]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-22 00:21+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 12:43+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "標準を使用する"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "ずっと削除しない"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 週間前"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 週間前"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 ヶ月前"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 日月前"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 ヶ月前"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "更新の間隔"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "更新を無効にする"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "各 15 分"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "各 30 分"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "毎時"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "各 4 時間"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "各 12 時間"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "毎日"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "毎週"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:211 modules/pref-prefs.php:317
83 msgid "Default"
84 msgstr "標準"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:140
95 msgid "User"
96 msgstr "ユーザー"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "パワーユーザー"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "管理者"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "未知のエラー"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
112 msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
113
114 #: errors.php:8
115 msgid "This program requires cookies "
116 msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
117
118 #: errors.php:11
119 msgid "Backend sanity check failed"
120 msgstr ""
121
122 #: errors.php:13
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr ""
125
126 #: errors.php:15
127 msgid ""
128 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
129 "update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='update."
132 "php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;。"
133
134 #: errors.php:17
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "要求は認証されていません。"
137
138 #: errors.php:19
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "実行する操作がありません。"
141
142 #: errors.php:21
143 msgid ""
144 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145 "local configuration."
146 msgstr ""
147
148 #: errors.php:23
149 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
150 msgstr ""
151 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
152
153 #: errors.php:25
154 msgid "Configuration check failed"
155 msgstr "設定の確認で失敗"
156
157 #: errors.php:27
158 msgid ""
159 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
160 "\t\tofficial site for more information."
161 msgstr ""
162 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
163 "\t\tの追加情報を参照してください。"
164
165 #: errors.php:32
166 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
167 msgstr ""
168
169 #: functions.php:2852 modules/popup-dialog.php:175
170 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
171 msgid "All feeds"
172 msgstr "すべてのフィード"
173
174 #: functions.php:2881 functions.php:2920 functions.php:3309 functions.php:4324
175 #: functions.php:4354 modules/pref-feeds.php:1266
176 msgid "Uncategorized"
177 msgstr "カテゴリー割り当てなし"
178
179 #: functions.php:2910 functions.php:3505 mobile/functions.php:33
180 msgid "Special"
181 msgstr "特別"
182
183 #: functions.php:2912 functions.php:3338 functions.php:3507 prefs.php:144
184 #: mobile/functions.php:83
185 msgid "Labels"
186 msgstr "ラベル"
187
188 #: functions.php:2930 functions.php:3331 functions.php:4178 help/3.php:59
189 #: mobile/functions.php:61
190 msgid "Starred articles"
191 msgstr "お気に入りの記事"
192
193 #: functions.php:2932 functions.php:3335 functions.php:4185
194 #: modules/pref-feeds.php:1441 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
195 msgid "Published articles"
196 msgstr "公開済みの記事"
197
198 #: functions.php:2934 functions.php:3341 functions.php:4163 help/3.php:58
199 #: mobile/functions.php:52
200 msgid "Fresh articles"
201 msgstr "新しい記事"
202
203 #: functions.php:2936 functions.php:3344 functions.php:4156 help/3.php:57
204 #: mobile/functions.php:43
205 #, fuzzy
206 msgid "All articles"
207 msgstr "すべての記事"
208
209 #: functions.php:3295 functions.php:3297
210 msgid "Search results"
211 msgstr "検索結果"
212
213 #: functions.php:3313 functions.php:3326 functions.php:3332 functions.php:3336
214 #: functions.php:3342 functions.php:3345 functions.php:3353
215 #, fuzzy
216 msgid "Searched for"
217 msgstr "検索"
218
219 #: functions.php:3984 functions.php:5351 modules/pref-feeds.php:1047
220 #: modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-filters.php:366
221 #: modules/pref-labels.php:138 modules/pref-users.php:408
222 msgid "Select:"
223 msgstr "選択:"
224
225 #: functions.php:3985 modules/pref-feeds.php:1048 modules/pref-feeds.php:1229
226 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:139
227 #: modules/pref-users.php:409 mobile/functions.php:570
228 msgid "All"
229 msgstr "すべて"
230
231 #: functions.php:3986 functions.php:4002 tt-rss.php:203
232 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
233 msgid "Unread"
234 msgstr "未読"
235
236 #: functions.php:3987 mobile/functions.php:573
237 msgid "Invert"
238 msgstr "反転"
239
240 #: functions.php:3988 modules/pref-feeds.php:1049 modules/pref-feeds.php:1230
241 #: modules/pref-filters.php:368 modules/pref-labels.php:140
242 #: modules/pref-users.php:410 mobile/functions.php:572
243 msgid "None"
244 msgstr "なし"
245
246 #: functions.php:3996 tt-rss.php:152 modules/pref-feeds.php:1389
247 msgid "Actions..."
248 msgstr "操作..."
249
250 #: functions.php:4001
251 msgid "Selection toggle:"
252 msgstr "選択の切り替え:"
253
254 #: functions.php:4003 tt-rss.php:202 mobile/functions.php:459
255 msgid "Starred"
256 msgstr "お気に入り"
257
258 #: functions.php:4004
259 msgid "Published"
260 msgstr "公開済み"
261
262 #: functions.php:4006
263 msgid "Mark as read:"
264 msgstr "既読にする:"
265
266 #: functions.php:4007 mobile/functions.php:578
267 msgid "Selection"
268 msgstr "選択"
269
270 #: functions.php:4009 mobile/functions.php:580
271 msgid "Entire feed"
272 msgstr "フィードの入力"
273
274 #: functions.php:4013
275 #, fuzzy
276 msgid "Assign label:"
277 msgstr "タグの割り当て"
278
279 #: functions.php:4016 tt-rss.php:169
280 #, fuzzy
281 msgid "Create label..."
282 msgstr "ラベルを作成する"
283
284 #: functions.php:4028
285 #, fuzzy
286 msgid "(remove)"
287 msgstr "削除"
288
289 #: functions.php:4065
290 msgid "Generated feed"
291 msgstr "生成したフィード"
292
293 #: functions.php:4110
294 msgid "Click to collapse category"
295 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
296
297 #: functions.php:4374
298 msgid "No feeds to display."
299 msgstr "表示するフィードがありません。"
300
301 #: functions.php:4391 mobile/functions.php:12
302 msgid "Tags"
303 msgstr "タグ"
304
305 #: functions.php:4627
306 msgid " - "
307 msgstr " - "
308
309 #: functions.php:4682 functions.php:4683
310 msgid "no tags"
311 msgstr "タグがありません"
312
313 #: functions.php:4690
314 msgid "Edit tags for this article"
315 msgstr "この記事のタグを編集する"
316
317 #: functions.php:4698
318 #, fuzzy
319 msgid "Display original article content"
320 msgstr "記事の内容をスクロールする"
321
322 #: functions.php:4705 functions.php:5361
323 msgid "Show article summary in new window"
324 msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
325
326 #: functions.php:4742 functions.php:5285
327 msgid "unknown type"
328 msgstr "未知の種類"
329
330 #: functions.php:4748 functions.php:5291
331 msgid "audio/mpeg"
332 msgstr "audio/mpeg"
333
334 #: functions.php:4784 functions.php:5325
335 msgid "Attachment:"
336 msgstr "添付: "
337
338 #: functions.php:4786 functions.php:5327
339 msgid "Attachments:"
340 msgstr "添付:"
341
342 #: functions.php:4806 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
343 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1098
344 msgid "Close this window"
345 msgstr "このウィンドウを閉じる"
346
347 #: functions.php:4862 modules/pref-feed-browser.php:75
348 msgid "Feed not found."
349 msgstr "フィードが見つかりません。"
350
351 #: functions.php:4931 mobile/functions.php:423
352 msgid ""
353 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
354 "local configuration."
355 msgstr ""
356
357 #: functions.php:5259
358 msgid "Click to expand article"
359 msgstr "開いた記事のクリック"
360
361 #: functions.php:5419
362 msgid "No unread articles found to display."
363 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
364
365 #: functions.php:5422
366 #, fuzzy
367 msgid "No updated articles found to display."
368 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
369
370 #: functions.php:5425
371 msgid "No starred articles found to display."
