]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.po
Merge pull request #332 from akapar/master
[tt-rss.git] / locale / ko_KR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-09-02 13:07+0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-06-19 10:45+0900\n"
11 "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
13 "Language: ko\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "기본 설정 사용"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "남겨두지 않음"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1주일 전"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2주일 전"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1달 전"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2달 전"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3달 전"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "기본 간격"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "업데이트 중단"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "15분마다"
62
63 #: backend.php:85
64 #: backend.php:95
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "30분마다"
67
68 #: backend.php:86
69 #: backend.php:96
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "1시간마다"
72
73 #: backend.php:87
74 #: backend.php:97
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "4시간마다"
77
78 #: backend.php:88
79 #: backend.php:98
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "12시간마다"
82
83 #: backend.php:89
84 #: backend.php:99
85 msgid "Daily"
86 msgstr "하루 한 번"
87
88 #: backend.php:90
89 #: backend.php:100
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "1주일에 한 번"
92
93 #: backend.php:103
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
96 msgid "User"
97 msgstr "사용자"
98
99 #: backend.php:104
100 msgid "Power User"
101 msgstr "고급 사용자"
102
103 #: backend.php:105
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "관리자"
106
107 #: errors.php:9
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다."
110
111 #: errors.php:12
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다."
114
115 #: errors.php:15
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
118
119 #: errors.php:17
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
122
123 #: errors.php:19
124 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125 msgstr "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. &lt;a href='update.php'&gt;업데이트가 필요합니다.&lt;/a&gt;。"
126
127 #: errors.php:21
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "인증되지 않은 요청입니다."
130
131 #: errors.php:23
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "수행할 작업이 없습니다."
134
135 #: errors.php:25
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인해주세요."
138
139 #: errors.php:27
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다."
142
143 #: errors.php:29
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "설정 확인에 실패하였습니다."
146
147 #: errors.php:31
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주세요."
150
151 #: errors.php:35
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요."
154
155 #: index.php:129
156 #: index.php:146
157 #: index.php:268
158 #: prefs.php:98
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:683
162 #: classes/pref/feeds.php:1361
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/feedlist.js:450
165 #: js/functions.js:446
166 #: js/functions.js:784
167 #: js/functions.js:1194
168 #: js/functions.js:1330
169 #: js/functions.js:1642
170 #: js/prefs.js:653
171 #: js/prefs.js:854
172 #: js/prefs.js:1441
173 #: js/prefs.js:1494
174 #: js/prefs.js:1534
175 #: js/prefs.js:1551
176 #: js/prefs.js:1567
177 #: js/prefs.js:1587
178 #: js/prefs.js:1760
179 #: js/prefs.js:1776
180 #: js/prefs.js:1794
181 #: js/tt-rss.js:510
182 #: js/tt-rss.js:527
183 #: js/viewfeed.js:855
184 #: js/viewfeed.js:1310
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: plugins/updater/updater.js:17
187 msgid "Loading, please wait..."
188 msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^"
189
190 #: index.php:160
191 msgid "Collapse feedlist"
192 msgstr "피드목록 접기"
193
194 #: index.php:163
195 msgid "Show articles"
196 msgstr "내용 표시"
197
198 #: index.php:166
199 msgid "Adaptive"
200 msgstr "추린 글"
201
202 #: index.php:167
203 msgid "All Articles"
204 msgstr "전체 내용"
205
206 #: index.php:168
207 #: include/functions.php:2064
208 #: classes/feeds.php:101
209 msgid "Starred"
210 msgstr "중요 표시"
211
212 #: index.php:169
213 #: include/functions.php:2065
214 #: classes/feeds.php:102
215 msgid "Published"
216 msgstr "공개됨"
217
218 #: index.php:170
219 #: classes/feeds.php:88
220 #: classes/feeds.php:100
221 msgid "Unread"
222 msgstr "안 읽은 글"
223
224 #: index.php:171
225 msgid "Unread First"
226 msgstr "읽지 않은 내용 먼저"
227
228 #: index.php:172
229 msgid "With Note"
230 msgstr "노트가 있는 글"
231
232 #: index.php:173
233 msgid "Ignore Scoring"
234 msgstr "점수 무시"
235
236 #: index.php:176
237 msgid "Sort articles"
238 msgstr "내용 정렬"
239
240 #: index.php:179
241 msgid "Default"
242 msgstr "기본 정렬"
243
244 #: index.php:180
245 msgid "Newest first"
246 msgstr "새 글 먼저"
247
248 #: index.php:181
249 msgid "Oldest first"
250 msgstr "오래된 글 먼저"
251
252 #: index.php:182
253 msgid "Title"
254 msgstr "제목순으로"
255
256 #: index.php:186
257 #: index.php:234
258 #: include/functions.php:2054
259 #: classes/feeds.php:106
260 #: classes/feeds.php:433
261 #: js/FeedTree.js:128
262 #: js/FeedTree.js:156
263 msgid "Mark as read"
264 msgstr "읽음 표시"
265
266 #: index.php:189
267 msgid "Older than one day"
268 msgstr "하루 넘게 묵은 내용"
269
270 #: index.php:192
271 msgid "Older than one week"
272 msgstr "1주일 넘게 묵은 내용"
273
274 #: index.php:195
275 msgid "Older than two weeks"
276 msgstr "2주일 넘게 묵은 내용"
277
278 #: index.php:211
279 msgid "Communication problem with server."
280 msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
281
282 #: index.php:219
283 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
284 msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!"
285
286 #: index.php:224
287 msgid "Actions..."
288 msgstr "동작..."
289
290 #: index.php:226
291 msgid "Preferences..."
292 msgstr "설정..."
293
294 #: index.php:227
295 msgid "Search..."
296 msgstr "검색..."
297
298 #: index.php:228
299 msgid "Feed actions:"
300 msgstr "피드 동작"
301
302 #: index.php:229
303 #: classes/handler/public.php:594
304 msgid "Subscribe to feed..."
305 msgstr "피드 구독..."
306
307 #: index.php:230
308 msgid "Edit this feed..."
309 msgstr "이 피드 수정..."
310
311 #: index.php:231
312 msgid "Rescore feed"
313 msgstr "피드 점수 다시 매기기..."
314
315 #: index.php:232
316 #: classes/pref/feeds.php:756
317 #: classes/pref/feeds.php:1316
318 #: js/PrefFeedTree.js:74
319 msgid "Unsubscribe"
320 msgstr "구독 해제"
321
322 #: index.php:233
323 msgid "All feeds:"
324 msgstr "전체 피드:"
325
326 #: index.php:235
327 msgid "(Un)hide read feeds"
328 msgstr "읽은 내용 숨김"
329
330 #: index.php:236
331 msgid "Other actions:"
332 msgstr "기타 동작"
333
334 #: index.php:237
335 #: include/functions.php:2040
336 msgid "Toggle widescreen mode"
337 msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기"
338
339 #: index.php:238
340 msgid "Select by tags..."
341 msgstr "태그별 선택..."
342
343 #: index.php:239
344 msgid "Create label..."
345 msgstr "라벨 만들기..."
346
347 #: index.php:240
348 msgid "Create filter..."
349 msgstr "필터 만들기..."
350
351 #: index.php:241
352 msgid "Keyboard shortcuts help"
353 msgstr "키보드 단축키 도움말"
354
355 #: index.php:250
356 msgid "Logout"
357 msgstr "로그아웃"
358
359 #: prefs.php:33
360 #: prefs.php:116
361 #: include/functions.php:2067
362 #: classes/pref/prefs.php:440
363 msgid "Preferences"
364 msgstr "설정"
365
366 #: prefs.php:107
367 msgid "Keyboard shortcuts"
368 msgstr "키보드 단축키"
369
370 #: prefs.php:108
371 msgid "Exit preferences"
372 msgstr "설정 완료"
373
374 #: prefs.php:119
375 #: classes/pref/feeds.php:109
376 #: classes/pref/feeds.php:1242
377 #: classes/pref/feeds.php:1305
378 msgid "Feeds"
379 msgstr "피드"
380
381 #: prefs.php:122
382 #: classes/pref/filters.php:158
383 msgid "Filters"
384 msgstr "필터"
385
386 #: prefs.php:125
387 #: include/functions.php:1226
388 #: include/functions.php:1889
389 #: classes/pref/labels.php:90
390 msgid "Labels"
391 msgstr "라벨"
392
393 #: prefs.php:129
394 msgid "Users"
395 msgstr "사용자"
396
397 #: prefs.php:132
398 msgid "System"
399 msgstr "시스템"
400
401 #: register.php:186
402 #: include/login_form.php:238
403 msgid "Create new account"
404 msgstr "새 계정 생성"
405
406 #: register.php:192
407 msgid "New user registrations are administratively disabled."
408 msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다."
409
410 #: register.php:196
411 #: register.php:241
412 #: register.php:254
413 #: register.php:269
414 #: register.php:288
415 #: register.php:336
416 #: register.php:346
417 #: register.php:358
418 #: classes/handler/public.php:664
419 #: classes/handler/public.php:755
420 #: classes/handler/public.php:839
421 #: classes/handler/public.php:916
422 #: classes/handler/public.php:930
423 #: classes/handler/public.php:937
424 #: classes/handler/public.php:962
425 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
426 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
427
428 #: register.php:217
429 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
430 msgstr "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으면 계정이 삭제됩니다."
431
432 #: register.php:223
433 msgid "Desired login:"
434 msgstr "원하는 사용자명:"
435
436 #: register.php:226
437 msgid "Check availability"
438 msgstr "가능한지 확인"
439
440 #: register.php:228
441 #: classes/handler/public.php:797
442 msgid "Email:"
443 msgstr "이메일:"
444
445 #: register.php:231
446 #: classes/handler/public.php:802
447 msgid "How much is two plus two:"
448 msgstr "2 + 2 = ?"
449
450 #: register.php:234
451 msgid "Submit registration"
452 msgstr "등록 정보 제출"
453
454 #: register.php:252
455 msgid "Your registration information is incomplete."
456 msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다."
457
458 #: register.php:267
459 msgid "Sorry, this username is already taken."
460 msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다."
461
462 #: register.php:286
463 msgid "Registration failed."
464 msgstr "등록에 실패했습니다."
465
466 #: register.php:333
467 msgid "Account created successfully."
468 msgstr "계정 생성이 완료되었습니다."
469
470 #: register.php:355
471 msgid "New user registrations are currently closed."
472 msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다."
473
474 #: update.php:55
475 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
476 msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트."
477
478 #: include/digest.php:109
479 #: include/functions.php:1235
480 #: include/functions.php:1790
481 #: include/functions.php:1875
482 #: include/functions.php:1897
483 #: classes/opml.php:421
484 #: classes/pref/feeds.php:225
485 msgid "Uncategorized"
486 msgstr "카테고리 없음"
487
488 #: include/feedbrowser.php:83
489 #, php-format
490 msgid "%d archived article"
491 msgid_plural "%d archived articles"
492 msgstr[0] "저장된 글(%d개)"
493
494 #: include/feedbrowser.php:107
495 msgid "No feeds found."
496 msgstr "피드가 없습니다."
