]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ko_KR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-03-19 15:44+0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-06-19 10:45+0900\n"
11 "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
13 "Language: ko\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "기본 설정 사용"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "남겨두지 않음"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1주일 전"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2주일 전"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1달 전"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2달 전"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3달 전"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "기본 간격"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "업데이트 중단"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "15분마다"
62
63 #: backend.php:85
64 #: backend.php:95
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "30분마다"
67
68 #: backend.php:86
69 #: backend.php:96
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "1시간마다"
72
73 #: backend.php:87
74 #: backend.php:97
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "4시간마다"
77
78 #: backend.php:88
79 #: backend.php:98
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "12시간마다"
82
83 #: backend.php:89
84 #: backend.php:99
85 msgid "Daily"
86 msgstr "하루 한 번"
87
88 #: backend.php:90
89 #: backend.php:100
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "1주일에 한 번"
92
93 #: backend.php:103
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
96 msgid "User"
97 msgstr "사용자"
98
99 #: backend.php:104
100 msgid "Power User"
101 msgstr "고급 사용자"
102
103 #: backend.php:105
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "관리자"
106
107 #: errors.php:9
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다."
110
111 #: errors.php:12
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다."
114
115 #: errors.php:15
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
118
119 #: errors.php:17
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
122
123 #: errors.php:19
124 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125 msgstr "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. &lt;a href='update.php'&gt;업데이트가 필요합니다.&lt;/a&gt;。"
126
127 #: errors.php:21
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "인증되지 않은 요청입니다."
130
131 #: errors.php:23
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "수행할 작업이 없습니다."
134
135 #: errors.php:25
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인해주세요."
138
139 #: errors.php:27
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다."
142
143 #: errors.php:29
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "설정 확인에 실패하였습니다."
146
147 #: errors.php:31
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주세요."
150
151 #: errors.php:35
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요."
154
155 #: index.php:133
156 #: index.php:150
157 #: index.php:273
158 #: prefs.php:102
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:666
162 #: classes/pref/feeds.php:1361
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/feedlist.js:450
165 #: js/functions.js:445
166 #: js/functions.js:783
167 #: js/functions.js:1217
168 #: js/functions.js:1351
169 #: js/functions.js:1663
170 #: js/prefs.js:653
171 #: js/prefs.js:854
172 #: js/prefs.js:1441
173 #: js/prefs.js:1494
174 #: js/prefs.js:1534
175 #: js/prefs.js:1551
176 #: js/prefs.js:1567
177 #: js/prefs.js:1587
178 #: js/prefs.js:1760
179 #: js/prefs.js:1776
180 #: js/prefs.js:1794
181 #: js/tt-rss.js:510
182 #: js/tt-rss.js:527
183 #: js/viewfeed.js:854
184 #: js/viewfeed.js:1311
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: plugins/updater/updater.js:17
187 msgid "Loading, please wait..."
188 msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^"
189
190 #: index.php:168
191 msgid "Collapse feedlist"
192 msgstr "피드목록 접기"
193
194 #: index.php:171
195 msgid "Show articles"
196 msgstr "내용 표시"
197
198 #: index.php:174
199 msgid "Adaptive"
200 msgstr "추린 글"
201
202 #: index.php:175
203 msgid "All Articles"
204 msgstr "전체 내용"
205
206 #: index.php:176
207 #: include/functions2.php:99
208 #: classes/feeds.php:102
209 msgid "Starred"
210 msgstr "중요 표시"
211
212 #: index.php:177
213 #: include/functions2.php:100
214 #: classes/feeds.php:103
215 msgid "Published"
216 msgstr "공개됨"
217
218 #: index.php:178
219 #: classes/feeds.php:89
220 #: classes/feeds.php:101
221 msgid "Unread"
222 msgstr "안 읽은 글"
223
224 #: index.php:179
225 msgid "Unread First"
226 msgstr "읽지 않은 내용 먼저"
227
228 #: index.php:180
229 msgid "With Note"
230 msgstr "노트가 있는 글"
231
232 #: index.php:181
233 msgid "Ignore Scoring"
234 msgstr "점수 무시"
235
236 #: index.php:184
237 msgid "Sort articles"
238 msgstr "내용 정렬"
239
240 #: index.php:187
241 msgid "Default"
242 msgstr "기본 정렬"
243
244 #: index.php:188
245 msgid "Newest first"
246 msgstr "새 글 먼저"
247
248 #: index.php:189
249 msgid "Oldest first"
250 msgstr "오래된 글 먼저"
251
252 #: index.php:190
253 msgid "Title"
254 msgstr "제목순으로"
255
256 #: index.php:194
257 #: index.php:242
258 #: include/functions2.php:89
259 #: classes/feeds.php:107
260 #: js/FeedTree.js:128
261 #: js/FeedTree.js:156
262 msgid "Mark as read"
263 msgstr "읽음 표시"
264
265 #: index.php:197
266 msgid "Older than one day"
267 msgstr "하루 넘게 묵은 내용"
268
269 #: index.php:200
270 msgid "Older than one week"
271 msgstr "1주일 넘게 묵은 내용"
272
273 #: index.php:203
274 msgid "Older than two weeks"
275 msgstr "2주일 넘게 묵은 내용"
276
277 #: index.php:219
278 msgid "Communication problem with server."
279 msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
280
281 #: index.php:227
282 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
283 msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!"
284
285 #: index.php:232
286 msgid "Actions..."
287 msgstr "동작..."
288
289 #: index.php:234
290 msgid "Preferences..."
291 msgstr "설정..."
292
293 #: index.php:235
294 msgid "Search..."
295 msgstr "검색..."
296
297 #: index.php:236
298 msgid "Feed actions:"
299 msgstr "피드 동작"
300
301 #: index.php:237
302 #: classes/handler/public.php:628
303 msgid "Subscribe to feed..."
304 msgstr "피드 구독..."
305
306 #: index.php:238
307 msgid "Edit this feed..."
308 msgstr "이 피드 수정..."
309
310 #: index.php:239
311 msgid "Rescore feed"
312 msgstr "피드 점수 다시 매기기..."
313
314 #: index.php:240
315 #: classes/pref/feeds.php:756
316 #: classes/pref/feeds.php:1316
317 #: js/PrefFeedTree.js:74
318 msgid "Unsubscribe"
319 msgstr "구독 해제"
320
321 #: index.php:241
322 msgid "All feeds:"
323 msgstr "전체 피드:"
324
325 #: index.php:243
326 msgid "(Un)hide read feeds"
327 msgstr "읽은 내용 숨김"
328
329 #: index.php:244
330 msgid "Other actions:"
331 msgstr "기타 동작"
332
333 #: index.php:245
334 #: include/functions2.php:75
335 msgid "Toggle widescreen mode"
336 msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기"
337
338 #: index.php:246
339 msgid "Select by tags..."
340 msgstr "태그별 선택..."
341
342 #: index.php:247
343 msgid "Create label..."
344 msgstr "라벨 만들기..."
345
346 #: index.php:248
347 msgid "Create filter..."
348 msgstr "필터 만들기..."
349
350 #: index.php:249
351 msgid "Keyboard shortcuts help"
352 msgstr "키보드 단축키 도움말"
353
354 #: index.php:258
355 msgid "Logout"
356 msgstr "로그아웃"
357
358 #: prefs.php:33
359 #: prefs.php:120
360 #: include/functions2.php:102
361 #: classes/pref/prefs.php:440
362 msgid "Preferences"
363 msgstr "설정"
364
365 #: prefs.php:111
366 msgid "Keyboard shortcuts"
367 msgstr "키보드 단축키"
368
369 #: prefs.php:112
370 msgid "Exit preferences"
371 msgstr "설정 완료"
372
373 #: prefs.php:123
374 #: classes/pref/feeds.php:109
375 #: classes/pref/feeds.php:1242
376 #: classes/pref/feeds.php:1305
377 msgid "Feeds"
378 msgstr "피드"
379
380 #: prefs.php:126
381 #: classes/pref/filters.php:154
382 msgid "Filters"
383 msgstr "필터"
384
385 #: prefs.php:129
386 #: include/functions.php:1255
387 #: include/functions.php:1915
388 #: classes/pref/labels.php:90
389 msgid "Labels"
390 msgstr "라벨"
391
392 #: prefs.php:133
393 msgid "Users"
394 msgstr "사용자"
395
396 #: prefs.php:136
397 msgid "System"
398 msgstr "시스템"
399
400 #: register.php:187
401 #: include/login_form.php:245
402 msgid "Create new account"
403 msgstr "새 계정 생성"
404
405 #: register.php:193
406 msgid "New user registrations are administratively disabled."
407 msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다."
408
409 #: register.php:197
410 #: register.php:242
411 #: register.php:255
412 #: register.php:270
413 #: register.php:289
414 #: register.php:337
415 #: register.php:347
416 #: register.php:359
417 #: classes/handler/public.php:698
418 #: classes/handler/public.php:769
419 #: classes/handler/public.php:867
420 #: classes/handler/public.php:946
421 #: classes/handler/public.php:960
422 #: classes/handler/public.php:967
423 #: classes/handler/public.php:992
424 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
425 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
426
427 #: register.php:218
428 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
429 msgstr "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으면 계정이 삭제됩니다."
430
431 #: register.php:224
432 msgid "Desired login:"
433 msgstr "원하는 사용자명:"
434
435 #: register.php:227
436 msgid "Check availability"
437 msgstr "가능한지 확인"
438
439 #: register.php:229
440 #: classes/handler/public.php:785
441 msgid "Email:"
442 msgstr "이메일:"
443
444 #: register.php:232
445 #: classes/handler/public.php:790
446 msgid "How much is two plus two:"
447 msgstr "2 + 2 = ?"
448
449 #: register.php:235
450 msgid "Submit registration"
451 msgstr "등록 정보 제출"
452
453 #: register.php:253
454 msgid "Your registration information is incomplete."
455 msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다."
456
457 #: register.php:268
458 msgid "Sorry, this username is already taken."
459 msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다."
460
461 #: register.php:287
462 msgid "Registration failed."
463 msgstr "등록에 실패했습니다."
464
465 #: register.php:334
466 msgid "Account created successfully."
467 msgstr "계정 생성이 완료되었습니다."
468
469 #: register.php:356
470 msgid "New user registrations are currently closed."
471 msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다."
472
473 #: update.php:62
474 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
475 msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트."
476
477 #: include/digest.php:109
478 #: include/functions.php:1264
479 #: include/functions.php:1816
480 #: include/functions.php:1901
481 #: include/functions.php:1923
482 #: classes/opml.php:421
483 #: classes/pref/feeds.php:225
484 msgid "Uncategorized"
485 msgstr "카테고리 없음"
486
487 #: include/feedbrowser.php:82
488 #, php-format
489 msgid "%d archived article"
490 msgid_plural "%d archived articles"
491 msgstr[0] "저장된 글(%d개)"
492
493 #: include/feedbrowser.php:106
494 msgid "No feeds found."
495 msgstr "피드가 없습니다."
