"
4471 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4472 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4474 #~ msgid "Synchronizing..."
4475 #~ msgstr "同期しています..."
4477 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4478 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4480 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4481 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4483 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4484 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4486 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4487 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4489 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4490 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4492 #~ msgid "Reset category order?"
4493 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4495 #~ msgid "No feeds to display."
4496 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4498 #~ msgid "Published Articles"
4502 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4503 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4505 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4506 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4508 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4509 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4511 #~ msgid "Remove selected users?"
4512 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4514 #~ msgid "Adding feed..."
4515 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4517 #~ msgid "Assign score to article:"
4518 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4520 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4521 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4523 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4524 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4526 #~ msgid "Category reordering disabled"
4527 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4529 #~ msgid "Category reordering enabled"
4530 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4533 #~ msgid "Changing password..."
4534 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4539 #~ msgid "Could not change feed URL."
4540 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4542 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4543 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4545 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4546 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4548 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4549 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4551 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4552 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4554 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4555 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4557 #~ msgid "Local data removed."
4558 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4560 #~ msgid "Mark as read:"
4563 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4564 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4566 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4567 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4569 #~ msgid "Removing offline data..."
4570 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4572 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4573 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4575 #~ msgid "Saving feeds..."
4576 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4578 #~ msgid "Saving filter..."
4579 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4581 #~ msgid "Selection"
4584 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4585 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4587 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4588 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
4591 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4592 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4594 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4595 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4597 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4598 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4600 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4601 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4603 #~ msgid "Trying to change password..."
4604 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4606 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4607 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4612 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4613 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4618 #~ msgid "Change theme"
4619 #~ msgstr "テーマを変更する"
4622 #~ msgid "Hide read items"
4623 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4626 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4627 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4629 #~ msgid "More feeds..."
4630 #~ msgstr "更なるフィード..."
4632 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4633 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4641 #~ msgid "browse more"
4644 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4645 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4650 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4651 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4653 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4654 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4656 #~ msgid "Recategorize"
4657 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4659 #~ msgid "Generate another link"
4660 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4671 #~ msgid "Mark as unread"
4674 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4675 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4678 #~ msgid "Click to view"
4679 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4681 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4682 #~ msgstr " キーボードショートカット"
4684 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4685 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4687 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4688 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4690 #~ msgid "Saving label..."
4691 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4693 #~ msgid "Please select only one label."
4694 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4696 #~ msgid "Please select only one category."
4697 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4699 #~ msgid "Address changed."
4700 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4702 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4703 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4705 #~ msgid "Restart in offline mode"
4706 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4708 #~ msgid "Restart in online mode"
4709 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4711 #~ msgid "Remove offline data?"
4712 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4714 #~ msgid "Search to label"
4720 #~ msgid "Convert to label"
4723 #~ msgid "Dashboard"
4729 #~ msgid "Title contains"
4732 #~ msgid "Content contains"
4733 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4735 #~ msgid "Score equals"
4738 #~ msgid "Score is greater than"
4741 #~ msgid "Score is less than"
4744 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4745 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4747 #~ msgid "Articles newer than X days"
4748 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4750 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4751 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4753 #~ msgid "Converting database..."
4754 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4756 #~ msgid "Unknown Error"
4759 #~ msgid "Content Filtering"
4760 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4762 #~ msgid "User Manager"
4766 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4767 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4769 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4770 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4772 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4773 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4776 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4777 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4779 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4780 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4783 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4784 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4786 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4787 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4790 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4791 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4793 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4794 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4796 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4797 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4799 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4800 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4803 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4804 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4806 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4807 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4809 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4810 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4812 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4813 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4815 #~ msgid " Subscribe to feed"
4816 #~ msgstr " フィードを購読する"
4818 #~ msgid " Edit this feed"
4819 #~ msgstr " このフィードを編集する"
4821 #~ msgid " Clear articles"
4822 #~ msgstr " 記事を消す"
4824 #~ msgid " Rescore feed"
4825 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
4827 #~ msgid " Unsubscribe"
4828 #~ msgstr " 購読をやめる"
4830 #~ msgid " Mark as read"
4831 #~ msgstr " 既読として設定する"
4833 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4834 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
4836 #~ msgid " Create filter"
4837 #~ msgstr " フィルターを作成する"
4839 #~ msgid " Reset category order"
4840 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
4842 #~ msgid "Create Label"
4845 #~ msgid "Match SQL"
4848 #~ msgid "Feed information:"
4854 #~ msgid "Last updated:"
4857 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4858 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4860 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4861 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4866 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4867 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4869 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4870 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4872 #~ msgid "SQL Expression"
4875 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4876 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4878 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4879 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4881 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4882 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4884 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4885 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4887 #~ msgid "This program requires cookies "
4888 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4890 #~ msgid "filter_type_descr"
4891 #~ msgstr "filter_type_descr"
4893 #~ msgid "action_description"
4894 #~ msgstr "action_description"
4897 #~ msgid "Perform action"
4900 #~ msgid "Change password:"
4901 #~ msgstr "変更パスワード:"
4906 #~ msgid "SQL Expression:"
4915 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4916 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4921 #~ msgid "This page"
4924 #~ msgid "Next page"
4927 #~ msgid "Previous page"
4930 #~ msgid "First page"