497
498 #: include/functions.php:1224
499 #: include/functions.php:1887
500 msgid "Special"
501 msgstr "자동 분류"
502
503 #: include/functions.php:1738
504 #: classes/feeds.php:1116
505 #: classes/pref/filters.php:429
506 msgid "All feeds"
507 msgstr "모든 피드"
508
509 #: include/functions.php:1942
510 msgid "Starred articles"
511 msgstr "중요 표시된 글"
512
513 #: include/functions.php:1944
514 msgid "Published articles"
515 msgstr "공개 글"
516
517 #: include/functions.php:1946
518 msgid "Fresh articles"
519 msgstr "새 글"
520
521 #: include/functions.php:1948
522 #: include/functions.php:2062
523 msgid "All articles"
524 msgstr "전체 글"
525
526 #: include/functions.php:1950
527 msgid "Archived articles"
528 msgstr "보관 처리된 글"
529
530 #: include/functions.php:1952
531 msgid "Recently read"
532 msgstr "최근에 읽은 글"
533
534 #: include/functions.php:2014
535 msgid "Navigation"
536 msgstr "이동"
537
538 #: include/functions.php:2015
539 msgid "Open next feed"
540 msgstr "다음 피드 열기"
541
542 #: include/functions.php:2016
543 msgid "Open previous feed"
544 msgstr "이전 피드 열기"
545
546 #: include/functions.php:2017
547 msgid "Open next article"
548 msgstr "다음 글 보기"
549
550 #: include/functions.php:2018
551 msgid "Open previous article"
552 msgstr "이전 글 보기"
553
554 #: include/functions.php:2019
555 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
556 msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
557
558 #: include/functions.php:2020
559 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
560 msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
561
562 #: include/functions.php:2021
563 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
564 msgstr "다음 글로 이동(확장하거나 읽음 표시하지 않음)"
565
566 #: include/functions.php:2022
567 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
568 msgstr "이전 글로 이동(확장하거나 읽음 표시하지 않음)"
569
570 #: include/functions.php:2023
571 msgid "Show search dialog"
572 msgstr "검색 기능 표시"
573
574 #: include/functions.php:2024
575 msgid "Article"
576 msgstr "글"
577
578 #: include/functions.php:2025
579 #: js/viewfeed.js:1973
580 msgid "Toggle starred"
581 msgstr "중요 표시"
582
583 #: include/functions.php:2026
584 #: js/viewfeed.js:1984
585 msgid "Toggle published"
586 msgstr "공개 설정"
587
588 #: include/functions.php:2027
589 #: js/viewfeed.js:1962
590 msgid "Toggle unread"
591 msgstr "읽지 않음 표시"
592
593 #: include/functions.php:2028
594 msgid "Edit tags"
595 msgstr "태그 편집"
596
597 #: include/functions.php:2029
598 msgid "Dismiss selected"
599 msgstr "선택 해제"
600
601 #: include/functions.php:2030
602 msgid "Dismiss read"
603 msgstr "읽지않음으로 표시"
604
605 #: include/functions.php:2031
606 msgid "Open in new window"
607 msgstr "새창에서 열기"
608
609 #: include/functions.php:2032
610 #: js/viewfeed.js:2003
611 msgid "Mark below as read"
612 msgstr "아래 글 읽음 표시"
613
614 #: include/functions.php:2033
615 #: js/viewfeed.js:1997
616 msgid "Mark above as read"
617 msgstr "위 글 읽음 표시"
618
619 #: include/functions.php:2034
620 msgid "Scroll down"
621 msgstr "스크롤 다운"
622
623 #: include/functions.php:2035
624 msgid "Scroll up"
625 msgstr "위로 스크롤"
626
627 #: include/functions.php:2036
628 msgid "Select article under cursor"
629 msgstr "커서위치의 글 선택"
630
631 #: include/functions.php:2037
632 msgid "Email article"
633 msgstr "이메일로 글 전송"
634
635 #: include/functions.php:2038
636 msgid "Close/collapse article"
637 msgstr "글 접기/펴기"
638
639 #: include/functions.php:2039
640 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
641 msgstr "글 확장 (혼합 모드)"
642
643 #: include/functions.php:2041
644 #: plugins/embed_original/init.php:31
645 msgid "Toggle embed original"
646 msgstr "원문 표시"
647
648 #: include/functions.php:2042
649 msgid "Article selection"
650 msgstr "글 선택"
651
652 #: include/functions.php:2043
653 msgid "Select all articles"
654 msgstr "전체 글 선택"
655
656 #: include/functions.php:2044
657 msgid "Select unread"
658 msgstr "읽지 않은 글 선택"
659
660 #: include/functions.php:2045
661 msgid "Select starred"
662 msgstr "중요 표시 글 선택"
663
664 #: include/functions.php:2046
665 msgid "Select published"
666 msgstr "공개한 글 선택"
667
668 #: include/functions.php:2047
669 msgid "Invert selection"
670 msgstr "선택 반전"
671
672 #: include/functions.php:2048
673 msgid "Deselect everything"
674 msgstr "전체 선택 해제"
675
676 #: include/functions.php:2049
677 #: classes/pref/feeds.php:549
678 #: classes/pref/feeds.php:793
679 msgid "Feed"
680 msgstr "피드"
681
682 #: include/functions.php:2050
683 msgid "Refresh current feed"
684 msgstr "이 피드 새로고침"
685
686 #: include/functions.php:2051
687 msgid "Un/hide read feeds"
688 msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기"
689
690 #: include/functions.php:2052
691 #: classes/pref/feeds.php:1308
692 msgid "Subscribe to feed"
693 msgstr "피드 구독"
694
695 #: include/functions.php:2053
696 #: js/FeedTree.js:135
697 #: js/PrefFeedTree.js:68
698 msgid "Edit feed"
699 msgstr "피드 편집"
700
701 #: include/functions.php:2055
702 msgid "Reverse headlines"
703 msgstr "헤드라인 거꾸로 표시"
704
705 #: include/functions.php:2056
706 msgid "Debug feed update"
707 msgstr "피드 업데이트 디버그"
708
709 #: include/functions.php:2057
710 #: js/FeedTree.js:178
711 msgid "Mark all feeds as read"
712 msgstr "모든 피드를 읽음 표시"
713
714 #: include/functions.php:2058
715 msgid "Un/collapse current category"
716 msgstr "이 카테고리 접기/펴기"
717
718 #: include/functions.php:2059
719 msgid "Toggle combined mode"
720 msgstr "통합 모드 켜기/끄기"
721
722 #: include/functions.php:2060
723 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
724 msgstr "통합 모드에서의 자동 확장 켜기/끄기"
725
726 #: include/functions.php:2061
727 msgid "Go to"
728 msgstr "이동"
729
730 #: include/functions.php:2063
731 msgid "Fresh"
732 msgstr "새 글"
733
734 #: include/functions.php:2066
735 #: js/tt-rss.js:460
736 #: js/tt-rss.js:649
737 msgid "Tag cloud"
738 msgstr "태그 클라우드"
739
740 #: include/functions.php:2068
741 msgid "Other"
742 msgstr "기타"
743
744 #: include/functions.php:2069
745 #: classes/pref/labels.php:281
746 msgid "Create label"
747 msgstr "라벨 생성"
748
749 #: include/functions.php:2070
750 #: classes/pref/filters.php:657
751 msgid "Create filter"
752 msgstr "필터 생성"
753
754 #: include/functions.php:2071
755 msgid "Un/collapse sidebar"
756 msgstr "사이드바 숨김/표시"
757
758 #: include/functions.php:2072
759 msgid "Show help dialog"
760 msgstr "도움말 보이기"
761
762 #: include/functions.php:2617
763 #, php-format
764 msgid "Search results: %s"
765 msgstr "검색 결과: %s"
766
767 #: include/functions.php:3224
768 #: classes/feeds.php:706
769 #, fuzzy
770 msgid "comment"
771 msgid_plural "comments"
772 msgstr[0] "コメント"
773
774 #: include/functions.php:3228
775 #: classes/feeds.php:710
776 msgid "comments"
777 msgstr "コメント"
778
779 #: include/functions.php:3263
780 msgid " - "
781 msgstr " - "
782
783 #: include/functions.php:3296
784 #: include/functions.php:3544
785 #: classes/article.php:281
786 msgid "no tags"
787 msgstr "태그 없음"
788
789 #: include/functions.php:3306
790 #: classes/feeds.php:692
791 msgid "Edit tags for this article"
792 msgstr "이 글의 태그 편집"
793
794 #: include/functions.php:3338
795 #: classes/feeds.php:644
796 msgid "Originally from:"
797 msgstr "원 출처:"
798
799 #: include/functions.php:3351
800 #: classes/feeds.php:657
801 #: classes/pref/feeds.php:568
802 msgid "Feed URL"
803 msgstr "피드 주소"
804
805 #: include/functions.php:3385
806 #: classes/dlg.php:37
807 #: classes/dlg.php:60
808 #: classes/dlg.php:93
809 #: classes/dlg.php:159
810 #: classes/dlg.php:190
811 #: classes/dlg.php:217
812 #: classes/dlg.php:250
813 #: classes/dlg.php:262
814 #: classes/backend.php:105
815 #: classes/pref/users.php:95
816 #: classes/pref/filters.php:149
817 #: classes/pref/prefs.php:1100
818 #: classes/pref/feeds.php:1607
819 #: classes/pref/feeds.php:1675
820 #: plugins/import_export/init.php:407
821 #: plugins/import_export/init.php:452
822 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
823 #: plugins/share/init.php:123
824 #: plugins/updater/init.php:370
825 msgid "Close this window"
826 msgstr "이 창 닫기"
827
828 #: include/functions.php:3581
829 msgid "(edit note)"
830 msgstr "(노트 편집)"
831
832 #: include/functions.php:3817
833 msgid "unknown type"
834 msgstr "알수 없는 종류"
835
836 #: include/functions.php:3877
837 msgid "Attachments"
838 msgstr "첨부"
839
840 #: include/functions.php:4357
841 #, php-format
842 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
843 msgstr ""
844
845 #: include/login_form.php:183
846 #: classes/handler/public.php:506
847 #: classes/handler/public.php:792
848 msgid "Login:"
849 msgstr "로그인:"
850
851 #: include/login_form.php:193
852 #: classes/handler/public.php:509
853 msgid "Password:"
854 msgstr "암호:"
855
856 #: include/login_form.php:199
857 msgid "I forgot my password"
858 msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?"
859
860 #: include/login_form.php:205
861 msgid "Profile:"
862 msgstr "프로필:"
863
864 #: include/login_form.php:209
865 #: classes/handler/public.php:258
866 #: classes/rpc.php:63
867 #: classes/pref/prefs.php:1038
868 msgid "Default profile"
869 msgstr "기본 프로필"
870
871 #: include/login_form.php:217
872 msgid "Use less traffic"
873 msgstr ""
874
875 #: include/login_form.php:221
876 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
877 msgstr ""
878
879 #: include/login_form.php:229
880 msgid "Remember me"
881 msgstr "ID/PW 저장"
882
883 #: include/login_form.php:235
884 #: classes/handler/public.php:514
885 msgid "Log in"
886 msgstr "로그인"
887
888 #: include/sessions.php:61
889 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
890 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
891
892 #: include/sessions.php:67
893 #, fuzzy
894 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
895 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
896
897 #: include/sessions.php:73
898 #, fuzzy
899 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
900 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
901
902 #: include/sessions.php:85
903 #, fuzzy
904 msgid "Session failed to validate (user not found)"
905 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
906
907 #: include/sessions.php:94
908 #, fuzzy
909 msgid "Session failed to validate (password changed)"
910 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
911
912 #: classes/article.php:25
913 msgid "Article not found."
914 msgstr "글이 없습니다."
915
916 #: classes/article.php:179
917 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
918 msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
919
920 #: classes/article.php:204
921 #: classes/pref/users.php:168
922 #: classes/pref/labels.php:79
923 #: classes/pref/filters.php:407
924 #: classes/pref/prefs.php:984
925 #: classes/pref/feeds.php:772
926 #: classes/pref/feeds.php:899
927 #: plugins/nsfw/init.php:85
928 #: plugins/note/init.php:51
929 #: plugins/instances/init.php:245
930 msgid "Save"
931 msgstr "저장"
932
933 #: classes/article.php:206
934 #: classes/handler/public.php:483
935 #: classes/handler/public.php:517
936 #: classes/feeds.php:1043
937 #: classes/feeds.php:1095
938 #: classes/feeds.php:1155
939 #: classes/pref/users.php:170
940 #: classes/pref/labels.php:81
941 #: classes/pref/filters.php:410
942 #: classes/pref/filters.php:806
943 #: classes/pref/filters.php:882
944 #: classes/pref/filters.php:949
945 #: classes/pref/prefs.php:986
946 #: classes/pref/feeds.php:773
947 #: classes/pref/feeds.php:902
948 #: classes/pref/feeds.php:1815
949 #: plugins/mail/init.php:129
950 #: plugins/note/init.php:53
951 #: plugins/instances/init.php:248
952 #: plugins/instances/init.php:436
953 msgid "Cancel"
954 msgstr "취소"
955
956 #: classes/handler/public.php:447
957 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
958 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
959 msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기"
960
961 #: classes/handler/public.php:455
962 msgid "Title:"
963 msgstr "제목:"
964
965 #: classes/handler/public.php:457
966 #: classes/pref/feeds.php:566
967 #: plugins/instances/init.php:212
968 #: plugins/instances/init.php:401
969 msgid "URL:"
970 msgstr "URL:"
971
972 #: classes/handler/public.php:459
973 msgid "Content:"
974 msgstr "내용:"
975
976 #: classes/handler/public.php:461
977 msgid "Labels:"
978 msgstr "라벨:"
979
980 #: classes/handler/public.php:480
981 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
982 msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다."
983
984 #: classes/handler/public.php:482
985 msgid "Share"
986 msgstr "공유"
987
988 #: classes/handler/public.php:504
989 msgid "Not logged in"
990 msgstr "로그인되지 않음"
991
992 #: classes/handler/public.php:563
993 msgid "Incorrect username or password"
994 msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다."
995
996 #: classes/handler/public.php:600
997 #: classes/handler/public.php:698
998 #, php-format
999 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1000 msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다."
1001
1002 #: classes/handler/public.php:603
1003 #: classes/handler/public.php:689
1004 #, php-format
1005 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1006 msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다."
1007
1008 #: classes/handler/public.php:606
1009 #: classes/handler/public.php:692
1010 #, php-format
1011 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1012 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다."
1013
1014 #: classes/handler/public.php:609
1015 #: classes/handler/public.php:695
1016 #, php-format
1017 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1018 msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다."
1019
1020 #: classes/handler/public.php:612
1021 #: classes/handler/public.php:701
1022 msgid "Multiple feed URLs found."
1023 msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다."
1024
1025 #: classes/handler/public.php:616
1026 #: classes/handler/public.php:708
1027 #, php-format
1028 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1029 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다."
1030
1031 #: classes/handler/public.php:634
1032 #: classes/handler/public.php:726
1033 msgid "Subscribe to selected feed"
1034 msgstr "선택된 피드 구독"
1035
1036 #: classes/handler/public.php:659
1037 #: classes/handler/public.php:750
1038 msgid "Edit subscription options"
1039 msgstr "구독 옵션 편집"
1040
1041 #: classes/handler/public.php:779
1042 msgid "Password recovery"
1043 msgstr "암호 복구"
1044
1045 #: classes/handler/public.php:785
1046 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: classes/handler/public.php:807
1050 #: classes/pref/users.php:352
1051 msgid "Reset password"
1052 msgstr "암호 초기화"
1053
1054 #: classes/handler/public.php:817
1055 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1056 msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다."
