]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-19 11:56+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 12:43+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "標準を使用する"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "ずっと削除しない"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 週間前"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 週間前"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 ヶ月前"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 日月前"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 ヶ月前"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "更新の間隔"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "更新を無効にする"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "各 15 分"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "各 30 分"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "毎時"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "各 4 時間"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "各 12 時間"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "毎日"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "毎週"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:206 modules/pref-prefs.php:312
83 msgid "Default"
84 msgstr "標準"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:140
95 msgid "User"
96 msgstr "ユーザー"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "パワーユーザー"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "管理者"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "未知のエラー"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
112 msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
113
114 #: errors.php:8
115 msgid "This program requires cookies "
116 msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
117
118 #: errors.php:11
119 msgid "Backend sanity check failed"
120 msgstr ""
121
122 #: errors.php:13
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr ""
125
126 #: errors.php:15
127 msgid ""
128 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
129 "update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='update."
132 "php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;。"
133
134 #: errors.php:17
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "要求は認証されていません。"
137
138 #: errors.php:19
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "実行する操作がありません。"
141
142 #: errors.php:21
143 msgid ""
144 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145 "local configuration."
146 msgstr ""
147
148 #: errors.php:23
149 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
150 msgstr ""
151 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
152
153 #: errors.php:25
154 msgid "Configuration check failed"
155 msgstr "設定の確認で失敗"
156
157 #: errors.php:27
158 msgid ""
159 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
160 "\t\tofficial site for more information."
161 msgstr ""
162 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
163 "\t\tの追加情報を参照してください。"
164
165 #: errors.php:32
166 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
167 msgstr ""
168
169 #: functions.php:2847 modules/popup-dialog.php:175
170 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
171 msgid "All feeds"
172 msgstr "すべてのフィード"
173
174 #: functions.php:2876 functions.php:2915 functions.php:3304 functions.php:4348
175 #: functions.php:4378 modules/pref-feeds.php:1237
176 msgid "Uncategorized"
177 msgstr "カテゴリー割り当てなし"
178
179 #: functions.php:2905 functions.php:3500 mobile/functions.php:33
180 msgid "Special"
181 msgstr "特別"
182
183 #: functions.php:2907 functions.php:3333 functions.php:3502 prefs.php:144
184 #: mobile/functions.php:83
185 msgid "Labels"
186 msgstr "ラベル"
187
188 #: functions.php:2925 functions.php:3326 functions.php:4205 help/3.php:57
189 #: mobile/functions.php:61
190 msgid "Starred articles"
191 msgstr "お気に入りの記事"
192
193 #: functions.php:2927 functions.php:3330 functions.php:4212
194 #: modules/pref-feeds.php:1406 help/3.php:59 mobile/functions.php:70
195 msgid "Published articles"
196 msgstr "公開済みの記事"
197
198 #: functions.php:2929 functions.php:3336 functions.php:4190 help/3.php:58
199 #: mobile/functions.php:52
200 msgid "Fresh articles"
201 msgstr "新しい記事"
202
203 #: functions.php:2931 functions.php:3339 functions.php:4183
204 #: mobile/functions.php:43
205 #, fuzzy
206 msgid "All articles"
207 msgstr "すべての記事"
208
209 #: functions.php:3290 functions.php:3292
210 msgid "Search results"
211 msgstr "検索結果"
212
213 #: functions.php:3308 functions.php:3321 functions.php:3327 functions.php:3331
214 #: functions.php:3337 functions.php:3340 functions.php:3348
215 #, fuzzy
216 msgid "Searched for"
217 msgstr "検索"
218
219 #: functions.php:3981 functions.php:4037 functions.php:5374
220 #: modules/pref-feeds.php:1018 modules/pref-feeds.php:1199
221 #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:138
222 #: modules/pref-users.php:408
223 msgid "Select:"
224 msgstr "選択:"
225
226 #: functions.php:3982 functions.php:4038 modules/pref-feeds.php:1019
227 #: modules/pref-feeds.php:1200 modules/pref-filters.php:367
228 #: modules/pref-labels.php:139 modules/pref-users.php:409
229 #: mobile/functions.php:570
230 msgid "All"
231 msgstr "すべて"
232
233 #: functions.php:3983 functions.php:3989 functions.php:4039 functions.php:4042
234 #: tt-rss.php:198 mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
235 msgid "Unread"
236 msgstr "未読"
237
238 #: functions.php:3984 mobile/functions.php:573
239 msgid "Invert"
240 msgstr "反転"
241
242 #: functions.php:3985 functions.php:4040 modules/pref-feeds.php:1020
243 #: modules/pref-feeds.php:1201 modules/pref-filters.php:368
244 #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:410
245 #: mobile/functions.php:572
246 msgid "None"
247 msgstr "なし"
248
249 #: functions.php:3987 tt-rss.php:147 modules/pref-feeds.php:1360
250 msgid "Actions..."
251 msgstr "操作..."
252
253 #: functions.php:3988
254 msgid "Selection toggle:"
255 msgstr "選択の切り替え:"
256
257 #: functions.php:3990 functions.php:4043 tt-rss.php:197
258 #: mobile/functions.php:459
259 msgid "Starred"
260 msgstr "お気に入り"
261
262 #: functions.php:3991
263 msgid "Published"
264 msgstr "公開済み"
265
266 #: functions.php:3993 functions.php:4045
267 msgid "Mark as read:"
268 msgstr "既読にする:"
269
270 #: functions.php:3994 mobile/functions.php:578
271 msgid "Selection"
272 msgstr "選択"
273
274 #: functions.php:4008 mobile/functions.php:580
275 msgid "Entire feed"
276 msgstr "フィードの入力"
277
278 #: functions.php:4011
279 #, fuzzy
280 msgid "Assign label:"
281 msgstr "タグの割り当て"
282
283 #: functions.php:4023
284 #, fuzzy
285 msgid "(remove)"
286 msgstr "削除"
287
288 #: functions.php:4042
289 msgid "Toggle:"
290 msgstr "トグル"
291
292 #: functions.php:4046 mobile/functions.php:579
293 msgid "Page"
294 msgstr "ページ"
295
296 #: functions.php:4047 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:165
297 #: modules/pref-feeds.php:415 modules/pref-filters.php:403
298 msgid "Feed"
299 msgstr "フィード"
300
301 #: functions.php:4088
302 msgid "Generated feed"
303 msgstr "生成したフィード"
304
305 #: functions.php:4137
306 msgid "Click to collapse category"
307 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
308
309 #: functions.php:4398
310 msgid "No feeds to display."
311 msgstr "表示するフィードがありません。"
312
313 #: functions.php:4415 mobile/functions.php:12
314 msgid "Tags"
315 msgstr "タグ"
316
317 #: functions.php:4651
318 msgid " - "
319 msgstr " - "
320
321 #: functions.php:4706 functions.php:4707
322 msgid "no tags"
323 msgstr "タグがありません"
324
325 #: functions.php:4714
326 msgid "Edit tags for this article"
327 msgstr "この記事のタグを編集する"
328
329 #: functions.php:4722
330 #, fuzzy
331 msgid "Display original article content"
332 msgstr "記事の内容をスクロールする"
333
334 #: functions.php:4729 functions.php:5384
335 msgid "Show article summary in new window"
336 msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
337
338 #: functions.php:4765 functions.php:5308
339 msgid "unknown type"
340 msgstr "未知の種類"
341
342 #: functions.php:4771 functions.php:5314
343 msgid "audio/mpeg"
344 msgstr "audio/mpeg"
345
346 #: functions.php:4807 functions.php:5348
347 msgid "Attachment:"
348 msgstr "添付: "
349
350 #: functions.php:4809 functions.php:5350
351 msgid "Attachments:"
352 msgstr "添付:"
353
354 #: functions.php:4829 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
355 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1069
356 msgid "Close this window"
357 msgstr "このウィンドウを閉じる"
358
359 #: functions.php:4885 modules/pref-feed-browser.php:75
360 msgid "Feed not found."