372 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
373
374 #: functions.php:5429
375 msgid ""
376 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
377 "(see the Actions menu above) or use a filter."
378 msgstr ""
379
380 #: functions.php:5431
381 msgid "No articles found to display."
382 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
383
384 #: localized_js.php:35
385 msgid "display feeds"
386 msgstr "フィードの表示"
387
388 #: localized_js.php:36
389 msgid "display tags"
390 msgstr "タグの表示"
391
392 #: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:153 tt-rss.php:71
393 msgid "Loading, please wait..."
394 msgstr "読み込み中です。しばらくお待ちください。"
395
396 #: localized_js.php:38
397 msgid "All feeds updated."
398 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
399
400 #: localized_js.php:39
401 msgid "Marking all feeds as read..."
402 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
403
404 #: localized_js.php:40
405 msgid "Adding feed..."
406 msgstr "フィードの追加中..."
407
408 #: localized_js.php:41
409 msgid "Removing feed..."
410 msgstr "フィードの削除中..."
411
412 #: localized_js.php:42
413 msgid "Saving feed..."
414 msgstr "フィードの保存中..."
415
416 #: localized_js.php:43
417 msgid "Can't add category: no name specified."
418 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
419
420 #: localized_js.php:44
421 msgid "Adding feed category..."
422 msgstr "フィードカテゴリーの追加中..."
423
424 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
425 msgid "Can't add user: no login specified."
426 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
427
428 #: localized_js.php:47
429 msgid "Adding user..."
430 msgstr "ユーザーの追加中..."
431
432 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
433 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
434 msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
435
436 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
437 msgid "Can't create label: missing caption."
438 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
439
440 #: localized_js.php:50
441 msgid "Remove selected labels?"
442 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
443
444 #: localized_js.php:51
445 msgid "Removing selected labels..."
446 msgstr "選択したラベルの削除中..."
447
448 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
449 msgid "No labels are selected."
450 msgstr "選択されたラベルはありません。"
451
452 #: localized_js.php:53
453 msgid "Remove selected users?"
454 msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
455
456 #: localized_js.php:54
457 msgid "Removing selected users..."
458 msgstr "選択されたユーザーの削除中..."
459
460 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
461 #: localized_js.php:106
462 msgid "No users are selected."
463 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
464
465 #: localized_js.php:56
466 msgid "Remove selected filters?"
467 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
468
469 #: localized_js.php:57
470 msgid "Removing selected filters..."
471 msgstr "選択されたフィルターの削除中..."
472
473 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
474 msgid "No filters are selected."
475 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
476
477 #: localized_js.php:59
478 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
479 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
480
481 #: localized_js.php:60
482 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
483 msgstr "選択されたフィードの購読を解除中..."
484
485 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
486 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
487 msgid "No feeds are selected."
488 msgstr "選択されたフィードはありません。"
489
490 #: localized_js.php:62
491 msgid "Remove selected categories?"
492 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
493
494 #: localized_js.php:63
495 msgid "Removing selected categories..."
496 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
497
498 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
499 msgid "No categories are selected."
500 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
501
502 #: localized_js.php:65
503 msgid "Saving category..."
504 msgstr "カテゴリーの保存中..."
505
506 #: localized_js.php:66
507 msgid "Loading help..."
508 msgstr "ヘルプの読み込み中..."
509
510 #: localized_js.php:67
511 msgid "Saving label..."
512 msgstr "ラベルの保存中..."
513
514 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
515 msgid "Login field cannot be blank."
516 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
517
518 #: localized_js.php:69
519 msgid "Saving user..."
520 msgstr "ユーザーの保存中..."
521
522 #: localized_js.php:70
523 msgid "Saving filter..."
524 msgstr "フィルターの保存中..."
525
526 #: localized_js.php:72
527 msgid "Please select only one label."
528 msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
529
530 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
531 msgid "Please select only one user."
532 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
533
534 #: localized_js.php:77
535 msgid "Reset password of selected user?"
536 msgstr "選択されたユーザーのパスワードをリセットしますか?"
537
538 #: localized_js.php:78
539 msgid "Resetting password for selected user..."
540 msgstr "選択されたユーザーのパスワードのリセット中..."
541
542 #: localized_js.php:80
543 msgid "Please select only one feed."
544 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
545
546 #: localized_js.php:82
547 msgid "Please select only one filter."
548 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
549
550 #: localized_js.php:84
551 msgid "Please select one feed."
552 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
553
554 #: localized_js.php:86
555 msgid "Please select only one category."
556 msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
557
558 #: localized_js.php:87
559 msgid "No OPML file to upload."
560 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
561
562 #: localized_js.php:88
563 msgid "Changing category of selected feeds..."
564 msgstr "選択されたカテゴリーのフィードの削除中..."
565
566 #: localized_js.php:89
567 msgid "Reset to defaults?"
568 msgstr "標準に戻しますか?"
569
570 #: localized_js.php:90
571 msgid "Trying to change password..."
572 msgstr "パスワードの変更を試行中..."
573
574 #: localized_js.php:91
575 msgid "Trying to change e-mail..."
576 msgstr "電子メールの変更を試行中..."
577
578 #: localized_js.php:92
579 msgid "No articles are selected."
580 msgstr "記事は選択されていません。"
581
582 #: localized_js.php:93
583 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
584 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
585
586 #: localized_js.php:94
587 msgid "Could not display article (missing XML object)"
588 msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
589
590 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:257 tt-rss.php:270
591 msgid "No feed selected."
592 msgstr "フィードは選択されていません。"
593
594 #: localized_js.php:96
595 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
596 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
597
598 #: localized_js.php:97
599 msgid "Address changed."
600 msgstr "アドレスを変更しました。"
601
602 #: localized_js.php:98
603 msgid "Could not change address."
604 msgstr "アドレスの変更ができません。"
605
606 #: localized_js.php:99
607 msgid "You can't unsubscribe from the category."
608 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
609
610 #: localized_js.php:100
611 msgid "Please select some feed first."
612 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
613
614 #: localized_js.php:101
615 msgid "You can't edit this kind of feed."
616 msgstr ""
617
618 #: localized_js.php:112
619 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
620 msgstr ""
621
622 #: localized_js.php:113
623 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
624 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
625
626 #: localized_js.php:114
627 #, php-format
628 msgid "Unsubscribe from %s?"
629 msgstr "%s の購読をやめますか?"
630
631 #: localized_js.php:115
632 #, php-format
633 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
634 msgstr "%s のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
635
636 #: localized_js.php:116
637 #, php-format
638 msgid "Mark all articles in %s as read?"
639 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
640
641 #: localized_js.php:117
642 #, php-format
643 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
644 msgstr "選択した %d 件の記事を既読にしますか?"
645
646 #: localized_js.php:118
647 msgid "Please enter label title:"
648 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
649
650 #: localized_js.php:119
651 msgid "Save current configuration?"
652 msgstr "現在の設定を保存しますか?"
653
654 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:30
655 msgid "Old password cannot be blank."
656 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
657
658 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:35
659 msgid "New password cannot be blank."
660 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
661
662 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:40
663 msgid "Entered passwords do not match."
664 msgstr "パスワードが一致しません。"
665
666 #: localized_js.php:123
667 msgid "No articles found to mark"
668 msgstr "マークした記事が見つかりません"
669
670 #: localized_js.php:124
671 #, php-format
672 msgid "Mark %d article(s) as read?"
673 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
674
675 #: localized_js.php:125
676 msgid "No article is selected."
677 msgstr "選択された記事はありません。"
678
679 #: localized_js.php:126
680 msgid "Star article"
681 msgstr "記事をお気に入りにする"
682
683 #: localized_js.php:127
684 msgid "Unstar article"
685 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
686
687 #: localized_js.php:128
688 msgid "Please wait..."
689 msgstr "しばらくお待ちください..."
690
691 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
692 msgid "Publish article"
693 msgstr "公開記事"
694
695 #: localized_js.php:130
696 msgid "Unpublish article"
697 msgstr "非公開記事"
698
699 #: localized_js.php:131
700 msgid "You can't clear this type of feed."
701 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
702
703 #: localized_js.php:132
704 #, php-format
705 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
706 msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?"
707
708 #: localized_js.php:133
709 msgid "Mark all articles as read?"