1057
1058 #: classes/handler/public.php:821
1059 #: classes/handler/public.php:847
1060 msgid "Go back"
1061 msgstr "돌아가기"
1062
1063 #: classes/handler/public.php:843
1064 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1065 msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다."
1066
1067 #: classes/handler/public.php:865
1068 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1069 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다."
1070
1071 #: classes/handler/public.php:889
1072 msgid "Database Updater"
1073 msgstr "데이터베이스 업데이터"
1074
1075 #: classes/handler/public.php:954
1076 msgid "Perform updates"
1077 msgstr "업데이트 실행"
1078
1079 #: classes/dlg.php:16
1080 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: classes/dlg.php:48
1084 msgid "Your Public OPML URL is:"
1085 msgstr "공개 OPML URL: "
1086
1087 #: classes/dlg.php:57
1088 #: classes/dlg.php:214
1089 #: plugins/share/init.php:120
1090 msgid "Generate new URL"
1091 msgstr "새 URL 생성"
1092
1093 #: classes/dlg.php:71
1094 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: classes/dlg.php:75
1098 #: classes/dlg.php:84
1099 msgid "Last update:"
1100 msgstr "마지막 업데이트:"
1101
1102 #: classes/dlg.php:80
1103 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: classes/dlg.php:166
1107 msgid "Match:"
1108 msgstr "일치:"
1109
1110 #: classes/dlg.php:168
1111 msgid "Any"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: classes/dlg.php:171
1115 msgid "All tags."
1116 msgstr "모든 태그:"
1117
1118 #: classes/dlg.php:173
1119 msgid "Which Tags?"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: classes/dlg.php:186
1123 msgid "Display entries"
1124 msgstr "제목 표시"
1125
1126 #: classes/dlg.php:205
1127 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: classes/dlg.php:233
1131 #: plugins/updater/init.php:333
1132 #, php-format
1133 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1134 msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)"
1135
1136 #: classes/dlg.php:241
1137 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: classes/dlg.php:245
1141 #: plugins/updater/init.php:337
1142 msgid "See the release notes"
1143 msgstr "릴리즈 노트 확인하기"
1144
1145 #: classes/dlg.php:247
1146 msgid "Download"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: classes/dlg.php:255
1150 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: classes/feeds.php:58
1154 #, php-format
1155 msgid "Last updated: %s"
1156 msgstr "마지막 업데이트: %s"
1157
1158 #: classes/feeds.php:78
1159 msgid "View as RSS feed"
1160 msgstr "RSS 피드로 보기"
1161
1162 #: classes/feeds.php:79
1163 #: classes/feeds.php:131
1164 #: classes/pref/feeds.php:1467
1165 msgid "View as RSS"
1166 msgstr "RSS로 보기"
1167
1168 #: classes/feeds.php:86
1169 msgid "Select:"
1170 msgstr "선택"
1171
1172 #: classes/feeds.php:87
1173 #: classes/pref/users.php:337
1174 #: classes/pref/labels.php:275
1175 #: classes/pref/filters.php:284
1176 #: classes/pref/filters.php:332
1177 #: classes/pref/filters.php:651
1178 #: classes/pref/filters.php:739
1179 #: classes/pref/filters.php:766
1180 #: classes/pref/prefs.php:998
1181 #: classes/pref/feeds.php:1299
1182 #: classes/pref/feeds.php:1556
1183 #: classes/pref/feeds.php:1622
1184 #: plugins/instances/init.php:287
1185 msgid "All"
1186 msgstr "전체"
1187
1188 #: classes/feeds.php:89
1189 msgid "Invert"
1190 msgstr "선택 반전"
1191
1192 #: classes/feeds.php:90
1193 #: classes/pref/users.php:339
1194 #: classes/pref/labels.php:277
1195 #: classes/pref/filters.php:286
1196 #: classes/pref/filters.php:334
1197 #: classes/pref/filters.php:653
1198 #: classes/pref/filters.php:741
1199 #: classes/pref/filters.php:768
1200 #: classes/pref/prefs.php:1000
1201 #: classes/pref/feeds.php:1301
1202 #: classes/pref/feeds.php:1558
1203 #: classes/pref/feeds.php:1624
1204 #: plugins/instances/init.php:289
1205 msgid "None"
1206 msgstr "선택 안 함"
1207
1208 #: classes/feeds.php:96
1209 msgid "More..."
1210 msgstr "기타..."
1211
1212 #: classes/feeds.php:98
1213 msgid "Selection toggle:"
1214 msgstr "선택/선택해제:"
1215
1216 #: classes/feeds.php:104
1217 msgid "Selection:"
1218 msgstr "선택:"
1219
1220 #: classes/feeds.php:107
1221 msgid "Set score"
1222 msgstr "점수 매기기"
1223
1224 #: classes/feeds.php:110
1225 msgid "Archive"
1226 msgstr "보관 처리"
1227
1228 #: classes/feeds.php:112
1229 msgid "Move back"
1230 msgstr "돌아가기"
1231
1232 #: classes/feeds.php:113
1233 #: classes/pref/filters.php:293
1234 #: classes/pref/filters.php:341
1235 #: classes/pref/filters.php:748
1236 #: classes/pref/filters.php:775
1237 msgid "Delete"
1238 msgstr "삭제"
1239
1240 #: classes/feeds.php:118
1241 #: classes/feeds.php:123
1242 #: plugins/mailto/init.php:25
1243 #: plugins/mail/init.php:26
1244 msgid "Forward by email"
1245 msgstr "이메일로 전달"
1246
1247 #: classes/feeds.php:127
1248 msgid "Feed:"
1249 msgstr "피드"
1250
1251 #: classes/feeds.php:200
1252 #: classes/feeds.php:843
1253 msgid "Feed not found."
1254 msgstr "피드가 없습니다."
1255
1256 #: classes/feeds.php:257
1257 msgid "Never"
1258 msgstr "영원히"
1259
1260 #: classes/feeds.php:374
1261 #, php-format
1262 msgid "Imported at %s"
1263 msgstr "%s에서 불러옴"
1264
1265 #: classes/feeds.php:527
1266 msgid "mark as read"
1267 msgstr "읽음 표시"
1268
1269 #: classes/feeds.php:584
1270 msgid "Collapse article"
1271 msgstr "글 접기"
1272
1273 #: classes/feeds.php:744
1274 msgid "No unread articles found to display."
1275 msgstr "읽지 않은 글이 없습니다."
1276
1277 #: classes/feeds.php:747
1278 msgid "No updated articles found to display."
1279 msgstr "업데이트된 글이 없습니다."
1280
1281 #: classes/feeds.php:750
1282 msgid "No starred articles found to display."
1283 msgstr "중요 표시된 글이 없습니다."
1284
1285 #: classes/feeds.php:754
1286 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1287 msgstr "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 수 있습니다."
1288
1289 #: classes/feeds.php:756
1290 msgid "No articles found to display."
1291 msgstr "표시할 글이 없습니다."
1292
1293 #: classes/feeds.php:771
1294 #: classes/feeds.php:938
1295 #, php-format
1296 msgid "Feeds last updated at %s"
1297 msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
1298
1299 #: classes/feeds.php:781
1300 #: classes/feeds.php:948
1301 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1302 msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)"
1303
1304 #: classes/feeds.php:928
1305 msgid "No feed selected."
1306 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
1307
1308 #: classes/feeds.php:981
1309 #: classes/feeds.php:989
1310 msgid "Feed or site URL"
1311 msgstr "피드나 사이트 URL"
1312
1313 #: classes/feeds.php:995
1314 #: classes/pref/feeds.php:589
1315 #: classes/pref/feeds.php:800
1316 #: classes/pref/feeds.php:1779
1317 msgid "Place in category:"
1318 msgstr "카테고리 위치:"
1319
1320 #: classes/feeds.php:1003
1321 msgid "Available feeds"
1322 msgstr "사용 가능한 피드"
1323
1324 #: classes/feeds.php:1015
1325 #: classes/pref/users.php:133
1326 #: classes/pref/feeds.php:619
1327 #: classes/pref/feeds.php:836
1328 msgid "Authentication"
1329 msgstr "인증"
1330
1331 #: classes/feeds.php:1019
1332 #: classes/pref/users.php:397
1333 #: classes/pref/feeds.php:625
1334 #: classes/pref/feeds.php:840
1335 #: classes/pref/feeds.php:1793
1336 msgid "Login"
1337 msgstr "로그인"
1338
1339 #: classes/feeds.php:1022
1340 #: classes/pref/prefs.php:260
1341 #: classes/pref/feeds.php:638
1342 #: classes/pref/feeds.php:846
1343 #: classes/pref/feeds.php:1796
1344 msgid "Password"
1345 msgstr "암호"
1346
1347 #: classes/feeds.php:1032
1348 msgid "This feed requires authentication."
1349 msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
1350
1351 #: classes/feeds.php:1037
1352 #: classes/feeds.php:1093
1353 #: classes/pref/feeds.php:1814
1354 msgid "Subscribe"
1355 msgstr "구독"
1356
1357 #: classes/feeds.php:1040
1358 msgid "More feeds"
1359 msgstr "기타 피드"
1360
1361 #: classes/feeds.php:1063
1362 #: classes/feeds.php:1154
1363 #: classes/pref/users.php:324
1364 #: classes/pref/filters.php:644
1365 #: classes/pref/feeds.php:1292
1366 #: js/tt-rss.js:174
1367 msgid "Search"
1368 msgstr "검색"
1369
1370 #: classes/feeds.php:1067
1371 msgid "Popular feeds"
1372 msgstr "인기 피드"
1373
1374 #: classes/feeds.php:1068
1375 msgid "Feed archive"
1376 msgstr "피드 보관"
1377
1378 #: classes/feeds.php:1071
1379 msgid "limit:"
1380 msgstr "제한:"
1381
1382 #: classes/feeds.php:1094
1383 #: classes/pref/users.php:350
1384 #: classes/pref/labels.php:284
1385 #: classes/pref/filters.php:400
1386 #: classes/pref/filters.php:670
1387 #: classes/pref/feeds.php:743
1388 #: plugins/instances/init.php:294
1389 msgid "Remove"
1390 msgstr "삭제"
1391
1392 #: classes/feeds.php:1105
1393 msgid "Look for"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: classes/feeds.php:1113
1397 msgid "Limit search to:"
1398 msgstr "검색 제한:"
1399
1400 #: classes/feeds.php:1129
1401 msgid "This feed"
1402 msgstr "이 피드"
1403
1404 #: classes/backend.php:33
1405 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: classes/backend.php:38
1409 msgid "Keyboard Shortcuts"
1410 msgstr "키보드 단축키"
1411
1412 #: classes/backend.php:61
1413 msgid "Shift"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: classes/backend.php:64
1417 msgid "Ctrl"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: classes/backend.php:99
1421 msgid "Help topic not found."
1422 msgstr "도움말 주제가 없습니다."
1423
1424 #: classes/opml.php:28
1425 #: classes/opml.php:33
1426 msgid "OPML Utility"
1427 msgstr "OPML 유틸리티"
1428
1429 #: classes/opml.php:37
1430 msgid "Importing OPML..."
1431 msgstr "OPML 불러오는중..."
1432
1433 #: classes/opml.php:41
1434 msgid "Return to preferences"
1435 msgstr "설정으로 돌아가기"
1436
1437 #: classes/opml.php:271
1438 #, php-format
1439 msgid "Adding feed: %s"
1440 msgstr "%s 피드를 추가하는중..."
1441
1442 #: classes/opml.php:282
1443 #, php-format
1444 msgid "Duplicate feed: %s"
1445 msgstr "중복 피드: %s"
1446
1447 #: classes/opml.php:296
1448 #, php-format
1449 msgid "Adding label %s"
1450 msgstr "%s에 라벨 추가중..."
1451
1452 #: classes/opml.php:299
1453 #, php-format
1454 msgid "Duplicate label: %s"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: classes/opml.php:311
1458 #, php-format
1459 msgid "Setting preference key %s to %s"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: classes/opml.php:343
1463 msgid "Adding filter..."
1464 msgstr "필터를 추가하는중..."
1465
1466 #: classes/opml.php:421
1467 #, php-format
1468 msgid "Processing category: %s"
1469 msgstr "카테고리 처리중: %s"
1470
1471 #: classes/opml.php:470
1472 #: plugins/import_export/init.php:420
1473 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1474 #, php-format
1475 msgid "Upload failed with error code %d"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: classes/opml.php:484
1479 #: plugins/import_export/init.php:434
1480 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1481 msgid "Unable to move uploaded file."
1482 msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다."
1483
1484 #: classes/opml.php:488
1485 #: plugins/import_export/init.php:438
1486 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1487 msgid "Error: please upload OPML file."
1488 msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요."
1489
1490 #: classes/opml.php:497
1491 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1492 msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다."
1493
1494 #: classes/opml.php:504
1495 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1496 msgid "Error while parsing document."
1497 msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다."
1498
1499 #: classes/pref/users.php:6
1500 #: classes/pref/system.php:8
1501 #: plugins/instances/init.php:154
1502 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1503 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다."