361 msgstr "フィードが見つかりません。"
362
363 #: functions.php:4954 mobile/functions.php:423
364 msgid ""
365 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
366 "local configuration."
367 msgstr ""
368
369 #: functions.php:5282
370 msgid "Click to expand article"
371 msgstr "開いた記事のクリック"
372
373 #: functions.php:5442
374 msgid "No unread articles found to display."
375 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
376
377 #: functions.php:5445
378 #, fuzzy
379 msgid "No updated articles found to display."
380 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
381
382 #: functions.php:5448
383 msgid "No starred articles found to display."
384 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
385
386 #: functions.php:5452
387 msgid ""
388 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
389 "(see the Actions menu above) or use a filter."
390 msgstr ""
391
392 #: functions.php:5454
393 msgid "No articles found to display."
394 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
395
396 #: localized_js.php:35
397 msgid "display feeds"
398 msgstr "フィードの表示"
399
400 #: localized_js.php:36
401 msgid "display tags"
402 msgstr "タグの表示"
403
404 #: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:153 tt-rss.php:71
405 msgid "Loading, please wait..."
406 msgstr "読み込み中です。しばらくお待ちください。"
407
408 #: localized_js.php:38
409 msgid "All feeds updated."
410 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
411
412 #: localized_js.php:39
413 msgid "Marking all feeds as read..."
414 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
415
416 #: localized_js.php:40
417 msgid "Adding feed..."
418 msgstr "フィードの追加中..."
419
420 #: localized_js.php:41
421 msgid "Removing feed..."
422 msgstr "フィードの削除中..."
423
424 #: localized_js.php:42
425 msgid "Saving feed..."
426 msgstr "フィードの保存中..."
427
428 #: localized_js.php:43
429 msgid "Can't add category: no name specified."
430 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
431
432 #: localized_js.php:44
433 msgid "Adding feed category..."
434 msgstr "フィードカテゴリーの追加中..."
435
436 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
437 msgid "Can't add user: no login specified."
438 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
439
440 #: localized_js.php:47
441 msgid "Adding user..."
442 msgstr "ユーザーの追加中..."
443
444 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
445 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
446 msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
447
448 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
449 msgid "Can't create label: missing caption."
450 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
451
452 #: localized_js.php:50
453 msgid "Remove selected labels?"
454 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
455
456 #: localized_js.php:51
457 msgid "Removing selected labels..."
458 msgstr "選択したラベルの削除中..."
459
460 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
461 msgid "No labels are selected."
462 msgstr "選択されたラベルはありません。"
463
464 #: localized_js.php:53
465 msgid "Remove selected users?"
466 msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
467
468 #: localized_js.php:54
469 msgid "Removing selected users..."
470 msgstr "選択されたユーザーの削除中..."
471
472 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
473 #: localized_js.php:106
474 msgid "No users are selected."
475 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
476
477 #: localized_js.php:56
478 msgid "Remove selected filters?"
479 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
480
481 #: localized_js.php:57
482 msgid "Removing selected filters..."
483 msgstr "選択されたフィルターの削除中..."
484
485 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
486 msgid "No filters are selected."
487 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
488
489 #: localized_js.php:59
490 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
491 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
492
493 #: localized_js.php:60
494 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
495 msgstr "選択されたフィードの購読を解除中..."
496
497 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
498 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
499 msgid "No feeds are selected."
500 msgstr "選択されたフィードはありません。"
501
502 #: localized_js.php:62
503 msgid "Remove selected categories?"
504 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
505
506 #: localized_js.php:63
507 msgid "Removing selected categories..."
508 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
509
510 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
511 msgid "No categories are selected."
512 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
513
514 #: localized_js.php:65
515 msgid "Saving category..."
516 msgstr "カテゴリーの保存中..."
517
518 #: localized_js.php:66
519 msgid "Loading help..."
520 msgstr "ヘルプの読み込み中..."
521
522 #: localized_js.php:67
523 msgid "Saving label..."
524 msgstr "ラベルの保存中..."
525
526 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
527 msgid "Login field cannot be blank."
528 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
529
530 #: localized_js.php:69
531 msgid "Saving user..."
532 msgstr "ユーザーの保存中..."
533
534 #: localized_js.php:70
535 msgid "Saving filter..."
536 msgstr "フィルターの保存中..."
537
538 #: localized_js.php:72
539 msgid "Please select only one label."
540 msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
541
542 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
543 msgid "Please select only one user."
544 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
545
546 #: localized_js.php:77
547 msgid "Reset password of selected user?"
548 msgstr "選択されたユーザーのパスワードをリセットしますか?"
549
550 #: localized_js.php:78
551 msgid "Resetting password for selected user..."
552 msgstr "選択されたユーザーのパスワードのリセット中..."
553
554 #: localized_js.php:80
555 msgid "Please select only one feed."
556 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
557
558 #: localized_js.php:82
559 msgid "Please select only one filter."
560 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
561
562 #: localized_js.php:84
563 msgid "Please select one feed."
564 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
565
566 #: localized_js.php:86
567 msgid "Please select only one category."
568 msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
569
570 #: localized_js.php:87
571 msgid "No OPML file to upload."
572 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
573
574 #: localized_js.php:88
575 msgid "Changing category of selected feeds..."
576 msgstr "選択されたカテゴリーのフィードの削除中..."
577
578 #: localized_js.php:89
579 msgid "Reset to defaults?"
580 msgstr "標準に戻しますか?"
581
582 #: localized_js.php:90
583 msgid "Trying to change password..."
584 msgstr "パスワードの変更を試行中..."
585
586 #: localized_js.php:91
587 msgid "Trying to change e-mail..."
588 msgstr "電子メールの変更を試行中..."
589
590 #: localized_js.php:92
591 msgid "No articles are selected."
592 msgstr "記事は選択されていません。"
593
594 #: localized_js.php:93
595 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
596 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
597
598 #: localized_js.php:94
599 msgid "Could not display article (missing XML object)"
600 msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
601
602 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:252 tt-rss.php:265
603 msgid "No feed selected."
604 msgstr "フィードは選択されていません。"
605
606 #: localized_js.php:96
607 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
608 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
609
610 #: localized_js.php:97
611 msgid "Address changed."
612 msgstr "アドレスを変更しました。"
613
614 #: localized_js.php:98
615 msgid "Could not change address."
616 msgstr "アドレスの変更ができません。"
617
618 #: localized_js.php:99
619 msgid "You can't unsubscribe from the category."
620 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
621
622 #: localized_js.php:100
623 msgid "Please select some feed first."
624 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
625
626 #: localized_js.php:101
627 msgid "You can't edit this kind of feed."
628 msgstr ""
629
630 #: localized_js.php:112
631 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
632 msgstr ""
633
634 #: localized_js.php:113
635 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
636 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
637
638 #: localized_js.php:114
639 #, php-format
640 msgid "Unsubscribe from %s?"
641 msgstr "%s の購読をやめますか?"
642
643 #: localized_js.php:115
644 #, php-format
645 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
646 msgstr "%s のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
647
648 #: localized_js.php:116
649 #, php-format
650 msgid "Mark all articles in %s as read?"
651 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
652
653 #: localized_js.php:117
654 #, php-format
655 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
656 msgstr "選択した %d 件の記事を既読にしますか?"
657
658 #: localized_js.php:118
659 msgid "Please enter label title:"
660 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
661
662 #: localized_js.php:119
663 msgid "Save current configuration?"
664 msgstr "現在の設定を保存しますか?"
665
666 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
667 msgid "Old password cannot be blank."
668 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
669
670 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
671 msgid "New password cannot be blank."
672 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
673
674 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
675 msgid "Entered passwords do not match."
676 msgstr "パスワードが一致しません。"
677
678 #: localized_js.php:123
679 msgid "No articles found to mark"
680 msgstr "マークした記事が見つかりません"
681
682 #: localized_js.php:124
683 #, php-format
684 msgid "Mark %d article(s) as read?"
685 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
686
687 #: localized_js.php:125
688 msgid "No article is selected."