710 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
711
712 #: localized_js.php:134
713 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
714 msgstr "選択されたフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
715
716 #: localized_js.php:135
717 msgid "Rescoring selected feeds..."
718 msgstr "選択されたフィードのスコアの再計算中"
719
720 #: localized_js.php:136
721 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
722 msgstr ""
723 "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うで"
724 "しょう。"
725
726 #: localized_js.php:137
727 msgid "Rescoring feeds..."
728 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
729
730 #: localized_js.php:138
731 msgid "You can't rescore this kind of feed."
732 msgstr ""
733
734 #: localized_js.php:139
735 #, php-format
736 msgid "Rescore articles in %s?"
737 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
738
739 #: localized_js.php:140
740 msgid "Rescoring articles..."
741 msgstr "記事のスコアの再計算中..."
742
743 #: localized_js.php:141
744 msgid "Reset category order?"
745 msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?"
746
747 #: localized_js.php:142
748 msgid "Category reordering enabled"
749 msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
750
751 #: localized_js.php:143
752 msgid "Category reordering disabled"
753 msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
754
755 #: localized_js.php:144
756 msgid "Save changes to selected feeds?"
757 msgstr "選択されたフィードの変更を保存しますか?"
758
759 #: localized_js.php:145
760 msgid "Saving feeds..."
761 msgstr "フィードの保存中..."
762
763 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:213 modules/popup-dialog.php:165
764 #: modules/pref-feeds.php:1241 modules/pref-feeds.php:1302
765 #: mobile/functions.php:775
766 msgid "Title"
767 msgstr "題名"
768
769 #: localized_schema.php:10
770 msgid "Title or Content"
771 msgstr "題名か内容"
772
773 #: localized_schema.php:11
774 msgid "Link"
775 msgstr "リンク"
776
777 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
778 #: mobile/functions.php:776
779 msgid "Content"
780 msgstr "内容"
781
782 #: localized_schema.php:13
783 msgid "Article Date"
784 msgstr ""
785
786 #: localized_schema.php:15
787 msgid "Filter article"
788 msgstr "記事フィルター"
789
790 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:164 mobile/functions.php:583
791 msgid "Mark as read"
792 msgstr "既読にする"
793
794 #: localized_schema.php:17
795 msgid "Set starred"
796 msgstr "お気に入りに設定する"
797
798 #: localized_schema.php:19
799 msgid "Assign tags"
800 msgstr "タグの割り当て"
801
802 #: localized_schema.php:23
803 msgid "General"
804 msgstr "全体"
805
806 #: localized_schema.php:25
807 msgid "Allow duplicate posts"
808 msgstr "複製投稿の許可"
809
810 #: localized_schema.php:26
811 msgid ""
812 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
813 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
814 "different feeds to appear only once."
815 msgstr ""
816
817 #: localized_schema.php:27
818 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
819 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
820
821 #: localized_schema.php:28
822 msgid "Enable e-mail digest"
823 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
824
825 #: localized_schema.php:29
826 msgid ""
827 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
828 "your configured e-mail address"
829 msgstr ""
830
831 #: localized_schema.php:30
832 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
833 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
834
835 #: localized_schema.php:31
836 msgid "Update post on checksum change"
837 msgstr ""
838
839 #: localized_schema.php:32
840 #, fuzzy
841 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
842 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
843
844 #: localized_schema.php:34
845 msgid "Interface"
846 msgstr "インターフェース"
847
848 #: localized_schema.php:36
849 msgid "Combined feed display"
850 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
851
852 #: localized_schema.php:37
853 msgid ""
854 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
855 "headlines and article content"
856 msgstr ""
857
858 #: localized_schema.php:38
859 msgid "Default article limit"
860 msgstr "標準の記事制限"
861
862 #: localized_schema.php:39
863 msgid ""
864 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
865 "disables)."
866 msgstr ""
867
868 #: localized_schema.php:40
869 msgid "Enable feed categories"
870 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
871
872 #: localized_schema.php:41
873 msgid "Enable search toolbar"
874 msgstr "検索ツールバーを有効にする"
875
876 #: localized_schema.php:42
877 msgid "Hide feeds with no unread messages"
878 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
879
880 #: localized_schema.php:43
881 msgid "Mark articles as read automatically"
882 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
883
884 #: localized_schema.php:44
885 msgid ""
886 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
887 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
888 msgstr ""
889
890 #: localized_schema.php:45
891 msgid "On catchup show next feed"
892 msgstr ""
893
894 #: localized_schema.php:46
895 msgid ""
896 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
897 "feed with unread articles."
898 msgstr ""
899
900 #: localized_schema.php:47
901 msgid "Open article links in new browser window"
902 msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
903
904 #: localized_schema.php:48
905 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
906 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
907
908 #: localized_schema.php:49
909 msgid "Show content preview in headlines list"
910 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
911
912 #: localized_schema.php:50
913 msgid "Sort feeds by unread articles count"
914 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
915
916 #: localized_schema.php:51
917 msgid "User stylesheet URL"
918 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
919
920 #: localized_schema.php:52
921 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
922 msgstr ""
923 "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
924
925 #: localized_schema.php:53
926 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
927 msgstr ""
928
929 #: localized_schema.php:54
930 msgid "Hide feedlist"
931 msgstr "フィード一覧を隠す"
932
933 #: localized_schema.php:55
934 msgid ""
935 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
936 "for small screens."
937 msgstr ""
938
939 #: localized_schema.php:56
940 msgid "Group headlines in virtual feeds"
941 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
942
943 #: localized_schema.php:57
944 msgid ""
945 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
946 "grouped by feeds"
947 msgstr ""
948
949 #: localized_schema.php:59
950 msgid "Advanced"
951 msgstr "高度"
952
953 #: localized_schema.php:61
954 msgid "Blacklisted tags"
955 msgstr ""
956
957 #: localized_schema.php:62
958 msgid ""
959 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
960 "separated list)."
961 msgstr ""
962
963 #: localized_schema.php:63
964 msgid "Confirm marking feed as read"
965 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
966
967 #: localized_schema.php:64
968 msgid "Enable feed icons"
969 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
970
971 #: localized_schema.php:65
972 msgid "Enable labels"
973 msgstr "ラベルを有効にする"
974
975 #: localized_schema.php:66
976 msgid ""
977 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
978 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
979 "with caution."
980 msgstr ""
981
982 #: localized_schema.php:67
983 msgid "Long date format"
984 msgstr "完全な日付の形式"
985
986 #: localized_schema.php:68
987 msgid "Set articles as unread on update"
988 msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
989
990 #: localized_schema.php:69
991 msgid "Short date format"
992 msgstr "短い日付の形式"
993
994 #: localized_schema.php:70
995 msgid "Show additional information in feedlist"
996 msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
997
998 #: localized_schema.php:71
999 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1000 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1001
1002 #: localized_schema.php:72
1003 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: localized_schema.php:73
1007 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: localized_schema.php:74
1011 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1012 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1013
1014 #: localized_schema.php:75
1015 msgid "Purge unread articles"
1016 msgstr "未読記事を削除する"
1017
1018 #: localized_schema.php:76
1019 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: localized_schema.php:77
1023 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: localized_schema.php:78
1027 msgid "Enable inline MP3 player"
1028 msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
1029
1030 #: localized_schema.php:79
1031 msgid ""
1032 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: localized_schema.php:80
1036 msgid "Do not show images in articles"
1037 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1038
1039 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:302
1040 #: modules/pref-feeds.php:495 mobile/login_form.php:59
1041 msgid "Login:"
1042 msgstr "ログイン:"
1043
1044 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:306
1045 #: modules/pref-feeds.php:501 mobile/login_form.php:60
1046 msgid "Password:"
1047 msgstr "パスワード:"
1048
1049 #: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1050 msgid "Language:"
1051 msgstr "言語:"
1052
1053 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1054 msgid "Log in"
1055 msgstr "ログイン"
1056
1057 #: login_form.php:134 register.php:148
1058 msgid "Create new account"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: login_form.php:148
1062 msgid "Limit bandwidth usage"
1063 msgstr "帯域の制限を使う"
1064
1065 #: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
1066 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1067 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1068
1069 #: mysql_convert_unicode.php:46
1070 msgid "MySQL Charset Updater"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: mysql_convert_unicode.php:53
1074 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1075 msgstr ""
1076 "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
1077 "す。"
1078
1079 #: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 register.php:155
1080 #: register.php:200 register.php:213 register.php:228 register.php:246
1081 #: register.php:331 register.php:341 register.php:353 update.php:94
1082 #: update.php:162
1083 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1084 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1085
1086 #: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
1087 msgid "Please backup your database before proceeding."