1504
1505 #: classes/pref/users.php:34
1506 msgid "User not found"
1507 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
1508
1509 #: classes/pref/users.php:53
1510 #: classes/pref/users.php:399
1511 msgid "Registered"
1512 msgstr "등록 일자"
1513
1514 #: classes/pref/users.php:54
1515 msgid "Last logged in"
1516 msgstr "마지막 로그인"
1517
1518 #: classes/pref/users.php:61
1519 msgid "Subscribed feeds count"
1520 msgstr "구독중인 피드 수"
1521
1522 #: classes/pref/users.php:65
1523 msgid "Subscribed feeds"
1524 msgstr "구독중인 피드"
1525
1526 #: classes/pref/users.php:136
1527 msgid "Access level: "
1528 msgstr "계정 권한:"
1529
1530 #: classes/pref/users.php:154
1531 #: classes/pref/feeds.php:646
1532 #: classes/pref/feeds.php:852
1533 msgid "Options"
1534 msgstr "옵션"
1535
1536 #: classes/pref/users.php:232
1537 #, php-format
1538 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1539 msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다."
1540
1541 #: classes/pref/users.php:239
1542 #, php-format
1543 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1544 msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다."
1545
1546 #: classes/pref/users.php:243
1547 #, php-format
1548 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1549 msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다."
1550
1551 #: classes/pref/users.php:265
1552 #, php-format
1553 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1554 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다."
1555
1556 #: classes/pref/users.php:267
1557 #, php-format
1558 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1559 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..."
1560
1561 #: classes/pref/users.php:291
1562 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1563 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1564
1565 #: classes/pref/users.php:334
1566 #: classes/pref/labels.php:272
1567 #: classes/pref/filters.php:281
1568 #: classes/pref/filters.php:329
1569 #: classes/pref/filters.php:648
1570 #: classes/pref/filters.php:736
1571 #: classes/pref/filters.php:763
1572 #: classes/pref/prefs.php:995
1573 #: classes/pref/feeds.php:1296
1574 #: classes/pref/feeds.php:1553
1575 #: classes/pref/feeds.php:1619
1576 #: plugins/instances/init.php:284
1577 msgid "Select"
1578 msgstr "선택"
1579
1580 #: classes/pref/users.php:342
1581 msgid "Create user"
1582 msgstr "사용자 생성"
1583
1584 #: classes/pref/users.php:346
1585 msgid "Details"
1586 msgstr "상세 정보"
1587
1588 #: classes/pref/users.php:348
1589 #: classes/pref/filters.php:663
1590 #: plugins/instances/init.php:293
1591 msgid "Edit"
1592 msgstr "편집"
1593
1594 #: classes/pref/users.php:398
1595 msgid "Access Level"
1596 msgstr "계정 권한"
1597
1598 #: classes/pref/users.php:400
1599 msgid "Last login"
1600 msgstr "마지막 로그인"
1601
1602 #: classes/pref/users.php:419
1603 #: plugins/instances/init.php:334
1604 msgid "Click to edit"
1605 msgstr "클릭하여 편집"
1606
1607 #: classes/pref/users.php:439
1608 msgid "No users defined."
1609 msgstr "정의된 사용자가 없습니다."
1610
1611 #: classes/pref/users.php:441
1612 msgid "No matching users found."
1613 msgstr "일치하는 사용자가 없습니다."
1614
1615 #: classes/pref/labels.php:22
1616 #: classes/pref/filters.php:270
1617 #: classes/pref/filters.php:727
1618 msgid "Caption"
1619 msgstr "자막"
1620
1621 #: classes/pref/labels.php:37
1622 msgid "Colors"
1623 msgstr "색깔"
1624
1625 #: classes/pref/labels.php:42
1626 msgid "Foreground:"
1627 msgstr "전면색"
1628
1629 #: classes/pref/labels.php:42
1630 msgid "Background:"
1631 msgstr "배경색"
1632
1633 #: classes/pref/labels.php:232
1634 #, php-format
1635 msgid "Created label <b>%s</b>"
1636 msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
1637
1638 #: classes/pref/labels.php:287
1639 msgid "Clear colors"
1640 msgstr "색 정리"
1641
1642 #: classes/pref/filters.php:94
1643 msgid "Articles matching this filter:"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: classes/pref/filters.php:135
1647 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1648 msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
1649
1650 #: classes/pref/filters.php:139
1651 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: classes/pref/filters.php:276
1655 #: classes/pref/filters.php:731
1656 #: classes/pref/filters.php:846
1657 msgid "Match"
1658 msgstr "일치"
1659
1660 #: classes/pref/filters.php:290
1661 #: classes/pref/filters.php:338
1662 #: classes/pref/filters.php:745
1663 #: classes/pref/filters.php:772
1664 msgid "Add"
1665 msgstr "추가"
1666
1667 #: classes/pref/filters.php:324
1668 #: classes/pref/filters.php:758
1669 msgid "Apply actions"
1670 msgstr "동작 적용"
1671
1672 #: classes/pref/filters.php:374
1673 #: classes/pref/filters.php:787
1674 msgid "Enabled"
1675 msgstr "활성화"
1676
1677 #: classes/pref/filters.php:383
1678 #: classes/pref/filters.php:790
1679 msgid "Match any rule"
1680 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1681
1682 #: classes/pref/filters.php:392
1683 #: classes/pref/filters.php:793
1684 msgid "Inverse matching"
1685 msgstr "반대 적용"
1686
1687 #: classes/pref/filters.php:404
1688 #: classes/pref/filters.php:800
1689 msgid "Test"
1690 msgstr "테스트"
1691
1692 #: classes/pref/filters.php:437
1693 msgid "(inverse)"
1694 msgstr "반전"
1695
1696 #: classes/pref/filters.php:436
1697 #, php-format
1698 msgid "%s on %s in %s %s"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: classes/pref/filters.php:660
1702 msgid "Combine"
1703 msgstr "병합"
1704
1705 #: classes/pref/filters.php:666
1706 #: classes/pref/feeds.php:1312
1707 #: classes/pref/feeds.php:1326
1708 msgid "Reset sort order"
1709 msgstr "정렬 순서 초기화"
1710
1711 #: classes/pref/filters.php:674
1712 #: classes/pref/feeds.php:1348
1713 msgid "Rescore articles"
1714 msgstr "글 점수 다시 매기기"
1715
1716 #: classes/pref/filters.php:803
1717 msgid "Create"
1718 msgstr "생성"
1719
1720 #: classes/pref/filters.php:858
1721 msgid "Inverse regular expression matching"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: classes/pref/filters.php:860
1725 msgid "on field"
1726 msgstr "필드"
1727
1728 #: classes/pref/filters.php:866
1729 #: js/PrefFilterTree.js:53
1730 msgid "in"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: classes/pref/filters.php:879
1734 msgid "Save rule"
1735 msgstr "규칙 저장"
1736
1737 #: classes/pref/filters.php:879
1738 #: js/functions.js:1013
1739 msgid "Add rule"
1740 msgstr "규칙 추가"
1741
1742 #: classes/pref/filters.php:902
1743 msgid "Perform Action"
1744 msgstr "동작 실행"
1745
1746 #: classes/pref/filters.php:928
1747 msgid "with parameters:"
1748 msgstr "파라미터 포함:"
1749
1750 #: classes/pref/filters.php:946
1751 msgid "Save action"
1752 msgstr "저장 동작"
1753
1754 #: classes/pref/filters.php:946
1755 #: js/functions.js:1039
1756 msgid "Add action"
1757 msgstr "동작 추가"
1758
1759 #: classes/pref/filters.php:969
1760 msgid "[No caption]"
1761 msgstr "[자막 없음]"
1762
1763 #: classes/pref/filters.php:971
1764 #, fuzzy, php-format
1765 msgid "%s (%d rule)"
1766 msgid_plural "%s (%d rules)"
1767 msgstr[0] "규칙 추가"
1768
1769 #: classes/pref/filters.php:986
1770 #, fuzzy, php-format
1771 msgid "%s (+%d action)"
1772 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1773 msgstr[0] "동작 추가"
1774
1775 #: classes/pref/prefs.php:18
1776 msgid "General"
1777 msgstr "일반"
1778
1779 #: classes/pref/prefs.php:19
1780 msgid "Interface"
1781 msgstr "인터페이스"
1782
1783 #: classes/pref/prefs.php:20
1784 msgid "Advanced"
1785 msgstr "고급"
1786
1787 #: classes/pref/prefs.php:21
1788 msgid "Digest"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: classes/pref/prefs.php:25
1792 msgid "Allow duplicate articles"
1793 msgstr "글 중복 허용"
1794
1795 #: classes/pref/prefs.php:26
1796 msgid "Assign articles to labels automatically"
1797 msgstr "글에 자동으로 라벨 추가"
1798
1799 #: classes/pref/prefs.php:27
1800 msgid "Blacklisted tags"
1801 msgstr "블랙리스트된 태그"
1802
1803 #: classes/pref/prefs.php:27
1804 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: classes/pref/prefs.php:28
1808 msgid "Automatically mark articles as read"
1809 msgstr "자동으로 읽음 표시"
1810
1811 #: classes/pref/prefs.php:28
1812 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1813 msgstr "이 옵션을 선택하면, 글 목록에서 아래로 스크롤할때 자동으로 읽음 표시가 됩니다."
1814
1815 #: classes/pref/prefs.php:29
1816 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1817 msgstr "통합 모드에서 자동으로 글 확장"
1818
1819 #: classes/pref/prefs.php:30
1820 msgid "Combined feed display"
1821 msgstr "피드 통합 표시"
1822
1823 #: classes/pref/prefs.php:30
1824 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1825 msgstr "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 확장된 목록을 보여줍니다."
1826
1827 #: classes/pref/prefs.php:31
1828 msgid "Confirm marking feed as read"
1829 msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
1830
1831 #: classes/pref/prefs.php:32
1832 msgid "Amount of articles to display at once"
1833 msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
1834
1835 #: classes/pref/prefs.php:33
1836 msgid "Default feed update interval"
1837 msgstr "피드 업데이트 주기"
1838
1839 #: classes/pref/prefs.php:33
1840 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: classes/pref/prefs.php:34
1844 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1845 msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시"
1846
1847 #: classes/pref/prefs.php:35
1848 msgid "Enable e-mail digest"
1849 msgstr "이메일 요약본 활성화"
1850
1851 #: classes/pref/prefs.php:35
1852 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: classes/pref/prefs.php:36
1856 msgid "Try to send digests around specified time"
1857 msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송"
1858
1859 #: classes/pref/prefs.php:36
1860 msgid "Uses UTC timezone"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: classes/pref/prefs.php:37
1864 msgid "Enable API access"
1865 msgstr "API 접근 켜기"
1866
1867 #: classes/pref/prefs.php:37
1868 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: classes/pref/prefs.php:38
1872 msgid "Enable feed categories"
1873 msgstr "피드 카테고리 활성화"
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:39
1876 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1877 msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:40
1880 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1881 msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)"
1882
1883 #: classes/pref/prefs.php:41
1884 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1885 msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기"
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:42
1888 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1889 msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음"
1890
1891 #: classes/pref/prefs.php:43
1892 msgid "Long date format"
1893 msgstr "긴 날짜 형식"
1894
1895 #: classes/pref/prefs.php:43
1896 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: classes/pref/prefs.php:44
1900 msgid "On catchup show next feed"
1901 msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시"
1902
1903 #: classes/pref/prefs.php:44
1904 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:45
1908 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1909 msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)"
1910
1911 #: classes/pref/prefs.php:46
1912 msgid "Purge unread articles"
1913 msgstr "읽지 않은 글 남겨둠"
1914
1915 #: classes/pref/prefs.php:47
1916 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1917 msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
1918
1919 #: classes/pref/prefs.php:48
1920 msgid "Short date format"
1921 msgstr "짧은 날짜 형식"
1922
1923 #: classes/pref/prefs.php:49
1924 msgid "Show content preview in headlines list"
1925 msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시"
1926
1927 #: classes/pref/prefs.php:50
1928 msgid "Sort headlines by feed date"
1929 msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬"
1930
1931 #: classes/pref/prefs.php:50
1932 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: classes/pref/prefs.php:51
1936 msgid "Login with an SSL certificate"
1937 msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인"
1938
1939 #: classes/pref/prefs.php:51
1940 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: classes/pref/prefs.php:52
1944 msgid "Do not embed images in articles"
1945 msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음"
1946
1947 #: classes/pref/prefs.php:53
1948 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1949 msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
1950
1951 #: classes/pref/prefs.php:53
1952 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: classes/pref/prefs.php:54
1956 #: js/prefs.js:1687
1957 msgid "Customize stylesheet"
1958 msgstr "스타일시트 변경"
1959
1960 #: classes/pref/prefs.php:54
1961 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: classes/pref/prefs.php:55
1965 msgid "Time zone"
1966 msgstr "시간대"
1967
1968 #: classes/pref/prefs.php:56
1969 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1970 msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음"
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:56
1973 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:57
1977 msgid "Language"
1978 msgstr "언어"
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:58
1981 msgid "Theme"
1982 msgstr "테마"
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:58
1985 msgid "Select one of the available CSS themes"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:69
1989 msgid "Old password cannot be blank."
1990 msgstr "현재 암호를 입력하세요."
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:74
1993 msgid "New password cannot be blank."