496
497 #: include/functions2.php:49
498 msgid "Navigation"
499 msgstr "이동"
500
501 #: include/functions2.php:50
502 msgid "Open next feed"
503 msgstr "다음 피드 열기"
504
505 #: include/functions2.php:51
506 msgid "Open previous feed"
507 msgstr "이전 피드 열기"
508
509 #: include/functions2.php:52
510 msgid "Open next article"
511 msgstr "다음 글 보기"
512
513 #: include/functions2.php:53
514 msgid "Open previous article"
515 msgstr "이전 글 보기"
516
517 #: include/functions2.php:54
518 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
519 msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
520
521 #: include/functions2.php:55
522 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
523 msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
524
525 #: include/functions2.php:56
526 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
527 msgstr "다음 글로 이동(확장하거나 읽음 표시하지 않음)"
528
529 #: include/functions2.php:57
530 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
531 msgstr "이전 글로 이동(확장하거나 읽음 표시하지 않음)"
532
533 #: include/functions2.php:58
534 msgid "Show search dialog"
535 msgstr "검색 기능 표시"
536
537 #: include/functions2.php:59
538 msgid "Article"
539 msgstr "글"
540
541 #: include/functions2.php:60
542 #: js/viewfeed.js:1974
543 msgid "Toggle starred"
544 msgstr "중요 표시"
545
546 #: include/functions2.php:61
547 #: js/viewfeed.js:1985
548 msgid "Toggle published"
549 msgstr "공개 설정"
550
551 #: include/functions2.php:62
552 #: js/viewfeed.js:1963
553 msgid "Toggle unread"
554 msgstr "읽지 않음 표시"
555
556 #: include/functions2.php:63
557 msgid "Edit tags"
558 msgstr "태그 편집"
559
560 #: include/functions2.php:64
561 msgid "Dismiss selected"
562 msgstr "선택 해제"
563
564 #: include/functions2.php:65
565 msgid "Dismiss read"
566 msgstr "읽지않음으로 표시"
567
568 #: include/functions2.php:66
569 msgid "Open in new window"
570 msgstr "새창에서 열기"
571
572 #: include/functions2.php:67
573 #: js/viewfeed.js:2004
574 msgid "Mark below as read"
575 msgstr "아래 글 읽음 표시"
576
577 #: include/functions2.php:68
578 #: js/viewfeed.js:1998
579 msgid "Mark above as read"
580 msgstr "위 글 읽음 표시"
581
582 #: include/functions2.php:69
583 msgid "Scroll down"
584 msgstr "스크롤 다운"
585
586 #: include/functions2.php:70
587 msgid "Scroll up"
588 msgstr "위로 스크롤"
589
590 #: include/functions2.php:71
591 msgid "Select article under cursor"
592 msgstr "커서위치의 글 선택"
593
594 #: include/functions2.php:72
595 msgid "Email article"
596 msgstr "이메일로 글 전송"
597
598 #: include/functions2.php:73
599 msgid "Close/collapse article"
600 msgstr "글 접기/펴기"
601
602 #: include/functions2.php:74
603 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
604 msgstr "글 확장 (혼합 모드)"
605
606 #: include/functions2.php:76
607 #: plugins/embed_original/init.php:31
608 msgid "Toggle embed original"
609 msgstr "원문 표시"
610
611 #: include/functions2.php:77
612 msgid "Article selection"
613 msgstr "글 선택"
614
615 #: include/functions2.php:78
616 msgid "Select all articles"
617 msgstr "전체 글 선택"
618
619 #: include/functions2.php:79
620 msgid "Select unread"
621 msgstr "읽지 않은 글 선택"
622
623 #: include/functions2.php:80
624 msgid "Select starred"
625 msgstr "중요 표시 글 선택"
626
627 #: include/functions2.php:81
628 msgid "Select published"
629 msgstr "공개한 글 선택"
630
631 #: include/functions2.php:82
632 msgid "Invert selection"
633 msgstr "선택 반전"
634
635 #: include/functions2.php:83
636 msgid "Deselect everything"
637 msgstr "전체 선택 해제"
638
639 #: include/functions2.php:84
640 #: classes/pref/feeds.php:549
641 #: classes/pref/feeds.php:793
642 msgid "Feed"
643 msgstr "피드"
644
645 #: include/functions2.php:85
646 msgid "Refresh current feed"
647 msgstr "이 피드 새로고침"
648
649 #: include/functions2.php:86
650 msgid "Un/hide read feeds"
651 msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기"
652
653 #: include/functions2.php:87
654 #: classes/pref/feeds.php:1308
655 msgid "Subscribe to feed"
656 msgstr "피드 구독"
657
658 #: include/functions2.php:88
659 #: js/FeedTree.js:135
660 #: js/PrefFeedTree.js:68
661 msgid "Edit feed"
662 msgstr "피드 편집"
663
664 #: include/functions2.php:90
665 msgid "Reverse headlines"
666 msgstr "헤드라인 거꾸로 표시"
667
668 #: include/functions2.php:91
669 msgid "Debug feed update"
670 msgstr "피드 업데이트 디버그"
671
672 #: include/functions2.php:92
673 #: js/FeedTree.js:178
674 msgid "Mark all feeds as read"
675 msgstr "모든 피드를 읽음 표시"
676
677 #: include/functions2.php:93
678 msgid "Un/collapse current category"
679 msgstr "이 카테고리 접기/펴기"
680
681 #: include/functions2.php:94
682 msgid "Toggle combined mode"
683 msgstr "통합 모드 켜기/끄기"
684
685 #: include/functions2.php:95
686 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
687 msgstr "통합 모드에서의 자동 확장 켜기/끄기"
688
689 #: include/functions2.php:96
690 msgid "Go to"
691 msgstr "이동"
692
693 #: include/functions2.php:97
694 #: include/functions.php:1974
695 msgid "All articles"
696 msgstr "전체 글"
697
698 #: include/functions2.php:98
699 msgid "Fresh"
700 msgstr "새 글"
701
702 #: include/functions2.php:101
703 #: js/tt-rss.js:460
704 #: js/tt-rss.js:649
705 msgid "Tag cloud"
706 msgstr "태그 클라우드"
707
708 #: include/functions2.php:103
709 msgid "Other"
710 msgstr "기타"
711
712 #: include/functions2.php:104
713 #: classes/pref/labels.php:281
714 msgid "Create label"
715 msgstr "라벨 생성"
716
717 #: include/functions2.php:105
718 #: classes/pref/filters.php:640
719 msgid "Create filter"
720 msgstr "필터 생성"
721
722 #: include/functions2.php:106
723 msgid "Un/collapse sidebar"
724 msgstr "사이드바 숨김/표시"
725
726 #: include/functions2.php:107
727 msgid "Show help dialog"
728 msgstr "도움말 보이기"
729
730 #: include/functions2.php:653
731 #, php-format
732 msgid "Search results: %s"
733 msgstr "검색 결과: %s"
734
735 #: include/functions2.php:1265
736 #: classes/feeds.php:708
737 #, fuzzy
738 msgid "comment"
739 msgid_plural "comments"
740 msgstr[0] "コメント"
741
742 #: include/functions2.php:1269
743 #: classes/feeds.php:712
744 msgid "comments"
745 msgstr "コメント"
746
747 #: include/functions2.php:1310
748 msgid " - "
749 msgstr " - "
750
751 #: include/functions2.php:1343
752 #: include/functions2.php:1591
753 #: classes/article.php:280
754 msgid "no tags"
755 msgstr "태그 없음"
756
757 #: include/functions2.php:1353
758 #: classes/feeds.php:694
759 msgid "Edit tags for this article"
760 msgstr "이 글의 태그 편집"
761
762 #: include/functions2.php:1385
763 #: classes/feeds.php:646
764 msgid "Originally from:"
765 msgstr "원 출처:"
766
767 #: include/functions2.php:1398
768 #: classes/feeds.php:659
769 #: classes/pref/feeds.php:568
770 msgid "Feed URL"
771 msgstr "피드 주소"
772
773 #: include/functions2.php:1432
774 #: classes/dlg.php:36
775 #: classes/dlg.php:59
776 #: classes/dlg.php:92
777 #: classes/dlg.php:158
778 #: classes/dlg.php:189
779 #: classes/dlg.php:216
780 #: classes/dlg.php:249
781 #: classes/dlg.php:261
782 #: classes/backend.php:105
783 #: classes/pref/users.php:95
784 #: classes/pref/filters.php:145
785 #: classes/pref/prefs.php:1101
786 #: classes/pref/feeds.php:1605
787 #: classes/pref/feeds.php:1671
788 #: plugins/import_export/init.php:407
789 #: plugins/import_export/init.php:452
790 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
791 #: plugins/share/init.php:123
792 #: plugins/updater/init.php:374
793 msgid "Close this window"
794 msgstr "이 창 닫기"
795
796 #: include/functions2.php:1628
797 msgid "(edit note)"
798 msgstr "(노트 편집)"
799
800 #: include/functions2.php:1865
801 msgid "unknown type"
802 msgstr "알수 없는 종류"
803
804 #: include/functions2.php:1925
805 msgid "Attachments"
806 msgstr "첨부"
807
808 #: include/functions2.php:2409
809 #, php-format
810 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
811 msgstr ""
812
813 #: include/functions.php:1253
814 #: include/functions.php:1913
815 msgid "Special"
816 msgstr "자동 분류"
817
818 #: include/functions.php:1764
819 #: classes/feeds.php:1118
820 #: classes/pref/filters.php:412
821 msgid "All feeds"
822 msgstr "모든 피드"
823
824 #: include/functions.php:1968
825 msgid "Starred articles"
826 msgstr "중요 표시된 글"
827
828 #: include/functions.php:1970
829 msgid "Published articles"
830 msgstr "공개 글"
831
832 #: include/functions.php:1972
833 msgid "Fresh articles"
834 msgstr "새 글"
835
836 #: include/functions.php:1976
837 msgid "Archived articles"
838 msgstr "보관 처리된 글"
839
840 #: include/functions.php:1978
841 msgid "Recently read"
842 msgstr "최근에 읽은 글"
843
844 #: include/login_form.php:190
845 #: classes/handler/public.php:525
846 #: classes/handler/public.php:780
847 msgid "Login:"
848 msgstr "로그인:"
849
850 #: include/login_form.php:200
851 #: classes/handler/public.php:528
852 msgid "Password:"
853 msgstr "암호:"
854
855 #: include/login_form.php:206
856 msgid "I forgot my password"
857 msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?"
858
859 #: include/login_form.php:212
860 msgid "Profile:"
861 msgstr "프로필:"
862
863 #: include/login_form.php:216
864 #: classes/handler/public.php:266
865 #: classes/rpc.php:63
866 #: classes/pref/prefs.php:1039
867 msgid "Default profile"
868 msgstr "기본 프로필"
869
870 #: include/login_form.php:224
871 msgid "Use less traffic"
872 msgstr ""
873
874 #: include/login_form.php:228
875 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
876 msgstr ""
877
878 #: include/login_form.php:236
879 msgid "Remember me"
880 msgstr "ID/PW 저장"
881
882 #: include/login_form.php:242
883 #: classes/handler/public.php:533
884 msgid "Log in"
885 msgstr "로그인"
886
887 #: include/sessions.php:61
888 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
889 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
890
891 #: include/sessions.php:67
892 #, fuzzy
893 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
894 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
895
896 #: include/sessions.php:73
897 #, fuzzy
898 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
899 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
900
901 #: include/sessions.php:85
902 #, fuzzy
903 msgid "Session failed to validate (user not found)"
904 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
905
906 #: include/sessions.php:94
907 #, fuzzy
908 msgid "Session failed to validate (password changed)"
909 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
910
911 #: classes/article.php:25
912 msgid "Article not found."
913 msgstr "글이 없습니다."
914
915 #: classes/article.php:178
916 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
917 msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
918
919 #: classes/article.php:203
920 #: classes/pref/users.php:168
921 #: classes/pref/labels.php:79
922 #: classes/pref/filters.php:390
923 #: classes/pref/prefs.php:985
924 #: classes/pref/feeds.php:772
925 #: classes/pref/feeds.php:899
926 #: plugins/nsfw/init.php:85
927 #: plugins/note/init.php:51
928 #: plugins/instances/init.php:245
929 msgid "Save"
930 msgstr "저장"
931
932 #: classes/article.php:205
933 #: classes/handler/public.php:502
934 #: classes/handler/public.php:536
935 #: classes/feeds.php:1047
936 #: classes/feeds.php:1097
937 #: classes/feeds.php:1157
938 #: classes/pref/users.php:170
939 #: classes/pref/labels.php:81
940 #: classes/pref/filters.php:393
941 #: classes/pref/filters.php:789
942 #: classes/pref/filters.php:870
943 #: classes/pref/filters.php:937
944 #: classes/pref/prefs.php:987
945 #: classes/pref/feeds.php:773
946 #: classes/pref/feeds.php:902
947 #: classes/pref/feeds.php:1811
948 #: plugins/mail/init.php:129
949 #: plugins/note/init.php:53
950 #: plugins/instances/init.php:248
951 #: plugins/instances/init.php:436
952 msgid "Cancel"
953 msgstr "취소"
954
955 #: classes/handler/public.php:466
956 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
957 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
958 msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기"
959
960 #: classes/handler/public.php:474
961 msgid "Title:"
962 msgstr "제목:"
963
964 #: classes/handler/public.php:476
965 #: classes/pref/feeds.php:566
966 #: plugins/instances/init.php:212
967 #: plugins/instances/init.php:401
968 msgid "URL:"
969 msgstr "URL:"
970
971 #: classes/handler/public.php:478
972 msgid "Content:"
973 msgstr "내용:"
974
975 #: classes/handler/public.php:480
976 msgid "Labels:"
977 msgstr "라벨:"
978
979 #: classes/handler/public.php:499
980 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
981 msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다."
982
983 #: classes/handler/public.php:501
984 msgid "Share"
985 msgstr "공유"
986
987 #: classes/handler/public.php:523
988 msgid "Not logged in"
989 msgstr "로그인되지 않음"
990
991 #: classes/handler/public.php:582
992 msgid "Incorrect username or password"
993 msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다."
994
995 #: classes/handler/public.php:634
996 #, php-format
997 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
998 msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다."
999
1000 #: classes/handler/public.php:637
1001 #, php-format
1002 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1003 msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다."
1004
1005 #: classes/handler/public.php:640
1006 #, php-format
1007 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1008 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다."
1009
1010 #: classes/handler/public.php:643
1011 #, php-format
1012 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1013 msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다."
1014
1015 #: classes/handler/public.php:646
1016 msgid "Multiple feed URLs found."
1017 msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다."
1018
1019 #: classes/handler/public.php:650
1020 #, php-format
1021 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1022 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다."
1023
1024 #: classes/handler/public.php:668
1025 msgid "Subscribe to selected feed"
1026 msgstr "선택된 피드 구독"
1027
1028 #: classes/handler/public.php:693
1029 msgid "Edit subscription options"
1030 msgstr "구독 옵션 편집"
1031
1032 #: classes/handler/public.php:730
1033 msgid "Password recovery"
1034 msgstr "암호 복구"
1035
1036 #: classes/handler/public.php:773
1037 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: classes/handler/public.php:795
1041 #: classes/pref/users.php:352
1042 msgid "Reset password"
1043 msgstr "암호 초기화"
1044
1045 #: classes/handler/public.php:805
1046 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1047 msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다."
1048
1049 #: classes/handler/public.php:809
1050 #: classes/handler/public.php:875
1051 msgid "Go back"
1052 msgstr "돌아가기"
1053
1054 #: classes/handler/public.php:846
1055 #, fuzzy
1056 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1057 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1058
1059 #: classes/handler/public.php:871
1060 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1061 msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다."
1062
1063 #: classes/handler/public.php:893
1064 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1065 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다."
1066
1067 #: classes/handler/public.php:919
1068 msgid "Database Updater"
1069 msgstr "데이터베이스 업데이터"
1070
1071 #: classes/handler/public.php:984
1072 msgid "Perform updates"
1073 msgstr "업데이트 실행"
1074
1075 #: classes/dlg.php:16
1076 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: classes/dlg.php:47
1080 msgid "Your Public OPML URL is:"
1081 msgstr "공개 OPML URL: "
1082
1083 #: classes/dlg.php:56
1084 #: classes/dlg.php:213
1085 #: plugins/share/init.php:120
1086 msgid "Generate new URL"
1087 msgstr "새 URL 생성"
1088
1089 #: classes/dlg.php:70
1090 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: classes/dlg.php:74
1094 #: classes/dlg.php:83
1095 msgid "Last update:"
1096 msgstr "마지막 업데이트:"
1097
1098 #: classes/dlg.php:79
1099 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: classes/dlg.php:165
1103 msgid "Match:"
1104 msgstr "일치:"
1105
1106 #: classes/dlg.php:167
1107 msgid "Any"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: classes/dlg.php:170
1111 msgid "All tags."