1088 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
1089
1090 #: mysql_convert_unicode.php:63
1091 msgid ""
1092 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1093 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1094 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1095 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1096 "php to 'utf8'."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
1100 msgid "Perform updates"
1101 msgstr "更新の実行"
1102
1103 #: mysql_convert_unicode.php:74
1104 msgid "Converting database..."
1105 msgstr "データベースの変換中..."
1106
1107 #: opml.php:99 opml.php:103
1108 msgid "OPML Utility"
1109 msgstr "OPML ユーティリティ"
1110
1111 #: opml.php:124
1112 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1113 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1114
1115 #: opml.php:128
1116 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1117 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
1118
1119 #: opml.php:132
1120 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1121 msgstr ""
1122 "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
1123
1124 #: opml.php:136
1125 msgid "Return to preferences"
1126 msgstr "設定に戻る"
1127
1128 #: prefs.php:77 prefs.php:156 tt-rss.php:79
1129 msgid ""
1130 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1131 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1132 "\t\tbrowser settings."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: prefs.php:104
1136 msgid "Unknown Error"
1137 msgstr "未知のエラー"
1138
1139 #: prefs.php:110 tt-rss.php:115
1140 msgid "Hello,"
1141 msgstr "ようこそ、"
1142
1143 #: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14
1144 msgid "Exit preferences"
1145 msgstr "設定を終了する"
1146
1147 #: prefs.php:114 tt-rss.php:125 mobile/functions.php:21
1148 msgid "Logout"
1149 msgstr "ログアウト"
1150
1151 #: prefs.php:126
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Keyboard shortcuts"
1154 msgstr "キーボードショートカット"
1155
1156 #: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:154 help/3.php:62 help/4.php:8
1157 msgid "Preferences"
1158 msgstr "設定"
1159
1160 #: prefs.php:134 help/4.php:9
1161 msgid "My Feeds"
1162 msgstr "自分のフィード"
1163
1164 #: prefs.php:137 help/4.php:10
1165 msgid "Other Feeds"
1166 msgstr "その他のフィード"
1167
1168 #: prefs.php:140
1169 msgid "Published Articles"
1170 msgstr "公開された記事"
1171
1172 #: prefs.php:142
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Filters"
1175 msgstr "ファイル:"
1176
1177 #: prefs.php:147
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Users"
1180 msgstr "ユーザー"
1181
1182 #: register.php:152
1183 #, fuzzy
1184 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1185 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1186
1187 #: register.php:176
1188 msgid ""
1189 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1190 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1191 "password is sent."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: register.php:182
1195 msgid "Desired login:"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: register.php:185
1199 msgid "Check availability"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: register.php:187
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Email:"
1205 msgstr "電子メール: "
1206
1207 #: register.php:190
1208 msgid "How much is two plus two:"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: register.php:193
1212 msgid "Submit registration\""
1213 msgstr ""
1214
1215 #: register.php:211
1216 msgid "Your registration information is incomplete."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: register.php:226
1220 msgid "Sorry, this username is already taken."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: register.php:244
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Registration failed."
1226 msgstr "設定の確認で失敗"
1227
1228 #: register.php:328
1229 msgid "Account created successfully."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: register.php:350
1233 msgid "New user registrations are currently closed."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: sanity_check.php:8
1237 msgid ""
1238 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1239 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1240 msgstr ""
1241 "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
1242 "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
1243
1244 #: sanity_check.php:16
1245 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1246 msgstr ""
1247 "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくださ"
1248 "い。\n"
1249
1250 #: sanity_check.php:20
1251 msgid ""
1252 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1253 "\t\t\toption from config.php\n"
1254 msgstr ""
1255 "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
1256 "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
1257
1258 #: sanity_check.php:26
1259 msgid ""
1260 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1261 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1262 "them \n"
1263 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: sanity_check.php:33
1267 msgid ""
1268 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1269 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1270 msgstr ""
1271 "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
1272 "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
1273
1274 #: sanity_check.php:39
1275 msgid ""
1276 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1277 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1278 msgstr ""
1279 "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
1280 "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
1281
1282 #: sanity_check.php:45
1283 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1284 msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
1285
1286 #: sanity_check.php:49
1287 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1288 msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
1289
1290 #: sanity_check.php:53
1291 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1292 msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
1293
1294 #: sanity_check.php:62
1295 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1296 msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
1297
1298 #: sanity_check.php:66
1299 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1300 msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
1301
1302 #: sanity_check.php:70
1303 msgid ""
1304 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1305 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1306 msgstr ""
1307 "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
1308
1309 #: sanity_check.php:74
1310 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: sanity_check.php:78
1314 msgid ""
1315 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1316 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1317 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: sanity_check.php:83
1321 msgid "Fatal Error"
1322 msgstr "致命的なエラー"
1323
1324 #: tt-rss.php:121
1325 msgid "Comments?"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: tt-rss.php:138
1329 msgid "tag cloud"
1330 msgstr "タグクラウド"
1331
1332 #: tt-rss.php:142
1333 #, fuzzy
1334 msgid "More feeds..."
1335 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
1336
1337 #: tt-rss.php:153
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Search..."
1340 msgstr "検索"
1341
1342 #: tt-rss.php:156
1343 msgid "Feed actions:"
1344 msgstr "フィード操作"
1345
1346 #: tt-rss.php:157
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Subscribe to feed..."
1349 msgstr "フィードを購読する"
1350
1351 #: tt-rss.php:158
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Edit this feed..."
1354 msgstr "フィードを編集する"
1355
1356 #: tt-rss.php:159
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Clear articles"
1359 msgstr "記事フィルター"
1360
1361 #: tt-rss.php:160
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Rescore feed"
1364 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
1365
1366 #: tt-rss.php:161 modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-feeds.php:1402
1367 msgid "Unsubscribe"
1368 msgstr "購読をやめる"
1369
1370 #: tt-rss.php:163
1371 msgid "All feeds:"
1372 msgstr "すべてのフィード:"
1373
1374 #: tt-rss.php:165 help/3.php:44
1375 msgid "(Un)hide read feeds"
1376 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
1377
1378 #: tt-rss.php:167
1379 msgid "Other actions:"
1380 msgstr "その他の操作:"
1381
1382 #: tt-rss.php:170
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Create filter..."
1385 msgstr "フィルターを作成する"
1386
1387 #: tt-rss.php:171
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Reset UI layout"
1390 msgstr "&nbsp;&nbsp;UI レイアウトのリセット"
1391
1392 #: tt-rss.php:172
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Reset category order"
1395 msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?"
