]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / ja_JP / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 18:02+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 12:43+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:100
19 msgid "Use default"
20 msgstr "標準を使用する"
21
22 #: backend.php:101
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "ずっと削除しない"
25
26 #: backend.php:102
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 週間前"
29
30 #: backend.php:103
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 週間前"
33
34 #: backend.php:104
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 ヶ月前"
37
38 #: backend.php:105
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 日月前"
41
42 #: backend.php:106
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 ヶ月前"
45
46 #: backend.php:109
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "更新の間隔"
49
50 #: backend.php:110
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "更新を無効にする"
53
54 #: backend.php:111
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "各 15 分"
57
58 #: backend.php:112
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "各 30 分"
61
62 #: backend.php:113
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "毎時"
65
66 #: backend.php:114
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "各 4 時間"
69
70 #: backend.php:115
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "各 12 時間"
73
74 #: backend.php:116
75 msgid "Daily"
76 msgstr "毎日"
77
78 #: backend.php:117
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "毎週"
81
82 #: backend.php:120 tt-rss.php:203 modules/pref-prefs.php:312
83 msgid "Default"
84 msgstr "標準"
85
86 #: backend.php:121
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:122
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:131 modules/pref-users.php:140
95 msgid "User"
96 msgstr "ユーザー"
97
98 #: backend.php:132
99 msgid "Power User"
100 msgstr "パワーユーザー"
101
102 #: backend.php:133
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "管理者"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "未知のエラー"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
112 msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
113
114 #: errors.php:8
115 msgid "This program requires cookies "
116 msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
117
118 #: errors.php:11
119 msgid "Backend sanity check failed"
120 msgstr ""
121
122 #: errors.php:13
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr ""
125
126 #: errors.php:15
127 msgid ""
128 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
129 "update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='update."
132 "php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;。"
133
134 #: errors.php:17
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "要求は認証されていません。"
137
138 #: errors.php:19
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "実行する操作がありません。"
141
142 #: errors.php:21
143 msgid ""
144 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145 "local configuration."
146 msgstr ""
147
148 #: errors.php:23
149 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
150 msgstr ""
151 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
152
153 #: errors.php:25
154 msgid "Configuration check failed"
155 msgstr "設定の確認で失敗"
156
157 #: errors.php:27
158 msgid ""
159 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
160 "\t\tofficial site for more information."
161 msgstr ""
162 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
163 "\t\tの追加情報を参照してください。"
164
165 #: errors.php:32
166 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
167 msgstr ""
168
169 #: functions.php:2590 functions.php:2954 functions.php:3335 functions.php:4196
170 #: help/3.php:57
171 msgid "Starred articles"
172 msgstr "お気に入りの記事"
173
174 #: functions.php:2606 functions.php:2956 functions.php:3338 functions.php:4203
175 #: modules/pref-feeds.php:1406 help/3.php:59
176 msgid "Published articles"
177 msgstr "公開済みの記事"
178
179 #: functions.php:2622 functions.php:2958 functions.php:3341 functions.php:4181
180 #: help/3.php:58
181 msgid "Fresh articles"
182 msgstr "新しい記事"
183
184 #: functions.php:2876 modules/popup-dialog.php:175
185 #: modules/pref-filters.php:357
186 msgid "All feeds"
187 msgstr "すべてのフィード"
188
189 #: functions.php:2905 functions.php:2944 functions.php:3313 functions.php:4357
190 #: functions.php:4387 modules/pref-feeds.php:1237
191 msgid "Uncategorized"
192 msgstr "カテゴリー割り当てなし"
193
194 #: functions.php:2934 functions.php:3500
195 msgid "Special"
196 msgstr "特別"
197
198 #: functions.php:2936 functions.php:3502
199 msgid "Labels"
200 msgstr "ラベル"
201
202 #: functions.php:3299 functions.php:3301
203 msgid "Search results"
204 msgstr "検索結果"
205
206 #: functions.php:3317 functions.php:3330 functions.php:3336 functions.php:3339
207 #: functions.php:3342 functions.php:3350
208 #, fuzzy
209 msgid "Searched for"
210 msgstr "検索"
211
212 #: functions.php:3973 functions.php:4023 functions.php:5375
213 #: modules/pref-feeds.php:1018 modules/pref-feeds.php:1199
214 #: modules/pref-filters.php:309 modules/pref-labels.php:275
215 #: modules/pref-users.php:407
216 msgid "Select:"
217 msgstr "選択:"
218
219 #: functions.php:3974 functions.php:4024 modules/pref-feeds.php:1019
220 #: modules/pref-feeds.php:1200 modules/pref-filters.php:310
221 #: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:408
222 msgid "All"
223 msgstr "すべて"
224
225 #: functions.php:3975 functions.php:3981 functions.php:4025 functions.php:4028
226 #: tt-rss.php:196
227 msgid "Unread"
228 msgstr "未読"
229
230 #: functions.php:3976
231 msgid "Invert"
232 msgstr "反転"
233
234 #: functions.php:3977 functions.php:4026 modules/pref-feeds.php:1020
235 #: modules/pref-feeds.php:1201 modules/pref-filters.php:311
236 #: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:409
237 msgid "None"
238 msgstr "なし"
239
240 #: functions.php:3979 tt-rss.php:147 modules/pref-feeds.php:1360
241 msgid "Actions..."
242 msgstr "操作..."
243
244 #: functions.php:3980
245 msgid "Selection toggle:"
246 msgstr "選択の切り替え:"
247
248 #: functions.php:3982 functions.php:4029 tt-rss.php:195
249 msgid "Starred"
250 msgstr "お気に入り"
251
252 #: functions.php:3983
253 msgid "Published"
254 msgstr "公開済み"
255
256 #: functions.php:3985 functions.php:4031
257 msgid "Mark as read:"
258 msgstr "既読にする:"
259
260 #: functions.php:3986
261 msgid "Selection"
262 msgstr "選択"
263
264 #: functions.php:4000
265 msgid "Entire feed"
266 msgstr "フィードの入力"
267
268 #: functions.php:4003 tt-rss.php:162
269 msgid "Other actions:"
270 msgstr "その他の操作:"
271
272 #: functions.php:4010 functions.php:4012
273 msgid "Search to label"
274 msgstr "ラベルの検索"
275
276 #: functions.php:4028
277 msgid "Toggle:"
278 msgstr "トグル"
279
280 #: functions.php:4032
281 msgid "Page"
282 msgstr "ページ"
283
284 #: functions.php:4033 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:160
285 #: modules/pref-feeds.php:408 modules/pref-filters.php:346
286 msgid "Feed"
287 msgstr "フィード"
288
289 #: functions.php:4040
290 msgid "Convert to label"
291 msgstr "ラベルの変換"
292
293 #: functions.php:4087
294 msgid "Generated feed"
295 msgstr "生成したフィード"
296
297 #: functions.php:4131
298 msgid "Click to collapse category"
299 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
300
301 #: functions.php:4169
302 msgid "Dashboard"
303 msgstr "ダッシュボード"
304
305 #: functions.php:4407
306 msgid "No feeds to display."
307 msgstr "表示するフィードがありません。"
308
309 #: functions.php:4424
310 msgid "Tags"
311 msgstr "タグ"
312
313 #: functions.php:4661
314 msgid " - "
315 msgstr " - "
316
317 #: functions.php:4720 functions.php:4721
318 msgid "no tags"
319 msgstr "タグがありません"
320
321 #: functions.php:4728
322 msgid "Edit tags for this article"
323 msgstr "この記事のタグを編集する"
324
325 #: functions.php:4736
326 #, fuzzy
327 msgid "Display original article content"
328 msgstr "記事の内容をスクロールする"
329
330 #: functions.php:4743 functions.php:5385
331 msgid "Show article summary in new window"
332 msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
333
334 #: functions.php:4778 functions.php:5309
335 msgid "unknown type"
336 msgstr "未知の種類"
337
338 #: functions.php:4784 functions.php:5315
339 msgid "audio/mpeg"
340 msgstr "audio/mpeg"
341
342 #: functions.php:4825 functions.php:5349
343 msgid "Attachment:"
344 msgstr "添付: "
345
346 #: functions.php:4827 functions.php:5351
347 msgid "Attachments:"
348 msgstr "添付:"
349
350 #: functions.php:4847 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
351 #: modules/popup-dialog.php:547 modules/pref-feeds.php:1069
352 msgid "Close this window"
353 msgstr "このウィンドウを閉じる"
354
355 #: functions.php:4903 modules/pref-feed-browser.php:75
356 msgid "Feed not found."