1112 msgstr "모든 태그:"
1113
1114 #: classes/dlg.php:172
1115 msgid "Which Tags?"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: classes/dlg.php:185
1119 msgid "Display entries"
1120 msgstr "제목 표시"
1121
1122 #: classes/dlg.php:204
1123 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: classes/dlg.php:232
1127 #: plugins/updater/init.php:333
1128 #, php-format
1129 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1130 msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)"
1131
1132 #: classes/dlg.php:240
1133 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: classes/dlg.php:244
1137 #: plugins/updater/init.php:337
1138 msgid "See the release notes"
1139 msgstr "릴리즈 노트 확인하기"
1140
1141 #: classes/dlg.php:246
1142 msgid "Download"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: classes/dlg.php:254
1146 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: classes/feeds.php:51
1150 msgid "View as RSS feed"
1151 msgstr "RSS 피드로 보기"
1152
1153 #: classes/feeds.php:52
1154 #: classes/feeds.php:132
1155 #: classes/pref/feeds.php:1467
1156 msgid "View as RSS"
1157 msgstr "RSS로 보기"
1158
1159 #: classes/feeds.php:60
1160 #, php-format
1161 msgid "Last updated: %s"
1162 msgstr "마지막 업데이트: %s"
1163
1164 #: classes/feeds.php:88
1165 #: classes/pref/users.php:337
1166 #: classes/pref/labels.php:275
1167 #: classes/pref/filters.php:267
1168 #: classes/pref/filters.php:315
1169 #: classes/pref/filters.php:634
1170 #: classes/pref/filters.php:722
1171 #: classes/pref/filters.php:749
1172 #: classes/pref/prefs.php:999
1173 #: classes/pref/feeds.php:1299
1174 #: classes/pref/feeds.php:1556
1175 #: classes/pref/feeds.php:1620
1176 #: plugins/instances/init.php:287
1177 msgid "All"
1178 msgstr "전체"
1179
1180 #: classes/feeds.php:90
1181 msgid "Invert"
1182 msgstr "선택 반전"
1183
1184 #: classes/feeds.php:91
1185 #: classes/pref/users.php:339
1186 #: classes/pref/labels.php:277
1187 #: classes/pref/filters.php:269
1188 #: classes/pref/filters.php:317
1189 #: classes/pref/filters.php:636
1190 #: classes/pref/filters.php:724
1191 #: classes/pref/filters.php:751
1192 #: classes/pref/prefs.php:1001
1193 #: classes/pref/feeds.php:1301
1194 #: classes/pref/feeds.php:1558
1195 #: classes/pref/feeds.php:1622
1196 #: plugins/instances/init.php:289
1197 msgid "None"
1198 msgstr "선택 안 함"
1199
1200 #: classes/feeds.php:97
1201 msgid "More..."
1202 msgstr "기타..."
1203
1204 #: classes/feeds.php:99
1205 msgid "Selection toggle:"
1206 msgstr "선택/선택해제:"
1207
1208 #: classes/feeds.php:105
1209 msgid "Selection:"
1210 msgstr "선택:"
1211
1212 #: classes/feeds.php:108
1213 msgid "Set score"
1214 msgstr "점수 매기기"
1215
1216 #: classes/feeds.php:111
1217 msgid "Archive"
1218 msgstr "보관 처리"
1219
1220 #: classes/feeds.php:113
1221 msgid "Move back"
1222 msgstr "돌아가기"
1223
1224 #: classes/feeds.php:114
1225 #: classes/pref/filters.php:276
1226 #: classes/pref/filters.php:324
1227 #: classes/pref/filters.php:731
1228 #: classes/pref/filters.php:758
1229 msgid "Delete"
1230 msgstr "삭제"
1231
1232 #: classes/feeds.php:119
1233 #: classes/feeds.php:124
1234 #: plugins/mailto/init.php:25
1235 #: plugins/mail/init.php:26
1236 msgid "Forward by email"
1237 msgstr "이메일로 전달"
1238
1239 #: classes/feeds.php:128
1240 msgid "Feed:"
1241 msgstr "피드"
1242
1243 #: classes/feeds.php:201
1244 #: classes/feeds.php:843
1245 msgid "Feed not found."
1246 msgstr "피드가 없습니다."
1247
1248 #: classes/feeds.php:260
1249 msgid "Never"
1250 msgstr "영원히"
1251
1252 #: classes/feeds.php:375
1253 #, php-format
1254 msgid "Imported at %s"
1255 msgstr "%s에서 불러옴"
1256
1257 #: classes/feeds.php:434
1258 #: classes/feeds.php:529
1259 #, fuzzy
1260 msgid "mark feed as read"
1261 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
1262
1263 #: classes/feeds.php:586
1264 msgid "Collapse article"
1265 msgstr "글 접기"
1266
1267 #: classes/feeds.php:746
1268 msgid "No unread articles found to display."
1269 msgstr "읽지 않은 글이 없습니다."
1270
1271 #: classes/feeds.php:749
1272 msgid "No updated articles found to display."
1273 msgstr "업데이트된 글이 없습니다."
1274
1275 #: classes/feeds.php:752
1276 msgid "No starred articles found to display."
1277 msgstr "중요 표시된 글이 없습니다."
1278
1279 #: classes/feeds.php:756
1280 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1281 msgstr "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 수 있습니다."
1282
1283 #: classes/feeds.php:758
1284 msgid "No articles found to display."
1285 msgstr "표시할 글이 없습니다."
1286
1287 #: classes/feeds.php:773
1288 #: classes/feeds.php:938
1289 #, php-format
1290 msgid "Feeds last updated at %s"
1291 msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
1292
1293 #: classes/feeds.php:783
1294 #: classes/feeds.php:948
1295 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1296 msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)"
1297
1298 #: classes/feeds.php:928
1299 msgid "No feed selected."
1300 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
1301
1302 #: classes/feeds.php:985
1303 #: classes/feeds.php:993
1304 msgid "Feed or site URL"
1305 msgstr "피드나 사이트 URL"
1306
1307 #: classes/feeds.php:999
1308 #: classes/pref/feeds.php:589
1309 #: classes/pref/feeds.php:800
1310 #: classes/pref/feeds.php:1775
1311 msgid "Place in category:"
1312 msgstr "카테고리 위치:"
1313
1314 #: classes/feeds.php:1007
1315 msgid "Available feeds"
1316 msgstr "사용 가능한 피드"
1317
1318 #: classes/feeds.php:1019
1319 #: classes/pref/users.php:133
1320 #: classes/pref/feeds.php:619
1321 #: classes/pref/feeds.php:836
1322 msgid "Authentication"
1323 msgstr "인증"
1324
1325 #: classes/feeds.php:1023
1326 #: classes/pref/users.php:397
1327 #: classes/pref/feeds.php:625
1328 #: classes/pref/feeds.php:840
1329 #: classes/pref/feeds.php:1789
1330 msgid "Login"
1331 msgstr "로그인"
1332
1333 #: classes/feeds.php:1026
1334 #: classes/pref/prefs.php:260
1335 #: classes/pref/feeds.php:638
1336 #: classes/pref/feeds.php:846
1337 #: classes/pref/feeds.php:1792
1338 msgid "Password"
1339 msgstr "암호"
1340
1341 #: classes/feeds.php:1036
1342 msgid "This feed requires authentication."
1343 msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
1344
1345 #: classes/feeds.php:1041
1346 #: classes/feeds.php:1095
1347 #: classes/pref/feeds.php:1810
1348 msgid "Subscribe"
1349 msgstr "구독"
1350
1351 #: classes/feeds.php:1044
1352 msgid "More feeds"
1353 msgstr "기타 피드"
1354
1355 #: classes/feeds.php:1067
1356 #: classes/feeds.php:1156
1357 #: classes/pref/users.php:324
1358 #: classes/pref/filters.php:627
1359 #: classes/pref/feeds.php:1292
1360 #: js/tt-rss.js:174
1361 msgid "Search"
1362 msgstr "검색"
1363
1364 #: classes/feeds.php:1071
1365 msgid "Popular feeds"
1366 msgstr "인기 피드"
1367
1368 #: classes/feeds.php:1072
1369 msgid "Feed archive"
1370 msgstr "피드 보관"
1371
1372 #: classes/feeds.php:1075
1373 msgid "limit:"
1374 msgstr "제한:"
1375
1376 #: classes/feeds.php:1096
1377 #: classes/pref/users.php:350
1378 #: classes/pref/labels.php:284
1379 #: classes/pref/filters.php:383
1380 #: classes/pref/filters.php:653
1381 #: classes/pref/feeds.php:743
1382 #: plugins/instances/init.php:294
1383 msgid "Remove"
1384 msgstr "삭제"
1385
1386 #: classes/feeds.php:1107
1387 msgid "Look for"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: classes/feeds.php:1115
1391 msgid "Limit search to:"
1392 msgstr "검색 제한:"
1393
1394 #: classes/feeds.php:1131
1395 msgid "This feed"
1396 msgstr "이 피드"
1397
1398 #: classes/feeds.php:1152
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Search syntax"
1401 msgstr "ラベルの検索"
1402
1403 #: classes/backend.php:33
1404 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: classes/backend.php:38
1408 msgid "Keyboard Shortcuts"
1409 msgstr "키보드 단축키"
1410
1411 #: classes/backend.php:61
1412 msgid "Shift"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: classes/backend.php:64
1416 msgid "Ctrl"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: classes/backend.php:99
1420 msgid "Help topic not found."
1421 msgstr "도움말 주제가 없습니다."
1422
1423 #: classes/opml.php:28
1424 #: classes/opml.php:33
1425 msgid "OPML Utility"
1426 msgstr "OPML 유틸리티"
1427
1428 #: classes/opml.php:37
1429 msgid "Importing OPML..."
1430 msgstr "OPML 불러오는중..."
1431
1432 #: classes/opml.php:41
1433 msgid "Return to preferences"
1434 msgstr "설정으로 돌아가기"
1435
1436 #: classes/opml.php:271
1437 #, php-format
1438 msgid "Adding feed: %s"
1439 msgstr "%s 피드를 추가하는중..."
1440
1441 #: classes/opml.php:282
1442 #, php-format
1443 msgid "Duplicate feed: %s"
1444 msgstr "중복 피드: %s"
1445
1446 #: classes/opml.php:296
1447 #, php-format
1448 msgid "Adding label %s"
1449 msgstr "%s에 라벨 추가중..."
1450
1451 #: classes/opml.php:299
1452 #, php-format
1453 msgid "Duplicate label: %s"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: classes/opml.php:311
1457 #, php-format
1458 msgid "Setting preference key %s to %s"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: classes/opml.php:343
1462 msgid "Adding filter..."
1463 msgstr "필터를 추가하는중..."
1464
1465 #: classes/opml.php:421
1466 #, php-format
1467 msgid "Processing category: %s"
1468 msgstr "카테고리 처리중: %s"
1469
1470 #: classes/opml.php:470
1471 #: plugins/import_export/init.php:420
1472 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1473 #, php-format
1474 msgid "Upload failed with error code %d"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: classes/opml.php:484
1478 #: plugins/import_export/init.php:434
1479 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1480 msgid "Unable to move uploaded file."
1481 msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다."
1482
1483 #: classes/opml.php:488
1484 #: plugins/import_export/init.php:438
1485 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1486 msgid "Error: please upload OPML file."
1487 msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요."
1488
1489 #: classes/opml.php:497
1490 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1491 msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다."
1492
1493 #: classes/opml.php:504
1494 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1495 msgid "Error while parsing document."
1496 msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다."
1497
1498 #: classes/pref/users.php:6
1499 #: classes/pref/system.php:8
1500 #: plugins/instances/init.php:154
1501 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1502 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다."
1503
1504 #: classes/pref/users.php:34
1505 msgid "User not found"
1506 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
1507
1508 #: classes/pref/users.php:53
1509 #: classes/pref/users.php:399
1510 msgid "Registered"
1511 msgstr "등록 일자"
1512
1513 #: classes/pref/users.php:54
1514 msgid "Last logged in"
1515 msgstr "마지막 로그인"
1516
1517 #: classes/pref/users.php:61
1518 msgid "Subscribed feeds count"
1519 msgstr "구독중인 피드 수"
1520
1521 #: classes/pref/users.php:65
1522 msgid "Subscribed feeds"
1523 msgstr "구독중인 피드"
1524
1525 #: classes/pref/users.php:136
1526 msgid "Access level: "
1527 msgstr "계정 권한:"
1528
1529 #: classes/pref/users.php:154
1530 #: classes/pref/feeds.php:646
1531 #: classes/pref/feeds.php:852
1532 msgid "Options"
1533 msgstr "옵션"
1534
1535 #: classes/pref/users.php:232
1536 #, php-format
1537 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1538 msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다."
1539
1540 #: classes/pref/users.php:239
1541 #, php-format
1542 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1543 msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다."
1544
1545 #: classes/pref/users.php:243
1546 #, php-format
1547 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1548 msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다."
1549
1550 #: classes/pref/users.php:265
1551 #, php-format
1552 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1553 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다."
1554
1555 #: classes/pref/users.php:267
1556 #, php-format
1557 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1558 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..."
1559
1560 #: classes/pref/users.php:291
1561 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1562 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1563
1564 #: classes/pref/users.php:334
1565 #: classes/pref/labels.php:272
1566 #: classes/pref/filters.php:264
1567 #: classes/pref/filters.php:312
1568 #: classes/pref/filters.php:631
1569 #: classes/pref/filters.php:719
1570 #: classes/pref/filters.php:746
1571 #: classes/pref/prefs.php:996
1572 #: classes/pref/feeds.php:1296
1573 #: classes/pref/feeds.php:1553
1574 #: classes/pref/feeds.php:1617
1575 #: plugins/instances/init.php:284
1576 msgid "Select"
1577 msgstr "선택"
1578
1579 #: classes/pref/users.php:342
1580 msgid "Create user"
1581 msgstr "사용자 생성"
1582
1583 #: classes/pref/users.php:346
1584 msgid "Details"
1585 msgstr "상세 정보"
1586
1587 #: classes/pref/users.php:348
1588 #: classes/pref/filters.php:646
1589 #: plugins/instances/init.php:293
1590 msgid "Edit"
1591 msgstr "편집"
1592
1593 #: classes/pref/users.php:398
1594 msgid "Access Level"
1595 msgstr "계정 권한"
1596
1597 #: classes/pref/users.php:400
1598 msgid "Last login"
1599 msgstr "마지막 로그인"
1600
1601 #: classes/pref/users.php:419
1602 #: plugins/instances/init.php:334
1603 msgid "Click to edit"
1604 msgstr "클릭하여 편집"
1605
1606 #: classes/pref/users.php:439
1607 msgid "No users defined."
1608 msgstr "정의된 사용자가 없습니다."
1609
1610 #: classes/pref/users.php:441
1611 msgid "No matching users found."
1612 msgstr "일치하는 사용자가 없습니다."