1994 msgstr "새 암호를 입력하세요."
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:79
1997 msgid "Entered passwords do not match."
1998 msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다."
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:88
2001 msgid "Function not supported by authentication module."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:127
2005 msgid "The configuration was saved."
2006 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:142
2009 #, php-format
2010 msgid "Unknown option: %s"
2011 msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
2012
2013 #: classes/pref/prefs.php:156
2014 msgid "Your personal data has been saved."
2015 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
2016
2017 #: classes/pref/prefs.php:176
2018 msgid "Your preferences are now set to default values."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:198
2022 msgid "Personal data / Authentication"
2023 msgstr "개인 정보 / 인증"
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:218
2026 msgid "Personal data"
2027 msgstr "개인 정보"
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:228
2030 msgid "Full name"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:232
2034 msgid "E-mail"
2035 msgstr "이메일"
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:238
2038 msgid "Access level"
2039 msgstr "계정 권한"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:248
2042 msgid "Save data"
2043 msgstr "데이터 저장"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:267
2046 msgid "Your password is at default value, please change it."
2047 msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요."
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:294
2050 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:299
2054 msgid "Old password"
2055 msgstr "원래 암호"
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:302
2058 msgid "New password"
2059 msgstr "새 암호"
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:307
2062 msgid "Confirm password"
2063 msgstr "암호 확인"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:317
2066 msgid "Change password"
2067 msgstr "암호 변경"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:323
2070 msgid "One time passwords / Authenticator"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:327
2074 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:352
2078 #: classes/pref/prefs.php:403
2079 msgid "Enter your password"
2080 msgstr "암호를 입력하세요"
2081
2082 #: classes/pref/prefs.php:363
2083 msgid "Disable OTP"
2084 msgstr "OTP 비활성화"
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:369
2087 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:371
2091 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:408
2095 msgid "Enter the generated one time password"
2096 msgstr "생성된 OTP 입력"
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:422
2099 msgid "Enable OTP"
2100 msgstr "OTP 활성화"
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:428
2103 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:471
2107 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:569
2111 msgid "Customize"
2112 msgstr "사용자 설정"
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:629
2115 msgid "Register"
2116 msgstr "등록"
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:633
2119 msgid "Clear"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:639
2123 #, php-format
2124 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: classes/pref/prefs.php:671
2128 msgid "Save configuration"
2129 msgstr "설정 저장"
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:675
2132 msgid "Save and exit preferences"
2133 msgstr "저장하고 설정 종료"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:680
2136 msgid "Manage profiles"
2137 msgstr "프로필 관리"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:683
2140 msgid "Reset to defaults"
2141 msgstr "초기화"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:706
2144 msgid "Plugins"
2145 msgstr "플러그인"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:708
2148 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2149 msgstr "변경 사항을 적용하기 위해서는 Tiny Tiny RSS를 새로 고침해야합니다."
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:710
2152 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:736
2156 msgid "System plugins"
2157 msgstr "시스템 플러그인"
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:740
2160 #: classes/pref/prefs.php:796
2161 msgid "Plugin"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:741
2165 #: classes/pref/prefs.php:797
2166 msgid "Description"
2167 msgstr "설명"
2168
2169 #: classes/pref/prefs.php:742
2170 #: classes/pref/prefs.php:798
2171 msgid "Version"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: classes/pref/prefs.php:743
2175 #: classes/pref/prefs.php:799
2176 msgid "Author"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:774
2180 #: classes/pref/prefs.php:833
2181 msgid "more info"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: classes/pref/prefs.php:783
2185 #: classes/pref/prefs.php:842
2186 msgid "Clear data"
2187 msgstr "데이터 제거"
2188
2189 #: classes/pref/prefs.php:792
2190 msgid "User plugins"
2191 msgstr "사용자 플러그인"
2192
2193 #: classes/pref/prefs.php:857
2194 msgid "Enable selected plugins"
2195 msgstr "선택한 플러그인 켜기"
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:924
2198 msgid "Incorrect one time password"
2199 msgstr "잘못된 OTP 입니다"
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:927
2202 #: classes/pref/prefs.php:944
2203 msgid "Incorrect password"
2204 msgstr "잘못된 암호입니다"
2205
2206 #: classes/pref/prefs.php:969
2207 #, php-format
2208 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: classes/pref/prefs.php:1009
2212 msgid "Create profile"
2213 msgstr "프로필 생성"
2214
2215 #: classes/pref/prefs.php:1032
2216 #: classes/pref/prefs.php:1060
2217 msgid "(active)"
2218 msgstr "(활성화)"
2219
2220 #: classes/pref/prefs.php:1094
2221 msgid "Remove selected profiles"
2222 msgstr "선택된 프로필 삭제"
2223
2224 #: classes/pref/prefs.php:1096
2225 msgid "Activate profile"
2226 msgstr "프로필 활성화"
2227
2228 #: classes/pref/feeds.php:13
2229 msgid "Check to enable field"
2230 msgstr "필드 활성화 확인"
2231
2232 #: classes/pref/feeds.php:62
2233 #: classes/pref/feeds.php:211
2234 #: classes/pref/feeds.php:255
2235 #: classes/pref/feeds.php:261
2236 #: classes/pref/feeds.php:287
2237 #, fuzzy, php-format
2238 msgid "(%d feed)"
2239 msgid_plural "(%d feeds)"
2240 msgstr[0] "フィードを編集する"
2241 msgstr[1] "フィードを編集する"
2242
2243 #: classes/pref/feeds.php:555
2244 msgid "Feed Title"
2245 msgstr "피드 제목"
2246
2247 #: classes/pref/feeds.php:597
2248 #: classes/pref/feeds.php:811
2249 msgid "Update"
2250 msgstr "업데이트"
2251
2252 #: classes/pref/feeds.php:612
2253 #: classes/pref/feeds.php:827
2254 msgid "Article purging:"
2255 msgstr "글을 유지:"
2256
2257 #: classes/pref/feeds.php:642
2258 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: classes/pref/feeds.php:658
2262 #: classes/pref/feeds.php:856
2263 msgid "Hide from Popular feeds"
2264 msgstr "인기 피드에서 숨김"
2265
2266 #: classes/pref/feeds.php:670
2267 #: classes/pref/feeds.php:862
2268 msgid "Include in e-mail digest"
2269 msgstr "이메일 요약에 포함"
2270
2271 #: classes/pref/feeds.php:683
2272 #: classes/pref/feeds.php:868
2273 msgid "Always display image attachments"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: classes/pref/feeds.php:696
2277 #: classes/pref/feeds.php:876
2278 msgid "Do not embed images"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: classes/pref/feeds.php:709
2282 #: classes/pref/feeds.php:884
2283 msgid "Cache images locally"
2284 msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬"
2285
2286 #: classes/pref/feeds.php:721
2287 #: classes/pref/feeds.php:890
2288 msgid "Mark updated articles as unread"
2289 msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
2290
2291 #: classes/pref/feeds.php:727
2292 msgid "Icon"
2293 msgstr "아이콘"
2294
2295 #: classes/pref/feeds.php:741
2296 msgid "Replace"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: classes/pref/feeds.php:763
2300 msgid "Resubscribe to push updates"
2301 msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독"
2302
2303 #: classes/pref/feeds.php:770
2304 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: classes/pref/feeds.php:1145
2308 #: classes/pref/feeds.php:1198
2309 msgid "All done."
2310 msgstr "완료되었습니다."
2311
2312 #: classes/pref/feeds.php:1253
2313 msgid "Feeds with errors"
2314 msgstr "오류가 있는 피드"
2315
2316 #: classes/pref/feeds.php:1273
2317 msgid "Inactive feeds"
2318 msgstr "피드 비활성화"
2319
2320 #: classes/pref/feeds.php:1310
2321 msgid "Edit selected feeds"
2322 msgstr "선택된 피드 편집"
2323
2324 #: classes/pref/feeds.php:1314
2325 #: js/prefs.js:1732
2326 msgid "Batch subscribe"
2327 msgstr "일괄 구독"
2328
2329 #: classes/pref/feeds.php:1321
2330 msgid "Categories"
2331 msgstr "카테고리"
2332
2333 #: classes/pref/feeds.php:1324
2334 msgid "Add category"
2335 msgstr "카테고리 추가"
2336
2337 #: classes/pref/feeds.php:1328
2338 msgid "Remove selected"
2339 msgstr "선택된 항목 제거"
2340
2341 #: classes/pref/feeds.php:1339
2342 msgid "More actions..."
2343 msgstr "기타 동작..."
2344
2345 #: classes/pref/feeds.php:1343
2346 msgid "Manual purge"
2347 msgstr "수동 남김"
2348
2349 #: classes/pref/feeds.php:1347
2350 msgid "Clear feed data"
2351 msgstr "피드 데이터 정리"
2352
2353 #: classes/pref/feeds.php:1398
2354 msgid "OPML"
2355 msgstr "OPML"
2356
2357 #: classes/pref/feeds.php:1400
2358 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2359 msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다."
2360
2361 #: classes/pref/feeds.php:1400
2362 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: classes/pref/feeds.php:1413
2366 msgid "Import my OPML"
2367 msgstr "내 OPML 불러오기"
2368
2369 #: classes/pref/feeds.php:1417
2370 msgid "Filename:"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: classes/pref/feeds.php:1419
2374 msgid "Include settings"
2375 msgstr "설정 포함"
2376
2377 #: classes/pref/feeds.php:1423
2378 msgid "Export OPML"
2379 msgstr "OPML 내보내기"
2380
2381 #: classes/pref/feeds.php:1427
2382 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2383 msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
2384
2385 #: classes/pref/feeds.php:1429
2386 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: classes/pref/feeds.php:1431
2390 msgid "Public OPML URL"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: classes/pref/feeds.php:1432
2394 msgid "Display published OPML URL"
2395 msgstr "공개 OPML URL 표시"
2396
2397 #: classes/pref/feeds.php:1441
2398 msgid "Firefox integration"
2399 msgstr "Firefox 연동"
2400
2401 #: classes/pref/feeds.php:1443
2402 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2403 msgstr "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요."
2404
2405 #: classes/pref/feeds.php:1450
2406 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2407 msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요"
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:1458
2410 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2411 msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드"
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:1460
2414 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2415 msgstr "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
2416
2417 #: classes/pref/feeds.php:1468
2418 msgid "Display URL"
2419 msgstr "URL 표시"
2420
2421 #: classes/pref/feeds.php:1471
2422 msgid "Clear all generated URLs"
2423 msgstr "이미 만들어진 URL 제거"
2424
2425 #: classes/pref/feeds.php:1549
2426 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2427 msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):"
2428
2429 #: classes/pref/feeds.php:1585
2430 #: classes/pref/feeds.php:1651
2431 msgid "Click to edit feed"
2432 msgstr "클릭하여 피드 편집"
2433
2434 #: classes/pref/feeds.php:1603
2435 #: classes/pref/feeds.php:1671
2436 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2437 msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
2438
2439 #: classes/pref/feeds.php:1776
2440 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: classes/pref/feeds.php:1785
2444 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: classes/pref/feeds.php:1807
2448 msgid "Feeds require authentication."
2449 msgstr "인증이 필요한 피드"
2450
2451 #: classes/pref/system.php:29
2452 msgid "Error Log"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: classes/pref/system.php:40
2456 msgid "Refresh"
2457 msgstr "새로고침"
2458
2459 #: classes/pref/system.php:43
2460 msgid "Clear log"
2461 msgstr "로그 지우기"
2462
2463 #: classes/pref/system.php:48
2464 msgid "Error"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: classes/pref/system.php:49
2468 msgid "Filename"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: classes/pref/system.php:50
2472 msgid "Message"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: classes/pref/system.php:52
2476 msgid "Date"
2477 msgstr "날짜"
2478
2479 #: plugins/close_button/init.php:22
2480 msgid "Close article"
2481 msgstr "글 닫기"
2482
2483 #: plugins/nsfw/init.php:30
2484 #: plugins/nsfw/init.php:42
2485 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: plugins/nsfw/init.php:52
2489 msgid "NSFW Plugin"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: plugins/nsfw/init.php:79
2493 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: plugins/nsfw/init.php:100
2497 msgid "Configuration saved."
2498 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2499
2500 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2501 msgid "Please enter your one time password:"
2502 msgstr "OTP를 입력하세요:"
2503
2504 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2505 msgid "Password has been changed."
2506 msgstr "암호가 변경되었습니다."
2507
2508 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2509 msgid "Old password is incorrect."
2510 msgstr "현재 암호가 틀립니다."
2511
2512 #: plugins/mailto/init.php:49
2513 #: plugins/mailto/init.php:55
2514 #: plugins/mail/init.php:64
2515 #: plugins/mail/init.php:70
2516 msgid "[Forwarded]"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: plugins/mailto/init.php:49
2520 #: plugins/mail/init.php:64
2521 msgid "Multiple articles"
2522 msgstr "여러 글"
2523
2524 #: plugins/mailto/init.php:71
2525 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: plugins/mailto/init.php:75
2529 msgid "Forward selected article(s) by email."
2530 msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다."
2531
2532 #: plugins/mailto/init.php:78
2533 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: plugins/mailto/init.php:83
2537 msgid "Close this dialog"
2538 msgstr "이 창 닫기"
2539
2540 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2541 msgid "Bookmarklets"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2545 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2549 #, php-format
2550 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2551 msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?"