1396
1397 #: tt-rss.php:174
1398 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1399 msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
1400
1401 #: tt-rss.php:182
1402 msgid "Collapse feedlist"
1403 msgstr "フィード一覧を閉じる"
1404
1405 #: tt-rss.php:184
1406 msgid "Toggle Feedlist"
1407 msgstr "フィード一覧を切り替える"
1408
1409 #: tt-rss.php:192 mobile/functions.php:738
1410 msgid "Search:"
1411 msgstr "検索:"
1412
1413 #: tt-rss.php:200 mobile/functions.php:456
1414 msgid "Adaptive"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: tt-rss.php:201 mobile/functions.php:457
1418 msgid "All Articles"
1419 msgstr "すべての記事"
1420
1421 #: tt-rss.php:204
1422 msgid "Ignore Scoring"
1423 msgstr "スコア計算の無効化"
1424
1425 #: tt-rss.php:205 modules/pref-feeds.php:1247 modules/pref-feeds.php:1310
1426 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1427 msgid "Updated"
1428 msgstr "更新日時"
1429
1430 #: tt-rss.php:208
1431 msgid "Order:"
1432 msgstr "並べ替え:"
1433
1434 #: tt-rss.php:212 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1435 #: modules/pref-filters.php:443
1436 msgid "Date"
1437 msgstr "日付"
1438
1439 #: tt-rss.php:214
1440 msgid "Score"
1441 msgstr "スコア"
1442
1443 #: tt-rss.php:218
1444 msgid "Limit:"
1445 msgstr "制限:"
1446
1447 #: tt-rss.php:243 modules/pref-feeds.php:261 modules/pref-feeds.php:458
1448 #: mobile/functions.php:436
1449 msgid "Update"
1450 msgstr "更新"
1451
1452 #: tt-rss.php:261
1453 msgid "Drag me to resize panels"
1454 msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
1455
1456 #: update.php:44
1457 msgid "Database Updater"
1458 msgstr "データベースアップデーター"
1459
1460 #: update.php:85
1461 msgid "Could not update database"
1462 msgstr "データベースを更新できません"
1463
1464 #: update.php:88
1465 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1466 msgstr ""
1467 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
1468
1469 #: update.php:89
1470 msgid ", found: "
1471 msgstr ""
1472
1473 #: update.php:92
1474 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1475 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
1476
1477 #: update.php:104
1478 #, php-format
1479 msgid ""
1480 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1481 "<b>%d</b>)."
1482 msgstr ""
1483 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%"
1484 "d</b>)。"
1485
1486 #: update.php:123
1487 msgid "Performing updates..."
1488 msgstr "更新の実行中..."
1489
1490 #: update.php:129
1491 #, php-format
1492 msgid "Updating to version %d..."
1493 msgstr "バージョン %d のの確認中..."
1494
1495 #: update.php:142
1496 msgid "Checking version... "
1497 msgstr "バージョンの確認中..."
1498
1499 #: update.php:148
1500 msgid "OK!"
1501 msgstr "OK!"
1502
1503 #: update.php:150
1504 msgid "ERROR!"
1505 msgstr "エラー!"
1506
1507 #: update.php:158
1508 #, php-format
1509 msgid ""
1510 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1511 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1512 msgstr ""
1513 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
1514 "ました。"
1515
1516 #: modules/help.php:17
1517 msgid "Help topic not found."
1518 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1519
1520 #: modules/opml_domdoc.php:54
1521 #, php-format
1522 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1523 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加中...<br>"
1524
1525 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1526 msgid "Already imported."
1527 msgstr "既にインポート済みです。"
1528
1529 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1530 msgid "Done."
1531 msgstr "終了しました。"
1532
1533 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1534 msgid "Error while parsing document."
1535 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1536
1537 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1538 msgid "Error: please upload OPML file."
1539 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1540
1541 #: modules/opml_domxml.php:56
1542 #, php-format
1543 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1544 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
1545
1546 #: modules/opml_domxml.php:136
1547 msgid "Error: can't find body element."
1548 msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
1549
1550 #: modules/popup-dialog.php:8
1551 msgid "Notice"
1552 msgstr "通知"
1553
1554 #: modules/popup-dialog.php:12
1555 msgid ""
1556 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1557 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1558 "Please\n"
1559 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1563 msgid "Last update:"
1564 msgstr "最終更新:"
1565
1566 #: modules/popup-dialog.php:26
1567 msgid ""
1568 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1569 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: modules/popup-dialog.php:35
1573 msgid ""
1574 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1575 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1576 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1577 "\t\t\t\t\towner."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: modules/popup-dialog.php:61
1581 msgid "Subscribe to Feed"
1582 msgstr "フィードを購読する"
1583
1584 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:165
1585 #: modules/pref-feeds.php:422 modules/pref-filters.php:403
1586 msgid "Feed"
1587 msgstr "フィード"
1588
1589 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:181
1590 #: modules/pref-feeds.php:436
1591 msgid "URL:"
1592 msgstr "URL:"
1593
1594 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:193
1595 #: modules/pref-feeds.php:448
1596 msgid "Place in category:"
1597 msgstr "カテゴリーの場所:"
1598
1599 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:297
1600 #: modules/pref-feeds.php:492 modules/pref-prefs.php:264
1601 #: modules/pref-users.php:149
1602 msgid "Authentication"
1603 msgstr "認証"
1604
1605 #: modules/popup-dialog.php:123
1606 msgid "This feed requires authentication."
1607 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1608
1609 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:166
1610 #: modules/pref-feeds.php:128
1611 msgid "Subscribe"
1612 msgstr "購読"
1613
1614 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1615 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1616 #: modules/pref-feeds.php:130 modules/pref-feeds.php:402
1617 #: modules/pref-feeds.php:556 modules/pref-filters.php:166
1618 #: modules/pref-users.php:184
1619 msgid "Cancel"
1620 msgstr "取り消し"
1621
1622 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1623 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feed-browser.php:125
1624 #: modules/pref-feeds.php:1143 modules/pref-filters.php:307
1625 #: modules/pref-labels.php:105 modules/pref-users.php:364
1626 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
1627 #: mobile/functions.php:783
1628 msgid "Search"
1629 msgstr "検索"
1630
1631 #: modules/popup-dialog.php:162
1632 msgid "match on:"
1633 msgstr "対象項目:"
1634
1635 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1636 msgid "Title or content"
1637 msgstr "題名か内容"
1638
1639 #: modules/popup-dialog.php:172
1640 msgid "Limit search to:"
1641 msgstr "対象範囲"
1642
1643 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1644 msgid "This feed"
1645 msgstr "このフィード"
1646
1647 #: modules/popup-dialog.php:226
1648 msgid "Create Filter"
1649 msgstr "フィルターを作成する"
1650
1651 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293
1652 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1653 msgid "description"
1654 msgstr "説明"
1655
1656 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1657 #: modules/pref-filters.php:402
1658 msgid "Match"
1659 msgstr "一致"
1660
1661 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1662 #: modules/pref-filters.php:433
1663 #, fuzzy
1664 msgid "before"
1665 msgstr "再描画"
1666
1667 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1668 #: modules/pref-filters.php:434
1669 #, fuzzy
1670 msgid "after"
1671 msgstr "日付"
1672
1673 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1674 msgid "Check it"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1678 msgid "on field"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1682 #, fuzzy
1683 msgid "in"
1684 msgstr "リンク"
1685
1686 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1687 msgid "Perform Action"
1688 msgstr "操作の実行"
1689
1690 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1691 msgid "with parameters:"
1692 msgstr "パラメーター:"
1693
1694 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:315
1695 #: modules/pref-feeds.php:510 modules/pref-filters.php:123
1696 #: modules/pref-users.php:165
1697 msgid "Options"
1698 msgstr "オプション"
1699
1700 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1701 msgid "Enabled"
1702 msgstr "有効にする"
1703
1704 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1705 msgid "Inverse match"
1706 msgstr "一致しない"
1707
1708 #: modules/popup-dialog.php:333
1709 msgid "Create"
1710 msgstr "作成"
1711
1712 #: modules/popup-dialog.php:348
1713 msgid "Update Errors"
1714 msgstr "更新エラー"
1715
1716 #: modules/popup-dialog.php:351
1717 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1718 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1719
1720 #: modules/popup-dialog.php:369
1721 msgid "Close"
1722 msgstr "閉じる"
1723
1724 #: modules/popup-dialog.php:378
1725 msgid "Edit Tags"
1726 msgstr "タグを編集する"
1727
1728 #: modules/popup-dialog.php:383
1729 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1730 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1731
1732 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:400
1733 #: modules/pref-feeds.php:554 modules/pref-filters.php:162
1734 #: modules/pref-users.php:181
1735 msgid "Save"
1736 msgstr "保存"
1737
1738 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1739 msgid "Tag cloud"
1740 msgstr "タグクラウド"
1741
1742 #: modules/popup-dialog.php:444
1743 msgid "Showing most popular tags "
1744 msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
1745
1746 #: modules/popup-dialog.php:445
1747 msgid "browse more"
1748 msgstr "もっと参照する"
1749
1750 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
1751 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1752 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1753
1754 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1755 msgid "Feed information:"
1756 msgstr "フィード情報:"
1757
1758 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1759 msgid "Site:"
1760 msgstr "サイト:"
1761
1762 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1763 msgid "Last updated:"
1764 msgstr "最終更新:"
1765
1766 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1767 msgid "Last headlines:"
1768 msgstr "最終ヘッドライン:"
1769
1770 #: modules/pref-feed-browser.php:112
1771 msgid ""
1772 "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
1773 "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
1774 "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: modules/pref-feed-browser.php:129
1778 msgid "Top"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: modules/pref-feed-browser.php:138
1782 msgid "Show"
1783 msgstr "表示"
1784
1785 #: modules/pref-feed-browser.php:222
1786 msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: modules/pref-feeds.php:4
1790 msgid "Check to enable field"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: modules/pref-feeds.php:44
1794 msgid "Subscribed to feeds:"
1795 msgstr "フィードを購読する:"
1796
1797 #: modules/pref-feeds.php:63
1798 msgid "Other feeds: Top 25"
1799 msgstr "その他のフィード: トップ 25"
1800
1801 #: modules/pref-feeds.php:67
1802 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1803 msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
1804
1805 #: modules/pref-feeds.php:117
1806 msgid "No feeds found."