689 msgstr "選択された記事はありません。"
690
691 #: localized_js.php:126
692 msgid "Star article"
693 msgstr "記事をお気に入りにする"
694
695 #: localized_js.php:127
696 msgid "Unstar article"
697 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
698
699 #: localized_js.php:128
700 msgid "Please wait..."
701 msgstr "しばらくお待ちください..."
702
703 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
704 msgid "Publish article"
705 msgstr "公開記事"
706
707 #: localized_js.php:130
708 msgid "Unpublish article"
709 msgstr "非公開記事"
710
711 #: localized_js.php:131
712 msgid "You can't clear this type of feed."
713 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
714
715 #: localized_js.php:132
716 #, php-format
717 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
718 msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?"
719
720 #: localized_js.php:133
721 msgid "Mark all articles as read?"
722 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
723
724 #: localized_js.php:134
725 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
726 msgstr "選択されたフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
727
728 #: localized_js.php:135
729 msgid "Rescoring selected feeds..."
730 msgstr "選択されたフィードのスコアの再計算中"
731
732 #: localized_js.php:136
733 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
734 msgstr ""
735 "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うで"
736 "しょう。"
737
738 #: localized_js.php:137
739 msgid "Rescoring feeds..."
740 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
741
742 #: localized_js.php:138
743 msgid "You can't rescore this kind of feed."
744 msgstr ""
745
746 #: localized_js.php:139
747 #, php-format
748 msgid "Rescore articles in %s?"
749 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
750
751 #: localized_js.php:140
752 msgid "Rescoring articles..."
753 msgstr "記事のスコアの再計算中..."
754
755 #: localized_js.php:141
756 msgid "Reset category order?"
757 msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?"
758
759 #: localized_js.php:142
760 msgid "Category reordering enabled"
761 msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
762
763 #: localized_js.php:143
764 msgid "Category reordering disabled"
765 msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
766
767 #: localized_js.php:144
768 msgid "Save changes to selected feeds?"
769 msgstr "選択されたフィードの変更を保存しますか?"
770
771 #: localized_js.php:145
772 msgid "Saving feeds..."
773 msgstr "フィードの保存中..."
774
775 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:208 modules/popup-dialog.php:165
776 #: modules/pref-feeds.php:1212 modules/pref-feeds.php:1273
777 #: mobile/functions.php:775
778 msgid "Title"
779 msgstr "題名"
780
781 #: localized_schema.php:10
782 msgid "Title or Content"
783 msgstr "題名か内容"
784
785 #: localized_schema.php:11
786 msgid "Link"
787 msgstr "リンク"
788
789 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
790 #: mobile/functions.php:776
791 msgid "Content"
792 msgstr "内容"
793
794 #: localized_schema.php:13
795 msgid "Article Date"
796 msgstr ""
797
798 #: localized_schema.php:15
799 msgid "Filter article"
800 msgstr "記事フィルター"
801
802 #: localized_schema.php:16 mobile/functions.php:583
803 msgid "Mark as read"
804 msgstr "既読にする"
805
806 #: localized_schema.php:17
807 msgid "Set starred"
808 msgstr "お気に入りに設定する"
809
810 #: localized_schema.php:19
811 msgid "Assign tags"
812 msgstr "タグの割り当て"
813
814 #: localized_schema.php:23
815 msgid "General"
816 msgstr "全体"
817
818 #: localized_schema.php:25
819 msgid "Allow duplicate posts"
820 msgstr "複製投稿の許可"
821
822 #: localized_schema.php:26
823 msgid ""
824 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
825 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
826 "different feeds to appear only once."
827 msgstr ""
828
829 #: localized_schema.php:27
830 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
831 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
832
833 #: localized_schema.php:28
834 msgid "Enable e-mail digest"
835 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
836
837 #: localized_schema.php:29
838 msgid ""
839 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
840 "your configured e-mail address"
841 msgstr ""
842
843 #: localized_schema.php:30
844 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
845 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
846
847 #: localized_schema.php:31
848 msgid "Update post on checksum change"
849 msgstr ""
850
851 #: localized_schema.php:32
852 #, fuzzy
853 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
854 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
855
856 #: localized_schema.php:34
857 msgid "Interface"
858 msgstr "インターフェース"
859
860 #: localized_schema.php:36
861 msgid "Combined feed display"
862 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
863
864 #: localized_schema.php:37
865 msgid ""
866 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
867 "headlines and article content"
868 msgstr ""
869
870 #: localized_schema.php:38
871 msgid "Default article limit"
872 msgstr "標準の記事制限"
873
874 #: localized_schema.php:39
875 msgid ""
876 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
877 "disables)."
878 msgstr ""
879
880 #: localized_schema.php:40
881 msgid "Enable feed categories"
882 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
883
884 #: localized_schema.php:41
885 msgid "Enable search toolbar"
886 msgstr "検索ツールバーを有効にする"
887
888 #: localized_schema.php:42
889 msgid "Hide feeds with no unread messages"
890 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
891
892 #: localized_schema.php:43
893 msgid "Mark articles as read automatically"
894 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
895
896 #: localized_schema.php:44
897 msgid ""
898 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
899 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
900 msgstr ""
901
902 #: localized_schema.php:45
903 msgid "On catchup show next feed"
904 msgstr ""
905
906 #: localized_schema.php:46
907 msgid ""
908 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
909 "feed with unread articles."
910 msgstr ""
911
912 #: localized_schema.php:47
913 msgid "Open article links in new browser window"
914 msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
915
916 #: localized_schema.php:48
917 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
918 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
919
920 #: localized_schema.php:49
921 msgid "Show content preview in headlines list"
922 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
923
924 #: localized_schema.php:50
925 msgid "Sort feeds by unread articles count"
926 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
927
928 #: localized_schema.php:51
929 msgid "User stylesheet URL"
930 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
931
932 #: localized_schema.php:52
933 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
934 msgstr ""
935 "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
936
937 #: localized_schema.php:53
938 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
939 msgstr ""
940
941 #: localized_schema.php:54
942 msgid "Hide feedlist"
943 msgstr "フィード一覧を隠す"
944
945 #: localized_schema.php:55
946 msgid ""
947 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
948 "for small screens."
949 msgstr ""
950
951 #: localized_schema.php:56
952 msgid "Group headlines in virtual feeds"
953 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
954
955 #: localized_schema.php:57
956 msgid ""
957 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
958 "grouped by feeds"
959 msgstr ""
960
961 #: localized_schema.php:59
962 msgid "Advanced"
963 msgstr "高度"
964
965 #: localized_schema.php:61
966 msgid "Blacklisted tags"
967 msgstr ""
968
969 #: localized_schema.php:62
970 msgid ""
971 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
972 "separated list)."
973 msgstr ""
974
975 #: localized_schema.php:63
976 msgid "Confirm marking feed as read"
977 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
978
979 #: localized_schema.php:64
980 msgid "Enable feed icons"
981 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
982
983 #: localized_schema.php:65
984 msgid "Enable labels"
985 msgstr "ラベルを有効にする"
986
987 #: localized_schema.php:66
988 msgid ""
989 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
990 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
991 "with caution."