2552
2553 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2554 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2555 msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록"
2556
2557 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2558 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: plugins/import_export/init.php:58
2562 msgid "Import and export"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: plugins/import_export/init.php:60
2566 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: plugins/import_export/init.php:65
2570 msgid "Export my data"
2571 msgstr "내 데이터 내보내기"
2572
2573 #: plugins/import_export/init.php:81
2574 msgid "Import"
2575 msgstr "불러오기"
2576
2577 #: plugins/import_export/init.php:219
2578 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2579 msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전"
2580
2581 #: plugins/import_export/init.php:224
2582 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: plugins/import_export/init.php:383
2586 msgid "Finished: "
2587 msgstr ""
2588
2589 #: plugins/import_export/init.php:384
2590 #, php-format
2591 msgid "%d article processed, "
2592 msgid_plural "%d articles processed, "
2593 msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, "
2594
2595 #: plugins/import_export/init.php:385
2596 #, php-format
2597 msgid "%d imported, "
2598 msgid_plural "%d imported, "
2599 msgstr[0] "%d를 불러왔습니다,"
2600
2601 #: plugins/import_export/init.php:386
2602 #, php-format
2603 msgid "%d feed created."
2604 msgid_plural "%d feeds created."
2605 msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다."
2606
2607 #: plugins/import_export/init.php:391
2608 msgid "Could not load XML document."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: plugins/import_export/init.php:403
2612 msgid "Prepare data"
2613 msgstr "데이터 준비"
2614
2615 #: plugins/import_export/init.php:446
2616 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2617 msgid "No file uploaded."
2618 msgstr "업로드된 파일 없음."
2619
2620 #: plugins/mail/init.php:90
2621 msgid "From:"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: plugins/mail/init.php:99
2625 msgid "To:"
2626 msgstr "받는 사람:"
2627
2628 #: plugins/mail/init.php:112
2629 msgid "Subject:"
2630 msgstr "제목:"
2631
2632 #: plugins/mail/init.php:128
2633 msgid "Send e-mail"
2634 msgstr "이메일 전송"
2635
2636 #: plugins/note/init.php:26
2637 #: plugins/note/note.js:11
2638 msgid "Edit article note"
2639 msgstr "글 노트 편집"
2640
2641 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2642 #, php-format
2643 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2647 msgid "The document has incorrect format."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2651 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2655 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2659 msgid "Import my Starred items"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2663 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Shared articles"
2666 msgstr "중요 표시된 글"
2667
2668 #: plugins/instances/init.php:141
2669 msgid "Linked"
2670 msgstr "연결됨"
2671
2672 #: plugins/instances/init.php:204
2673 #: plugins/instances/init.php:395
2674 msgid "Instance"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: plugins/instances/init.php:215
2678 #: plugins/instances/init.php:312
2679 #: plugins/instances/init.php:404
2680 msgid "Instance URL"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: plugins/instances/init.php:226
2684 #: plugins/instances/init.php:414
2685 msgid "Access key:"
2686 msgstr "접근 키:"
2687
2688 #: plugins/instances/init.php:229
2689 #: plugins/instances/init.php:313
2690 #: plugins/instances/init.php:417
2691 msgid "Access key"
2692 msgstr "접근 키"
2693
2694 #: plugins/instances/init.php:233
2695 #: plugins/instances/init.php:421
2696 msgid "Use one access key for both linked instances."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: plugins/instances/init.php:241
2700 #: plugins/instances/init.php:429
2701 msgid "Generate new key"
2702 msgstr "새 키 생성"
2703
2704 #: plugins/instances/init.php:292
2705 msgid "Link instance"
2706 msgstr "링크 항목"
2707
2708 #: plugins/instances/init.php:304
2709 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: plugins/instances/init.php:314
2713 msgid "Last connected"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: plugins/instances/init.php:315
2717 msgid "Status"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: plugins/instances/init.php:316
2721 msgid "Stored feeds"
2722 msgstr "저장된 피드"
2723
2724 #: plugins/instances/init.php:433
2725 msgid "Create link"
2726 msgstr "링크 생성"
2727
2728 #: plugins/share/init.php:39
2729 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2730 msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다."
2731
2732 #: plugins/share/init.php:44
2733 msgid "Unshare all articles"
2734 msgstr "모든 글 공유중단"
2735
2736 #: plugins/share/init.php:77
2737 msgid "Share by URL"
2738 msgstr "URL로 공유"
2739
2740 #: plugins/share/init.php:99
2741 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: plugins/share/init.php:117
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Unshare article"
2747 msgstr "중요 표시 해제"
2748
2749 #: plugins/updater/init.php:323
2750 #: plugins/updater/init.php:340
2751 #: plugins/updater/updater.js:10
2752 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2753 msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트"
2754
2755 #: plugins/updater/init.php:343
2756 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2757 msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다."
2758
2759 #: plugins/updater/init.php:351
2760 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: plugins/updater/init.php:360
2764 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: plugins/updater/init.php:361
2768 msgid "Your database will not be modified."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: plugins/updater/init.php:362
2772 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: plugins/updater/init.php:363
2776 msgid "Ready to update."
2777 msgstr "업데이트 준비 완료."
2778
2779 #: plugins/updater/init.php:368
2780 msgid "Start update"
2781 msgstr "업데이트 시작"
2782
2783 #: js/feedlist.js:406
2784 #: js/feedlist.js:434
2785 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2786 msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2787
2788 #: js/feedlist.js:425
2789 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2790 msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2791
2792 #: js/feedlist.js:428
2793 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2794 msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2795
2796 #: js/feedlist.js:431
2797 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2798 msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2799
2800 #: js/functions.js:65
2801 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: js/functions.js:107
2805 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: js/functions.js:236
2809 msgid "Click to close"
2810 msgstr "클릭하여 닫기"
2811
2812 #: js/functions.js:612
2813 msgid "Error explained"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: js/functions.js:694
2817 msgid "Upload complete."
2818 msgstr "업로드 완료."
2819
2820 #: js/functions.js:718
2821 msgid "Remove stored feed icon?"
2822 msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
2823
2824 #: js/functions.js:723
2825 msgid "Removing feed icon..."
2826 msgstr "피드 아이콘 제거중..."
2827
2828 #: js/functions.js:728
2829 msgid "Feed icon removed."
2830 msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
2831
2832 #: js/functions.js:750
2833 msgid "Please select an image file to upload."
2834 msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
2835
2836 #: js/functions.js:752
2837 msgid "Upload new icon for this feed?"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: js/functions.js:753
2841 msgid "Uploading, please wait..."
2842 msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
2843
2844 #: js/functions.js:769
2845 msgid "Please enter label caption:"
2846 msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
2847
2848 #: js/functions.js:774
2849 msgid "Can't create label: missing caption."
2850 msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요."
2851
2852 #: js/functions.js:817
2853 msgid "Subscribe to Feed"
2854 msgstr "피드 구독"
2855
2856 #: js/functions.js:844
2857 msgid "Subscribed to %s"
2858 msgstr "%s를 구독함"
2859
2860 #: js/functions.js:849
2861 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: js/functions.js:852
2865 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: js/functions.js:862
2869 msgid "Expand to select feed"
2870 msgstr "선택된 피드로 확장"
2871
2872 #: js/functions.js:874
2873 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2874 msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다."
2875
2876 #: js/functions.js:878
2877 msgid "XML validation failed: %s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: js/functions.js:883
2881 msgid "You are already subscribed to this feed."
2882 msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
2883
2884 #: js/functions.js:1013
2885 msgid "Edit rule"
2886 msgstr "규칙 편집"
2887
2888 #: js/functions.js:1039
2889 msgid "Edit action"
2890 msgstr "동작 편집"
2891
2892 #: js/functions.js:1076
2893 msgid "Create Filter"
2894 msgstr "필터 생성"
2895
2896 #: js/functions.js:1191
2897 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: js/functions.js:1202
2901 msgid "Subscription reset."
2902 msgstr "구독이 초기화되었습니다."
2903
2904 #: js/functions.js:1212
2905 #: js/tt-rss.js:684
2906 msgid "Unsubscribe from %s?"
2907 msgstr "%s를 구독 해제 할까요?"
2908
2909 #: js/functions.js:1215
2910 msgid "Removing feed..."
2911 msgstr "피드 제거중..."
2912
2913 #: js/functions.js:1324
2914 msgid "Please enter category title:"
2915 msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:"
2916
2917 #: js/functions.js:1355
2918 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: js/functions.js:1359
2922 #: js/prefs.js:1218
2923 msgid "Trying to change address..."
2924 msgstr "주소 변경중..."
2925
2926 #: js/functions.js:1546
2927 #: js/tt-rss.js:425
2928 #: js/tt-rss.js:665
2929 msgid "You can't edit this kind of feed."
2930 msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
2931
2932 #: js/functions.js:1561
2933 msgid "Edit Feed"
2934 msgstr "피드 편집"
2935
2936 #: js/functions.js:1567
2937 #: js/prefs.js:99
2938 #: js/prefs.js:211
2939 #: js/prefs.js:736
2940 msgid "Saving data..."
2941 msgstr "데이터 저장중..."
2942
2943 #: js/functions.js:1599
2944 msgid "More Feeds"
2945 msgstr "기타 피드"
2946
2947 #: js/functions.js:1660
2948 #: js/functions.js:1770
2949 #: js/prefs.js:414
2950 #: js/prefs.js:444
2951 #: js/prefs.js:476
2952 #: js/prefs.js:629
2953 #: js/prefs.js:649
2954 #: js/prefs.js:1194
2955 #: js/prefs.js:1339
2956 msgid "No feeds are selected."
2957 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2958
2959 #: js/functions.js:1702
2960 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: js/functions.js:1741
2964 msgid "Feeds with update errors"
2965 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
2966
2967 #: js/functions.js:1752
2968 #: js/prefs.js:1176
2969 msgid "Remove selected feeds?"
2970 msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
2971
2972 #: js/functions.js:1755
2973 #: js/prefs.js:1179
2974 msgid "Removing selected feeds..."
2975 msgstr "선택된 피드 제거중..."
2976
2977 #: js/functions.js:1853
2978 msgid "Help"
2979 msgstr "도움말"
2980
2981 #: js/PrefFeedTree.js:48
2982 msgid "Edit category"
2983 msgstr "카테고리 편집"
2984
2985 #: js/PrefFeedTree.js:55
2986 msgid "Remove category"
2987 msgstr "카테고리 제거"
2988
2989 #: js/PrefFilterTree.js:56
2990 msgid "Inverse"
2991 msgstr "반전"
2992
2993 #: js/prefs.js:55
2994 msgid "Please enter login:"
2995 msgstr "로그인 정보 입력:"
2996
2997 #: js/prefs.js:62
2998 msgid "Can't create user: no login specified."
2999 msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요."
3000
3001 #: js/prefs.js:66
3002 msgid "Adding user..."
3003 msgstr "사용자 추가중..."
3004
3005 #: js/prefs.js:94
3006 msgid "User Editor"
3007 msgstr "사용자 편집기"
3008
3009 #: js/prefs.js:134
3010 msgid "Edit Filter"
3011 msgstr "필터 편집"
3012
3013 #: js/prefs.js:181
3014 msgid "Remove filter?"
3015 msgstr "필터를 제거할까요?"
3016
3017 #: js/prefs.js:186
3018 msgid "Removing filter..."
3019 msgstr "필터 삭제중..."
3020
3021 #: js/prefs.js:296
3022 msgid "Remove selected labels?"
3023 msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
3024
3025 #: js/prefs.js:299
3026 msgid "Removing selected labels..."
3027 msgstr "라벨 삭제중..."
3028
3029 #: js/prefs.js:312
3030 #: js/prefs.js:1380
3031 msgid "No labels are selected."
3032 msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
3033
3034 #: js/prefs.js:326
3035 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: js/prefs.js:329
3039 msgid "Removing selected users..."
3040 msgstr "사용자 삭제중..."
3041
3042 #: js/prefs.js:343
3043 #: js/prefs.js:487
3044 #: js/prefs.js:508
3045 #: js/prefs.js:547
3046 msgid "No users are selected."
3047 msgstr "선택된 사용자가 없습니다."
3048
3049 #: js/prefs.js:361
3050 msgid "Remove selected filters?"
3051 msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
3052
3053 #: js/prefs.js:364
3054 msgid "Removing selected filters..."
3055 msgstr "필터 제거중..."
3056
3057 #: js/prefs.js:376
3058 #: js/prefs.js:584
3059 #: js/prefs.js:603
3060 msgid "No filters are selected."
3061 msgstr "선택된 필터가 없습니다."
3062
3063 #: js/prefs.js:395
3064 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3065 msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
3066
3067 #: js/prefs.js:399
3068 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3069 msgstr "구독 해제 중..."
3070
3071 #: js/prefs.js:429
3072 msgid "Please select only one feed."
3073 msgstr "피드를 하나만 선택하세요."
3074
3075 #: js/prefs.js:435
3076 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3077 msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?"
3078
3079 #: js/prefs.js:438
3080 msgid "Clearing selected feed..."
3081 msgstr "피드 정리중..."
3082
3083 #: js/prefs.js:457
3084 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3085 msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)"
3086
3087 #: js/prefs.js:460
3088 msgid "Purging selected feed..."