1807 msgstr "フィードがありません。"
1808
1809 #: modules/pref-feeds.php:155
1810 msgid "Feed Editor"
1811 msgstr "フィードエディター"
1812
1813 #: modules/pref-feeds.php:210
1814 msgid "Link to feed:"
1815 msgstr "フィードへのリンク:"
1816
1817 #: modules/pref-feeds.php:227
1818 msgid "Not linked"
1819 msgstr "リンクされていません"
1820
1821 #: modules/pref-feeds.php:275 modules/pref-feeds.php:471
1822 msgid "using"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: modules/pref-feeds.php:287 modules/pref-feeds.php:483
1826 msgid "Article purging:"
1827 msgstr "記事の削除:"
1828
1829 #: modules/pref-feeds.php:329 modules/pref-feeds.php:516
1830 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1831 msgstr "「その他のフィード」から隠す"
1832
1833 #: modules/pref-feeds.php:340 modules/pref-feeds.php:521
1834 msgid "Right-to-left content"
1835 msgstr "右から左のコンテンツ"
1836
1837 #: modules/pref-feeds.php:351 modules/pref-feeds.php:526
1838 msgid "Hide from my feed list"
1839 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
1840
1841 #: modules/pref-feeds.php:363 modules/pref-feeds.php:532
1842 msgid "Include in e-mail digest"
1843 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1844
1845 #: modules/pref-feeds.php:384 modules/pref-feeds.php:540
1846 msgid "Cache images locally"
1847 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1848
1849 #: modules/pref-feeds.php:412
1850 msgid "Multiple Feed Editor"
1851 msgstr "複数フィードエディター"
1852
1853 #: modules/pref-feeds.php:784 modules/pref-feeds.php:831
1854 msgid "All done."
1855 msgstr "すべて終了しました。"
1856
1857 #: modules/pref-feeds.php:862
1858 #, php-format
1859 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1860 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1861
1862 #: modules/pref-feeds.php:864
1863 #, php-format
1864 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1865 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1866
1867 #: modules/pref-feeds.php:965
1868 msgid "Category editor"
1869 msgstr "カテゴリーエディター"
1870
1871 #: modules/pref-feeds.php:988
1872 #, php-format
1873 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1874 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
1875
1876 #: modules/pref-feeds.php:1016
1877 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1878 msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
1879
1880 #: modules/pref-feeds.php:1033
1881 msgid "Create category"
1882 msgstr "カテゴリーの作成"
1883
1884 #: modules/pref-feeds.php:1093
1885 msgid "No feed categories defined."
1886 msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
1887
1888 #: modules/pref-feeds.php:1104 modules/pref-filters.php:156
1889 #: modules/pref-filters.php:487 modules/pref-labels.php:178
1890 #: modules/pref-users.php:481
1891 msgid "Remove"
1892 msgstr "削除"
1893
1894 #: modules/pref-feeds.php:1126
1895 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1896 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1897
1898 #: modules/pref-feeds.php:1148 help/3.php:45 help/4.php:22
1899 msgid "Subscribe to feed"
1900 msgstr "フィードを購読する"
1901
1902 #: modules/pref-feeds.php:1153
1903 msgid "Top 25"
1904 msgstr "トップ 25"
1905
1906 #: modules/pref-feeds.php:1227
1907 msgid "Show last article times"
1908 msgstr "最後の記事の時間を表示する"
1909
1910 #: modules/pref-feeds.php:1244 modules/pref-feeds.php:1306
1911 msgid "Last&nbsp;Article"
1912 msgstr "最後の記事"
1913
1914 #: modules/pref-feeds.php:1331 modules/pref-filters.php:461
1915 #: modules/pref-users.php:456
1916 msgid "Click to edit"
1917 msgstr "編集するにはクリック"
1918
1919 #: modules/pref-feeds.php:1377 modules/pref-feeds.php:1391
1920 msgid "Selection:"
1921 msgstr "選択:"
1922
1923 #: modules/pref-feeds.php:1383
1924 msgid "Recategorize"
1925 msgstr "カテゴリー再設定"
1926
1927 #: modules/pref-feeds.php:1392 modules/pref-filters.php:485
1928 #: modules/pref-users.php:479
1929 msgid "Edit"
1930 msgstr "編集"
1931
1932 #: modules/pref-feeds.php:1396
1933 msgid "Manual purge"
1934 msgstr "手動削除"
1935
1936 #: modules/pref-feeds.php:1400
1937 msgid "Clear feed data"
1938 msgstr "フィードデータの消去"
1939
1940 #: modules/pref-feeds.php:1401 modules/pref-filters.php:324
1941 msgid "Rescore articles"
1942 msgstr "記事のスコアの再集計"
1943
1944 #: modules/pref-feeds.php:1407
1945 msgid "Other:"
1946 msgstr "その他:"
1947
1948 #: modules/pref-feeds.php:1408
1949 msgid "Edit categories"
1950 msgstr "カテゴリーの編集"
1951
1952 #: modules/pref-feeds.php:1415
1953 msgid "OPML"
1954 msgstr "OPML"
1955
1956 #: modules/pref-feeds.php:1419
1957 msgid "File:"
1958 msgstr "ファイル:"
1959
1960 #: modules/pref-feeds.php:1422
1961 msgid "Import"
1962 msgstr "インポート"
1963
1964 #: modules/pref-feeds.php:1429
1965 msgid "Export OPML"
1966 msgstr "OPML エクスポート"
1967
1968 #: modules/pref-feeds.php:1432
1969 msgid "Firefox Integration"
1970 msgstr "Firefox 統合"
1971
1972 #: modules/pref-feeds.php:1434
1973 msgid ""
1974 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1975 "link below."
1976 msgstr ""
1977 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
1978 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1979
1980 #: modules/pref-feeds.php:1438
1981 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1982 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1983
1984 #: modules/pref-feeds.php:1447
1985 msgid ""
1986 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1987 "by anyone who knows the URL specified below."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: modules/pref-feeds.php:1451
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Link to published articles feed."
1993 msgstr "公開済みの記事"
1994
1995 #: modules/pref-feeds.php:1454
1996 msgid "Generate another link"
1997 msgstr "別のリンクを生成する"
1998
1999 #: modules/pref-filters.php:23
2000 msgid "Filter Editor"
2001 msgstr "フィルターエディター"
2002
2003 #: modules/pref-filters.php:214
2004 #, php-format
2005 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2006 msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
2007
2008 #: modules/pref-filters.php:264
2009 #, php-format
2010 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2011 msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
2012
2013 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2014 msgid "Create filter"
2015 msgstr "フィルターを作成する"
2016
2017 #: modules/pref-filters.php:392
2018 msgid "filter_type_descr"
2019 msgstr "filter_type_descr"
2020
2021 #: modules/pref-filters.php:393
2022 msgid "action_description"
2023 msgstr "action_description"
2024
2025 #: modules/pref-filters.php:404
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Field"
2028 msgstr "フィード"
2029
2030 #: modules/pref-filters.php:405
2031 msgid "Params"
2032 msgstr "パラメーター"
2033
2034 #: modules/pref-filters.php:450
2035 msgid "(Disabled)"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: modules/pref-filters.php:466
2039 msgid "(Inverse)"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: modules/pref-filters.php:495
2043 msgid "No filters defined."