992 msgstr ""
993
994 #: localized_schema.php:67
995 msgid "Long date format"
996 msgstr "完全な日付の形式"
997
998 #: localized_schema.php:68
999 msgid "Set articles as unread on update"
1000 msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
1001
1002 #: localized_schema.php:69
1003 msgid "Short date format"
1004 msgstr "短い日付の形式"
1005
1006 #: localized_schema.php:70
1007 msgid "Show additional information in feedlist"
1008 msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
1009
1010 #: localized_schema.php:71
1011 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1012 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1013
1014 #: localized_schema.php:72
1015 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: localized_schema.php:73
1019 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: localized_schema.php:74
1023 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1024 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1025
1026 #: localized_schema.php:75
1027 msgid "Purge unread articles"
1028 msgstr "未読記事を削除する"
1029
1030 #: localized_schema.php:76
1031 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: localized_schema.php:77
1035 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: localized_schema.php:78
1039 msgid "Enable inline MP3 player"
1040 msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
1041
1042 #: localized_schema.php:79
1043 msgid ""
1044 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: localized_schema.php:80
1048 msgid "Do not show images in articles"
1049 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1050
1051 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:295
1052 #: modules/pref-feeds.php:485 mobile/login_form.php:59
1053 msgid "Login:"
1054 msgstr "ログイン:"
1055
1056 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:299
1057 #: modules/pref-feeds.php:491 mobile/login_form.php:60
1058 msgid "Password:"
1059 msgstr "パスワード:"
1060
1061 #: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1062 msgid "Language:"
1063 msgstr "言語:"
1064
1065 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1066 msgid "Log in"
1067 msgstr "ログイン"
1068
1069 #: login_form.php:134
1070 msgid "Create new account"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: login_form.php:148
1074 msgid "Limit bandwidth usage"
1075 msgstr "帯域の制限を使う"
1076
1077 #: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
1078 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1079 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1080
1081 #: mysql_convert_unicode.php:46
1082 msgid "MySQL Charset Updater"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: mysql_convert_unicode.php:53
1086 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1087 msgstr ""
1088 "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
1089 "す。"
1090
1091 #: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 update.php:94
1092 #: update.php:162
1093 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1094 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1095
1096 #: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
1097 msgid "Please backup your database before proceeding."
1098 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
1099
1100 #: mysql_convert_unicode.php:63
1101 msgid ""
1102 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1103 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1104 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1105 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1106 "php to 'utf8'."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
1110 msgid "Perform updates"
1111 msgstr "更新の実行"
1112
1113 #: mysql_convert_unicode.php:74
1114 msgid "Converting database..."
1115 msgstr "データベースの変換中..."
1116
1117 #: opml.php:99 opml.php:103
1118 msgid "OPML Utility"
1119 msgstr "OPML ユーティリティ"
1120
1121 #: opml.php:124
1122 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1123 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1124
1125 #: opml.php:128
1126 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1127 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
1128
1129 #: opml.php:132
1130 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1131 msgstr ""
1132 "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
1133
1134 #: opml.php:136
1135 msgid "Return to preferences"
1136 msgstr "設定に戻る"
1137
1138 #: prefs.php:77 prefs.php:156 tt-rss.php:79
1139 msgid ""
1140 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1141 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1142 "\t\tbrowser settings."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: prefs.php:104
1146 msgid "Unknown Error"
1147 msgstr "未知のエラー"
1148
1149 #: prefs.php:110 tt-rss.php:115
1150 msgid "Hello,"
1151 msgstr "ようこそ、"
1152
1153 #: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14
1154 msgid "Exit preferences"
1155 msgstr "設定を終了する"
1156
1157 #: prefs.php:114 tt-rss.php:125 mobile/functions.php:21
1158 msgid "Logout"
1159 msgstr "ログアウト"
1160
1161 #: prefs.php:126
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Keyboard shortcuts"
1164 msgstr "キーボードショートカット"
1165
1166 #: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:149 help/3.php:61 help/4.php:8
1167 msgid "Preferences"
1168 msgstr "設定"
1169
1170 #: prefs.php:134 help/4.php:9
1171 msgid "My Feeds"
1172 msgstr "自分のフィード"
1173
1174 #: prefs.php:137 help/4.php:10
1175 msgid "Other Feeds"
1176 msgstr "その他のフィード"
1177
1178 #: prefs.php:140
1179 msgid "Published Articles"
1180 msgstr "公開された記事"
1181
1182 #: prefs.php:142
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Filters"
1185 msgstr "ファイル:"
1186
1187 #: prefs.php:147
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Users"
1190 msgstr "ユーザー"
1191
1192 #: sanity_check.php:8
1193 msgid ""
1194 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1195 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1196 msgstr ""
1197 "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
1198 "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
1199
1200 #: sanity_check.php:16
1201 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1202 msgstr ""
1203 "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくださ"
1204 "い。\n"
1205
1206 #: sanity_check.php:20
1207 msgid ""
1208 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1209 "\t\t\toption from config.php\n"
1210 msgstr ""
1211 "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
1212 "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
1213
1214 #: sanity_check.php:26
1215 msgid ""
1216 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1217 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1218 "them \n"
1219 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: sanity_check.php:33
1223 msgid ""
1224 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1225 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1226 msgstr ""
1227 "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
1228 "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
1229
1230 #: sanity_check.php:39
1231 msgid ""
1232 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1233 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1234 msgstr ""
1235 "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
1236 "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
1237
1238 #: sanity_check.php:45
1239 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1240 msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
1241
1242 #: sanity_check.php:49
1243 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1244 msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
1245
1246 #: sanity_check.php:53
1247 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1248 msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
1249
1250 #: sanity_check.php:62
1251 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1252 msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
1253
1254 #: sanity_check.php:66
1255 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1256 msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
1257
1258 #: sanity_check.php:70
1259 msgid ""
1260 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1261 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1262 msgstr ""
1263 "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
1264
1265 #: sanity_check.php:74
1266 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: sanity_check.php:78
1270 msgid ""
1271 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1272 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1273 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: sanity_check.php:83
1277 msgid "Fatal Error"
1278 msgstr "致命的なエラー"
1279
1280 #: tt-rss.php:121
1281 msgid "Comments?"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: tt-rss.php:138
1285 msgid "tag cloud"
1286 msgstr "タグクラウド"
1287
1288 #: tt-rss.php:148 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1289 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1114
1290 #: modules/pref-filters.php:307 modules/pref-labels.php:105
1291 #: modules/pref-users.php:364 mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435
1292 #: mobile/functions.php:729 mobile/functions.php:783
1293 msgid "Search"
1294 msgstr "検索"
1295
1296 #: tt-rss.php:151
1297 msgid "Feed actions:"
1298 msgstr "フィード操作"
1299
1300 #: tt-rss.php:152
1301 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1302 msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
1303
1304 #: tt-rss.php:153
1305 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1306 msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
1307
1308 #: tt-rss.php:154
1309 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1310 msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
1311
1312 #: tt-rss.php:155
1313 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1314 msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
1315
1316 #: tt-rss.php:156
1317 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1318 msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
1319
1320 #: tt-rss.php:158
1321 msgid "All feeds:"
1322 msgstr "すべてのフィード:"
1323
1324 #: tt-rss.php:159
1325 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1326 msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
1327
1328 #: tt-rss.php:160
1329 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1330 msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
1331
1332 #: tt-rss.php:162
1333 msgid "Other actions:"
1334 msgstr "その他の操作:"
1335
1336 #: tt-rss.php:164
1337 #, fuzzy
1338 msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
1339 msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
1340
1341 #: tt-rss.php:165
1342 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1343 msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
1344
1345 #: tt-rss.php:166
1346 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1347 msgstr "&nbsp;&nbsp;UI レイアウトのリセット"
1348
1349 #: tt-rss.php:167
1350 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
1351 msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
1352
1353 #: tt-rss.php:169
1354 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1355 msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
1356
1357 #: tt-rss.php:177
1358 msgid "Collapse feedlist"
1359 msgstr "フィード一覧を閉じる"
1360
1361 #: tt-rss.php:179
1362 msgid "Toggle Feedlist"
1363 msgstr "フィード一覧を切り替える"
1364
1365 #: tt-rss.php:187 mobile/functions.php:738
1366 msgid "Search:"
1367 msgstr "検索:"
1368
1369 #: tt-rss.php:195 mobile/functions.php:456
1370 msgid "Adaptive"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: tt-rss.php:196 mobile/functions.php:457
1374 msgid "All Articles"
1375 msgstr "すべての記事"
1376
1377 #: tt-rss.php:199
1378 msgid "Ignore Scoring"
1379 msgstr "スコア計算の無効化"
1380
1381 #: tt-rss.php:200 modules/pref-feeds.php:1218 modules/pref-feeds.php:1281
1382 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1383 msgid "Updated"
1384 msgstr "更新日時"
1385
1386 #: tt-rss.php:203
1387 msgid "Order:"
1388 msgstr "並べ替え:"
1389
1390 #: tt-rss.php:207 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1391 #: modules/pref-filters.php:443
1392 msgid "Date"
1393 msgstr "日付"
1394
1395 #: tt-rss.php:209
1396 msgid "Score"
1397 msgstr "スコア"
1398
1399 #: tt-rss.php:213
1400 msgid "Limit:"
1401 msgstr "制限:"
1402
1403 #: tt-rss.php:238 modules/pref-feeds.php:261 modules/pref-feeds.php:451
1404 #: mobile/functions.php:436
1405 msgid "Update"
1406 msgstr "更新"
1407
1408 #: tt-rss.php:256
1409 msgid "Drag me to resize panels"
1410 msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
1411
1412 #: update.php:44
1413 msgid "Database Updater"
1414 msgstr "データベースアップデーター"
1415
1416 #: update.php:85
1417 msgid "Could not update database"
1418 msgstr "データベースを更新できません"
1419
1420 #: update.php:88
1421 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1422 msgstr ""
1423 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
1424
1425 #: update.php:89
1426 msgid ", found: "
1427 msgstr ""
1428
1429 #: update.php:92
1430 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1431 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
1432
1433 #: update.php:104
1434 #, php-format
1435 msgid ""
1436 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1437 "<b>%d</b>)."