1613
1614 #: classes/pref/labels.php:22
1615 #: classes/pref/filters.php:253
1616 #: classes/pref/filters.php:710
1617 msgid "Caption"
1618 msgstr "자막"
1619
1620 #: classes/pref/labels.php:37
1621 msgid "Colors"
1622 msgstr "색깔"
1623
1624 #: classes/pref/labels.php:42
1625 msgid "Foreground:"
1626 msgstr "전면색"
1627
1628 #: classes/pref/labels.php:42
1629 msgid "Background:"
1630 msgstr "배경색"
1631
1632 #: classes/pref/labels.php:232
1633 #, php-format
1634 msgid "Created label <b>%s</b>"
1635 msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
1636
1637 #: classes/pref/labels.php:287
1638 msgid "Clear colors"
1639 msgstr "색 정리"
1640
1641 #: classes/pref/filters.php:93
1642 msgid "Articles matching this filter:"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: classes/pref/filters.php:131
1646 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1647 msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
1648
1649 #: classes/pref/filters.php:135
1650 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: classes/pref/filters.php:259
1654 #: classes/pref/filters.php:714
1655 #: classes/pref/filters.php:829
1656 msgid "Match"
1657 msgstr "일치"
1658
1659 #: classes/pref/filters.php:273
1660 #: classes/pref/filters.php:321
1661 #: classes/pref/filters.php:728
1662 #: classes/pref/filters.php:755
1663 msgid "Add"
1664 msgstr "추가"
1665
1666 #: classes/pref/filters.php:307
1667 #: classes/pref/filters.php:741
1668 msgid "Apply actions"
1669 msgstr "동작 적용"
1670
1671 #: classes/pref/filters.php:357
1672 #: classes/pref/filters.php:770
1673 msgid "Enabled"
1674 msgstr "활성화"
1675
1676 #: classes/pref/filters.php:366
1677 #: classes/pref/filters.php:773
1678 msgid "Match any rule"
1679 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1680
1681 #: classes/pref/filters.php:375
1682 #: classes/pref/filters.php:776
1683 msgid "Inverse matching"
1684 msgstr "반대 적용"
1685
1686 #: classes/pref/filters.php:387
1687 #: classes/pref/filters.php:783
1688 msgid "Test"
1689 msgstr "테스트"
1690
1691 #: classes/pref/filters.php:420
1692 msgid "(inverse)"
1693 msgstr "반전"
1694
1695 #: classes/pref/filters.php:419
1696 #, php-format
1697 msgid "%s on %s in %s %s"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: classes/pref/filters.php:643
1701 msgid "Combine"
1702 msgstr "병합"
1703
1704 #: classes/pref/filters.php:649
1705 #: classes/pref/feeds.php:1312
1706 #: classes/pref/feeds.php:1326
1707 msgid "Reset sort order"
1708 msgstr "정렬 순서 초기화"
1709
1710 #: classes/pref/filters.php:657
1711 #: classes/pref/feeds.php:1348
1712 msgid "Rescore articles"
1713 msgstr "글 점수 다시 매기기"
1714
1715 #: classes/pref/filters.php:786
1716 msgid "Create"
1717 msgstr "생성"
1718
1719 #: classes/pref/filters.php:841
1720 msgid "Inverse regular expression matching"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: classes/pref/filters.php:843
1724 msgid "on field"
1725 msgstr "필드"
1726
1727 #: classes/pref/filters.php:849
1728 #: js/PrefFilterTree.js:53
1729 msgid "in"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: classes/pref/filters.php:862
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Wiki: Filters"
1735 msgstr "필터"
1736
1737 #: classes/pref/filters.php:867
1738 msgid "Save rule"
1739 msgstr "규칙 저장"
1740
1741 #: classes/pref/filters.php:867
1742 #: js/functions.js:1021
1743 msgid "Add rule"
1744 msgstr "규칙 추가"
1745
1746 #: classes/pref/filters.php:890
1747 msgid "Perform Action"
1748 msgstr "동작 실행"
1749
1750 #: classes/pref/filters.php:916
1751 msgid "with parameters:"
1752 msgstr "파라미터 포함:"
1753
1754 #: classes/pref/filters.php:934
1755 msgid "Save action"
1756 msgstr "저장 동작"
1757
1758 #: classes/pref/filters.php:934
1759 #: js/functions.js:1047
1760 msgid "Add action"
1761 msgstr "동작 추가"
1762
1763 #: classes/pref/filters.php:957
1764 msgid "[No caption]"
1765 msgstr "[자막 없음]"
1766
1767 #: classes/pref/filters.php:959
1768 #, fuzzy, php-format
1769 msgid "%s (%d rule)"
1770 msgid_plural "%s (%d rules)"
1771 msgstr[0] "규칙 추가"
1772
1773 #: classes/pref/filters.php:974
1774 #, fuzzy, php-format
1775 msgid "%s (+%d action)"
1776 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1777 msgstr[0] "동작 추가"
1778
1779 #: classes/pref/prefs.php:18
1780 msgid "General"
1781 msgstr "일반"
1782
1783 #: classes/pref/prefs.php:19
1784 msgid "Interface"
1785 msgstr "인터페이스"
1786
1787 #: classes/pref/prefs.php:20
1788 msgid "Advanced"
1789 msgstr "고급"
1790
1791 #: classes/pref/prefs.php:21
1792 msgid "Digest"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: classes/pref/prefs.php:25
1796 msgid "Allow duplicate articles"
1797 msgstr "글 중복 허용"
1798
1799 #: classes/pref/prefs.php:26
1800 msgid "Assign articles to labels automatically"
1801 msgstr "글에 자동으로 라벨 추가"
1802
1803 #: classes/pref/prefs.php:27
1804 msgid "Blacklisted tags"
1805 msgstr "블랙리스트된 태그"
1806
1807 #: classes/pref/prefs.php:27
1808 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: classes/pref/prefs.php:28
1812 msgid "Automatically mark articles as read"
1813 msgstr "자동으로 읽음 표시"
1814
1815 #: classes/pref/prefs.php:28
1816 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1817 msgstr "이 옵션을 선택하면, 글 목록에서 아래로 스크롤할때 자동으로 읽음 표시가 됩니다."
1818
1819 #: classes/pref/prefs.php:29
1820 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1821 msgstr "통합 모드에서 자동으로 글 확장"
1822
1823 #: classes/pref/prefs.php:30
1824 msgid "Combined feed display"
1825 msgstr "피드 통합 표시"
1826
1827 #: classes/pref/prefs.php:30
1828 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1829 msgstr "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 확장된 목록을 보여줍니다."
1830
1831 #: classes/pref/prefs.php:31
1832 msgid "Confirm marking feed as read"
1833 msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
1834
1835 #: classes/pref/prefs.php:32
1836 msgid "Amount of articles to display at once"
1837 msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
1838
1839 #: classes/pref/prefs.php:33
1840 msgid "Default feed update interval"
1841 msgstr "피드 업데이트 주기"
1842
1843 #: classes/pref/prefs.php:33
1844 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: classes/pref/prefs.php:34
1848 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1849 msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시"
1850
1851 #: classes/pref/prefs.php:35
1852 msgid "Enable e-mail digest"
1853 msgstr "이메일 요약본 활성화"
1854
1855 #: classes/pref/prefs.php:35
1856 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: classes/pref/prefs.php:36
1860 msgid "Try to send digests around specified time"
1861 msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송"
1862
1863 #: classes/pref/prefs.php:36
1864 msgid "Uses UTC timezone"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: classes/pref/prefs.php:37
1868 msgid "Enable API access"
1869 msgstr "API 접근 켜기"
1870
1871 #: classes/pref/prefs.php:37
1872 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:38
1876 msgid "Enable feed categories"
1877 msgstr "피드 카테고리 활성화"
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:39
1880 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1881 msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
1882
1883 #: classes/pref/prefs.php:40
1884 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1885 msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)"
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:41
1888 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1889 msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기"
1890
1891 #: classes/pref/prefs.php:42
1892 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1893 msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음"
1894
1895 #: classes/pref/prefs.php:43
1896 msgid "Long date format"
1897 msgstr "긴 날짜 형식"
1898
1899 #: classes/pref/prefs.php:43
1900 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: classes/pref/prefs.php:44
1904 msgid "On catchup show next feed"
1905 msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시"
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:44
1908 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: classes/pref/prefs.php:45
1912 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1913 msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)"
1914
1915 #: classes/pref/prefs.php:46
1916 msgid "Purge unread articles"
1917 msgstr "읽지 않은 글 남겨둠"
1918
1919 #: classes/pref/prefs.php:47
1920 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1921 msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
1922
1923 #: classes/pref/prefs.php:48
1924 msgid "Short date format"
1925 msgstr "짧은 날짜 형식"
1926
1927 #: classes/pref/prefs.php:49
1928 msgid "Show content preview in headlines list"
1929 msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시"
1930
1931 #: classes/pref/prefs.php:50
1932 msgid "Sort headlines by feed date"
1933 msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬"
1934
1935 #: classes/pref/prefs.php:50
1936 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: classes/pref/prefs.php:51
1940 msgid "Login with an SSL certificate"
1941 msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인"
1942
1943 #: classes/pref/prefs.php:51
1944 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: classes/pref/prefs.php:52
1948 msgid "Do not embed images in articles"
1949 msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음"
1950
1951 #: classes/pref/prefs.php:53
1952 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1953 msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
1954
1955 #: classes/pref/prefs.php:53
1956 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: classes/pref/prefs.php:54
1960 #: js/prefs.js:1687
1961 msgid "Customize stylesheet"
1962 msgstr "스타일시트 변경"
1963
1964 #: classes/pref/prefs.php:54
1965 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: classes/pref/prefs.php:55
1969 msgid "Time zone"
1970 msgstr "시간대"
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:56
1973 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1974 msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음"
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:56
1977 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:57
1981 msgid "Language"
1982 msgstr "언어"
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:58
1985 msgid "Theme"
1986 msgstr "테마"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:58
1989 msgid "Select one of the available CSS themes"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:69
1993 msgid "Old password cannot be blank."
1994 msgstr "현재 암호를 입력하세요."
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:74
1997 msgid "New password cannot be blank."
1998 msgstr "새 암호를 입력하세요."
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:79
2001 msgid "Entered passwords do not match."
2002 msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다."
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:88
2005 msgid "Function not supported by authentication module."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:127
2009 msgid "The configuration was saved."
2010 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:142
2013 #, php-format
2014 msgid "Unknown option: %s"
2015 msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
2016
2017 #: classes/pref/prefs.php:156
2018 msgid "Your personal data has been saved."
2019 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:176
2022 msgid "Your preferences are now set to default values."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:198
2026 msgid "Personal data / Authentication"
2027 msgstr "개인 정보 / 인증"
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:218
2030 msgid "Personal data"
2031 msgstr "개인 정보"
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:228
2034 msgid "Full name"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:232
2038 msgid "E-mail"
2039 msgstr "이메일"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:238
2042 msgid "Access level"
2043 msgstr "계정 권한"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:248
2046 msgid "Save data"
2047 msgstr "데이터 저장"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:267
2050 msgid "Your password is at default value, please change it."
2051 msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요."
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:294
2054 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:299
2058 msgid "Old password"
2059 msgstr "원래 암호"
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:302
2062 msgid "New password"
2063 msgstr "새 암호"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:307
2066 msgid "Confirm password"
2067 msgstr "암호 확인"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:317
2070 msgid "Change password"
2071 msgstr "암호 변경"
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:323
2074 msgid "One time passwords / Authenticator"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:327
2078 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:352
2082 #: classes/pref/prefs.php:403
2083 msgid "Enter your password"
2084 msgstr "암호를 입력하세요"
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:363
2087 msgid "Disable OTP"
2088 msgstr "OTP 비활성화"
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:369
2091 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:371
2095 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:408
2099 msgid "Enter the generated one time password"
2100 msgstr "생성된 OTP 입력"
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:422
2103 msgid "Enable OTP"
2104 msgstr "OTP 활성화"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:428
2107 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:471
2111 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:569
2115 msgid "Customize"
2116 msgstr "사용자 설정"
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:629
2119 msgid "Register"
2120 msgstr "등록"
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:633
2123 msgid "Clear"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:639
2127 #, php-format
2128 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:671
2132 msgid "Save configuration"
2133 msgstr "설정 저장"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:675
2136 msgid "Save and exit preferences"
2137 msgstr "저장하고 설정 종료"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:680
2140 msgid "Manage profiles"
2141 msgstr "프로필 관리"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:683
2144 msgid "Reset to defaults"
2145 msgstr "초기화"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:706
2148 msgid "Plugins"
2149 msgstr "플러그인"
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:708
2152 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2153 msgstr "변경 사항을 적용하기 위해서는 Tiny Tiny RSS를 새로 고침해야합니다."