357 msgstr "フィードが見つかりません。"
358
359 #: functions.php:4972
360 msgid ""
361 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
362 "local configuration."
363 msgstr ""
364
365 #: functions.php:5085
366 msgid "(Click to change)"
367 msgstr "(クリックで変更)"
368
369 #: functions.php:5284
370 msgid "Click to expand article"
371 msgstr "開いた記事のクリック"
372
373 #: functions.php:5447
374 msgid "No unread articles found to display."
375 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
376
377 #: functions.php:5450
378 msgid "No starred articles found to display."
379 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
380
381 #: functions.php:5453
382 msgid "No articles found to display."
383 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
384
385 #: functions.php:5819
386 msgid "Match "
387 msgstr "一致 "
388
389 #: functions.php:5827
390 msgid "Unread articles"
391 msgstr "未読記事"
392
393 #: functions.php:5828
394 msgid "Updated articles"
395 msgstr "更新済み記事"
396
397 #: functions.php:5829
398 msgid "Title contains"
399 msgstr "題名の内容"
400
401 #: functions.php:5830
402 msgid "Content contains"
403 msgstr "コンテンツの内容"
404
405 #: functions.php:5831
406 msgid "Score equals"
407 msgstr "スコアと同じ"
408
409 #: functions.php:5832
410 msgid "Score is greater than"
411 msgstr "スコア以上"
412
413 #: functions.php:5833
414 msgid "Score is less than"
415 msgstr "スコア以下"
416
417 #: functions.php:5834
418 msgid "Articles newer than X hours"
419 msgstr "記事が X 時間より新しい"
420
421 #: functions.php:5835
422 msgid "Articles newer than X days"
423 msgstr "記事が X 日より新しい"
424
425 #: functions.php:5844
426 msgid "Add"
427 msgstr "追加"
428
429 #: localized_js.php:35
430 msgid "display feeds"
431 msgstr "フィードの表示"
432
433 #: localized_js.php:36
434 msgid "display tags"
435 msgstr "タグの表示"
436
437 #: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:155 tt-rss.php:71
438 msgid "Loading, please wait..."
439 msgstr "読み込み中です。しばらくお待ちください。"
440
441 #: localized_js.php:38
442 msgid "All feeds updated."
443 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
444
445 #: localized_js.php:39
446 msgid "Marking all feeds as read..."
447 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
448
449 #: localized_js.php:40
450 msgid "Adding feed..."
451 msgstr "フィードの追加中..."
452
453 #: localized_js.php:41
454 msgid "Removing feed..."
455 msgstr "フィードの削除中..."
456
457 #: localized_js.php:42
458 msgid "Saving feed..."
459 msgstr "フィードの保存中..."
460
461 #: localized_js.php:43
462 msgid "Can't add category: no name specified."
463 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
464
465 #: localized_js.php:44
466 msgid "Adding feed category..."
467 msgstr "フィードカテゴリーの追加中..."
468
469 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
470 msgid "Can't add user: no login specified."
471 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
472
473 #: localized_js.php:47
474 msgid "Adding user..."
475 msgstr "ユーザーの追加中..."
476
477 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
478 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
479 msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
480
481 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
482 msgid "Can't create label: missing caption."
483 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
484
485 #: localized_js.php:50
486 msgid "Remove selected labels?"
487 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
488
489 #: localized_js.php:51
490 msgid "Removing selected labels..."
491 msgstr "選択したラベルの削除中..."
492
493 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
494 msgid "No labels are selected."
495 msgstr "選択されたラベルはありません。"
496
497 #: localized_js.php:53
498 msgid "Remove selected users?"
499 msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
500
501 #: localized_js.php:54
502 msgid "Removing selected users..."
503 msgstr "選択されたユーザーの削除中..."
504
505 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
506 #: localized_js.php:106
507 msgid "No users are selected."
508 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
509
510 #: localized_js.php:56
511 msgid "Remove selected filters?"
512 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
513
514 #: localized_js.php:57
515 msgid "Removing selected filters..."
516 msgstr "選択されたフィルターの削除中..."
517
518 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
519 msgid "No filters are selected."
520 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
521
522 #: localized_js.php:59
523 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
524 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
525
526 #: localized_js.php:60
527 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
528 msgstr "選択されたフィードの購読を解除中..."
529
530 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
531 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
532 msgid "No feeds are selected."
533 msgstr "選択されたフィードはありません。"
534
535 #: localized_js.php:62
536 msgid "Remove selected categories?"
537 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
538
539 #: localized_js.php:63
540 msgid "Removing selected categories..."
541 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
542
543 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
544 msgid "No categories are selected."
545 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
546
547 #: localized_js.php:65
548 msgid "Saving category..."
549 msgstr "カテゴリーの保存中..."
550
551 #: localized_js.php:66
552 msgid "Loading help..."
553 msgstr "ヘルプの読み込み中..."
554
555 #: localized_js.php:67
556 msgid "Saving label..."
557 msgstr "ラベルの保存中..."
558
559 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
560 msgid "Login field cannot be blank."
561 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
562
563 #: localized_js.php:69
564 msgid "Saving user..."
565 msgstr "ユーザーの保存中..."
566
567 #: localized_js.php:70
568 msgid "Saving filter..."
569 msgstr "フィルターの保存中..."
570
571 #: localized_js.php:72
572 msgid "Please select only one label."
573 msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
574
575 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
576 msgid "Please select only one user."
577 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
578
579 #: localized_js.php:77
580 msgid "Reset password of selected user?"
581 msgstr "選択されたユーザーのパスワードをリセットしますか?"
582
583 #: localized_js.php:78
584 msgid "Resetting password for selected user..."
585 msgstr "選択されたユーザーのパスワードのリセット中..."
586
587 #: localized_js.php:80
588 msgid "Please select only one feed."
589 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
590
591 #: localized_js.php:82
592 msgid "Please select only one filter."
593 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
594
595 #: localized_js.php:84
596 msgid "Please select one feed."
597 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
598
599 #: localized_js.php:86
600 msgid "Please select only one category."
601 msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
602
603 #: localized_js.php:87
604 msgid "No OPML file to upload."
605 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
606
607 #: localized_js.php:88
608 msgid "Changing category of selected feeds..."
609 msgstr "選択されたカテゴリーのフィードの削除中..."
610
611 #: localized_js.php:89
612 msgid "Reset to defaults?"
613 msgstr "標準に戻しますか?"
614
615 #: localized_js.php:90
616 msgid "Trying to change password..."
617 msgstr "パスワードの変更を試行中..."
618
619 #: localized_js.php:91
620 msgid "Trying to change e-mail..."
621 msgstr "電子メールの変更を試行中..."
622
623 #: localized_js.php:92
624 msgid "No articles are selected."
625 msgstr "記事は選択されていません。"
626
627 #: localized_js.php:93
628 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
629 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
630
631 #: localized_js.php:94
632 msgid "Could not display article (missing XML object)"
633 msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
634
635 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:249 tt-rss.php:262
636 msgid "No feed selected."
637 msgstr "フィードは選択されていません。"
638
639 #: localized_js.php:96
640 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
641 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
642
643 #: localized_js.php:97
644 msgid "Address changed."
645 msgstr "アドレスを変更しました。"
646
647 #: localized_js.php:98
648 msgid "Could not change address."