1438 msgstr ""
1439 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%"
1440 "d</b>)。"
1441
1442 #: update.php:123
1443 msgid "Performing updates..."
1444 msgstr "更新の実行中..."
1445
1446 #: update.php:129
1447 #, php-format
1448 msgid "Updating to version %d..."
1449 msgstr "バージョン %d のの確認中..."
1450
1451 #: update.php:142
1452 msgid "Checking version... "
1453 msgstr "バージョンの確認中..."
1454
1455 #: update.php:148
1456 msgid "OK!"
1457 msgstr "OK!"
1458
1459 #: update.php:150
1460 msgid "ERROR!"
1461 msgstr "エラー!"
1462
1463 #: update.php:158
1464 #, php-format
1465 msgid ""
1466 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1467 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1468 msgstr ""
1469 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
1470 "ました。"
1471
1472 #: modules/help.php:17
1473 msgid "Help topic not found."
1474 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1475
1476 #: modules/opml_domdoc.php:54
1477 #, php-format
1478 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1479 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加中...<br>"
1480
1481 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1482 msgid "Already imported."
1483 msgstr "既にインポート済みです。"
1484
1485 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1486 msgid "Done."
1487 msgstr "終了しました。"
1488
1489 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1490 msgid "Error while parsing document."
1491 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1492
1493 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1494 msgid "Error: please upload OPML file."
1495 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1496
1497 #: modules/opml_domxml.php:56
1498 #, php-format
1499 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1500 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
1501
1502 #: modules/opml_domxml.php:136
1503 msgid "Error: can't find body element."
1504 msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
1505
1506 #: modules/popup-dialog.php:8
1507 msgid "Notice"
1508 msgstr "通知"
1509
1510 #: modules/popup-dialog.php:12
1511 msgid ""
1512 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1513 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1514 "Please\n"
1515 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1519 msgid "Last update:"
1520 msgstr "最終更新:"
1521
1522 #: modules/popup-dialog.php:26
1523 msgid ""
1524 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1525 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: modules/popup-dialog.php:35
1529 msgid ""
1530 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1531 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1532 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1533 "\t\t\t\t\towner."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: modules/popup-dialog.php:61
1537 msgid "Subscribe to Feed"
1538 msgstr "フィードを購読する"
1539
1540 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:181
1541 #: modules/pref-feeds.php:429
1542 msgid "URL:"
1543 msgstr "URL:"
1544
1545 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:193
1546 #: modules/pref-feeds.php:441
1547 msgid "Place in category:"
1548 msgstr "カテゴリーの場所:"
1549
1550 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:290
1551 #: modules/pref-feeds.php:482 modules/pref-prefs.php:259
1552 #: modules/pref-users.php:149
1553 msgid "Authentication"
1554 msgstr "認証"
1555
1556 #: modules/popup-dialog.php:123
1557 msgid "This feed requires authentication."
1558 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1559
1560 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:136
1561 #: modules/pref-feeds.php:128
1562 msgid "Subscribe"
1563 msgstr "購読"
1564
1565 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1566 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1567 #: modules/pref-feeds.php:130 modules/pref-feeds.php:395
1568 #: modules/pref-feeds.php:546 modules/pref-filters.php:166
1569 #: modules/pref-users.php:184
1570 msgid "Cancel"
1571 msgstr "取り消し"
1572
1573 #: modules/popup-dialog.php:162
1574 msgid "match on:"
1575 msgstr "対象項目:"
1576
1577 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1578 msgid "Title or content"
1579 msgstr "題名か内容"
1580
1581 #: modules/popup-dialog.php:172
1582 msgid "Limit search to:"
1583 msgstr "対象範囲"
1584
1585 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1586 msgid "This feed"
1587 msgstr "このフィード"
1588
1589 #: modules/popup-dialog.php:226
1590 msgid "Create Filter"
1591 msgstr "フィルターを作成する"
1592
1593 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293
1594 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1595 msgid "description"
1596 msgstr "説明"
1597
1598 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1599 #: modules/pref-filters.php:402
1600 msgid "Match"
1601 msgstr "一致"
1602
1603 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1604 #: modules/pref-filters.php:433
1605 #, fuzzy
1606 msgid "before"
1607 msgstr "再描画"
1608
1609 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1610 #: modules/pref-filters.php:434
1611 #, fuzzy
1612 msgid "after"
1613 msgstr "日付"
1614
1615 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1616 msgid "Check it"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1620 msgid "on field"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1624 #, fuzzy
1625 msgid "in"
1626 msgstr "リンク"
1627
1628 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1629 msgid "Perform Action"
1630 msgstr "操作の実行"
1631
1632 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1633 msgid "with parameters:"
1634 msgstr "パラメーター:"
1635
1636 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:308
1637 #: modules/pref-feeds.php:500 modules/pref-filters.php:123
1638 #: modules/pref-users.php:165
1639 msgid "Options"
1640 msgstr "オプション"
1641
1642 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1643 msgid "Enabled"
1644 msgstr "有効にする"
1645
1646 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1647 msgid "Inverse match"
1648 msgstr "一致しない"
1649
1650 #: modules/popup-dialog.php:333
1651 msgid "Create"
1652 msgstr "作成"
1653
1654 #: modules/popup-dialog.php:348
1655 msgid "Update Errors"
1656 msgstr "更新エラー"
1657
1658 #: modules/popup-dialog.php:351
1659 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1660 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1661
1662 #: modules/popup-dialog.php:369
1663 msgid "Close"
1664 msgstr "閉じる"
1665
1666 #: modules/popup-dialog.php:378
1667 msgid "Edit Tags"
1668 msgstr "タグを編集する"
1669
1670 #: modules/popup-dialog.php:383
1671 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1672 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1673
1674 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:393
1675 #: modules/pref-feeds.php:544 modules/pref-filters.php:162
1676 #: modules/pref-users.php:181
1677 msgid "Save"
1678 msgstr "保存"
1679
1680 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:60
1681 msgid "Tag cloud"
1682 msgstr "タグクラウド"
1683
1684 #: modules/popup-dialog.php:444
1685 msgid "Showing most popular tags "
1686 msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
1687
1688 #: modules/popup-dialog.php:445
1689 msgid "browse more"
1690 msgstr "もっと参照する"
1691
1692 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
1693 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1694 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1695
1696 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1697 msgid "Feed information:"
1698 msgstr "フィード情報:"
1699
1700 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1701 msgid "Site:"
1702 msgstr "サイト:"
1703
1704 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1705 msgid "Last updated:"
1706 msgstr "最終更新:"
1707
1708 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1709 msgid "Last headlines:"
1710 msgstr "最終ヘッドライン:"
1711
1712 #: modules/pref-feed-browser.php:104
1713 msgid ""
1714 "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
1715 "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
1716 "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: modules/pref-feed-browser.php:109
1720 msgid ""
1721 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1722 "case you are interested in them too."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: modules/pref-feed-browser.php:120
1726 msgid "Top"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: modules/pref-feed-browser.php:129
1730 msgid "Show"
1731 msgstr "表示"
1732
1733 #: modules/pref-feed-browser.php:189
1734 msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: modules/pref-feeds.php:4
1738 msgid "Check to enable field"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: modules/pref-feeds.php:44
1742 msgid "Subscribed to feeds:"
1743 msgstr "フィードを購読する:"
1744
1745 #: modules/pref-feeds.php:63
1746 msgid "Other feeds: Top 25"
1747 msgstr "その他のフィード: トップ 25"
1748
1749 #: modules/pref-feeds.php:67
1750 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1751 msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
1752
1753 #: modules/pref-feeds.php:117
1754 msgid "No feeds found."