2044 msgstr "フィルターが定義されていません。"
2045
2046 #: modules/pref-filters.php:497
2047 msgid "No matching filters found."
2048 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2049
2050 #: modules/pref-labels.php:75
2051 #, php-format
2052 msgid "Created label <b>%s</b>"
2053 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
2054
2055 #: modules/pref-labels.php:113 help/3.php:30 help/4.php:26
2056 msgid "Create label"
2057 msgstr "ラベルを作成する"
2058
2059 #: modules/pref-labels.php:184
2060 msgid "No labels defined."
2061 msgstr "ラベルが定義されていません。"
2062
2063 #: modules/pref-labels.php:186
2064 msgid "No matching labels found."
2065 msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
2066
2067 #: modules/pref-prefs.php:65
2068 msgid "Password has been changed."
2069 msgstr "パスワードを変更しました。"
2070
2071 #: modules/pref-prefs.php:67
2072 msgid "Old password is incorrect."
2073 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2074
2075 #: modules/pref-prefs.php:117
2076 msgid "The configuration was saved."
2077 msgstr "設定を保存しました。"
2078
2079 #: modules/pref-prefs.php:143
2080 msgid "E-mail has been changed."
2081 msgstr "電子メールを変更しました。"
2082
2083 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:215
2084 msgid "The configuration was reset to defaults."
2085 msgstr "設定を標準に戻しました。"
2086
2087 #: modules/pref-prefs.php:200
2088 msgid ""
2089 "Your password is at default value, \n"
2090 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2091 msgstr ""
2092 "パスワードが標準のままです。\n"
2093 " 変更してください。"
2094
2095 #: modules/pref-prefs.php:227
2096 msgid "Personal data"
2097 msgstr "個人データ"
2098
2099 #: modules/pref-prefs.php:234
2100 msgid "E-mail"
2101 msgstr "電子メール"
2102
2103 #: modules/pref-prefs.php:245
2104 msgid "Access level"
2105 msgstr "アクセスレベル"
2106
2107 #: modules/pref-prefs.php:258
2108 msgid "Change e-mail"
2109 msgstr "電子メールを変更する"
2110
2111 #: modules/pref-prefs.php:266
2112 msgid "Old password"
2113 msgstr "現在のパスワード"
2114
2115 #: modules/pref-prefs.php:273
2116 msgid "New password"
2117 msgstr "新しいパスワード"
2118
2119 #: modules/pref-prefs.php:281
2120 msgid "Confirm password"
2121 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2122
2123 #: modules/pref-prefs.php:298
2124 msgid "Change password"
2125 msgstr "パスワードを変更する"
2126
2127 #: modules/pref-prefs.php:314
2128 msgid "Themes"
2129 msgstr "テーマ"
2130
2131 #: modules/pref-prefs.php:315
2132 msgid "Select theme"
2133 msgstr "テーマを選択する"
2134
2135 #: modules/pref-prefs.php:333
2136 msgid "Change theme"
2137 msgstr "テーマを変更する"
2138
2139 #: modules/pref-prefs.php:390
2140 msgid "short_desc"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:407
2144 msgid "Yes"
2145 msgstr "はい"
2146
2147 #: modules/pref-prefs.php:404 modules/pref-prefs.php:407
2148 msgid "No"
2149 msgstr "いいえ"
2150
2151 #: modules/pref-prefs.php:429
2152 msgid "Save configuration"
2153 msgstr "設定を保存する"
2154
2155 #: modules/pref-prefs.php:433
2156 msgid "Reset to defaults"
2157 msgstr "標準に戻す"
2158
2159 #: modules/pref-users.php:7
2160 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2161 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
2162
2163 #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:417
2164 msgid "Registered"
2165 msgstr "登録済み"
2166
2167 #: modules/pref-users.php:55
2168 msgid "Last logged in"
2169 msgstr "最終ログイン"
2170
2171 #: modules/pref-users.php:72
2172 msgid "Subscribed feeds count"
2173 msgstr "購読フィード数"
2174
2175 #: modules/pref-users.php:76
2176 msgid "Subscribed feeds"
2177 msgstr "購読したフィード"
2178
2179 #: modules/pref-users.php:122
2180 msgid "User Editor"
2181 msgstr "ユーザーエディター"
2182
2183 #: modules/pref-users.php:152
2184 msgid "Access level: "
2185 msgstr "アクセスレベル: "
2186
2187 #: modules/pref-users.php:159
2188 msgid "Change password to"
2189 msgstr "次のパスワードに変更する:"
2190
2191 #: modules/pref-users.php:168
2192 msgid "E-mail: "
2193 msgstr "電子メール: "
2194
2195 #: modules/pref-users.php:204
2196 #, php-format
2197 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2198 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
2199
2200 #: modules/pref-users.php:252
2201 #, php-format
2202 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2203 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
2204
2205 #: modules/pref-users.php:259
2206 #, php-format
2207 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2208 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
2209
2210 #: modules/pref-users.php:263
2211 #, php-format
2212 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2213 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2214
2215 #: modules/pref-users.php:283
2216 #, php-format
2217 msgid ""
2218 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2219 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2220 msgstr ""
2221 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2222 " <b>%s</b>に変更しました"
2223
2224 #: modules/pref-users.php:287
2225 #, php-format
2226 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2227 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
2228
2229 #: modules/pref-users.php:324
2230 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2231 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2232
2233 #: modules/pref-users.php:381 help/4.php:27
2234 msgid "Create user"
2235 msgstr "ユーザーの作成"
2236
2237 #: modules/pref-users.php:415
2238 msgid "Login"
2239 msgstr "ログイン"
2240
2241 #: modules/pref-users.php:416
2242 msgid "Access Level"
2243 msgstr "アクセスレベル"
2244
2245 #: modules/pref-users.php:418
2246 msgid "Last login"
2247 msgstr "最終ログイン"
2248
2249 #: modules/pref-users.php:477
2250 msgid "User details"
2251 msgstr "ユーザーの詳細"
2252
2253 #: modules/pref-users.php:483
2254 msgid "Reset password"
2255 msgstr "パスワードのリセット"
2256
2257 #: modules/pref-users.php:488
2258 msgid "No users defined."
2259 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2260
2261 #: modules/pref-users.php:490
2262 msgid "No matching users found."