649 msgstr "アドレスの変更ができません。"
650
651 #: localized_js.php:99
652 msgid "You can't unsubscribe from the category."
653 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
654
655 #: localized_js.php:100
656 msgid "Please select some feed first."
657 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
658
659 #: localized_js.php:101
660 msgid "You can't edit this kind of feed."
661 msgstr ""
662
663 #: localized_js.php:112
664 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
665 msgstr ""
666
667 #: localized_js.php:113
668 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
669 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
670
671 #: localized_js.php:114
672 #, php-format
673 msgid "Unsubscribe from %s?"
674 msgstr "%s の購読をやめますか?"
675
676 #: localized_js.php:115
677 #, php-format
678 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
679 msgstr "%s のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
680
681 #: localized_js.php:116
682 #, php-format
683 msgid "Mark all articles in %s as read?"
684 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
685
686 #: localized_js.php:117
687 #, php-format
688 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
689 msgstr "選択した %d 件の記事を既読にしますか?"
690
691 #: localized_js.php:118
692 msgid "Please enter label title:"
693 msgstr "ラベルの題名を入力してください:"
694
695 #: localized_js.php:119
696 msgid "Save current configuration?"
697 msgstr "現在の設定を保存しますか?"
698
699 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
700 msgid "Old password cannot be blank."
701 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
702
703 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
704 msgid "New password cannot be blank."
705 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
706
707 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
708 msgid "Entered passwords do not match."
709 msgstr "パスワードが一致しません。"
710
711 #: localized_js.php:123
712 msgid "No articles found to mark"
713 msgstr "マークした記事が見つかりません"
714
715 #: localized_js.php:124
716 #, php-format
717 msgid "Mark %d article(s) as read?"
718 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
719
720 #: localized_js.php:125
721 msgid "No article is selected."
722 msgstr "選択された記事はありません。"
723
724 #: localized_js.php:126
725 msgid "Star article"
726 msgstr "記事をお気に入りにする"
727
728 #: localized_js.php:127
729 msgid "Unstar article"
730 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
731
732 #: localized_js.php:128
733 msgid "Please wait..."
734 msgstr "しばらくお待ちください..."
735
736 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
737 msgid "Publish article"
738 msgstr "公開記事"
739
740 #: localized_js.php:130
741 msgid "Unpublish article"
742 msgstr "非公開記事"
743
744 #: localized_js.php:131
745 msgid "You can't clear this type of feed."
746 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
747
748 #: localized_js.php:132
749 #, php-format
750 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
751 msgstr "%s のすべてのお気に入りではない記事を削除しますか?"
752
753 #: localized_js.php:133
754 msgid "Mark all articles as read?"
755 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
756
757 #: localized_js.php:134
758 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
759 msgstr "選択されたフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
760
761 #: localized_js.php:135
762 msgid "Rescoring selected feeds..."
763 msgstr "選択されたフィードのスコアの再計算中"
764
765 #: localized_js.php:136
766 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
767 msgstr ""
768 "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うで"
769 "しょう。"
770
771 #: localized_js.php:137
772 msgid "Rescoring feeds..."
773 msgstr "フィードのスコアの再計算中..."
774
775 #: localized_js.php:138
776 msgid "You can't rescore this kind of feed."
777 msgstr ""
778
779 #: localized_js.php:139
780 #, php-format
781 msgid "Rescore articles in %s?"
782 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
783
784 #: localized_js.php:140
785 msgid "Rescoring articles..."
786 msgstr "記事のスコアの再計算中..."
787
788 #: localized_js.php:141
789 msgid "Reset category order?"
790 msgstr "選択されたカテゴリーの順序をリセットしますか?"
791
792 #: localized_js.php:142
793 msgid "Category reordering enabled"
794 msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
795
796 #: localized_js.php:143
797 msgid "Category reordering disabled"
798 msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
799
800 #: localized_js.php:144
801 msgid "Save changes to selected feeds?"
802 msgstr "選択されたフィードの変更を保存しますか?"
803
804 #: localized_js.php:145
805 msgid "Saving feeds..."
806 msgstr "フィードの保存中..."
807
808 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:205 modules/popup-dialog.php:165
809 #: modules/pref-feeds.php:1212 modules/pref-feeds.php:1273
810 msgid "Title"
811 msgstr "題名"
812
813 #: localized_schema.php:10
814 msgid "Title or Content"
815 msgstr "題名か内容"
816
817 #: localized_schema.php:11
818 msgid "Link"
819 msgstr "リンク"
820
821 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
822 msgid "Content"
823 msgstr "内容"
824
825 #: localized_schema.php:14
826 msgid "Filter article"
827 msgstr "記事フィルター"
828
829 #: localized_schema.php:15
830 msgid "Mark as read"
831 msgstr "既読にする"
832
833 #: localized_schema.php:16
834 msgid "Set starred"
835 msgstr "お気に入りに設定する"
836
837 #: localized_schema.php:18
838 msgid "Assign tags"
839 msgstr "タグの割り当て"
840
841 #: localized_schema.php:22
842 msgid "General"
843 msgstr "全体"
844
845 #: localized_schema.php:24
846 msgid "Allow duplicate posts"
847 msgstr "複製投稿の許可"
848
849 #: localized_schema.php:25
850 msgid ""
851 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
852 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
853 "different feeds to appear only once."
854 msgstr ""
855
856 #: localized_schema.php:26
857 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
858 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
859
860 #: localized_schema.php:27
861 msgid "Enable e-mail digest"
862 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
863
864 #: localized_schema.php:28
865 msgid ""
866 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
867 "your configured e-mail address"
868 msgstr ""
869
870 #: localized_schema.php:29
871 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
872 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
873
874 #: localized_schema.php:30
875 msgid "Update post on checksum change"
876 msgstr ""
877
878 #: localized_schema.php:31
879 #, fuzzy
880 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
881 msgstr "すべての記事を既読に設定しますか?"
882
883 #: localized_schema.php:33
884 msgid "Interface"
885 msgstr "インターフェース"
886
887 #: localized_schema.php:35
888 msgid "Combined feed display"
889 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
890
891 #: localized_schema.php:36
892 msgid ""
893 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
894 "headlines and article content"
895 msgstr ""
896
897 #: localized_schema.php:37
898 msgid "Default article limit"
899 msgstr "標準の記事制限"
900
901 #: localized_schema.php:38
902 msgid ""
903 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
904 "disables)."
905 msgstr ""
906
907 #: localized_schema.php:39
908 msgid "Enable feed categories"
909 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
910
911 #: localized_schema.php:40
912 msgid "Enable search toolbar"
913 msgstr "検索ツールバーを有効にする"
914
915 #: localized_schema.php:41
916 msgid "Hide feeds with no unread messages"
917 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
918
919 #: localized_schema.php:42
920 msgid "Mark articles as read automatically"
921 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
922
923 #: localized_schema.php:43
924 msgid ""
925 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
926 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
927 msgstr ""
928
929 #: localized_schema.php:44
930 msgid "On catchup show next feed"
931 msgstr ""
932
933 #: localized_schema.php:45
934 msgid ""
935 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
936 "feed with unread articles."
937 msgstr ""
938
939 #: localized_schema.php:46
940 msgid "Open article links in new browser window"
941 msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
942
943 #: localized_schema.php:47
944 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
945 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
946
947 #: localized_schema.php:48
948 msgid "Show content preview in headlines list"
949 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
950
951 #: localized_schema.php:49
952 msgid "Sort feeds by unread articles count"
953 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
954
955 #: localized_schema.php:50
956 msgid "User stylesheet URL"
957 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
958
959 #: localized_schema.php:51
960 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
961 msgstr ""
962 "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
963
964 #: localized_schema.php:52
965 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
966 msgstr ""
967
968 #: localized_schema.php:53
969 msgid "Hide feedlist"
970 msgstr "フィード一覧を隠す"
971
972 #: localized_schema.php:54
973 msgid ""
974 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
975 "for small screens."