1755 msgstr "フィードがありません。"
1756
1757 #: modules/pref-feeds.php:155
1758 msgid "Feed Editor"
1759 msgstr "フィードエディター"
1760
1761 #: modules/pref-feeds.php:210
1762 msgid "Link to feed:"
1763 msgstr "フィードへのリンク:"
1764
1765 #: modules/pref-feeds.php:227
1766 msgid "Not linked"
1767 msgstr "リンクされていません"
1768
1769 #: modules/pref-feeds.php:275 modules/pref-feeds.php:464
1770 msgid "using"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: modules/pref-feeds.php:285 modules/pref-feeds.php:474
1774 msgid "Article purging:"
1775 msgstr "記事の削除:"
1776
1777 #: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:506
1778 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1779 msgstr "「その他のフィード」から隠す"
1780
1781 #: modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:511
1782 msgid "Right-to-left content"
1783 msgstr "右から左のコンテンツ"
1784
1785 #: modules/pref-feeds.php:344 modules/pref-feeds.php:516
1786 msgid "Hide from my feed list"
1787 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
1788
1789 #: modules/pref-feeds.php:356 modules/pref-feeds.php:522
1790 msgid "Include in e-mail digest"
1791 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1792
1793 #: modules/pref-feeds.php:377 modules/pref-feeds.php:530
1794 msgid "Cache images locally"
1795 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1796
1797 #: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:1367
1798 msgid "Unsubscribe"
1799 msgstr "購読をやめる"
1800
1801 #: modules/pref-feeds.php:405
1802 msgid "Multiple Feed Editor"
1803 msgstr "複数フィードエディター"
1804
1805 #: modules/pref-feeds.php:774 modules/pref-feeds.php:821
1806 msgid "All done."
1807 msgstr "すべて終了しました。"
1808
1809 #: modules/pref-feeds.php:852
1810 #, php-format
1811 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1812 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1813
1814 #: modules/pref-feeds.php:854
1815 #, php-format
1816 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1817 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1818
1819 #: modules/pref-feeds.php:936
1820 msgid "Category editor"
1821 msgstr "カテゴリーエディター"
1822
1823 #: modules/pref-feeds.php:959
1824 #, php-format
1825 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1826 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
1827
1828 #: modules/pref-feeds.php:987
1829 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1830 msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
1831
1832 #: modules/pref-feeds.php:1004
1833 msgid "Create category"
1834 msgstr "カテゴリーの作成"
1835
1836 #: modules/pref-feeds.php:1064
1837 msgid "No feed categories defined."
1838 msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
1839
1840 #: modules/pref-feeds.php:1075 modules/pref-filters.php:156
1841 #: modules/pref-filters.php:487 modules/pref-labels.php:178
1842 #: modules/pref-users.php:481
1843 msgid "Remove"
1844 msgstr "削除"
1845
1846 #: modules/pref-feeds.php:1097
1847 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1848 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1849
1850 #: modules/pref-feeds.php:1119 help/3.php:45 help/4.php:22
1851 msgid "Subscribe to feed"
1852 msgstr "フィードを購読する"
1853
1854 #: modules/pref-feeds.php:1124
1855 msgid "Top 25"
1856 msgstr "トップ 25"
1857
1858 #: modules/pref-feeds.php:1198
1859 msgid "Show last article times"
1860 msgstr "最後の記事の時間を表示する"
1861
1862 #: modules/pref-feeds.php:1215 modules/pref-feeds.php:1277
1863 msgid "Last&nbsp;Article"
1864 msgstr "最後の記事"
1865
1866 #: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-filters.php:461
1867 #: modules/pref-users.php:456
1868 msgid "Click to edit"
1869 msgstr "編集するにはクリック"
1870
1871 #: modules/pref-feeds.php:1348 modules/pref-feeds.php:1362
1872 msgid "Selection:"
1873 msgstr "選択:"
1874
1875 #: modules/pref-feeds.php:1354
1876 msgid "Recategorize"
1877 msgstr "カテゴリー再設定"
1878
1879 #: modules/pref-feeds.php:1363 modules/pref-filters.php:485
1880 #: modules/pref-users.php:479
1881 msgid "Edit"
1882 msgstr "編集"
1883
1884 #: modules/pref-feeds.php:1364
1885 msgid "Manual purge"
1886 msgstr "手動削除"
1887
1888 #: modules/pref-feeds.php:1365
1889 msgid "Clear feed data"
1890 msgstr "フィードデータの消去"
1891
1892 #: modules/pref-feeds.php:1366 modules/pref-filters.php:324
1893 msgid "Rescore articles"
1894 msgstr "記事のスコアの再集計"
1895
1896 #: modules/pref-feeds.php:1372
1897 msgid "Other:"
1898 msgstr "その他:"
1899
1900 #: modules/pref-feeds.php:1373
1901 msgid "Edit categories"
1902 msgstr "カテゴリーの編集"
1903
1904 #: modules/pref-feeds.php:1380
1905 msgid "OPML"
1906 msgstr "OPML"
1907
1908 #: modules/pref-feeds.php:1384
1909 msgid "File:"
1910 msgstr "ファイル:"
1911
1912 #: modules/pref-feeds.php:1387
1913 msgid "Import"
1914 msgstr "インポート"
1915
1916 #: modules/pref-feeds.php:1394
1917 msgid "Export OPML"
1918 msgstr "OPML エクスポート"
1919
1920 #: modules/pref-feeds.php:1397
1921 msgid "Firefox Integration"
1922 msgstr "Firefox 統合"
1923
1924 #: modules/pref-feeds.php:1399
1925 msgid ""
1926 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1927 "link below."
1928 msgstr ""
1929 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
1930 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1931
1932 #: modules/pref-feeds.php:1403
1933 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1934 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1935
1936 #: modules/pref-feeds.php:1412
1937 msgid ""
1938 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1939 "by anyone who knows the URL specified below."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: modules/pref-feeds.php:1416
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Link to published articles feed."
1945 msgstr "公開済みの記事"
1946
1947 #: modules/pref-feeds.php:1419
1948 msgid "Generate another link"
1949 msgstr "別のリンクを生成する"
1950
1951 #: modules/pref-filters.php:23
1952 msgid "Filter Editor"
1953 msgstr "フィルターエディター"
1954
1955 #: modules/pref-filters.php:214
1956 #, php-format
1957 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1958 msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
1959
1960 #: modules/pref-filters.php:264
1961 #, php-format
1962 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1963 msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
1964
1965 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
1966 msgid "Create filter"
1967 msgstr "フィルターを作成する"
1968
1969 #: modules/pref-filters.php:392
1970 msgid "filter_type_descr"
1971 msgstr "filter_type_descr"
1972
1973 #: modules/pref-filters.php:393
1974 msgid "action_description"
1975 msgstr "action_description"
1976
1977 #: modules/pref-filters.php:404
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Field"
1980 msgstr "フィード"
1981
1982 #: modules/pref-filters.php:405
1983 msgid "Params"
1984 msgstr "パラメーター"
1985
1986 #: modules/pref-filters.php:450
1987 msgid "(Disabled)"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: modules/pref-filters.php:466
1991 msgid "(Inverse)"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: modules/pref-filters.php:495
1995 msgid "No filters defined."