2263 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2264
2265 #: help/2.php:1
2266 msgid "Content filtering"
2267 msgstr "コンテンツフィルタリング"
2268
2269 #: help/2.php:3
2270 msgid ""
2271 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2272 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2273 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2274 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: help/2.php:5
2278 msgid ""
2279 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2280 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2281 "and for some specific feed."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: help/2.php:7
2285 msgid ""
2286 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2287 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2288 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2289 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2290 "containing string XYZZY in title."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: help/2.php:9
2294 msgid "See also:"
2295 msgstr "参考:"
2296
2297 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2298 msgid "Keyboard Shortcuts"
2299 msgstr "キーボードショートカット"
2300
2301 #: help/3.php:5
2302 msgid "Navigation"
2303 msgstr "ナビゲーション"
2304
2305 #: help/3.php:8
2306 msgid "Move between feeds"
2307 msgstr "フィード間で移動する"
2308
2309 #: help/3.php:9
2310 msgid "Move between articles"
2311 msgstr "記事間で移動する"
2312
2313 #: help/3.php:10
2314 msgid "Show search dialog"
2315 msgstr "検索ダイアログを表示する"
2316
2317 #: help/3.php:13
2318 msgid "Active article actions"
2319 msgstr "有効な記事の操作"
2320
2321 #: help/3.php:16
2322 msgid "Toggle starred"
2323 msgstr "お気に入りを切り替える"
2324
2325 #: help/3.php:17
2326 msgid "Toggle published"
2327 msgstr "公開を切り替える"
2328
2329 #: help/3.php:18
2330 msgid "Toggle unread"
2331 msgstr "未読に切り替える"
2332
2333 #: help/3.php:19
2334 msgid "Edit tags"
2335 msgstr "タグを編集する"
2336
2337 #: help/3.php:20
2338 msgid "Open article in new window"
2339 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
2340
2341 #: help/3.php:21
2342 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: help/3.php:22
2346 msgid "Scroll article content"
2347 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2348
2349 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2350 msgid "Other actions"
2351 msgstr "その他の操作"
2352
2353 #: help/3.php:29
2354 msgid "Select article under mouse cursor"
2355 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
2356
2357 #: help/3.php:32
2358 msgid "Collapse sidebar"
2359 msgstr "サイドバーを縮小する"
2360
2361 #: help/3.php:33
2362 msgid "Toggle category reordering mode"
2363 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
2364
2365 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2366 msgid "Display this help dialog"
2367 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
2368
2369 #: help/3.php:39
2370 msgid "Feed actions"
2371 msgstr "フィード操作"
2372
2373 #: help/3.php:42
2374 msgid "Update active feed"
2375 msgstr "有効なフィードの更新"
2376
2377 #: help/3.php:43
2378 msgid "Update all feeds"
2379 msgstr "すべてのフィードの更新"
2380
2381 #: help/3.php:46
2382 msgid "Edit feed"
2383 msgstr "フィードを編集する"
2384
2385 #: help/3.php:47
2386 msgid "Sort by name or unread count"
2387 msgstr "名前か未読数で並び替える"
2388
2389 #: help/3.php:48
2390 msgid "Hide visible read articles"
2391 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
2392
2393 #: help/3.php:49
2394 msgid "Mark feed as read"
2395 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
2396
2397 #: help/3.php:50
2398 msgid "Mark all feeds as read"
2399 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
2400
2401 #: help/3.php:51
2402 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2406 msgid "Go to..."
2407 msgstr "移動..."
2408
2409 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2410 msgid "Press any key to close this window."
2411 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
2412
2413 #: help/4.php:11
2414 msgid "Content Filtering"
2415 msgstr "コンテンツフィルタリング"
2416
2417 #: help/4.php:12
2418 msgid "Label Editor"
2419 msgstr "ラベルエディター"
2420
2421 #: help/4.php:13
2422 msgid "User Manager"
2423 msgstr "ユーザー管理"
2424
2425 #: help/4.php:19
2426 msgid "Panel actions"
2427 msgstr "パネル操作"
2428
2429 #: help/4.php:23
2430 msgid "Top 25 feeds"
2431 msgstr "トップ 25 フィード"
2432
2433 #: help/4.php:24
2434 msgid "Edit feed categories"
2435 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
2436
2437 #: help/4.php:33
2438 msgid "Focus search (if present)"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: mobile/functions.php:13
2442 #, fuzzy
2443 msgid "View feeds"
2444 msgstr "フィード一覧を隠す"
2445
2446 #: mobile/functions.php:15
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Feeds"
2449 msgstr "フィード"
2450
2451 #: mobile/functions.php:16
2452 #, fuzzy
2453 msgid "View tags"
2454 msgstr "タグを編集する"
2455
2456 #: mobile/functions.php:434
2457 msgid "Back"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: mobile/functions.php:444
2461 #, fuzzy
2462 msgid "View:"
2463 msgstr "サイト:"
2464
2465 #: mobile/functions.php:466
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Refresh"
2468 msgstr "再描画"
2469
2470 #: mobile/functions.php:579
2471 msgid "Page"
2472 msgstr "ページ"
2473
2474 #: mobile/functions.php:698
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Tags:"
2477 msgstr "タグ"
2478
2479 #: mobile/functions.php:730
2480 msgid "Go back"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: mobile/functions.php:741
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Where:"
2486 msgstr "その他:"
2487
2488 #: mobile/functions.php:772
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Match on:"
2491 msgstr "対象項目:"
2492
2493 #: mobile/tt-rss.php:114
2494 msgid "Internal error: Function not implemented"
2495 msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
2496
2497 #~ msgid "Toggle:"
2498 #~ msgstr "トグル"
2499
2500 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2501 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
2502
2503 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2504 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
2505
2506 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2507 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
2508
2509 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2510 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
2511
2512 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2513 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
2514
2515 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2516 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
2517
2518 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2519 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
2520
2521 #, fuzzy
2522 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2523 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
2524
2525 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2526 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
2527
2528 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2529 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
2530
2531 #~ msgid "Stored articles"
2532 #~ msgstr "記事を保管しました"
2533
2534 #~ msgid "(Click to change)"
2535 #~ msgstr "(クリックで変更)"
2536
2537 #~ msgid "Match "
2538 #~ msgstr "一致 "
2539
2540 #~ msgid "Unread articles"
2541 #~ msgstr "未読記事"
2542
2543 #~ msgid "Updated articles"
2544 #~ msgstr "更新済み記事"
2545
2546 #~ msgid "Title contains"
2547 #~ msgstr "題名の内容"
2548
2549 #~ msgid "Content contains"
2550 #~ msgstr "コンテンツの内容"
2551
2552 #~ msgid "Score equals"
2553 #~ msgstr "スコアと同じ"
2554
2555 #~ msgid "Score is greater than"
2556 #~ msgstr "スコア以上"
2557
2558 #~ msgid "Score is less than"
2559 #~ msgstr "スコア以下"
2560
2561 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2562 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
2563
2564 #~ msgid "Articles newer than X days"
2565 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
2566
2567 #~ msgid "Add"
2568 #~ msgstr "追加"
2569
2570 #~ msgid "Caption"
2571 #~ msgstr "キャプション"
2572
2573 #~ msgid "Match SQL"
2574 #~ msgstr "SQL の一致"
2575
2576 #~ msgid "Help"
2577 #~ msgstr "ヘルプ"
2578
2579 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2580 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
2581
2582 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2583 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
2584
2585 #~ msgid "SQL Expression"
2586 #~ msgstr "SQL 表記"
2587
2588 #~ msgid "[No caption]"
2589 #~ msgstr "[キャプションなし]"
2590
2591 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2592 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
2593
2594 #~ msgid "Examples"
2595 #~ msgstr "例"
2596
2597 #~ msgid "Match all unread articles:"
2598 #~ msgstr "一致したすべての未読記事:"
2599
2600 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2601 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
2602
2603 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2604 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
2605
2606 #~ msgid "Search to label"
2607 #~ msgstr "ラベルの検索"
2608
2609 #~ msgid "Convert to label"
2610 #~ msgstr "ラベルの変換"
2611
2612 #~ msgid "Dashboard"
2613 #~ msgstr "ダッシュボード"
2614
2615 #~ msgid "Create Label"
2616 #~ msgstr "ラベルの作成"
2617
2618 #~ msgid "Test"
2619 #~ msgstr "テスト"
2620
2621 #, fuzzy
2622 #~ msgid "Perform action"
2623 #~ msgstr "操作の実行"
2624
2625 #~ msgid "Filter expression"
2626 #~ msgstr "フィルター表現"
2627
2628 #~ msgid "Action"
2629 #~ msgstr "操作"
2630
2631 #~ msgid "Change password:"
2632 #~ msgstr "変更パスワード:"
2633
2634 #~ msgid "Category:"
2635 #~ msgstr "カテゴリー:"
2636
2637 #~ msgid "Caption:"
2638 #~ msgstr "キャプション:"
2639
2640 #~ msgid "SQL Expression:"
2641 #~ msgstr "SQL 表現:"
2642
2643 #~ msgid "Feed:"
2644 #~ msgstr "フィード:"
2645
2646 #~ msgid "Action:"
2647 #~ msgstr "操作:"
2648
2649 #~ msgid "Params:"
2650 #~ msgstr "パラメーター:"
2651
2652 #~ msgid "Title:"
2653 #~ msgstr "題名:"
2654
2655 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2656 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2657
2658 #~ msgid "Toggle"
2659 #~ msgstr "トグル"
2660
2661 #~ msgid "This page"
2662 #~ msgstr "このページ"
2663
2664 #~ msgid "Next page"
2665 #~ msgstr "次のページ"
2666
2667 #~ msgid "Previous page"
2668 #~ msgstr "前のページ"
2669
2670 #~ msgid "First page"
2671 #~ msgstr "最初のページ"