976 msgstr ""
977
978 #: localized_schema.php:55
979 msgid "Group headlines in virtual feeds"
980 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
981
982 #: localized_schema.php:56
983 msgid ""
984 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
985 "grouped by feeds"
986 msgstr ""
987
988 #: localized_schema.php:58
989 msgid "Advanced"
990 msgstr "高度"
991
992 #: localized_schema.php:60
993 msgid "Blacklisted tags"
994 msgstr ""
995
996 #: localized_schema.php:61
997 msgid ""
998 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
999 "separated list)."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: localized_schema.php:62
1003 msgid "Confirm marking feed as read"
1004 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1005
1006 #: localized_schema.php:63
1007 msgid "Enable feed icons"
1008 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
1009
1010 #: localized_schema.php:64
1011 msgid "Enable labels"
1012 msgstr "ラベルを有効にする"
1013
1014 #: localized_schema.php:65
1015 msgid ""
1016 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1017 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1018 "with caution."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: localized_schema.php:66
1022 msgid "Long date format"
1023 msgstr "完全な日付の形式"
1024
1025 #: localized_schema.php:67
1026 msgid "Set articles as unread on update"
1027 msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
1028
1029 #: localized_schema.php:68
1030 msgid "Short date format"
1031 msgstr "短い日付の形式"
1032
1033 #: localized_schema.php:69
1034 msgid "Show additional information in feedlist"
1035 msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
1036
1037 #: localized_schema.php:70
1038 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1039 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1040
1041 #: localized_schema.php:71
1042 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: localized_schema.php:72
1046 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: localized_schema.php:73
1050 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1051 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1052
1053 #: localized_schema.php:74
1054 msgid "Purge unread articles"
1055 msgstr "未読記事を削除する"
1056
1057 #: localized_schema.php:75
1058 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: localized_schema.php:76
1062 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: localized_schema.php:77
1066 msgid "Enable inline MP3 player"
1067 msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
1068
1069 #: localized_schema.php:78
1070 msgid ""
1071 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: localized_schema.php:79
1075 msgid "Do not show images in articles"
1076 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1077
1078 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:290
1079 #: modules/pref-feeds.php:478
1080 msgid "Login:"
1081 msgstr "ログイン:"
1082
1083 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:294
1084 #: modules/pref-feeds.php:484
1085 msgid "Password:"
1086 msgstr "パスワード:"
1087
1088 #: login_form.php:115
1089 msgid "Language:"
1090 msgstr "言語:"
1091
1092 #: login_form.php:131
1093 msgid "Log in"
1094 msgstr "ログイン"
1095
1096 #: login_form.php:134
1097 msgid "Create new account"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: login_form.php:148
1101 msgid "Limit bandwidth usage"
1102 msgstr "帯域の制限を使う"
1103
1104 #: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
1105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1106 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1107
1108 #: mysql_convert_unicode.php:46
1109 msgid "MySQL Charset Updater"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: mysql_convert_unicode.php:53
1113 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1114 msgstr ""
1115 "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
1116 "す。"
1117
1118 #: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 update.php:94
1119 #: update.php:162
1120 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1121 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1122
1123 #: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
1124 msgid "Please backup your database before proceeding."
1125 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
1126
1127 #: mysql_convert_unicode.php:63
1128 msgid ""
1129 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1130 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1131 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1132 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1133 "php to 'utf8'."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
1137 msgid "Perform updates"
1138 msgstr "更新の実行"
1139
1140 #: mysql_convert_unicode.php:74
1141 msgid "Converting database..."
1142 msgstr "データベースの変換中..."
1143
1144 #: opml.php:99 opml.php:103
1145 msgid "OPML Utility"
1146 msgstr "OPML ユーティリティ"
1147
1148 #: opml.php:124
1149 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1150 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1151
1152 #: opml.php:128
1153 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1154 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
1155
1156 #: opml.php:132
1157 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1158 msgstr ""
1159 "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
1160
1161 #: opml.php:136
1162 msgid "Return to preferences"
1163 msgstr "設定に戻る"
1164
1165 #: prefs.php:77 prefs.php:158 tt-rss.php:79
1166 msgid ""
1167 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1168 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1169 "\t\tbrowser settings."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: prefs.php:104
1173 msgid "Unknown Error"
1174 msgstr "未知のエラー"
1175
1176 #: prefs.php:110 tt-rss.php:115
1177 msgid "Hello,"
1178 msgstr "ようこそ、"
1179
1180 #: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14
1181 msgid "Exit preferences"
1182 msgstr "設定を終了する"
1183
1184 #: prefs.php:114 tt-rss.php:125
1185 msgid "Logout"
1186 msgstr "ログアウト"
1187
1188 #: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:149 help/3.php:61 help/4.php:8
1189 msgid "Preferences"
1190 msgstr "設定"
1191
1192 #: prefs.php:134 help/4.php:9
1193 msgid "My Feeds"
1194 msgstr "自分のフィード"
1195
1196 #: prefs.php:137 help/4.php:10
1197 msgid "Other Feeds"
1198 msgstr "その他のフィード"
1199
1200 #: prefs.php:140
1201 msgid "Published Articles"
1202 msgstr "公開された記事"
1203
1204 #: prefs.php:142 help/4.php:11
1205 msgid "Content Filtering"
1206 msgstr "コンテンツフィルタリング"
1207
1208 #: prefs.php:145 help/4.php:12
1209 msgid "Label Editor"
1210 msgstr "ラベルエディター"
1211
1212 #: prefs.php:149 help/4.php:13
1213 msgid "User Manager"
1214 msgstr "ユーザー管理"
1215
1216 #: sanity_check.php:8
1217 msgid ""
1218 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1219 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1220 msgstr ""
1221 "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
1222 "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
1223
1224 #: sanity_check.php:16
1225 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1226 msgstr ""
1227 "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくださ"
1228 "い。\n"
1229
1230 #: sanity_check.php:20
1231 msgid ""
1232 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1233 "\t\t\toption from config.php\n"
1234 msgstr ""
1235 "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
1236 "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
1237
1238 #: sanity_check.php:26
1239 msgid ""
1240 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1241 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1242 "them \n"
1243 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: sanity_check.php:33
1247 msgid ""
1248 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1249 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1250 msgstr ""
1251 "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
1252 "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
1253
1254 #: sanity_check.php:39
1255 msgid ""
1256 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1257 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1258 msgstr ""
1259 "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
1260 "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
1261
1262 #: sanity_check.php:45
1263 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1264 msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
1265
1266 #: sanity_check.php:49
1267 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1268 msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
1269
1270 #: sanity_check.php:53
1271 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1272 msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
1273
1274 #: sanity_check.php:62
1275 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1276 msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
1277
1278 #: sanity_check.php:66
1279 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1280 msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
1281
1282 #: sanity_check.php:70
1283 msgid ""
1284 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1285 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1286 msgstr ""