1996 msgstr "フィルターが定義されていません。"
1997
1998 #: modules/pref-filters.php:497
1999 msgid "No matching filters found."
2000 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2001
2002 #: modules/pref-labels.php:75
2003 #, php-format
2004 msgid "Created label <b>%s</b>"
2005 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
2006
2007 #: modules/pref-labels.php:113 help/4.php:26
2008 msgid "Create label"
2009 msgstr "ラベルを作成する"
2010
2011 #: modules/pref-labels.php:184
2012 msgid "No labels defined."
2013 msgstr "ラベルが定義されていません。"
2014
2015 #: modules/pref-labels.php:186
2016 msgid "No matching labels found."
2017 msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
2018
2019 #: modules/pref-prefs.php:60
2020 msgid "Password has been changed."
2021 msgstr "パスワードを変更しました。"
2022
2023 #: modules/pref-prefs.php:62
2024 msgid "Old password is incorrect."
2025 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2026
2027 #: modules/pref-prefs.php:112
2028 msgid "The configuration was saved."
2029 msgstr "設定を保存しました。"
2030
2031 #: modules/pref-prefs.php:138
2032 msgid "E-mail has been changed."
2033 msgstr "電子メールを変更しました。"
2034
2035 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2036 msgid "The configuration was reset to defaults."
2037 msgstr "設定を標準に戻しました。"
2038
2039 #: modules/pref-prefs.php:195
2040 msgid ""
2041 "Your password is at default value, \n"
2042 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2043 msgstr ""
2044 "パスワードが標準のままです。\n"
2045 " 変更してください。"
2046
2047 #: modules/pref-prefs.php:222
2048 msgid "Personal data"
2049 msgstr "個人データ"
2050
2051 #: modules/pref-prefs.php:229
2052 msgid "E-mail"
2053 msgstr "電子メール"
2054
2055 #: modules/pref-prefs.php:240
2056 msgid "Access level"
2057 msgstr "アクセスレベル"
2058
2059 #: modules/pref-prefs.php:253
2060 msgid "Change e-mail"
2061 msgstr "電子メールを変更する"
2062
2063 #: modules/pref-prefs.php:261
2064 msgid "Old password"
2065 msgstr "現在のパスワード"
2066
2067 #: modules/pref-prefs.php:268
2068 msgid "New password"
2069 msgstr "新しいパスワード"
2070
2071 #: modules/pref-prefs.php:276
2072 msgid "Confirm password"
2073 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2074
2075 #: modules/pref-prefs.php:293
2076 msgid "Change password"
2077 msgstr "パスワードを変更する"
2078
2079 #: modules/pref-prefs.php:309
2080 msgid "Themes"
2081 msgstr "テーマ"
2082
2083 #: modules/pref-prefs.php:310
2084 msgid "Select theme"
2085 msgstr "テーマを選択する"
2086
2087 #: modules/pref-prefs.php:328
2088 msgid "Change theme"
2089 msgstr "テーマを変更する"
2090
2091 #: modules/pref-prefs.php:385
2092 msgid "short_desc"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2096 msgid "Yes"
2097 msgstr "はい"
2098
2099 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2100 msgid "No"
2101 msgstr "いいえ"
2102
2103 #: modules/pref-prefs.php:424
2104 msgid "Save configuration"
2105 msgstr "設定を保存する"
2106
2107 #: modules/pref-prefs.php:428
2108 msgid "Reset to defaults"
2109 msgstr "標準に戻す"
2110
2111 #: modules/pref-users.php:7
2112 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2113 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
2114
2115 #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:417
2116 msgid "Registered"
2117 msgstr "登録済み"
2118
2119 #: modules/pref-users.php:55
2120 msgid "Last logged in"
2121 msgstr "最終ログイン"
2122
2123 #: modules/pref-users.php:64
2124 msgid "Stored articles"
2125 msgstr "記事を保管しました"
2126
2127 #: modules/pref-users.php:72
2128 msgid "Subscribed feeds count"
2129 msgstr "購読フィード数"
2130
2131 #: modules/pref-users.php:76
2132 msgid "Subscribed feeds"
2133 msgstr "購読したフィード"
2134
2135 #: modules/pref-users.php:122
2136 msgid "User Editor"
2137 msgstr "ユーザーエディター"
2138
2139 #: modules/pref-users.php:152
2140 msgid "Access level: "
2141 msgstr "アクセスレベル: "
2142
2143 #: modules/pref-users.php:159
2144 msgid "Change password to"
2145 msgstr "次のパスワードに変更する:"
2146
2147 #: modules/pref-users.php:168
2148 msgid "E-mail: "
2149 msgstr "電子メール: "
2150
2151 #: modules/pref-users.php:204
2152 #, php-format
2153 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2154 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
2155
2156 #: modules/pref-users.php:252
2157 #, php-format
2158 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2159 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
2160
2161 #: modules/pref-users.php:259
2162 #, php-format
2163 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2164 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
2165
2166 #: modules/pref-users.php:263
2167 #, php-format
2168 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2169 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2170
2171 #: modules/pref-users.php:283
2172 #, php-format
2173 msgid ""
2174 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2175 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2176 msgstr ""
2177 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2178 " <b>%s</b>に変更しました"
2179
2180 #: modules/pref-users.php:287
2181 #, php-format
2182 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2183 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
2184
2185 #: modules/pref-users.php:324
2186 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2187 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2188
2189 #: modules/pref-users.php:381 help/4.php:27
2190 msgid "Create user"
2191 msgstr "ユーザーの作成"
2192
2193 #: modules/pref-users.php:415
2194 msgid "Login"
2195 msgstr "ログイン"
2196
2197 #: modules/pref-users.php:416
2198 msgid "Access Level"
2199 msgstr "アクセスレベル"
2200
2201 #: modules/pref-users.php:418
2202 msgid "Last login"
2203 msgstr "最終ログイン"
2204
2205 #: modules/pref-users.php:477
2206 msgid "User details"
2207 msgstr "ユーザーの詳細"
2208
2209 #: modules/pref-users.php:483
2210 msgid "Reset password"
2211 msgstr "パスワードのリセット"
2212
2213 #: modules/pref-users.php:488
2214 msgid "No users defined."
2215 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2216
2217 #: modules/pref-users.php:490
2218 msgid "No matching users found."