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:710
2156 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:736
2160 msgid "System plugins"
2161 msgstr "시스템 플러그인"
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:740
2164 #: classes/pref/prefs.php:796
2165 msgid "Plugin"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:741
2169 #: classes/pref/prefs.php:797
2170 msgid "Description"
2171 msgstr "설명"
2172
2173 #: classes/pref/prefs.php:742
2174 #: classes/pref/prefs.php:798
2175 msgid "Version"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: classes/pref/prefs.php:743
2179 #: classes/pref/prefs.php:799
2180 msgid "Author"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:774
2184 #: classes/pref/prefs.php:833
2185 msgid "more info"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: classes/pref/prefs.php:783
2189 #: classes/pref/prefs.php:842
2190 msgid "Clear data"
2191 msgstr "데이터 제거"
2192
2193 #: classes/pref/prefs.php:792
2194 msgid "User plugins"
2195 msgstr "사용자 플러그인"
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:857
2198 msgid "Enable selected plugins"
2199 msgstr "선택한 플러그인 켜기"
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:925
2202 msgid "Incorrect one time password"
2203 msgstr "잘못된 OTP 입니다"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:928
2206 #: classes/pref/prefs.php:945
2207 msgid "Incorrect password"
2208 msgstr "잘못된 암호입니다"
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:970
2211 #, php-format
2212 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: classes/pref/prefs.php:1010
2216 msgid "Create profile"
2217 msgstr "프로필 생성"
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:1033
2220 #: classes/pref/prefs.php:1061
2221 msgid "(active)"
2222 msgstr "(활성화)"
2223
2224 #: classes/pref/prefs.php:1095
2225 msgid "Remove selected profiles"
2226 msgstr "선택된 프로필 삭제"
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:1097
2229 msgid "Activate profile"
2230 msgstr "프로필 활성화"
2231
2232 #: classes/pref/feeds.php:13
2233 msgid "Check to enable field"
2234 msgstr "필드 활성화 확인"
2235
2236 #: classes/pref/feeds.php:62
2237 #: classes/pref/feeds.php:211
2238 #: classes/pref/feeds.php:255
2239 #: classes/pref/feeds.php:261
2240 #: classes/pref/feeds.php:287
2241 #, fuzzy, php-format
2242 msgid "(%d feed)"
2243 msgid_plural "(%d feeds)"
2244 msgstr[0] "フィードを編集する"
2245 msgstr[1] "フィードを編集する"
2246
2247 #: classes/pref/feeds.php:555
2248 msgid "Feed Title"
2249 msgstr "피드 제목"
2250
2251 #: classes/pref/feeds.php:597
2252 #: classes/pref/feeds.php:811
2253 msgid "Update"
2254 msgstr "업데이트"
2255
2256 #: classes/pref/feeds.php:612
2257 #: classes/pref/feeds.php:827
2258 msgid "Article purging:"
2259 msgstr "글을 유지:"
2260
2261 #: classes/pref/feeds.php:642
2262 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: classes/pref/feeds.php:658
2266 #: classes/pref/feeds.php:856
2267 msgid "Hide from Popular feeds"
2268 msgstr "인기 피드에서 숨김"
2269
2270 #: classes/pref/feeds.php:670
2271 #: classes/pref/feeds.php:862
2272 msgid "Include in e-mail digest"
2273 msgstr "이메일 요약에 포함"
2274
2275 #: classes/pref/feeds.php:683
2276 #: classes/pref/feeds.php:868
2277 msgid "Always display image attachments"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: classes/pref/feeds.php:696
2281 #: classes/pref/feeds.php:876
2282 msgid "Do not embed images"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: classes/pref/feeds.php:709
2286 #: classes/pref/feeds.php:884
2287 msgid "Cache images locally"
2288 msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬"
2289
2290 #: classes/pref/feeds.php:721
2291 #: classes/pref/feeds.php:890
2292 msgid "Mark updated articles as unread"
2293 msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
2294
2295 #: classes/pref/feeds.php:727
2296 msgid "Icon"
2297 msgstr "아이콘"
2298
2299 #: classes/pref/feeds.php:741
2300 msgid "Replace"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: classes/pref/feeds.php:763
2304 msgid "Resubscribe to push updates"
2305 msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독"
2306
2307 #: classes/pref/feeds.php:770
2308 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: classes/pref/feeds.php:1145
2312 #: classes/pref/feeds.php:1198
2313 msgid "All done."
2314 msgstr "완료되었습니다."
2315
2316 #: classes/pref/feeds.php:1253
2317 msgid "Feeds with errors"
2318 msgstr "오류가 있는 피드"
2319
2320 #: classes/pref/feeds.php:1273
2321 msgid "Inactive feeds"
2322 msgstr "피드 비활성화"
2323
2324 #: classes/pref/feeds.php:1310
2325 msgid "Edit selected feeds"
2326 msgstr "선택된 피드 편집"
2327
2328 #: classes/pref/feeds.php:1314
2329 #: js/prefs.js:1732
2330 msgid "Batch subscribe"
2331 msgstr "일괄 구독"
2332
2333 #: classes/pref/feeds.php:1321
2334 msgid "Categories"
2335 msgstr "카테고리"
2336
2337 #: classes/pref/feeds.php:1324
2338 msgid "Add category"
2339 msgstr "카테고리 추가"
2340
2341 #: classes/pref/feeds.php:1328
2342 msgid "Remove selected"
2343 msgstr "선택된 항목 제거"
2344
2345 #: classes/pref/feeds.php:1339
2346 msgid "More actions..."
2347 msgstr "기타 동작..."
2348
2349 #: classes/pref/feeds.php:1343
2350 msgid "Manual purge"
2351 msgstr "수동 남김"
2352
2353 #: classes/pref/feeds.php:1347
2354 msgid "Clear feed data"
2355 msgstr "피드 데이터 정리"
2356
2357 #: classes/pref/feeds.php:1398
2358 msgid "OPML"
2359 msgstr "OPML"
2360
2361 #: classes/pref/feeds.php:1400
2362 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2363 msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다."
2364
2365 #: classes/pref/feeds.php:1400
2366 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: classes/pref/feeds.php:1413
2370 msgid "Import my OPML"
2371 msgstr "내 OPML 불러오기"
2372
2373 #: classes/pref/feeds.php:1417
2374 msgid "Filename:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: classes/pref/feeds.php:1419
2378 msgid "Include settings"
2379 msgstr "설정 포함"
2380
2381 #: classes/pref/feeds.php:1423
2382 msgid "Export OPML"
2383 msgstr "OPML 내보내기"
2384
2385 #: classes/pref/feeds.php:1427
2386 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2387 msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
2388
2389 #: classes/pref/feeds.php:1429
2390 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: classes/pref/feeds.php:1431
2394 msgid "Public OPML URL"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: classes/pref/feeds.php:1432
2398 msgid "Display published OPML URL"
2399 msgstr "공개 OPML URL 표시"
2400
2401 #: classes/pref/feeds.php:1441
2402 msgid "Firefox integration"
2403 msgstr "Firefox 연동"
2404
2405 #: classes/pref/feeds.php:1443
2406 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2407 msgstr "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요."
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:1450
2410 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2411 msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요"
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:1458
2414 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2415 msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드"
2416
2417 #: classes/pref/feeds.php:1460
2418 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2419 msgstr "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
2420
2421 #: classes/pref/feeds.php:1468
2422 msgid "Display URL"
2423 msgstr "URL 표시"
2424
2425 #: classes/pref/feeds.php:1471
2426 msgid "Clear all generated URLs"
2427 msgstr "이미 만들어진 URL 제거"
2428
2429 #: classes/pref/feeds.php:1549
2430 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2431 msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):"
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:1583
2434 #: classes/pref/feeds.php:1647
2435 msgid "Click to edit feed"
2436 msgstr "클릭하여 피드 편집"
2437
2438 #: classes/pref/feeds.php:1601
2439 #: classes/pref/feeds.php:1667
2440 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2441 msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
2442
2443 #: classes/pref/feeds.php:1772
2444 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: classes/pref/feeds.php:1781
2448 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: classes/pref/feeds.php:1803
2452 msgid "Feeds require authentication."
2453 msgstr "인증이 필요한 피드"
2454
2455 #: classes/pref/system.php:29
2456 msgid "Error Log"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: classes/pref/system.php:40
2460 msgid "Refresh"
2461 msgstr "새로고침"
2462
2463 #: classes/pref/system.php:43
2464 msgid "Clear log"
2465 msgstr "로그 지우기"
2466
2467 #: classes/pref/system.php:48
2468 msgid "Error"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: classes/pref/system.php:49
2472 msgid "Filename"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: classes/pref/system.php:50
2476 msgid "Message"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: classes/pref/system.php:52
2480 msgid "Date"
2481 msgstr "날짜"
2482
2483 #: plugins/close_button/init.php:22
2484 msgid "Close article"
2485 msgstr "글 닫기"
2486
2487 #: plugins/nsfw/init.php:30
2488 #: plugins/nsfw/init.php:42
2489 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: plugins/nsfw/init.php:52
2493 msgid "NSFW Plugin"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: plugins/nsfw/init.php:79
2497 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: plugins/nsfw/init.php:100
2501 msgid "Configuration saved."
2502 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2503
2504 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2505 msgid "Please enter your one time password:"
2506 msgstr "OTP를 입력하세요:"
2507
2508 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2509 msgid "Password has been changed."
2510 msgstr "암호가 변경되었습니다."
2511
2512 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2513 msgid "Old password is incorrect."
2514 msgstr "현재 암호가 틀립니다."
2515
2516 #: plugins/mailto/init.php:49
2517 #: plugins/mailto/init.php:55
2518 #: plugins/mail/init.php:64
2519 #: plugins/mail/init.php:70
2520 msgid "[Forwarded]"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: plugins/mailto/init.php:49
2524 #: plugins/mail/init.php:64
2525 msgid "Multiple articles"
2526 msgstr "여러 글"
2527
2528 #: plugins/mailto/init.php:71
2529 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: plugins/mailto/init.php:75
2533 msgid "Forward selected article(s) by email."
2534 msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다."
2535
2536 #: plugins/mailto/init.php:78
2537 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: plugins/mailto/init.php:83
2541 msgid "Close this dialog"
2542 msgstr "이 창 닫기"
2543
2544 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2545 msgid "Bookmarklets"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2549 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2553 #, php-format
2554 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2555 msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?"
2556
2557 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2558 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2559 msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록"
2560
2561 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2562 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: plugins/import_export/init.php:58
2566 msgid "Import and export"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: plugins/import_export/init.php:60
2570 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: plugins/import_export/init.php:65
2574 msgid "Export my data"
2575 msgstr "내 데이터 내보내기"
2576
2577 #: plugins/import_export/init.php:81
2578 msgid "Import"
2579 msgstr "불러오기"
2580
2581 #: plugins/import_export/init.php:219
2582 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2583 msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전"
2584
2585 #: plugins/import_export/init.php:224
2586 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: plugins/import_export/init.php:383
2590 msgid "Finished: "
2591 msgstr ""
2592
2593 #: plugins/import_export/init.php:384
2594 #, php-format
2595 msgid "%d article processed, "
2596 msgid_plural "%d articles processed, "
2597 msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, "
2598
2599 #: plugins/import_export/init.php:385
2600 #, php-format
2601 msgid "%d imported, "
2602 msgid_plural "%d imported, "
2603 msgstr[0] "%d를 불러왔습니다,"
2604
2605 #: plugins/import_export/init.php:386
2606 #, php-format
2607 msgid "%d feed created."
2608 msgid_plural "%d feeds created."
2609 msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다."
2610
2611 #: plugins/import_export/init.php:391
2612 msgid "Could not load XML document."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: plugins/import_export/init.php:403
2616 msgid "Prepare data"
2617 msgstr "데이터 준비"
2618
2619 #: plugins/import_export/init.php:446
2620 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2621 msgid "No file uploaded."
2622 msgstr "업로드된 파일 없음."
2623
2624 #: plugins/mail/init.php:90
2625 msgid "From:"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: plugins/mail/init.php:99
2629 msgid "To:"
2630 msgstr "받는 사람:"
2631
2632 #: plugins/mail/init.php:112
2633 msgid "Subject:"
2634 msgstr "제목:"
2635
2636 #: plugins/mail/init.php:128
2637 msgid "Send e-mail"
2638 msgstr "이메일 전송"
2639
2640 #: plugins/note/init.php:26
2641 #: plugins/note/note.js:11
2642 msgid "Edit article note"
2643 msgstr "글 노트 편집"
2644
2645 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2646 #, php-format
2647 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2651 msgid "The document has incorrect format."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2655 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2659 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2663 msgid "Import my Starred items"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: plugins/af_comics/init.php:39
2667 msgid "Feeds supported by af_comics"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: plugins/af_comics/init.php:41
2671 msgid "The following comics are currently supported:"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2675 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Shared articles"
2678 msgstr "중요 표시된 글"
2679
2680 #: plugins/instances/init.php:141
2681 msgid "Linked"
2682 msgstr "연결됨"
2683
2684 #: plugins/instances/init.php:204
2685 #: plugins/instances/init.php:395
2686 msgid "Instance"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: plugins/instances/init.php:215
2690 #: plugins/instances/init.php:312
2691 #: plugins/instances/init.php:404
2692 msgid "Instance URL"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: plugins/instances/init.php:226
2696 #: plugins/instances/init.php:414
2697 msgid "Access key:"
2698 msgstr "접근 키:"
2699
2700 #: plugins/instances/init.php:229
2701 #: plugins/instances/init.php:313
2702 #: plugins/instances/init.php:417
2703 msgid "Access key"
2704 msgstr "접근 키"
2705
2706 #: plugins/instances/init.php:233
2707 #: plugins/instances/init.php:421
2708 msgid "Use one access key for both linked instances."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: plugins/instances/init.php:241
2712 #: plugins/instances/init.php:429
2713 msgid "Generate new key"
2714 msgstr "새 키 생성"
2715
2716 #: plugins/instances/init.php:292
2717 msgid "Link instance"
2718 msgstr "링크 항목"
2719
2720 #: plugins/instances/init.php:304
2721 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: plugins/instances/init.php:314
2725 msgid "Last connected"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: plugins/instances/init.php:315
2729 msgid "Status"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: plugins/instances/init.php:316
2733 msgid "Stored feeds"
2734 msgstr "저장된 피드"
2735
2736 #: plugins/instances/init.php:433
2737 msgid "Create link"
2738 msgstr "링크 생성"
2739
2740 #: plugins/share/init.php:39
2741 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2742 msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다."
2743
2744 #: plugins/share/init.php:44
2745 msgid "Unshare all articles"
2746 msgstr "모든 글 공유중단"
2747
2748 #: plugins/share/init.php:77
2749 msgid "Share by URL"
2750 msgstr "URL로 공유"
2751
2752 #: plugins/share/init.php:99
2753 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: plugins/share/init.php:117
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Unshare article"
2759 msgstr "중요 표시 해제"
2760
2761 #: plugins/updater/init.php:323
2762 #: plugins/updater/init.php:340
2763 #: plugins/updater/updater.js:10
2764 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2765 msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트"
2766
2767 #: plugins/updater/init.php:343
2768 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2769 msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다."
2770
2771 #: plugins/updater/init.php:346
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Force update"
2774 msgstr "업데이트 실행"
2775
2776 #: plugins/updater/init.php:355
2777 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: plugins/updater/init.php:364
2781 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: plugins/updater/init.php:365
2785 msgid "Your database will not be modified."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: plugins/updater/init.php:366
2789 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: plugins/updater/init.php:367
2793 msgid "Ready to update."
2794 msgstr "업데이트 준비 완료."
2795
2796 #: plugins/updater/init.php:372
2797 msgid "Start update"
2798 msgstr "업데이트 시작"
2799
2800 #: js/feedlist.js:406
2801 #: js/feedlist.js:434
2802 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2803 msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2804
2805 #: js/feedlist.js:425
2806 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2807 msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2808
2809 #: js/feedlist.js:428
2810 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2811 msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2812
2813 #: js/feedlist.js:431
2814 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2815 msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2816
2817 #: js/functions.js:62
2818 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: js/functions.js:104
2822 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: js/functions.js:235
2826 msgid "Click to close"
2827 msgstr "클릭하여 닫기"
2828
2829 #: js/functions.js:611
2830 msgid "Error explained"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: js/functions.js:693
2834 msgid "Upload complete."