1287 "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
1288
1289 #: sanity_check.php:74
1290 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: sanity_check.php:78
1294 msgid ""
1295 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1296 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1297 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: sanity_check.php:83
1301 msgid "Fatal Error"
1302 msgstr "致命的なエラー"
1303
1304 #: tt-rss.php:121
1305 msgid "Comments?"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: tt-rss.php:138
1309 msgid "tag cloud"
1310 msgstr "タグクラウド"
1311
1312 #: tt-rss.php:148 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1313 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1114
1314 #: modules/pref-filters.php:252 modules/pref-labels.php:239
1315 #: modules/pref-users.php:363
1316 msgid "Search"
1317 msgstr "検索"
1318
1319 #: tt-rss.php:151
1320 msgid "Feed actions:"
1321 msgstr "フィード操作"
1322
1323 #: tt-rss.php:152
1324 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1325 msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
1326
1327 #: tt-rss.php:153
1328 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1329 msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
1330
1331 #: tt-rss.php:154
1332 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1333 msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
1334
1335 #: tt-rss.php:155
1336 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1337 msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
1338
1339 #: tt-rss.php:156
1340 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1341 msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
1342
1343 #: tt-rss.php:158
1344 msgid "All feeds:"
1345 msgstr "すべてのフィード:"
1346
1347 #: tt-rss.php:159
1348 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1349 msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
1350
1351 #: tt-rss.php:160
1352 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1353 msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
1354
1355 #: tt-rss.php:163
1356 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1357 msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
1358
1359 #: tt-rss.php:164
1360 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1361 msgstr "&nbsp;&nbsp;UI レイアウトのリセット"
1362
1363 #: tt-rss.php:165
1364 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
1365 msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
1366
1367 #: tt-rss.php:167
1368 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1369 msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
1370
1371 #: tt-rss.php:175
1372 msgid "Collapse feedlist"
1373 msgstr "フィード一覧を閉じる"
1374
1375 #: tt-rss.php:177
1376 msgid "Toggle Feedlist"
1377 msgstr "フィード一覧を切り替える"
1378
1379 #: tt-rss.php:185
1380 msgid "Search:"
1381 msgstr "検索:"
1382
1383 #: tt-rss.php:193
1384 msgid "Adaptive"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: tt-rss.php:194
1388 msgid "All Articles"
1389 msgstr "すべての記事"
1390
1391 #: tt-rss.php:197
1392 msgid "Ignore Scoring"
1393 msgstr "スコア計算の無効化"
1394
1395 #: tt-rss.php:200
1396 msgid "Order:"
1397 msgstr "並べ替え:"
1398
1399 #: tt-rss.php:204
1400 msgid "Date"
1401 msgstr "日付"
1402
1403 #: tt-rss.php:206
1404 msgid "Score"
1405 msgstr "スコア"
1406
1407 #: tt-rss.php:210
1408 msgid "Limit:"
1409 msgstr "制限:"
1410
1411 #: tt-rss.php:235 modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:444
1412 msgid "Update"
1413 msgstr "更新"
1414
1415 #: tt-rss.php:253
1416 msgid "Drag me to resize panels"
1417 msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
1418
1419 #: update.php:44
1420 msgid "Database Updater"
1421 msgstr "データベースアップデーター"
1422
1423 #: update.php:85
1424 msgid "Could not update database"
1425 msgstr "データベースを更新できません"
1426
1427 #: update.php:88
1428 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1429 msgstr ""
1430 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
1431
1432 #: update.php:89
1433 msgid ", found: "
1434 msgstr ""
1435
1436 #: update.php:92
1437 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1438 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
1439
1440 #: update.php:104
1441 #, php-format
1442 msgid ""
1443 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1444 "<b>%d</b>)."
1445 msgstr ""
1446 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%"
1447 "d</b>)。"
1448
1449 #: update.php:123
1450 msgid "Performing updates..."
1451 msgstr "更新の実行中..."
1452
1453 #: update.php:129
1454 #, php-format
1455 msgid "Updating to version %d..."
1456 msgstr "バージョン %d のの確認中..."
1457
1458 #: update.php:142
1459 msgid "Checking version... "
1460 msgstr "バージョンの確認中..."
1461
1462 #: update.php:148
1463 msgid "OK!"
1464 msgstr "OK!"
1465
1466 #: update.php:150
1467 msgid "ERROR!"
1468 msgstr "エラー!"
1469
1470 #: update.php:158
1471 #, php-format
1472 msgid ""
1473 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1474 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1475 msgstr ""
1476 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
1477 "ました。"
1478
1479 #: modules/help.php:17
1480 msgid "Help topic not found."
1481 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1482
1483 #: modules/opml_domdoc.php:54
1484 #, php-format
1485 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1486 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加中...<br>"
1487
1488 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1489 msgid "Already imported."
1490 msgstr "既にインポート済みです。"
1491
1492 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1493 msgid "Done."
1494 msgstr "終了しました。"
1495
1496 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1497 msgid "Error while parsing document."
1498 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1499
1500 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1501 msgid "Error: please upload OPML file."
1502 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1503
1504 #: modules/opml_domxml.php:56
1505 #, php-format
1506 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1507 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
1508
1509 #: modules/opml_domxml.php:136
1510 msgid "Error: can't find body element."
1511 msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
1512
1513 #: modules/popup-dialog.php:8
1514 msgid "Notice"
1515 msgstr "通知"
1516
1517 #: modules/popup-dialog.php:12
1518 msgid ""
1519 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1520 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1521 "Please\n"
1522 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1526 msgid "Last update:"
1527 msgstr "最終更新:"
1528
1529 #: modules/popup-dialog.php:26
1530 msgid ""
1531 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1532 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: modules/popup-dialog.php:35
1536 msgid ""
1537 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1538 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1539 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1540 "\t\t\t\t\towner."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: modules/popup-dialog.php:61
1544 msgid "Subscribe to Feed"
1545 msgstr "フィードを購読する"
1546
1547 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:176
1548 #: modules/pref-feeds.php:422
1549 msgid "URL:"
1550 msgstr "URL:"
1551
1552 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:188
1553 #: modules/pref-feeds.php:434
1554 msgid "Place in category:"
1555 msgstr "カテゴリーの場所:"
1556
1557 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:285
1558 #: modules/pref-feeds.php:475 modules/pref-prefs.php:259
1559 #: modules/pref-users.php:149
1560 msgid "Authentication"
1561 msgstr "認証"
1562
1563 #: modules/popup-dialog.php:123
1564 msgid "This feed requires authentication."
1565 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1566
1567 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:119
1568 #: modules/pref-feeds.php:123
1569 msgid "Subscribe"
1570 msgstr "購読"
1571
1572 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1573 #: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:428
1574 #: modules/popup-dialog.php:523 modules/pref-feeds.php:125
1575 #: modules/pref-feeds.php:388 modules/pref-feeds.php:539
1576 #: modules/pref-filters.php:133 modules/pref-users.php:184
1577 msgid "Cancel"
1578 msgstr "取り消し"
1579
1580 #: modules/popup-dialog.php:162
1581 msgid "match on:"
1582 msgstr "対象項目:"
1583
1584 #: modules/popup-dialog.php:167
1585 msgid "Title or content"
1586 msgstr "題名か内容"
1587
1588 #: modules/popup-dialog.php:172
1589 msgid "Limit search to:"
1590 msgstr "対象範囲"
1591
1592 #: modules/popup-dialog.php:188
1593 msgid "This feed"
1594 msgstr "このフィード"
1595
1596 #: modules/popup-dialog.php:223
1597 msgid "Create Label"
1598 msgstr "ラベルの作成"
1599
1600 #: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36
1601 #: modules/pref-labels.php:282
1602 msgid "Caption"
1603 msgstr "キャプション"
1604
1605 #: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46
1606 msgid "Match SQL"
1607 msgstr "SQL の一致"
1608
1609 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68
1610 msgid "Help"
1611 msgstr "ヘルプ"
1612
1613 #: modules/popup-dialog.php:268
1614 msgid "Test"
1615 msgstr "テスト"
1616
1617 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:424