3089 msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..."
3090
3091 #: js/prefs.js:492
3092 #: js/prefs.js:513
3093 #: js/prefs.js:552
3094 msgid "Please select only one user."
3095 msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
3096
3097 #: js/prefs.js:517
3098 msgid "Reset password of selected user?"
3099 msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
3100
3101 #: js/prefs.js:520
3102 msgid "Resetting password for selected user..."
3103 msgstr "사용자 암호 초기화중..."
3104
3105 #: js/prefs.js:565
3106 msgid "User details"
3107 msgstr "사용자 상세 정보"
3108
3109 #: js/prefs.js:589
3110 msgid "Please select only one filter."
3111 msgstr "필터를 하나만 선택하세요."
3112
3113 #: js/prefs.js:607
3114 msgid "Combine selected filters?"
3115 msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
3116
3117 #: js/prefs.js:610
3118 msgid "Joining filters..."
3119 msgstr "필터 합치는중..."
3120
3121 #: js/prefs.js:671
3122 msgid "Edit Multiple Feeds"
3123 msgstr "여러 피드 편집"
3124
3125 #: js/prefs.js:695
3126 msgid "Save changes to selected feeds?"
3127 msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
3128
3129 #: js/prefs.js:772
3130 msgid "OPML Import"
3131 msgstr "OPML 불러오기"
3132
3133 #: js/prefs.js:799
3134 msgid "Please choose an OPML file first."
3135 msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
3136
3137 #: js/prefs.js:802
3138 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3139 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3140 msgid "Importing, please wait..."
3141 msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
3142
3143 #: js/prefs.js:969
3144 msgid "Reset to defaults?"
3145 msgstr "초기화 할까요?"
3146
3147 #: js/prefs.js:1083
3148 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: js/prefs.js:1089
3152 msgid "Removing category..."
3153 msgstr "카테고리 제거중..."
3154
3155 #: js/prefs.js:1110
3156 msgid "Remove selected categories?"
3157 msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
3158
3159 #: js/prefs.js:1113
3160 msgid "Removing selected categories..."
3161 msgstr "카테고리 삭제중..."
3162
3163 #: js/prefs.js:1126
3164 msgid "No categories are selected."
3165 msgstr "선택된 카테고리가 없습니다."
3166
3167 #: js/prefs.js:1134
3168 msgid "Category title:"
3169 msgstr "카테고리 제목:"
3170
3171 #: js/prefs.js:1138
3172 msgid "Creating category..."
3173 msgstr "카테고리 생성중..."
3174
3175 #: js/prefs.js:1165
3176 msgid "Feeds without recent updates"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: js/prefs.js:1214
3180 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3181 msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?"
3182
3183 #: js/prefs.js:1303
3184 msgid "Clearing feed..."
3185 msgstr "피드 정리중..."
3186
3187 #: js/prefs.js:1323
3188 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3189 msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?"
3190
3191 #: js/prefs.js:1326
3192 msgid "Rescoring selected feeds..."
3193 msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..."
3194
3195 #: js/prefs.js:1346
3196 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3197 msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)"
3198
3199 #: js/prefs.js:1349
3200 msgid "Rescoring feeds..."
3201 msgstr "피드 점수 다시매기는 중..."
3202
3203 #: js/prefs.js:1366
3204 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3205 msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?"
3206
3207 #: js/prefs.js:1403
3208 msgid "Settings Profiles"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: js/prefs.js:1412
3212 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: js/prefs.js:1415
3216 msgid "Removing selected profiles..."
3217 msgstr "선택된 프로필 제거중..."
3218
3219 #: js/prefs.js:1430
3220 msgid "No profiles are selected."
3221 msgstr "선택된 프로필이 없습니다."
3222
3223 #: js/prefs.js:1438
3224 #: js/prefs.js:1491
3225 msgid "Activate selected profile?"
3226 msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
3227
3228 #: js/prefs.js:1454
3229 #: js/prefs.js:1507
3230 msgid "Please choose a profile to activate."
3231 msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요."
3232
3233 #: js/prefs.js:1459
3234 msgid "Creating profile..."
3235 msgstr "프로필 생성중..."
3236
3237 #: js/prefs.js:1515
3238 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: js/prefs.js:1518
3242 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3243 msgid "Clearing URLs..."
3244 msgstr "URL 지우는중..."
3245
3246 #: js/prefs.js:1525
3247 msgid "Generated URLs cleared."
3248 msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
3249
3250 #: js/prefs.js:1616
3251 msgid "Label Editor"
3252 msgstr "라벨 편집기"
3253
3254 #: js/prefs.js:1738
3255 msgid "Subscribing to feeds..."
3256 msgstr "피드 구독하는중..."
3257
3258 #: js/prefs.js:1775
3259 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: js/prefs.js:1792
3263 msgid "Clear all messages in the error log?"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: js/tt-rss.js:127
3267 msgid "Mark all articles as read?"
3268 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3269
3270 #: js/tt-rss.js:133
3271 msgid "Marking all feeds as read..."
3272 msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
3273
3274 #: js/tt-rss.js:384
3275 msgid "Please enable mail plugin first."
3276 msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요."
3277
3278 #: js/tt-rss.js:496
3279 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3280 msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요."
3281
3282 #: js/tt-rss.js:652
3283 msgid "Select item(s) by tags"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: js/tt-rss.js:673
3287 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3288 msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다."
3289
3290 #: js/tt-rss.js:678
3291 #: js/tt-rss.js:827
3292 msgid "Please select some feed first."
3293 msgstr "피드를 먼저 선택하세요."
3294
3295 #: js/tt-rss.js:822
3296 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3297 msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다."
3298
3299 #: js/tt-rss.js:832
3300 msgid "Rescore articles in %s?"
3301 msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?"
3302
3303 #: js/tt-rss.js:835
3304 msgid "Rescoring articles..."
3305 msgstr "글 점수 다시 매기는중..."
3306
3307 #: js/tt-rss.js:976
3308 msgid "New version available!"
3309 msgstr "새 버전 나왔어요!"
3310
3311 #: js/viewfeed.js:109
3312 msgid "Cancel search"
3313 msgstr "검색 취소"
3314
3315 #: js/viewfeed.js:472
3316 msgid "Unstar article"
3317 msgstr "중요 표시 해제"
3318
3319 #: js/viewfeed.js:476
3320 msgid "Star article"
3321 msgstr "중요 표시"
3322
3323 #: js/viewfeed.js:530
3324 msgid "Unpublish article"
3325 msgstr "공개되지 않은 글"
3326
3327 #: js/viewfeed.js:534
3328 msgid "Publish article"
3329 msgstr "글 공개"
3330
3331 #: js/viewfeed.js:686
3332 msgid "%d article selected"
3333 msgid_plural "%d articles selected"
3334 msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다."
3335
3336 #: js/viewfeed.js:758
3337 #: js/viewfeed.js:786
3338 #: js/viewfeed.js:813
3339 #: js/viewfeed.js:878
3340 #: js/viewfeed.js:912
3341 #: js/viewfeed.js:1032
3342 #: js/viewfeed.js:1075
3343 #: js/viewfeed.js:1128
3344 #: js/viewfeed.js:2187
3345 #: plugins/mailto/init.js:7
3346 #: plugins/mail/mail.js:7
3347 msgid "No articles are selected."
3348 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3349
3350 #: js/viewfeed.js:1040
3351 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3352 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3353 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?"
3354
3355 #: js/viewfeed.js:1042
3356 msgid "Delete %d selected article?"
3357 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3358 msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?"
3359
3360 #: js/viewfeed.js:1084
3361 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3362 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3363 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?"
3364
3365 #: js/viewfeed.js:1087
3366 msgid "Move %d archived article back?"
3367 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3368 msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?"
3369
3370 #: js/viewfeed.js:1089
3371 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: js/viewfeed.js:1134
3375 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3376 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3377 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?"
3378
3379 #: js/viewfeed.js:1158
3380 msgid "Edit article Tags"
3381 msgstr "글 태그 편집"
3382
3383 #: js/viewfeed.js:1164
3384 msgid "Saving article tags..."
3385 msgstr "글의 태그 저장 중..."
3386
3387 #: js/viewfeed.js:1403
3388 msgid "No article is selected."
3389 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3390
3391 #: js/viewfeed.js:1438
3392 msgid "No articles found to mark"
3393 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3394
3395 #: js/viewfeed.js:1440
3396 msgid "Mark %d article as read?"
3397 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3398 msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?"
3399
3400 #: js/viewfeed.js:1948
3401 msgid "Open original article"
3402 msgstr "원본 글 열기"
3403
3404 #: js/viewfeed.js:1954
3405 msgid "Display article URL"
3406 msgstr "글 URL 표시"
3407
3408 #: js/viewfeed.js:2054
3409 msgid "Assign label"
3410 msgstr "라벨 적용"
3411
3412 #: js/viewfeed.js:2059
3413 msgid "Remove label"
3414 msgstr "라벨 제거"
3415
3416 #: js/viewfeed.js:2156
3417 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3418 msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
3419
3420 #: js/viewfeed.js:2198
3421 msgid "Please enter new score for this article:"
3422 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3423
3424 #: js/viewfeed.js:2231
3425 msgid "Article URL:"
3426 msgstr "글 URL:"
3427
3428 #: plugins/embed_original/init.js:6
3429 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: plugins/mailto/init.js:21
3433 #: plugins/mail/mail.js:21
3434 msgid "Forward article by email"
3435 msgstr "이메일로 글 전달"
3436
3437 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3438 msgid "Export Data"
3439 msgstr "데이터 내보내기"
3440
3441 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3442 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3443 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3444 msgstr[0] ""
3445 msgstr[1] ""
3446
3447 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3448 msgid "Data Import"
3449 msgstr "데이터 불러오기"
3450
3451 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3452 msgid "Please choose the file first."
3453 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3454
3455 #: plugins/note/note.js:17
3456 msgid "Saving article note..."
3457 msgstr "글 노트 저장중..."
3458
3459 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3460 msgid "Click to expand article"
3461 msgstr "開いた記事のクリック"
3462
3463 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3464 msgid "Google Reader Import"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3468 msgid "Please choose a file first."
3469 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3470
3471 #: plugins/instances/instances.js:10
3472 msgid "Link Instance"
3473 msgstr "링크 항목"
3474
3475 #: plugins/instances/instances.js:73
3476 msgid "Edit Instance"
3477 msgstr "항목 편집"
3478
3479 #: plugins/instances/instances.js:122
3480 msgid "Remove selected instances?"
3481 msgstr "선택된 항목을 제거할까요?"
3482
3483 #: plugins/instances/instances.js:125
3484 msgid "Removing selected instances..."
3485 msgstr "선택된 항목 제거중..."
3486
3487 #: plugins/instances/instances.js:139
3488 #: plugins/instances/instances.js:151
3489 msgid "No instances are selected."
3490 msgstr "선택된 항목이 없습니다."
3491
3492 #: plugins/instances/instances.js:156
3493 msgid "Please select only one instance."
3494 msgstr "항목을 하나만 선택하세요."
3495
3496 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3497 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3501 msgid "Shared URLs cleared."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: plugins/share/share.js:10
3505 msgid "Share article by URL"
3506 msgstr "URL로 글 공유"
3507
3508 #: plugins/share/share.js:14
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Generate new share URL for this article?"
3511 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3512
3513 #: plugins/share/share.js:18
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Trying to change URL..."
3516 msgstr "電子メールの変更を試みています..."
3517
3518 #: plugins/share/share.js:55
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Remove sharing for this article?"
3521 msgstr "이 글의 태그 편집"
3522
3523 #: plugins/share/share.js:59
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Trying to unshare..."
3526 msgstr "주소 변경중..."
3527
3528 #: plugins/updater/updater.js:58
3529 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3530 msgstr ""
3531
3532 #~ msgid "Change password to"
3533 #~ msgstr "암호 변경:"
3534
3535 #~ msgid "E-mail: "
3536 #~ msgstr "이메일:"
3537
3538 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3539 #~ msgstr "로그인 정보를 입력하세요."
3540
3541 #~ msgid "Saving user..."
3542 #~ msgstr "사용자 저장중..."
3543
3544 #~ msgid "Toggle marked"
3545 #~ msgstr "마크 표시/제거"
3546
3547 #, fuzzy
3548 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3549 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3550
3551 #, fuzzy
3552 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3553 #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3554
3555 #, fuzzy
3556 #~ msgid "Articles shared by URL"
3557 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3558
3559 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3560 #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
3561
3562 #~ msgid "Hello,"
3563 #~ msgstr "ようこそ、"
3564
3565 #, fuzzy
3566 #~ msgid "Enable categories"
3567 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3568
3569 #, fuzzy
3570 #~ msgid "Browse categories like folders"
3571 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3572
3573 #, fuzzy
3574 #~ msgid "Show images in posts"
3575 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3576
3577 #, fuzzy
3578 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3579 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3580
3581 #, fuzzy
3582 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3583 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3584
3585 #, fuzzy
3586 #~ msgid "Article archive"
3587 #~ msgstr "記事の日付"
3588
3589 #, fuzzy
3590 #~ msgid "Example Pane"
3591 #~ msgstr "例"
3592
3593 #, fuzzy
3594 #~ msgid "Set value"
3595 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3596
3597 #, fuzzy
3598 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3599 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3600 #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3601 #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3602
3603 #, fuzzy
3604 #~ msgid "Error: unable to load article."