2835 msgstr "업로드 완료."
2836
2837 #: js/functions.js:717
2838 msgid "Remove stored feed icon?"
2839 msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
2840
2841 #: js/functions.js:722
2842 msgid "Removing feed icon..."
2843 msgstr "피드 아이콘 제거중..."
2844
2845 #: js/functions.js:727
2846 msgid "Feed icon removed."
2847 msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
2848
2849 #: js/functions.js:749
2850 msgid "Please select an image file to upload."
2851 msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
2852
2853 #: js/functions.js:751
2854 msgid "Upload new icon for this feed?"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: js/functions.js:752
2858 msgid "Uploading, please wait..."
2859 msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
2860
2861 #: js/functions.js:768
2862 msgid "Please enter label caption:"
2863 msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
2864
2865 #: js/functions.js:773
2866 msgid "Can't create label: missing caption."
2867 msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요."
2868
2869 #: js/functions.js:816
2870 msgid "Subscribe to Feed"
2871 msgstr "피드 구독"
2872
2873 #: js/functions.js:835
2874 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: js/functions.js:850
2878 msgid "Subscribed to %s"
2879 msgstr "%s를 구독함"
2880
2881 #: js/functions.js:855
2882 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: js/functions.js:858
2886 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: js/functions.js:870
2890 msgid "Expand to select feed"
2891 msgstr "선택된 피드로 확장"
2892
2893 #: js/functions.js:882
2894 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2895 msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다."
2896
2897 #: js/functions.js:886
2898 msgid "XML validation failed: %s"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: js/functions.js:891
2902 msgid "You are already subscribed to this feed."
2903 msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
2904
2905 #: js/functions.js:1021
2906 msgid "Edit rule"
2907 msgstr "규칙 편집"
2908
2909 #: js/functions.js:1047
2910 msgid "Edit action"
2911 msgstr "동작 편집"
2912
2913 #: js/functions.js:1084
2914 msgid "Create Filter"
2915 msgstr "필터 생성"
2916
2917 #: js/functions.js:1214
2918 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: js/functions.js:1225
2922 msgid "Subscription reset."
2923 msgstr "구독이 초기화되었습니다."
2924
2925 #: js/functions.js:1235
2926 #: js/tt-rss.js:684
2927 msgid "Unsubscribe from %s?"
2928 msgstr "%s를 구독 해제 할까요?"
2929
2930 #: js/functions.js:1238
2931 msgid "Removing feed..."
2932 msgstr "피드 제거중..."
2933
2934 #: js/functions.js:1345
2935 msgid "Please enter category title:"
2936 msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:"
2937
2938 #: js/functions.js:1376
2939 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: js/functions.js:1380
2943 #: js/prefs.js:1218
2944 msgid "Trying to change address..."
2945 msgstr "주소 변경중..."
2946
2947 #: js/functions.js:1567
2948 #: js/tt-rss.js:425
2949 #: js/tt-rss.js:665
2950 msgid "You can't edit this kind of feed."
2951 msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
2952
2953 #: js/functions.js:1582
2954 msgid "Edit Feed"
2955 msgstr "피드 편집"
2956
2957 #: js/functions.js:1588
2958 #: js/prefs.js:99
2959 #: js/prefs.js:211
2960 #: js/prefs.js:736
2961 msgid "Saving data..."
2962 msgstr "데이터 저장중..."
2963
2964 #: js/functions.js:1620
2965 msgid "More Feeds"
2966 msgstr "기타 피드"
2967
2968 #: js/functions.js:1681
2969 #: js/functions.js:1791
2970 #: js/prefs.js:414
2971 #: js/prefs.js:444
2972 #: js/prefs.js:476
2973 #: js/prefs.js:629
2974 #: js/prefs.js:649
2975 #: js/prefs.js:1194
2976 #: js/prefs.js:1339
2977 msgid "No feeds are selected."
2978 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2979
2980 #: js/functions.js:1723
2981 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: js/functions.js:1762
2985 msgid "Feeds with update errors"
2986 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
2987
2988 #: js/functions.js:1773
2989 #: js/prefs.js:1176
2990 msgid "Remove selected feeds?"
2991 msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
2992
2993 #: js/functions.js:1776
2994 #: js/prefs.js:1179
2995 msgid "Removing selected feeds..."
2996 msgstr "선택된 피드 제거중..."
2997
2998 #: js/functions.js:1874
2999 msgid "Help"
3000 msgstr "도움말"
3001
3002 #: js/PrefFeedTree.js:48
3003 msgid "Edit category"
3004 msgstr "카테고리 편집"
3005
3006 #: js/PrefFeedTree.js:55
3007 msgid "Remove category"
3008 msgstr "카테고리 제거"
3009
3010 #: js/PrefFilterTree.js:56
3011 msgid "Inverse"
3012 msgstr "반전"
3013
3014 #: js/prefs.js:55
3015 msgid "Please enter login:"
3016 msgstr "로그인 정보 입력:"
3017
3018 #: js/prefs.js:62
3019 msgid "Can't create user: no login specified."
3020 msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요."
3021
3022 #: js/prefs.js:66
3023 msgid "Adding user..."
3024 msgstr "사용자 추가중..."
3025
3026 #: js/prefs.js:94
3027 msgid "User Editor"
3028 msgstr "사용자 편집기"
3029
3030 #: js/prefs.js:134
3031 msgid "Edit Filter"
3032 msgstr "필터 편집"
3033
3034 #: js/prefs.js:181
3035 msgid "Remove filter?"
3036 msgstr "필터를 제거할까요?"
3037
3038 #: js/prefs.js:186
3039 msgid "Removing filter..."
3040 msgstr "필터 삭제중..."
3041
3042 #: js/prefs.js:296
3043 msgid "Remove selected labels?"
3044 msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
3045
3046 #: js/prefs.js:299
3047 msgid "Removing selected labels..."
3048 msgstr "라벨 삭제중..."
3049
3050 #: js/prefs.js:312
3051 #: js/prefs.js:1380
3052 msgid "No labels are selected."
3053 msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
3054
3055 #: js/prefs.js:326
3056 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: js/prefs.js:329
3060 msgid "Removing selected users..."
3061 msgstr "사용자 삭제중..."
3062
3063 #: js/prefs.js:343
3064 #: js/prefs.js:487
3065 #: js/prefs.js:508
3066 #: js/prefs.js:547
3067 msgid "No users are selected."
3068 msgstr "선택된 사용자가 없습니다."
3069
3070 #: js/prefs.js:361
3071 msgid "Remove selected filters?"
3072 msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
3073
3074 #: js/prefs.js:364
3075 msgid "Removing selected filters..."
3076 msgstr "필터 제거중..."
3077
3078 #: js/prefs.js:376
3079 #: js/prefs.js:584
3080 #: js/prefs.js:603
3081 msgid "No filters are selected."
3082 msgstr "선택된 필터가 없습니다."
3083
3084 #: js/prefs.js:395
3085 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3086 msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
3087
3088 #: js/prefs.js:399
3089 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3090 msgstr "구독 해제 중..."
3091
3092 #: js/prefs.js:429
3093 msgid "Please select only one feed."
3094 msgstr "피드를 하나만 선택하세요."
3095
3096 #: js/prefs.js:435
3097 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3098 msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?"
3099
3100 #: js/prefs.js:438
3101 msgid "Clearing selected feed..."
3102 msgstr "피드 정리중..."
3103
3104 #: js/prefs.js:457
3105 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3106 msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)"
3107
3108 #: js/prefs.js:460
3109 msgid "Purging selected feed..."
3110 msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..."
3111
3112 #: js/prefs.js:492
3113 #: js/prefs.js:513
3114 #: js/prefs.js:552
3115 msgid "Please select only one user."
3116 msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
3117
3118 #: js/prefs.js:517
3119 msgid "Reset password of selected user?"
3120 msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
3121
3122 #: js/prefs.js:520
3123 msgid "Resetting password for selected user..."
3124 msgstr "사용자 암호 초기화중..."
3125
3126 #: js/prefs.js:565
3127 msgid "User details"
3128 msgstr "사용자 상세 정보"
3129
3130 #: js/prefs.js:589
3131 msgid "Please select only one filter."
3132 msgstr "필터를 하나만 선택하세요."
3133
3134 #: js/prefs.js:607
3135 msgid "Combine selected filters?"
3136 msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
3137
3138 #: js/prefs.js:610
3139 msgid "Joining filters..."
3140 msgstr "필터 합치는중..."
3141
3142 #: js/prefs.js:671
3143 msgid "Edit Multiple Feeds"
3144 msgstr "여러 피드 편집"
3145
3146 #: js/prefs.js:695
3147 msgid "Save changes to selected feeds?"
3148 msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
3149
3150 #: js/prefs.js:772
3151 msgid "OPML Import"
3152 msgstr "OPML 불러오기"
3153
3154 #: js/prefs.js:799
3155 msgid "Please choose an OPML file first."
3156 msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
3157
3158 #: js/prefs.js:802
3159 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3160 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3161 msgid "Importing, please wait..."
3162 msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
3163
3164 #: js/prefs.js:969
3165 msgid "Reset to defaults?"
3166 msgstr "초기화 할까요?"
3167
3168 #: js/prefs.js:1083
3169 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: js/prefs.js:1089
3173 msgid "Removing category..."
3174 msgstr "카테고리 제거중..."
3175
3176 #: js/prefs.js:1110
3177 msgid "Remove selected categories?"
3178 msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
3179
3180 #: js/prefs.js:1113
3181 msgid "Removing selected categories..."
3182 msgstr "카테고리 삭제중..."
3183
3184 #: js/prefs.js:1126
3185 msgid "No categories are selected."
3186 msgstr "선택된 카테고리가 없습니다."
3187
3188 #: js/prefs.js:1134
3189 msgid "Category title:"
3190 msgstr "카테고리 제목:"
3191
3192 #: js/prefs.js:1138
3193 msgid "Creating category..."
3194 msgstr "카테고리 생성중..."
3195
3196 #: js/prefs.js:1165
3197 msgid "Feeds without recent updates"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: js/prefs.js:1214
3201 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3202 msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?"
3203
3204 #: js/prefs.js:1303
3205 msgid "Clearing feed..."
3206 msgstr "피드 정리중..."
3207
3208 #: js/prefs.js:1323
3209 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3210 msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?"
3211
3212 #: js/prefs.js:1326
3213 msgid "Rescoring selected feeds..."
3214 msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..."
3215
3216 #: js/prefs.js:1346
3217 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3218 msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)"
3219
3220 #: js/prefs.js:1349
3221 msgid "Rescoring feeds..."
3222 msgstr "피드 점수 다시매기는 중..."
3223
3224 #: js/prefs.js:1366
3225 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3226 msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?"
3227
3228 #: js/prefs.js:1403
3229 msgid "Settings Profiles"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: js/prefs.js:1412
3233 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: js/prefs.js:1415
3237 msgid "Removing selected profiles..."
3238 msgstr "선택된 프로필 제거중..."
3239
3240 #: js/prefs.js:1430
3241 msgid "No profiles are selected."
3242 msgstr "선택된 프로필이 없습니다."
3243
3244 #: js/prefs.js:1438
3245 #: js/prefs.js:1491
3246 msgid "Activate selected profile?"
3247 msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
3248
3249 #: js/prefs.js:1454
3250 #: js/prefs.js:1507
3251 msgid "Please choose a profile to activate."
3252 msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요."
3253
3254 #: js/prefs.js:1459
3255 msgid "Creating profile..."
3256 msgstr "프로필 생성중..."
3257
3258 #: js/prefs.js:1515
3259 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: js/prefs.js:1518
3263 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3264 msgid "Clearing URLs..."
3265 msgstr "URL 지우는중..."
3266
3267 #: js/prefs.js:1525
3268 msgid "Generated URLs cleared."
3269 msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
3270
3271 #: js/prefs.js:1616
3272 msgid "Label Editor"
3273 msgstr "라벨 편집기"
3274
3275 #: js/prefs.js:1738
3276 msgid "Subscribing to feeds..."
3277 msgstr "피드 구독하는중..."
3278
3279 #: js/prefs.js:1775
3280 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: js/prefs.js:1792
3284 msgid "Clear all messages in the error log?"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: js/tt-rss.js:127
3288 msgid "Mark all articles as read?"
3289 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3290
3291 #: js/tt-rss.js:133
3292 msgid "Marking all feeds as read..."
3293 msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
3294
3295 #: js/tt-rss.js:384
3296 msgid "Please enable mail plugin first."
3297 msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요."
3298
3299 #: js/tt-rss.js:496
3300 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3301 msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요."
3302
3303 #: js/tt-rss.js:652
3304 msgid "Select item(s) by tags"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: js/tt-rss.js:673
3308 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3309 msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다."
3310
3311 #: js/tt-rss.js:678
3312 #: js/tt-rss.js:827
3313 msgid "Please select some feed first."
3314 msgstr "피드를 먼저 선택하세요."
3315
3316 #: js/tt-rss.js:822
3317 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3318 msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다."
3319
3320 #: js/tt-rss.js:832
3321 msgid "Rescore articles in %s?"
3322 msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?"
3323
3324 #: js/tt-rss.js:835
3325 msgid "Rescoring articles..."
3326 msgstr "글 점수 다시 매기는중..."
3327
3328 #: js/tt-rss.js:976
3329 msgid "New version available!"
3330 msgstr "새 버전 나왔어요!"
3331
3332 #: js/viewfeed.js:113
3333 msgid "Cancel search"
3334 msgstr "검색 취소"
3335
3336 #: js/viewfeed.js:471
3337 msgid "Unstar article"
3338 msgstr "중요 표시 해제"
3339
3340 #: js/viewfeed.js:475
3341 msgid "Star article"
3342 msgstr "중요 표시"
3343
3344 #: js/viewfeed.js:529
3345 msgid "Unpublish article"
3346 msgstr "공개되지 않은 글"
3347
3348 #: js/viewfeed.js:533
3349 msgid "Publish article"
3350 msgstr "글 공개"
3351
3352 #: js/viewfeed.js:685
3353 msgid "%d article selected"
3354 msgid_plural "%d articles selected"
3355 msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다."