1618 msgid "Create"
1619 msgstr "作成"
1620
1621 #: modules/popup-dialog.php:288
1622 msgid "Create Filter"
1623 msgstr "フィルターを作成する"
1624
1625 #: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:387
1626 #: modules/pref-filters.php:38 modules/pref-filters.php:72
1627 msgid "description"
1628 msgstr "説明"
1629
1630 #: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:41
1631 #: modules/pref-filters.php:347
1632 msgid "Match"
1633 msgstr "一致"
1634
1635 #: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:50
1636 msgid "on field"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: modules/popup-dialog.php:371 modules/pref-filters.php:55
1640 #, fuzzy
1641 msgid "in"
1642 msgstr "リンク"
1643
1644 #: modules/popup-dialog.php:376 modules/pref-filters.php:60
1645 msgid "Perform Action"
1646 msgstr "操作の実行"
1647
1648 #: modules/popup-dialog.php:393 modules/pref-filters.php:80
1649 msgid "with parameters:"
1650 msgstr "パラメーター:"
1651
1652 #: modules/popup-dialog.php:403 modules/pref-feeds.php:303
1653 #: modules/pref-feeds.php:493 modules/pref-filters.php:90
1654 #: modules/pref-users.php:165
1655 msgid "Options"
1656 msgstr "オプション"
1657
1658 #: modules/popup-dialog.php:409 modules/pref-filters.php:102
1659 msgid "Enabled"
1660 msgstr "有効にする"
1661
1662 #: modules/popup-dialog.php:412 modules/pref-filters.php:111
1663 msgid "Inverse match"
1664 msgstr "一致しない"
1665
1666 #: modules/popup-dialog.php:439
1667 msgid "Update Errors"
1668 msgstr "更新エラー"
1669
1670 #: modules/popup-dialog.php:442
1671 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1672 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1673
1674 #: modules/popup-dialog.php:460
1675 msgid "Close"
1676 msgstr "閉じる"
1677
1678 #: modules/popup-dialog.php:469
1679 msgid "Edit Tags"
1680 msgstr "タグを編集する"
1681
1682 #: modules/popup-dialog.php:474
1683 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1684 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1685
1686 #: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-feeds.php:386
1687 #: modules/pref-feeds.php:537 modules/pref-filters.php:129
1688 #: modules/pref-users.php:181
1689 msgid "Save"
1690 msgstr "保存"
1691
1692 #: modules/popup-dialog.php:532 help/3.php:60
1693 msgid "Tag cloud"
1694 msgstr "タグクラウド"
1695
1696 #: modules/popup-dialog.php:535
1697 msgid "Showing most popular tags "
1698 msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
1699
1700 #: modules/popup-dialog.php:536
1701 msgid "browse more"
1702 msgstr "もっと参照する"
1703
1704 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
1705 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1706 msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
1707
1708 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1709 msgid "Feed information:"
1710 msgstr "フィード情報:"
1711
1712 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1713 msgid "Site:"
1714 msgstr "サイト:"
1715
1716 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1717 msgid "Last updated:"
1718 msgstr "最終更新:"
1719
1720 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1721 msgid "Last headlines:"
1722 msgstr "最終ヘッドライン:"
1723
1724 #: modules/pref-feed-browser.php:85
1725 msgid ""
1726 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1727 "case you are interested in them too."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: modules/pref-feed-browser.php:103
1731 msgid "Top"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: modules/pref-feed-browser.php:112
1735 msgid "Show"
1736 msgstr "表示"
1737
1738 #: modules/pref-feed-browser.php:172 modules/pref-feeds.php:112
1739 msgid "No feeds found."
1740 msgstr "フィードがありません。"
1741
1742 #: modules/pref-feeds.php:4
1743 msgid "Check to enable field"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: modules/pref-feeds.php:44
1747 msgid "Subscribed to feeds:"
1748 msgstr "フィードを購読する:"
1749
1750 #: modules/pref-feeds.php:63
1751 msgid "Other feeds: Top 25"
1752 msgstr "その他のフィード: トップ 25"
1753
1754 #: modules/pref-feeds.php:67
1755 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1756 msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
1757
1758 #: modules/pref-feeds.php:150
1759 msgid "Feed Editor"
1760 msgstr "フィードエディター"
1761
1762 #: modules/pref-feeds.php:205
1763 msgid "Link to feed:"
1764 msgstr "フィードへのリンク:"
1765
1766 #: modules/pref-feeds.php:222
1767 msgid "Not linked"
1768 msgstr "リンクされていません"
1769
1770 #: modules/pref-feeds.php:270 modules/pref-feeds.php:457
1771 msgid "using"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: modules/pref-feeds.php:280 modules/pref-feeds.php:467
1775 msgid "Article purging:"
1776 msgstr "記事の削除:"
1777
1778 #: modules/pref-feeds.php:317 modules/pref-feeds.php:499
1779 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1780 msgstr "「その他のフィード」から隠す"
1781
1782 #: modules/pref-feeds.php:328 modules/pref-feeds.php:504
1783 msgid "Right-to-left content"
1784 msgstr "右から左のコンテンツ"
1785
1786 #: modules/pref-feeds.php:339 modules/pref-feeds.php:509
1787 msgid "Hide from my feed list"
1788 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
1789
1790 #: modules/pref-feeds.php:351 modules/pref-feeds.php:515
1791 msgid "Include in e-mail digest"
1792 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1793
1794 #: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:523
1795 msgid "Cache images locally"
1796 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1797
1798 #: modules/pref-feeds.php:383 modules/pref-feeds.php:1367
1799 msgid "Unsubscribe"
1800 msgstr "購読をやめる"
1801
1802 #: modules/pref-feeds.php:398
1803 msgid "Multiple Feed Editor"
1804 msgstr "複数フィードエディター"
1805
1806 #: modules/pref-feeds.php:774 modules/pref-feeds.php:821
1807 msgid "All done."
1808 msgstr "すべて終了しました。"
1809
1810 #: modules/pref-feeds.php:852
1811 #, php-format
1812 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1813 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1814
1815 #: modules/pref-feeds.php:854
1816 #, php-format
1817 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1818 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1819
1820 #: modules/pref-feeds.php:936
1821 msgid "Category editor"
1822 msgstr "カテゴリーエディター"
1823
1824 #: modules/pref-feeds.php:959
1825 #, php-format
1826 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1827 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
1828
1829 #: modules/pref-feeds.php:987
1830 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1831 msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
1832
1833 #: modules/pref-feeds.php:1004
1834 msgid "Create category"
1835 msgstr "カテゴリーの作成"
1836
1837 #: modules/pref-feeds.php:1064
1838 msgid "No feed categories defined."
1839 msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
1840
1841 #: modules/pref-feeds.php:1075 modules/pref-filters.php:123
1842 #: modules/pref-filters.php:415 modules/pref-labels.php:330
1843 #: modules/pref-users.php:480
1844 msgid "Remove"
1845 msgstr "削除"
1846
1847 #: modules/pref-feeds.php:1097
1848 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1849 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1850
1851 #: modules/pref-feeds.php:1119 help/3.php:45 help/4.php:22
1852 msgid "Subscribe to feed"
1853 msgstr "フィードを購読する"
1854
1855 #: modules/pref-feeds.php:1124
1856 msgid "Top 25"
1857 msgstr "トップ 25"
1858
1859 #: modules/pref-feeds.php:1198
1860 msgid "Show last article times"
1861 msgstr "最後の記事の時間を表示する"
1862
1863 #: modules/pref-feeds.php:1215 modules/pref-feeds.php:1277
1864 msgid "Last&nbsp;Article"
1865 msgstr "最後の記事"
1866
1867 #: modules/pref-feeds.php:1218 modules/pref-feeds.php:1281
1868 msgid "Updated"
1869 msgstr "更新日時"
1870
1871 #: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-filters.php:389
1872 #: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:455
1873 msgid "Click to edit"
1874 msgstr "編集するにはクリック"
1875
1876 #: modules/pref-feeds.php:1348 modules/pref-feeds.php:1362
1877 msgid "Selection:"
1878 msgstr "選択:"
1879
1880 #: modules/pref-feeds.php:1354
1881 msgid "Recategorize"
1882 msgstr "カテゴリー再設定"
1883
1884 #: modules/pref-feeds.php:1363 modules/pref-filters.php:413
1885 #: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:478
1886 msgid "Edit"
1887 msgstr "編集"
1888
1889 #: modules/pref-feeds.php:1364
1890 msgid "Manual purge"
1891 msgstr "手動削除"
1892
1893 #: modules/pref-feeds.php:1365
1894 msgid "Clear feed data"
1895 msgstr "フィードデータの消去"
1896
1897 #: modules/pref-feeds.php:1366 modules/pref-filters.php:269
1898 msgid "Rescore articles"
1899 msgstr "記事のスコアの再集計"
1900
1901 #: modules/pref-feeds.php:1372
1902 msgid "Other:"
1903 msgstr "その他:"
1904
1905 #: modules/pref-feeds.php:1373
1906 msgid "Edit categories"
1907 msgstr "カテゴリーの編集"
1908
1909 #: modules/pref-feeds.php:1380
1910 msgid "OPML"
1911 msgstr "OPML"
1912
1913 #: modules/pref-feeds.php:1384
1914 msgid "File:"
1915 msgstr "ファイル:"
1916
1917 #: modules/pref-feeds.php:1387
1918 msgid "Import"
1919 msgstr "インポート"
1920
1921 #: modules/pref-feeds.php:1394
1922 msgid "Export OPML"
1923 msgstr "OPML エクスポート"
1924
1925 #: modules/pref-feeds.php:1397
1926 msgid "Firefox Integration"
1927 msgstr "Firefox 統合"
1928
1929 #: modules/pref-feeds.php:1399
1930 msgid ""
1931 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1932 "link below."