2219 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2220
2221 #: help/2.php:1
2222 msgid "Content filtering"
2223 msgstr "コンテンツフィルタリング"
2224
2225 #: help/2.php:3
2226 msgid ""
2227 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2228 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2229 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2230 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: help/2.php:5
2234 msgid ""
2235 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2236 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2237 "and for some specific feed."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: help/2.php:7
2241 msgid ""
2242 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2243 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2244 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2245 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2246 "containing string XYZZY in title."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: help/2.php:9
2250 msgid "See also:"
2251 msgstr "参考:"
2252
2253 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2254 msgid "Keyboard Shortcuts"
2255 msgstr "キーボードショートカット"
2256
2257 #: help/3.php:5
2258 msgid "Navigation"
2259 msgstr "ナビゲーション"
2260
2261 #: help/3.php:8
2262 msgid "Move between feeds"
2263 msgstr "フィード間で移動する"
2264
2265 #: help/3.php:9
2266 msgid "Move between articles"
2267 msgstr "記事間で移動する"
2268
2269 #: help/3.php:10
2270 msgid "Show search dialog"
2271 msgstr "検索ダイアログを表示する"
2272
2273 #: help/3.php:13
2274 msgid "Active article actions"
2275 msgstr "有効な記事の操作"
2276
2277 #: help/3.php:16
2278 msgid "Toggle starred"
2279 msgstr "お気に入りを切り替える"
2280
2281 #: help/3.php:17
2282 msgid "Toggle published"
2283 msgstr "公開を切り替える"
2284
2285 #: help/3.php:18
2286 msgid "Toggle unread"
2287 msgstr "未読に切り替える"
2288
2289 #: help/3.php:19
2290 msgid "Edit tags"
2291 msgstr "タグを編集する"
2292
2293 #: help/3.php:20
2294 msgid "Open article in new window"
2295 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
2296
2297 #: help/3.php:21
2298 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: help/3.php:22
2302 msgid "Scroll article content"
2303 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2304
2305 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2306 msgid "Other actions"
2307 msgstr "その他の操作"
2308
2309 #: help/3.php:29
2310 msgid "Select article under mouse cursor"
2311 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
2312
2313 #: help/3.php:32
2314 msgid "Collapse sidebar"
2315 msgstr "サイドバーを縮小する"
2316
2317 #: help/3.php:33
2318 msgid "Toggle category reordering mode"
2319 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
2320
2321 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2322 msgid "Display this help dialog"
2323 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
2324
2325 #: help/3.php:39
2326 msgid "Feed actions"
2327 msgstr "フィード操作"
2328
2329 #: help/3.php:42
2330 msgid "Update active feed"
2331 msgstr "有効なフィードの更新"
2332
2333 #: help/3.php:43
2334 msgid "Update all feeds"
2335 msgstr "すべてのフィードの更新"
2336
2337 #: help/3.php:44
2338 msgid "(Un)hide read feeds"
2339 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2340
2341 #: help/3.php:46
2342 msgid "Edit feed"
2343 msgstr "フィードを編集する"
2344
2345 #: help/3.php:47
2346 msgid "Sort by name or unread count"
2347 msgstr "名前か未読数で並び替える"
2348
2349 #: help/3.php:48
2350 msgid "Hide visible read articles"
2351 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
2352
2353 #: help/3.php:49
2354 msgid "Mark feed as read"
2355 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
2356
2357 #: help/3.php:50
2358 msgid "Mark all feeds as read"
2359 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
2360
2361 #: help/3.php:51
2362 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2366 msgid "Go to..."
2367 msgstr "移動..."
2368
2369 #: help/3.php:67 help/4.php:41
2370 msgid "Press any key to close this window."
2371 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
2372
2373 #: help/4.php:11
2374 msgid "Content Filtering"
2375 msgstr "コンテンツフィルタリング"
2376
2377 #: help/4.php:12
2378 msgid "Label Editor"
2379 msgstr "ラベルエディター"
2380
2381 #: help/4.php:13
2382 msgid "User Manager"
2383 msgstr "ユーザー管理"
2384
2385 #: help/4.php:19
2386 msgid "Panel actions"
2387 msgstr "パネル操作"
2388
2389 #: help/4.php:23
2390 msgid "Top 25 feeds"
2391 msgstr "トップ 25 フィード"
2392
2393 #: help/4.php:24
2394 msgid "Edit feed categories"
2395 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
2396
2397 #: help/4.php:33
2398 msgid "Focus search (if present)"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: mobile/functions.php:13
2402 #, fuzzy
2403 msgid "View feeds"
2404 msgstr "フィード一覧を隠す"
2405
2406 #: mobile/functions.php:15
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Feeds"
2409 msgstr "フィード"
2410
2411 #: mobile/functions.php:16
2412 #, fuzzy
2413 msgid "View tags"
2414 msgstr "タグを編集する"
2415
2416 #: mobile/functions.php:434
2417 msgid "Back"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: mobile/functions.php:444
2421 #, fuzzy
2422 msgid "View:"
2423 msgstr "サイト:"
2424
2425 #: mobile/functions.php:466
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Refresh"
2428 msgstr "再描画"
2429
2430 #: mobile/functions.php:698
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Tags:"
2433 msgstr "タグ"
2434
2435 #: mobile/functions.php:730
2436 msgid "Go back"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: mobile/functions.php:741
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Where:"
2442 msgstr "その他:"
2443
2444 #: mobile/functions.php:772
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Match on:"
2447 msgstr "対象項目:"
2448
2449 #: mobile/tt-rss.php:114
2450 msgid "Internal error: Function not implemented"
2451 msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
2452
2453 #~ msgid "(Click to change)"
2454 #~ msgstr "(クリックで変更)"
2455
2456 #~ msgid "Match "
2457 #~ msgstr "一致 "
2458
2459 #~ msgid "Unread articles"
2460 #~ msgstr "未読記事"
2461
2462 #~ msgid "Updated articles"
2463 #~ msgstr "更新済み記事"
2464
2465 #~ msgid "Title contains"
2466 #~ msgstr "題名の内容"
2467
2468 #~ msgid "Content contains"
2469 #~ msgstr "コンテンツの内容"
2470
2471 #~ msgid "Score equals"
2472 #~ msgstr "スコアと同じ"
2473
2474 #~ msgid "Score is greater than"
2475 #~ msgstr "スコア以上"
2476
2477 #~ msgid "Score is less than"
2478 #~ msgstr "スコア以下"
2479
2480 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2481 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
2482
2483 #~ msgid "Articles newer than X days"
2484 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
2485
2486 #~ msgid "Add"
2487 #~ msgstr "追加"
2488
2489 #~ msgid "Caption"
2490 #~ msgstr "キャプション"
2491
2492 #~ msgid "Match SQL"
2493 #~ msgstr "SQL の一致"
2494
2495 #~ msgid "Help"
2496 #~ msgstr "ヘルプ"
2497
2498 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2499 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
2500
2501 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2502 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
2503
2504 #~ msgid "SQL Expression"
2505 #~ msgstr "SQL 表記"
2506
2507 #~ msgid "[No caption]"
2508 #~ msgstr "[キャプションなし]"
2509
2510 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2511 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
2512
2513 #~ msgid "Examples"
2514 #~ msgstr "例"
2515
2516 #~ msgid "Match all unread articles:"
2517 #~ msgstr "一致したすべての未読記事:"
2518
2519 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2520 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
2521
2522 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2523 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
2524
2525 #~ msgid "Search to label"
2526 #~ msgstr "ラベルの検索"
2527
2528 #~ msgid "Convert to label"
2529 #~ msgstr "ラベルの変換"
2530
2531 #~ msgid "Dashboard"
2532 #~ msgstr "ダッシュボード"
2533
2534 #~ msgid "Create Label"
2535 #~ msgstr "ラベルの作成"
2536
2537 #~ msgid "Test"
2538 #~ msgstr "テスト"
2539
2540 #, fuzzy
2541 #~ msgid "Perform action"
2542 #~ msgstr "操作の実行"
2543
2544 #~ msgid "Filter expression"
2545 #~ msgstr "フィルター表現"
2546
2547 #~ msgid "Action"
2548 #~ msgstr "操作"
2549
2550 #~ msgid "Change password:"
2551 #~ msgstr "変更パスワード:"
2552
2553 #~ msgid "Category:"
2554 #~ msgstr "カテゴリー:"
2555
2556 #~ msgid "Caption:"
2557 #~ msgstr "キャプション:"
2558
2559 #~ msgid "SQL Expression:"
2560 #~ msgstr "SQL 表現:"
2561
2562 #~ msgid "Feed:"
2563 #~ msgstr "フィード:"
2564
2565 #~ msgid "Action:"
2566 #~ msgstr "操作:"
2567
2568 #~ msgid "Params:"
2569 #~ msgstr "パラメーター:"
2570
2571 #~ msgid "Title:"
2572 #~ msgstr "題名:"
2573
2574 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2575 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2576
2577 #~ msgid "Toggle"
2578 #~ msgstr "トグル"
2579
2580 #~ msgid "This page"
2581 #~ msgstr "このページ"
2582
2583 #~ msgid "Next page"
2584 #~ msgstr "次のページ"
2585
2586 #~ msgid "Previous page"
2587 #~ msgstr "前のページ"
2588
2589 #~ msgid "First page"
2590 #~ msgstr "最初のページ"