3356
3357 #: js/viewfeed.js:757
3358 #: js/viewfeed.js:785
3359 #: js/viewfeed.js:812
3360 #: js/viewfeed.js:877
3361 #: js/viewfeed.js:911
3362 #: js/viewfeed.js:1033
3363 #: js/viewfeed.js:1076
3364 #: js/viewfeed.js:1129
3365 #: js/viewfeed.js:2254
3366 #: plugins/mailto/init.js:7
3367 #: plugins/mail/mail.js:7
3368 msgid "No articles are selected."
3369 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3370
3371 #: js/viewfeed.js:1041
3372 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3373 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3374 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?"
3375
3376 #: js/viewfeed.js:1043
3377 msgid "Delete %d selected article?"
3378 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3379 msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?"
3380
3381 #: js/viewfeed.js:1085
3382 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3383 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3384 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?"
3385
3386 #: js/viewfeed.js:1088
3387 msgid "Move %d archived article back?"
3388 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3389 msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?"
3390
3391 #: js/viewfeed.js:1090
3392 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: js/viewfeed.js:1135
3396 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3397 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3398 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?"
3399
3400 #: js/viewfeed.js:1159
3401 msgid "Edit article Tags"
3402 msgstr "글 태그 편집"
3403
3404 #: js/viewfeed.js:1165
3405 msgid "Saving article tags..."
3406 msgstr "글의 태그 저장 중..."
3407
3408 #: js/viewfeed.js:1404
3409 msgid "No article is selected."
3410 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3411
3412 #: js/viewfeed.js:1439
3413 msgid "No articles found to mark"
3414 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3415
3416 #: js/viewfeed.js:1441
3417 msgid "Mark %d article as read?"
3418 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3419 msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?"
3420
3421 #: js/viewfeed.js:1949
3422 msgid "Open original article"
3423 msgstr "원본 글 열기"
3424
3425 #: js/viewfeed.js:1955
3426 msgid "Display article URL"
3427 msgstr "글 URL 표시"
3428
3429 #: js/viewfeed.js:2055
3430 msgid "Assign label"
3431 msgstr "라벨 적용"
3432
3433 #: js/viewfeed.js:2060
3434 msgid "Remove label"
3435 msgstr "라벨 제거"
3436
3437 #: js/viewfeed.js:2147
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Select articles in group"
3440 msgstr "커서위치의 글 선택"
3441
3442 #: js/viewfeed.js:2156
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Mark group as read"
3445 msgstr "읽음 표시"
3446
3447 #: js/viewfeed.js:2168
3448 msgid "Mark feed as read"
3449 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3450
3451 #: js/viewfeed.js:2223
3452 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3453 msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
3454
3455 #: js/viewfeed.js:2265
3456 msgid "Please enter new score for this article:"
3457 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3458
3459 #: js/viewfeed.js:2298
3460 msgid "Article URL:"
3461 msgstr "글 URL:"
3462
3463 #: plugins/embed_original/init.js:6
3464 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: plugins/mailto/init.js:21
3468 #: plugins/mail/mail.js:21
3469 msgid "Forward article by email"
3470 msgstr "이메일로 글 전달"
3471
3472 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3473 msgid "Export Data"
3474 msgstr "데이터 내보내기"
3475
3476 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3477 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3478 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3479 msgstr[0] ""
3480 msgstr[1] ""
3481
3482 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3483 msgid "Data Import"
3484 msgstr "데이터 불러오기"
3485
3486 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3487 msgid "Please choose the file first."
3488 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3489
3490 #: plugins/note/note.js:17
3491 msgid "Saving article note..."
3492 msgstr "글 노트 저장중..."
3493
3494 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3495 msgid "Click to expand article"
3496 msgstr "開いた記事のクリック"
3497
3498 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3499 msgid "Google Reader Import"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3503 msgid "Please choose a file first."
3504 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3505
3506 #: plugins/instances/instances.js:10
3507 msgid "Link Instance"
3508 msgstr "링크 항목"
3509
3510 #: plugins/instances/instances.js:73
3511 msgid "Edit Instance"
3512 msgstr "항목 편집"
3513
3514 #: plugins/instances/instances.js:122
3515 msgid "Remove selected instances?"
3516 msgstr "선택된 항목을 제거할까요?"
3517
3518 #: plugins/instances/instances.js:125
3519 msgid "Removing selected instances..."
3520 msgstr "선택된 항목 제거중..."
3521
3522 #: plugins/instances/instances.js:139
3523 #: plugins/instances/instances.js:151
3524 msgid "No instances are selected."
3525 msgstr "선택된 항목이 없습니다."
3526
3527 #: plugins/instances/instances.js:156
3528 msgid "Please select only one instance."
3529 msgstr "항목을 하나만 선택하세요."
3530
3531 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3532 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3536 msgid "Shared URLs cleared."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: plugins/share/share.js:10
3540 msgid "Share article by URL"
3541 msgstr "URL로 글 공유"
3542
3543 #: plugins/share/share.js:14
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Generate new share URL for this article?"
3546 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3547
3548 #: plugins/share/share.js:18
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Trying to change URL..."
3551 msgstr "電子メールの変更を試みています..."
3552
3553 #: plugins/share/share.js:55
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Remove sharing for this article?"
3556 msgstr "이 글의 태그 편집"
3557
3558 #: plugins/share/share.js:59
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Trying to unshare..."
3561 msgstr "주소 변경중..."
3562
3563 #: plugins/updater/updater.js:58
3564 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3565 msgstr ""
3566
3567 #~ msgid "Select:"
3568 #~ msgstr "선택"
3569
3570 #~ msgid "mark as read"
3571 #~ msgstr "읽음 표시"
3572
3573 #~ msgid "Change password to"
3574 #~ msgstr "암호 변경:"
3575
3576 #~ msgid "E-mail: "
3577 #~ msgstr "이메일:"
3578
3579 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3580 #~ msgstr "로그인 정보를 입력하세요."
3581
3582 #~ msgid "Saving user..."
3583 #~ msgstr "사용자 저장중..."
3584
3585 #~ msgid "Toggle marked"
3586 #~ msgstr "마크 표시/제거"
3587
3588 #, fuzzy
3589 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3590 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3591
3592 #, fuzzy
3593 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3594 #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3595
3596 #, fuzzy
3597 #~ msgid "Articles shared by URL"
3598 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3599
3600 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3601 #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
3602
3603 #~ msgid "Hello,"
3604 #~ msgstr "ようこそ、"
3605
3606 #, fuzzy
3607 #~ msgid "Enable categories"
3608 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3609
3610 #, fuzzy
3611 #~ msgid "Browse categories like folders"
3612 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3613
3614 #, fuzzy
3615 #~ msgid "Show images in posts"
3616 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3617
3618 #, fuzzy
3619 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3620 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3621
3622 #, fuzzy
3623 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3624 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3625
3626 #, fuzzy
3627 #~ msgid "Article archive"
3628 #~ msgstr "記事の日付"
3629
3630 #, fuzzy
3631 #~ msgid "Example Pane"
3632 #~ msgstr "例"
3633
3634 #, fuzzy
3635 #~ msgid "Set value"
3636 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3637
3638 #, fuzzy
3639 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3640 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3641 #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3642 #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3643
3644 #, fuzzy
3645 #~ msgid "Error: unable to load article."
3646 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3647
3648 #, fuzzy
3649 #~ msgid "Click to expand article."
3650 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3651
3652 #, fuzzy
3653 #~ msgid "%d more..."
3654 #~ msgid_plural "%d more..."
3655 #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3656 #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3657
3658 #, fuzzy
3659 #~ msgid "No unread feeds."
3660 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3661
3662 #, fuzzy
3663 #~ msgid "Load more..."
3664 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3665
3666 #~ msgid "Switch to digest..."
3667 #~ msgstr "ダイジェストに移行..."
3668
3669 #, fuzzy
3670 #~ msgid "Show tag cloud..."
3671 #~ msgstr "タグクラウド"
3672
3673 #, fuzzy
3674 #~ msgid "Click to play"
3675 #~ msgstr "クリックで表示"
3676
3677 #~ msgid "Play"
3678 #~ msgstr "表示"
3679
3680 #, fuzzy
3681 #~ msgid "Visit the website"
3682 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
3683
3684 #~ msgid "Select theme"
3685 #~ msgstr "テーマを選択する"
3686
3687 #, fuzzy
3688 #~ msgid "Playing..."
3689 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3690
3691 #, fuzzy
3692 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3693 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3694
3695 #~ msgid "Could not update database"
3696 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3697
3698 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3699 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3700
3701 #~ msgid ", found: "
3702 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3703
3704 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3705 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3706
3707 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3708 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3709
3710 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3711 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3712
3713 #~ msgid "Performing updates..."
3714 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3715
3716 #~ msgid "Updating to version %d..."
3717 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3718
3719 #~ msgid "Checking version... "
3720 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3721
3722 #~ msgid "OK!"
3723 #~ msgstr "OK!"
3724
3725 #~ msgid "ERROR!"
3726 #~ msgstr "エラー!"
3727
3728 #, fuzzy
3729 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3730 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3731 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3732 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3733
3734 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3735 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3736
3737 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3738 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3739
3740 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3741 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3742
3743 #~ msgid "Title or Content"
3744 #~ msgstr "題名か内容"
3745
3746 #~ msgid "Link"
3747 #~ msgstr "リンク"
3748
3749 #~ msgid "Content"
3750 #~ msgstr "内容"
3751
3752 #~ msgid "Article Date"
3753 #~ msgstr "記事の日付"
3754
3755 #, fuzzy
3756 #~ msgid "Delete article"
3757 #~ msgstr "記事を消去する"
3758
3759 #~ msgid "Set starred"
3760 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3761
3762 #~ msgid "Assign tags"
3763 #~ msgstr "タグの割り当て"
3764
3765 #~ msgid "Modify score"
3766 #~ msgstr "スコアを変更する"
3767
3768 #, fuzzy
3769 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3770 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3771
3772 #, fuzzy
3773 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3774 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3775
3776 #~ msgid "Notice"
3777 #~ msgstr "通知"
3778
3779 #, fuzzy
3780 #~ msgid "Tag Cloud"
3781 #~ msgstr "タグクラウド"
3782
3783 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3784 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3785
3786 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3787 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3788
3789 #~ msgid "Score"
3790 #~ msgstr "スコア"
3791
3792 #~ msgid "Completed."
3793 #~ msgstr "完了しました"
3794
3795 #, fuzzy
3796 #~ msgid "Share on identi.ca"
3797 #~ msgstr "題名"
3798
3799 #, fuzzy
3800 #~ msgid "Flattr this article."
3801 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3802
3803 #, fuzzy
3804 #~ msgid "Share on Google+"
3805 #~ msgstr "題名"
3806
3807 #, fuzzy
3808 #~ msgid "Share on Twitter"
3809 #~ msgstr "題名"
3810
3811 #, fuzzy
3812 #~ msgid "Show additional preferences"
3813 #~ msgstr "設定を終了する"
3814
3815 #, fuzzy
3816 #~ msgid "Back to feeds"
3817 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3818
3819 #~ msgid "Updated"
3820 #~ msgstr "更新日時"
3821
3822 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3823 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3824
3825 #~ msgid "Yes"
3826 #~ msgstr "はい"
3827
3828 #~ msgid "No"
3829 #~ msgstr "いいえ"
3830
3831 #~ msgid "Comments?"
3832 #~ msgstr "コメントしますか?"
3833
3834 #~ msgid "Move between feeds"
3835 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3836
3837 #~ msgid "Move between articles"
3838 #~ msgstr "記事間で移動する"
3839
3840 #~ msgid "Active article actions"
3841 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3842
3843 #, fuzzy
3844 #~ msgid "Dismiss read articles"
3845 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3846
3847 #~ msgid "Scroll article content"
3848 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3849
3850 #~ msgid "Other actions"
3851 #~ msgstr "その他の操作"
3852
3853 #~ msgid "Display this help dialog"
3854 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3855
3856 #, fuzzy
3857 #~ msgid "Multiple articles actions"
3858 #~ msgstr "すべての記事"
3859
3860 #, fuzzy
3861 #~ msgid "Select starred articles"
3862 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3863
3864 #~ msgid "Feed actions"
3865 #~ msgstr "フィード操作"
3866
3867 #~ msgid "Press any key to close this window."
3868 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3869
3870 #~ msgid "My Feeds"
3871 #~ msgstr "自分のフィード"
3872
3873 #~ msgid "Other Feeds"
3874 #~ msgstr "その他のフィード"
3875
3876 #~ msgid "Panel actions"
3877 #~ msgstr "パネル操作"
3878
3879 #~ msgid "Top 25 feeds"
3880 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3881
3882 #~ msgid "Edit feed categories"
3883 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3884
3885 #, fuzzy
3886 #~ msgid "Open article in new tab"
3887 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3888
3889 #~ msgid "Right-to-left content"
3890 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3891
3892 #, fuzzy
3893 #~ msgid "Cache content locally"
3894 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3895
3896 #, fuzzy
3897 #~ msgid "Loading..."
3898 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3899
3900 #, fuzzy
3901 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3902 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3903
3904 #~ msgid "Magpie"
3905 #~ msgstr "Magpie"
3906
3907 #~ msgid "SimplePie"
3908 #~ msgstr "SimplePie"
3909
3910 #, fuzzy
3911 #~ msgid "match on"
3912 #~ msgstr "対象項目:"
3913
3914 #~ msgid "Title or content"
3915 #~ msgstr "題名か内容"
3916
3917 #, fuzzy
3918 #~ msgid "Your request could not be completed."
3919 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3920
3921 #, fuzzy
3922 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3923 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3924
3925 #, fuzzy
3926 #~ msgid "Original article"
3927 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3928
3929 #, fuzzy
3930 #~ msgid "Update feed"
3931 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3932
3933 #, fuzzy
3934 #~ msgid "With subcategories"
3935 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3936
3937 #, fuzzy
3938 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3939 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3940
3941 #, fuzzy
3942 #~ msgid "OK"
3943 #~ msgstr "OK!"
3944
3945 #~ msgid "before"
3946 #~ msgstr "前"
3947
3948 #~ msgid "after"
3949 #~ msgstr "後"
3950
3951 #, fuzzy
3952 #~ msgid "Apply to category"
3953 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3954
3955 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3956 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3957
3958 #~ msgid "No feed categories defined."