1933 msgstr ""
1934 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
1935 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1936
1937 #: modules/pref-feeds.php:1403
1938 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1939 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1940
1941 #: modules/pref-feeds.php:1412
1942 msgid ""
1943 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1944 "by anyone who knows the URL specified below."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: modules/pref-feeds.php:1419
1948 msgid "Generate another link"
1949 msgstr "別のリンクを生成する"
1950
1951 #: modules/pref-filters.php:22
1952 msgid "Filter Editor"
1953 msgstr "フィルターエディター"
1954
1955 #: modules/pref-filters.php:169
1956 #, php-format
1957 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1958 msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
1959
1960 #: modules/pref-filters.php:209
1961 #, php-format
1962 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1963 msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
1964
1965 #: modules/pref-filters.php:262 help/3.php:31 help/4.php:25
1966 msgid "Create filter"
1967 msgstr "フィルターを作成する"
1968
1969 #: modules/pref-filters.php:335
1970 msgid "filter_type_descr"
1971 msgstr "filter_type_descr"
1972
1973 #: modules/pref-filters.php:336
1974 msgid "action_description"
1975 msgstr "action_description"
1976
1977 #: modules/pref-filters.php:345
1978 msgid "Filter expression"
1979 msgstr "フィルター表現"
1980
1981 #: modules/pref-filters.php:348
1982 msgid "Action"
1983 msgstr "操作"
1984
1985 #: modules/pref-filters.php:349
1986 msgid "Params"
1987 msgstr "パラメーター"
1988
1989 #: modules/pref-filters.php:378
1990 msgid "(Disabled)"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: modules/pref-filters.php:397
1994 msgid "(Inverse)"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: modules/pref-filters.php:423
1998 msgid "No filters defined."
1999 msgstr "フィルターが定義されていません。"
2000
2001 #: modules/pref-filters.php:425
2002 msgid "No matching filters found."
2003 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2004
2005 #: modules/pref-labels.php:9
2006 msgid ""
2007 "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2008 "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2009 "functionality."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: modules/pref-labels.php:99
2013 msgid "Error: SQL expression is blank."
2014 msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
2015
2016 #: modules/pref-labels.php:179
2017 #, php-format
2018 msgid "Saved label <b>%s</b>"
2019 msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
2020
2021 #: modules/pref-labels.php:211
2022 #, php-format
2023 msgid "Created label <b>%s</b>"
2024 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
2025
2026 #: modules/pref-labels.php:249 help/4.php:26
2027 msgid "Create label"
2028 msgstr "ラベルを作成する"
2029
2030 #: modules/pref-labels.php:283
2031 msgid "SQL Expression"
2032 msgstr "SQL 表記"
2033
2034 #: modules/pref-labels.php:308
2035 msgid "[No caption]"
2036 msgstr "[キャプションなし]"
2037
2038 #: modules/pref-labels.php:335
2039 msgid "No labels defined."
2040 msgstr "ラベルが定義されていません。"
2041
2042 #: modules/pref-labels.php:337
2043 msgid "No matching labels found."
2044 msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
2045
2046 #: modules/pref-prefs.php:60
2047 msgid "Password has been changed."
2048 msgstr "パスワードを変更しました。"
2049
2050 #: modules/pref-prefs.php:62
2051 msgid "Old password is incorrect."
2052 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2053
2054 #: modules/pref-prefs.php:112
2055 msgid "The configuration was saved."
2056 msgstr "設定を保存しました。"
2057
2058 #: modules/pref-prefs.php:138
2059 msgid "E-mail has been changed."
2060 msgstr "電子メールを変更しました。"
2061
2062 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2063 msgid "The configuration was reset to defaults."
2064 msgstr "設定を標準に戻しました。"
2065
2066 #: modules/pref-prefs.php:195
2067 msgid ""
2068 "Your password is at default value, \n"
2069 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2070 msgstr ""
2071 "パスワードが標準のままです。\n"
2072 " 変更してください。"
2073
2074 #: modules/pref-prefs.php:222
2075 msgid "Personal data"
2076 msgstr "個人データ"
2077
2078 #: modules/pref-prefs.php:229
2079 msgid "E-mail"
2080 msgstr "電子メール"
2081
2082 #: modules/pref-prefs.php:240
2083 msgid "Access level"
2084 msgstr "アクセスレベル"
2085
2086 #: modules/pref-prefs.php:253
2087 msgid "Change e-mail"
2088 msgstr "電子メールを変更する"
2089
2090 #: modules/pref-prefs.php:261
2091 msgid "Old password"
2092 msgstr "現在のパスワード"
2093
2094 #: modules/pref-prefs.php:268
2095 msgid "New password"
2096 msgstr "新しいパスワード"
2097
2098 #: modules/pref-prefs.php:276
2099 msgid "Confirm password"
2100 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2101
2102 #: modules/pref-prefs.php:293
2103 msgid "Change password"
2104 msgstr "パスワードを変更する"
2105
2106 #: modules/pref-prefs.php:309
2107 msgid "Themes"
2108 msgstr "テーマ"
2109
2110 #: modules/pref-prefs.php:310
2111 msgid "Select theme"
2112 msgstr "テーマを選択する"
2113
2114 #: modules/pref-prefs.php:328
2115 msgid "Change theme"
2116 msgstr "テーマを変更する"
2117
2118 #: modules/pref-prefs.php:385
2119 msgid "short_desc"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2123 msgid "Yes"
2124 msgstr "はい"
2125
2126 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2127 msgid "No"
2128 msgstr "いいえ"
2129
2130 #: modules/pref-prefs.php:424
2131 msgid "Save configuration"
2132 msgstr "設定を保存する"
2133
2134 #: modules/pref-prefs.php:428
2135 msgid "Reset to defaults"
2136 msgstr "標準に戻す"
2137
2138 #: modules/pref-users.php:7
2139 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2140 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
2141
2142 #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:416
2143 msgid "Registered"
2144 msgstr "登録済み"
2145
2146 #: modules/pref-users.php:55
2147 msgid "Last logged in"
2148 msgstr "最終ログイン"
2149
2150 #: modules/pref-users.php:64
2151 msgid "Stored articles"
2152 msgstr "記事を保管しました"
2153
2154 #: modules/pref-users.php:72
2155 msgid "Subscribed feeds count"
2156 msgstr "購読フィード数"
2157
2158 #: modules/pref-users.php:76
2159 msgid "Subscribed feeds"
2160 msgstr "購読したフィード"
2161
2162 #: modules/pref-users.php:122
2163 msgid "User Editor"
2164 msgstr "ユーザーエディター"
2165
2166 #: modules/pref-users.php:152
2167 msgid "Access level: "
2168 msgstr "アクセスレベル: "
2169
2170 #: modules/pref-users.php:159
2171 msgid "Change password to"
2172 msgstr "次のパスワードに変更する:"
2173
2174 #: modules/pref-users.php:168
2175 msgid "E-mail: "
2176 msgstr "電子メール: "
2177
2178 #: modules/pref-users.php:204
2179 #, php-format
2180 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2181 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
2182
2183 #: modules/pref-users.php:252
2184 #, php-format
2185 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2186 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
2187
2188 #: modules/pref-users.php:259
2189 #, php-format
2190 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2191 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
2192
2193 #: modules/pref-users.php:263
2194 #, php-format
2195 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2196 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2197
2198 #: modules/pref-users.php:283
2199 #, php-format
2200 msgid ""
2201 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2202 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2203 msgstr ""
2204 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2205 " <b>%s</b>に変更しました"
2206
2207 #: modules/pref-users.php:287
2208 #, php-format
2209 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2210 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
2211
2212 #: modules/pref-users.php:323
2213 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2214 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2215
2216 #: modules/pref-users.php:380 help/4.php:27
2217 msgid "Create user"
2218 msgstr "ユーザーの作成"
2219
2220 #: modules/pref-users.php:414
2221 msgid "Login"
2222 msgstr "ログイン"
2223
2224 #: modules/pref-users.php:415
2225 msgid "Access Level"
2226 msgstr "アクセスレベル"
2227
2228 #: modules/pref-users.php:417
2229 msgid "Last login"
2230 msgstr "最終ログイン"
2231
2232 #: modules/pref-users.php:476
2233 msgid "User details"
2234 msgstr "ユーザーの詳細"
2235
2236 #: modules/pref-users.php:482
2237 msgid "Reset password"
2238 msgstr "パスワードのリセット"
2239
2240 #: modules/pref-users.php:487
2241 msgid "No users defined."
2242 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2243
2244 #: modules/pref-users.php:489
2245 msgid "No matching users found."
2246 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2247
2248 #: help/1.php:1
2249 msgid "Labels and SQL Expressions"
2250 msgstr "SQL 表現とラベル"
2251
2252 #: help/1.php:3
2253 msgid ""
2254 "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2255 "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can match "
2256 "on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional "
2257 "information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires "
2258 "some understanding of SQL."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: help/1.php:5
2262 msgid "Examples"
2263 msgstr "例"
2264
2265 #: help/1.php:7
2266 msgid "Match all unread articles:"
2267 msgstr "一致したすべての未読記事:"
2268
2269 #: help/1.php:11
2270 msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: help/1.php:15
2274 msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2275 msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
2276
2277 #: help/1.php:19
2278 msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2279 msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
2280
2281 #: help/2.php:1
2282 msgid "Content filtering"
2283 msgstr "コンテンツフィルタリング"
2284
2285 #: help/2.php:3
2286 msgid ""
2287 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2288 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2289 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2290 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: help/2.php:5
2294 msgid ""
2295 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2296 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2297 "and for some specific feed."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: help/2.php:7
2301 msgid ""
2302 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2303 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2304 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2305 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2306 "containing string XYZZY in title."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: help/2.php:9
2310 msgid "See also:"
2311 msgstr "参考:"
2312
2313 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2314 msgid "Keyboard Shortcuts"
2315 msgstr "キーボードショートカット"
2316
2317 #: help/3.php:5
2318 msgid "Navigation"
2319 msgstr "ナビゲーション"
2320
2321 #: help/3.php:8
2322 msgid "Move between feeds"
2323 msgstr "フィード間で移動する"
2324
2325 #: help/3.php:9
2326 msgid "Move between articles"
2327 msgstr "記事間で移動する"
2328
2329 #: help/3.php:10
2330 msgid "Show search dialog"
2331 msgstr "検索ダイアログを表示する"
2332
2333 #: help/3.php:13
2334 msgid "Active article actions"
2335 msgstr "有効な記事の操作"
2336
2337 #: help/3.php:16
2338 msgid "Toggle starred"
2339 msgstr "お気に入りを切り替える"
2340
2341 #: help/3.php:17
2342 msgid "Toggle published"
2343 msgstr "公開を切り替える"
2344
2345 #: help/3.php:18
2346 msgid "Toggle unread"
2347 msgstr "未読に切り替える"
2348
2349 #: help/3.php:19
2350 msgid "Edit tags"
2351 msgstr "タグを編集する"
2352
2353 #: help/3.php:20
2354 msgid "Open article in new window"
2355 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
2356
2357 #: help/3.php:21
2358 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: help/3.php:22
2362 msgid "Scroll article content"
2363 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2364
2365 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2366 msgid "Other actions"
2367 msgstr "その他の操作"
2368
2369 #: help/3.php:29
2370 msgid "Select article under mouse cursor"
2371 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
2372
2373 #: help/3.php:32
2374 msgid "Collapse sidebar"
2375 msgstr "サイドバーを縮小する"
2376
2377 #: help/3.php:33
2378 msgid "Toggle category reordering mode"
2379 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
2380
2381 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2382 msgid "Display this help dialog"
2383 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
2384
2385 #: help/3.php:39
2386 msgid "Feed actions"
2387 msgstr "フィード操作"
2388
2389 #: help/3.php:42
2390 msgid "Update active feed"
2391 msgstr "有効なフィードの更新"
2392
2393 #: help/3.php:43
2394 msgid "Update all feeds"
2395 msgstr "すべてのフィードの更新"
2396
2397 #: help/3.php:44
2398 msgid "(Un)hide read feeds"
2399 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2400
2401 #: help/3.php:46
2402 msgid "Edit feed"
2403 msgstr "フィードを編集する"
2404
2405 #: help/3.php:47
2406 msgid "Sort by name or unread count"
2407 msgstr "名前か未読数で並び替える"
2408
2409 #: help/3.php:48
2410 msgid "Hide visible read articles"
2411 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
2412
2413 #: help/3.php:49
2414 msgid "Mark feed as read"
2415 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
2416
2417 #: help/3.php:50
2418 msgid "Mark all feeds as read"
2419 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
2420
2421 #: help/3.php:51
2422 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2426 msgid "Go to..."
2427 msgstr "移動..."
2428
2429 #: help/3.php:67 help/4.php:41
2430 msgid "Press any key to close this window."
2431 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
2432
2433 #: help/4.php:19
2434 msgid "Panel actions"
2435 msgstr "パネル操作"
2436
2437 #: help/4.php:23
2438 msgid "Top 25 feeds"
2439 msgstr "トップ 25 フィード"
2440
2441 #: help/4.php:24
2442 msgid "Edit feed categories"
2443 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
2444
2445 #: help/4.php:33
2446 msgid "Focus search (if present)"
2447 msgstr ""
2448
2449 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
2450 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
2451
2452 #~ msgid "Refresh"
2453 #~ msgstr "再描画"
2454
2455 #~ msgid "Change password:"
2456 #~ msgstr "変更パスワード:"
2457
2458 #~ msgid "Category:"
2459 #~ msgstr "カテゴリー:"
2460
2461 #~ msgid "Caption:"
2462 #~ msgstr "キャプション:"
2463
2464 #~ msgid "SQL Expression:"
2465 #~ msgstr "SQL 表現:"
2466
2467 #~ msgid "Feed:"
2468 #~ msgstr "フィード:"
2469
2470 #~ msgid "Action:"
2471 #~ msgstr "操作:"
2472
2473 #~ msgid "Params:"
2474 #~ msgstr "パラメーター:"
2475
2476 #~ msgid "Title:"
2477 #~ msgstr "題名:"
2478
2479 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2480 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2481
2482 #~ msgid "Toggle"
2483 #~ msgstr "トグル"
2484
2485 #~ msgid "This page"
2486 #~ msgstr "このページ"
2487
2488 #~ msgid "Next page"
2489 #~ msgstr "次のページ"
2490
2491 #~ msgid "Previous page"
2492 #~ msgstr "前のページ"
2493
2494 #~ msgid "First page"
2495 #~ msgstr "最初のページ"