3959 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3960
3961 #, fuzzy
3962 #~ msgid "Remove selected categories"
3963 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3964
3965 #, fuzzy
3966 #~ msgid "Twitter"
3967 #~ msgstr "題名"
3968
3969 #, fuzzy
3970 #~ msgid "Clear stored credentials"
3971 #~ msgstr "フィードデータの消去"
3972
3973 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3974 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
3975
3976 #~ msgid "Attachment:"
3977 #~ msgstr "添付:"
3978
3979 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3980 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
3981
3982 #, fuzzy
3983 #~ msgid "Filter Test Results"
3984 #~ msgstr "フィルター表現"
3985
3986 #, fuzzy
3987 #~ msgid "Feed Categories"
3988 #~ msgstr "カテゴリー:"
3989
3990 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
3991 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
3992
3993 #, fuzzy
3994 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3995 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3996
3997 #, fuzzy
3998 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3999 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4000
4001 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4002 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4003
4004 #, fuzzy
4005 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4006 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4007
4008 #, fuzzy
4009 #~ msgid "Publish"
4010 #~ msgstr "公開済み"
4011
4012 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4013 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4014
4015 #~ msgid "Content filtering"
4016 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4017
4018 #~ msgid "See also:"
4019 #~ msgstr "参考:"
4020
4021 #, fuzzy
4022 #~ msgid "Remove:"
4023 #~ msgstr "削除"
4024
4025 #, fuzzy
4026 #~ msgid "Assign:"
4027 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4028
4029 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4030 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4031
4032 #~ msgid "Update all feeds"
4033 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4034
4035 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4036 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4037
4038 #, fuzzy
4039 #~ msgid "feeds"
4040 #~ msgstr "フィード"
4041
4042 #, fuzzy
4043 #~ msgid "headlines"
4044 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4045
4046 #~ msgid "Update post on checksum change"
4047 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4048
4049 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4050 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4051
4052 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4053 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4054
4055 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4056 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4057
4058 #~ msgid "Error: can't find body element."
4059 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4060
4061 #, fuzzy
4062 #~ msgid "No profiles selected."
4063 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4064
4065 #~ msgid "Unknown error"
4066 #~ msgstr "未知のエラー"
4067
4068 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4069 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4070
4071 #~ msgid "Publish article with a note"
4072 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4073
4074 #, fuzzy
4075 #~ msgid "View article"
4076 #~ msgstr "記事フィルター"
4077
4078 #, fuzzy
4079 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4080 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4081
4082 #, fuzzy
4083 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4084 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4085
4086 #, fuzzy
4087 #~ msgid "Fatal Exception"
4088 #~ msgstr "致命的なエラー"
4089
4090 #~ msgid "audio/mpeg"
4091 #~ msgstr "audio/mpeg"
4092
4093 #~ msgid "Enable offline reading"
4094 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4095
4096 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4097 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4098
4099 #~ msgid "Default article limit"
4100 #~ msgstr "標準の記事制限"
4101
4102 #~ msgid "Enable search toolbar"
4103 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4104
4105 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4106 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4107
4108 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4109 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4110
4111 #~ msgid "Hide feedlist"
4112 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4113
4114 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4115 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4116
4117 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4118 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4119
4120 #, fuzzy
4121 #~ msgid "Activate"
4122 #~ msgstr "記事の日付"
4123
4124 #~ msgid "Feed Browser"
4125 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4126
4127 #~ msgid "Update Errors"
4128 #~ msgstr "更新エラー"
4129
4130 #~ msgid "Show last article times"
4131 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4132
4133 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4134 #~ msgstr "最後の記事"
4135
4136 #, fuzzy
4137 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4138 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4139
4140 #, fuzzy
4141 #~ msgid "No matching feeds found."
4142 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4143
4144 #~ msgid "Filter Editor"
4145 #~ msgstr "フィルターエディター"
4146
4147 #~ msgid "Params"
4148 #~ msgstr "パラメーター"
4149
4150 #~ msgid "No filters defined."
4151 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4152
4153 #~ msgid "Click to change color"
4154 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4155
4156 #~ msgid "No labels defined."
4157 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4158
4159 #~ msgid "No matching labels found."
4160 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4161
4162 #~ msgid "custom color:"
4163 #~ msgstr "カスタム色"
4164
4165 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4166 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4167
4168 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4169 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4170
4171 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4172 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4173
4174 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4175 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4176
4177 #, fuzzy
4178 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4179 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4180
4181 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4182 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4183
4184 #~ msgid "Save current configuration?"
4185 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4186
4187 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4188 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4189
4190 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4191 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4192
4193 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4194 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4195
4196 #~ msgid "Tags"
4197 #~ msgstr "タグ"
4198
4199 #~ msgid "Show article summary in new window"
4200 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4201
4202 #~ msgid "toggle unread"
4203 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4204
4205 #~ msgid "(remove)"
4206 #~ msgstr "(削除)"
4207
4208 #~ msgid "Offline reading"
4209 #~ msgstr "オフライン処理"
4210
4211 #~ msgid "Cancel synchronization"
4212 #~ msgstr "同期の取り消し"
4213
4214 #~ msgid "Synchronize"
4215 #~ msgstr "同期"
4216
4217 #~ msgid "Remove stored data"
4218 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4219
4220 #~ msgid "Go offline"
4221 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4222
4223 #~ msgid "Go online"
4224 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4225
4226 #~ msgid "Reset UI layout"
4227 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4228
4229 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4230 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4231
4232 #~ msgid "Showing most popular tags "
4233 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4234
4235 #, fuzzy
4236 #~ msgid "more tags"
4237 #~ msgstr "タグがありません"
4238
4239 #~ msgid "Link to feed:"
4240 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4241
4242 #~ msgid "Not linked"
4243 #~ msgstr "リンクされていません"
4244
4245 #~ msgid "(linked to %s)"
4246 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4247
4248 #~ msgid "E-mail has been changed."
4249 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4250
4251 #~ msgid "Change e-mail"
4252 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4253
4254 #~ msgid "Please wait..."
4255 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4256
4257 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4258 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4259
4260 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4261 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4262
4263 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4264 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4265
4266 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4267 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4268
4269 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4270 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4271
4272 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4273 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4274
4275 #~ msgid "Last sync: %s"
4276 #~ msgstr "最終同期: %s"
4277
4278 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4279 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4280
4281 #~ msgid "Synchronizing..."
4282 #~ msgstr "同期しています..."
4283
4284 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4285 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4286
4287 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4288 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4289
4290 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4291 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4292
4293 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4294 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4295
4296 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4297 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4298
4299 #~ msgid "Reset category order?"
4300 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4301
4302 #~ msgid "No feeds to display."
4303 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4304
4305 #~ msgid "Published Articles"
4306 #~ msgstr "公開された記事"
4307
4308 #, fuzzy
4309 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4310 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4311
4312 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4313 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4314
4315 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4316 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4317
4318 #~ msgid "Remove selected users?"
4319 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4320
4321 #~ msgid "Adding feed..."
4322 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4323
4324 #~ msgid "Assign score to article:"
4325 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4326
4327 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4328 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4329
4330 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4331 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4332
4333 #~ msgid "Category reordering disabled"
4334 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4335
4336 #~ msgid "Category reordering enabled"
4337 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4338
4339 #, fuzzy
4340 #~ msgid "Changing password..."
4341 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4342
4343 #~ msgid "Could not change feed URL."
4344 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4345
4346 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4347 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4348
4349 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4350 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4351
4352 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4353 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4354
4355 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4356 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4357
4358 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4359 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4360
4361 #~ msgid "Local data removed."
4362 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4363
4364 #~ msgid "Mark as read:"
4365 #~ msgstr "既読にする:"
4366
4367 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4368 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4369
4370 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4371 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4372
4373 #~ msgid "Removing offline data..."
4374 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4375
4376 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4377 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4378
4379 #~ msgid "Saving feeds..."
4380 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4381
4382 #~ msgid "Saving filter..."
4383 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4384
4385 #~ msgid "Selection"
4386 #~ msgstr "選択"
4387
4388 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4389 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4390
4391 #, fuzzy
4392 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4393 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4394
4395 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4396 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4397
4398 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4399 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4400
4401 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4402 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4403
4404 #~ msgid "Trying to change password..."
4405 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4406
4407 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4408 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4409
4410 #~ msgid "Done."
4411 #~ msgstr "終了しました。"
4412
4413 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4414 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4415
4416 #~ msgid "Change theme"
4417 #~ msgstr "テーマを変更する"
4418
4419 #, fuzzy
4420 #~ msgid "Hide read items"
4421 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4422
4423 #, fuzzy
4424 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4425 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4426
4427 #~ msgid "More feeds..."
4428 #~ msgstr "更なるフィード..."
4429
4430 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4431 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4432
4433 #~ msgid "Search:"
4434 #~ msgstr "検索:"
4435
4436 #~ msgid "Order:"
4437 #~ msgstr "並べ替え:"
4438
4439 #~ msgid "browse more"
4440 #~ msgstr "もっと参照する"
4441
4442 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4443 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4444
4445 #~ msgid "Show"
4446 #~ msgstr "表示"
4447
4448 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4449 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4450
4451 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4452 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4453
4454 #~ msgid "Recategorize"
4455 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4456
4457 #~ msgid "Generate another link"
4458 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4459
4460 #~ msgid "Back"
4461 #~ msgstr "戻る"
4462
4463 #~ msgid "Page"
4464 #~ msgstr "ページ"
4465
4466 #~ msgid "Tags:"
4467 #~ msgstr "タグ:"
4468
4469 #~ msgid "Mark as unread"
4470 #~ msgstr "未読にする"
4471
4472 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4473 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4474
4475 #, fuzzy
4476 #~ msgid "Click to view"
4477 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4478
4479 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4480 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
4481
4482 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4483 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4484
4485 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4486 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4487
4488 #~ msgid "Saving label..."
4489 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4490
4491 #~ msgid "Please select only one label."
4492 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4493
4494 #~ msgid "Please select only one category."
4495 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4496
4497 #~ msgid "Address changed."
4498 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4499
4500 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4501 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4502
4503 #~ msgid "Restart in offline mode"
4504 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4505
4506 #~ msgid "Restart in online mode"
4507 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4508
4509 #~ msgid "Remove offline data?"
4510 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4511
4512 #~ msgid "Toggle:"
4513 #~ msgstr "トグル"
4514
4515 #~ msgid "Convert to label"
4516 #~ msgstr "ラベルの変換"
4517
4518 #~ msgid "Dashboard"
4519 #~ msgstr "ダッシュボード"
4520
4521 #~ msgid "Match "
4522 #~ msgstr "一致 "
4523
4524 #~ msgid "Title contains"
4525 #~ msgstr "題名の内容"
4526
4527 #~ msgid "Content contains"
4528 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4529
4530 #~ msgid "Score equals"
4531 #~ msgstr "スコアと同じ"
4532
4533 #~ msgid "Score is greater than"
4534 #~ msgstr "スコア以上"
4535
4536 #~ msgid "Score is less than"
4537 #~ msgstr "スコア以下"
4538
4539 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4540 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4541
4542 #~ msgid "Articles newer than X days"
4543 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4544
4545 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4546 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4547
4548 #~ msgid "Converting database..."
4549 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4550
4551 #~ msgid "Unknown Error"
4552 #~ msgstr "未知のエラー"
4553
4554 #~ msgid "Content Filtering"
4555 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4556
4557 #~ msgid "User Manager"
4558 #~ msgstr "ユーザー管理"
4559
4560 #~ msgid ""
4561 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4562 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4563 #~ msgstr ""
4564 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4565 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4566
4567 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4568 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4569
4570 #~ msgid ""
4571 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4572 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4573 #~ msgstr ""
4574 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4575 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4576
4577 #~ msgid ""
4578 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4579 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4580 #~ msgstr ""
4581 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4582 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4583
4584 #~ msgid ""
4585 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4586 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4587 #~ msgstr ""
4588 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4589 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4590
4591 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4592 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4593
4594 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4595 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4596
4597 #, fuzzy
4598 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4599 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4600
4601 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4602 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4603
4604 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4605 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4606
4607 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4608 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4609
4610 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4611 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
4612
4613 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4614 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
4615
4616 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4617 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
4618
4619 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4620 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
4621
4622 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4623 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
4624
4625 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4626 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
4627
4628 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4629 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
4630
4631 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4632 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
4633
4634 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4635 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
4636
4637 #~ msgid "Create Label"
4638 #~ msgstr "ラベルの作成"
4639
4640 #~ msgid "Match SQL"
4641 #~ msgstr "SQL の一致"
4642
4643 #~ msgid "Feed information:"
4644 #~ msgstr "フィード情報:"
4645
4646 #~ msgid "Site:"
4647 #~ msgstr "サイト:"
4648
4649 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4650 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4651
4652 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4653 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4654
4655 #~ msgid "Top 25"
4656 #~ msgstr "トップ 25"
4657
4658 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4659 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4660
4661 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4662 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4663
4664 #~ msgid "SQL Expression"
4665 #~ msgstr "SQL 表記"
4666
4667 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4668 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4669
4670 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4671 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4672
4673 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4674 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4675
4676 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4677 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4678
4679 #~ msgid "This program requires cookies "
4680 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4681
4682 #~ msgid "filter_type_descr"
4683 #~ msgstr "filter_type_descr"
4684
4685 #~ msgid "action_description"
4686 #~ msgstr "action_description"
4687
4688 #, fuzzy
4689 #~ msgid "Perform action"
4690 #~ msgstr "操作の実行"
4691
4692 #~ msgid "Change password:"
4693 #~ msgstr "変更パスワード:"
4694
4695 #~ msgid "Caption:"
4696 #~ msgstr "キャプション:"
4697
4698 #~ msgid "SQL Expression:"
4699 #~ msgstr "SQL 表現:"
4700
4701 #~ msgid "Action:"
4702 #~ msgstr "操作:"
4703
4704 #~ msgid "Params:"
4705 #~ msgstr "パラメーター:"
4706
4707 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4708 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4709
4710 #~ msgid "Toggle"
4711 #~ msgstr "トグル"
4712
4713 #~ msgid "This page"
4714 #~ msgstr "このページ"
4715
4716 #~ msgid "Next page"
4717 #~ msgstr "次のページ"
4718
4719 #~ msgid "Previous page"
4720 #~ msgstr "前のページ"
4721
4722 #~ msgid "First page"
4723 #~ msgstr "最初のページ"