3605 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3606
3607 #, fuzzy
3608 #~ msgid "Click to expand article."
3609 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3610
3611 #, fuzzy
3612 #~ msgid "%d more..."
3613 #~ msgid_plural "%d more..."
3614 #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3615 #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3616
3617 #, fuzzy
3618 #~ msgid "No unread feeds."
3619 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3620
3621 #, fuzzy
3622 #~ msgid "Load more..."
3623 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3624
3625 #~ msgid "Switch to digest..."
3626 #~ msgstr "ダイジェストに移行..."
3627
3628 #, fuzzy
3629 #~ msgid "Show tag cloud..."
3630 #~ msgstr "タグクラウド"
3631
3632 #, fuzzy
3633 #~ msgid "Click to play"
3634 #~ msgstr "クリックで表示"
3635
3636 #~ msgid "Play"
3637 #~ msgstr "表示"
3638
3639 #, fuzzy
3640 #~ msgid "Visit the website"
3641 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
3642
3643 #~ msgid "Select theme"
3644 #~ msgstr "テーマを選択する"
3645
3646 #, fuzzy
3647 #~ msgid "Playing..."
3648 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3649
3650 #, fuzzy
3651 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3652 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3653
3654 #~ msgid "Could not update database"
3655 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3656
3657 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3658 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3659
3660 #~ msgid ", found: "
3661 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3662
3663 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3664 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3665
3666 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3667 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3668
3669 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3670 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3671
3672 #~ msgid "Performing updates..."
3673 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3674
3675 #~ msgid "Updating to version %d..."
3676 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3677
3678 #~ msgid "Checking version... "
3679 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3680
3681 #~ msgid "OK!"
3682 #~ msgstr "OK!"
3683
3684 #~ msgid "ERROR!"
3685 #~ msgstr "エラー!"
3686
3687 #, fuzzy
3688 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3689 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3690 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3691 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3692
3693 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3694 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3695
3696 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3697 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3698
3699 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3700 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3701
3702 #~ msgid "Mark feed as read"
3703 #~ msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3704
3705 #~ msgid "Title or Content"
3706 #~ msgstr "題名か内容"
3707
3708 #~ msgid "Link"
3709 #~ msgstr "リンク"
3710
3711 #~ msgid "Content"
3712 #~ msgstr "内容"
3713
3714 #~ msgid "Article Date"
3715 #~ msgstr "記事の日付"
3716
3717 #, fuzzy
3718 #~ msgid "Delete article"
3719 #~ msgstr "記事を消去する"
3720
3721 #~ msgid "Set starred"
3722 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3723
3724 #~ msgid "Assign tags"
3725 #~ msgstr "タグの割り当て"
3726
3727 #~ msgid "Modify score"
3728 #~ msgstr "スコアを変更する"
3729
3730 #, fuzzy
3731 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3732 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3733
3734 #, fuzzy
3735 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3736 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3737
3738 #~ msgid "Notice"
3739 #~ msgstr "通知"
3740
3741 #, fuzzy
3742 #~ msgid "Tag Cloud"
3743 #~ msgstr "タグクラウド"
3744
3745 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3746 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3747
3748 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3749 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3750
3751 #~ msgid "Score"
3752 #~ msgstr "スコア"
3753
3754 #~ msgid "Completed."
3755 #~ msgstr "完了しました"
3756
3757 #, fuzzy
3758 #~ msgid "Share on identi.ca"
3759 #~ msgstr "題名"
3760
3761 #, fuzzy
3762 #~ msgid "Flattr this article."
3763 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3764
3765 #, fuzzy
3766 #~ msgid "Share on Google+"
3767 #~ msgstr "題名"
3768
3769 #, fuzzy
3770 #~ msgid "Share on Twitter"
3771 #~ msgstr "題名"
3772
3773 #, fuzzy
3774 #~ msgid "Show additional preferences"
3775 #~ msgstr "設定を終了する"
3776
3777 #, fuzzy
3778 #~ msgid "Back to feeds"
3779 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3780
3781 #~ msgid "Updated"
3782 #~ msgstr "更新日時"
3783
3784 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3785 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3786
3787 #~ msgid "Yes"
3788 #~ msgstr "はい"
3789
3790 #~ msgid "No"
3791 #~ msgstr "いいえ"
3792
3793 #~ msgid "Comments?"
3794 #~ msgstr "コメントしますか?"
3795
3796 #~ msgid "Move between feeds"
3797 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3798
3799 #~ msgid "Move between articles"
3800 #~ msgstr "記事間で移動する"
3801
3802 #~ msgid "Active article actions"
3803 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3804
3805 #, fuzzy
3806 #~ msgid "Dismiss read articles"
3807 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3808
3809 #~ msgid "Scroll article content"
3810 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3811
3812 #~ msgid "Other actions"
3813 #~ msgstr "その他の操作"
3814
3815 #~ msgid "Display this help dialog"
3816 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3817
3818 #, fuzzy
3819 #~ msgid "Multiple articles actions"
3820 #~ msgstr "すべての記事"
3821
3822 #, fuzzy
3823 #~ msgid "Select starred articles"
3824 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3825
3826 #~ msgid "Feed actions"
3827 #~ msgstr "フィード操作"
3828
3829 #~ msgid "Press any key to close this window."
3830 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3831
3832 #~ msgid "My Feeds"
3833 #~ msgstr "自分のフィード"
3834
3835 #~ msgid "Other Feeds"
3836 #~ msgstr "その他のフィード"
3837
3838 #~ msgid "Panel actions"
3839 #~ msgstr "パネル操作"
3840
3841 #~ msgid "Top 25 feeds"
3842 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3843
3844 #~ msgid "Edit feed categories"
3845 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3846
3847 #, fuzzy
3848 #~ msgid "Open article in new tab"
3849 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3850
3851 #~ msgid "Right-to-left content"
3852 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3853
3854 #, fuzzy
3855 #~ msgid "Cache content locally"
3856 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3857
3858 #, fuzzy
3859 #~ msgid "Loading..."
3860 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3861
3862 #, fuzzy
3863 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3864 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3865
3866 #~ msgid "Magpie"
3867 #~ msgstr "Magpie"
3868
3869 #~ msgid "SimplePie"
3870 #~ msgstr "SimplePie"
3871
3872 #, fuzzy
3873 #~ msgid "match on"
3874 #~ msgstr "対象項目:"
3875
3876 #~ msgid "Title or content"
3877 #~ msgstr "題名か内容"
3878
3879 #, fuzzy
3880 #~ msgid "Your request could not be completed."
3881 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3882
3883 #, fuzzy
3884 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3885 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3886
3887 #, fuzzy
3888 #~ msgid "Original article"
3889 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3890
3891 #, fuzzy
3892 #~ msgid "Update feed"
3893 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3894
3895 #, fuzzy
3896 #~ msgid "With subcategories"
3897 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3898
3899 #, fuzzy
3900 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3901 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3902
3903 #, fuzzy
3904 #~ msgid "OK"
3905 #~ msgstr "OK!"
3906
3907 #~ msgid "before"
3908 #~ msgstr "前"
3909
3910 #~ msgid "after"
3911 #~ msgstr "後"
3912
3913 #, fuzzy
3914 #~ msgid "Apply to category"
3915 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3916
3917 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3918 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3919
3920 #~ msgid "No feed categories defined."
3921 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3922
3923 #, fuzzy
3924 #~ msgid "Remove selected categories"
3925 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3926
3927 #, fuzzy
3928 #~ msgid "Twitter"
3929 #~ msgstr "題名"
3930
3931 #, fuzzy
3932 #~ msgid "Clear stored credentials"
3933 #~ msgstr "フィードデータの消去"
3934
3935 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3936 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
3937
3938 #~ msgid "Attachment:"
3939 #~ msgstr "添付:"
3940
3941 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3942 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
3943
3944 #, fuzzy
3945 #~ msgid "Filter Test Results"
3946 #~ msgstr "フィルター表現"
3947
3948 #, fuzzy
3949 #~ msgid "Feed Categories"
3950 #~ msgstr "カテゴリー:"
3951
3952 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
3953 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
3954
3955 #, fuzzy
3956 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3957 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3961 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3962
3963 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3964 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
3965
3966 #, fuzzy
3967 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3968 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3969
3970 #, fuzzy
3971 #~ msgid "Publish"
3972 #~ msgstr "公開済み"
3973
3974 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3975 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
3976
3977 #~ msgid "Content filtering"
3978 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3979
3980 #~ msgid "See also:"
3981 #~ msgstr "参考:"
3982
3983 #, fuzzy
3984 #~ msgid "Remove:"
3985 #~ msgstr "削除"
3986
3987 #, fuzzy
3988 #~ msgid "Assign:"
3989 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
3990
3991 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3992 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3993
3994 #~ msgid "Update all feeds"
3995 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3996
3997 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3998 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
3999
4000 #, fuzzy
4001 #~ msgid "feeds"
4002 #~ msgstr "フィード"
4003
4004 #, fuzzy
4005 #~ msgid "headlines"
4006 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4007
4008 #~ msgid "Update post on checksum change"
4009 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4010
4011 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4012 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4013
4014 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4015 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4016
4017 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4018 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4019
4020 #~ msgid "Error: can't find body element."
4021 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4022
4023 #, fuzzy
4024 #~ msgid "No profiles selected."
4025 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4026
4027 #~ msgid "Unknown error"
4028 #~ msgstr "未知のエラー"
4029
4030 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4031 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4032
4033 #~ msgid "Publish article with a note"
4034 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4035
4036 #, fuzzy
4037 #~ msgid "View article"
4038 #~ msgstr "記事フィルター"
4039
4040 #, fuzzy
4041 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4042 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4043
4044 #, fuzzy
4045 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4046 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4047
4048 #, fuzzy
4049 #~ msgid "Fatal Exception"
4050 #~ msgstr "致命的なエラー"
4051
4052 #~ msgid "audio/mpeg"
4053 #~ msgstr "audio/mpeg"
4054
4055 #~ msgid "Enable offline reading"
4056 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4057
4058 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4059 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4060
4061 #~ msgid "Default article limit"
4062 #~ msgstr "標準の記事制限"
4063
4064 #~ msgid "Enable search toolbar"
4065 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4066
4067 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4068 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4069
4070 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4071 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4072
4073 #~ msgid "Hide feedlist"
4074 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4075
4076 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4077 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4078
4079 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4080 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4081
4082 #, fuzzy
4083 #~ msgid "Activate"
4084 #~ msgstr "記事の日付"
4085
4086 #~ msgid "Feed Browser"
4087 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4088
4089 #~ msgid "Update Errors"
4090 #~ msgstr "更新エラー"
4091
4092 #~ msgid "Show last article times"
4093 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4094
4095 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4096 #~ msgstr "最後の記事"
4097
4098 #, fuzzy
4099 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4100 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4101
4102 #, fuzzy
4103 #~ msgid "No matching feeds found."
4104 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4105
4106 #~ msgid "Filter Editor"
4107 #~ msgstr "フィルターエディター"
4108
4109 #~ msgid "Params"
4110 #~ msgstr "パラメーター"
4111
4112 #~ msgid "No filters defined."
4113 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4114
4115 #~ msgid "Click to change color"
4116 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4117
4118 #~ msgid "No labels defined."
4119 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4120
4121 #~ msgid "No matching labels found."
4122 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4123
4124 #~ msgid "custom color:"
4125 #~ msgstr "カスタム色"
4126
4127 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4128 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4129
4130 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4131 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4132
4133 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4134 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4135
4136 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4137 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4138
4139 #, fuzzy
4140 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4141 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4142
4143 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4144 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4145
4146 #~ msgid "Save current configuration?"
4147 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4148
4149 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4150 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4151
4152 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4153 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4154
4155 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4156 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4157
4158 #~ msgid "Tags"
4159 #~ msgstr "タグ"
4160
4161 #~ msgid "Show article summary in new window"
4162 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4163
4164 #~ msgid "toggle unread"
4165 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4166
4167 #~ msgid "(remove)"
4168 #~ msgstr "(削除)"
4169
4170 #~ msgid "Offline reading"
4171 #~ msgstr "オフライン処理"
4172
4173 #~ msgid "Cancel synchronization"
4174 #~ msgstr "同期の取り消し"
4175
4176 #~ msgid "Synchronize"
4177 #~ msgstr "同期"
4178
4179 #~ msgid "Remove stored data"
4180 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4181
4182 #~ msgid "Go offline"
4183 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4184
4185 #~ msgid "Go online"
4186 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4187
4188 #~ msgid "Reset UI layout"
4189 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4190
4191 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4192 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4193
4194 #~ msgid "Showing most popular tags "
4195 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4196
4197 #, fuzzy
4198 #~ msgid "more tags"
4199 #~ msgstr "タグがありません"
4200
4201 #~ msgid "Link to feed:"
4202 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4203
4204 #~ msgid "Not linked"
4205 #~ msgstr "リンクされていません"
4206
4207 #~ msgid "(linked to %s)"
4208 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4209
4210 #~ msgid "E-mail has been changed."
4211 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4212
4213 #~ msgid "Change e-mail"
4214 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4215
4216 #~ msgid "Please wait..."
4217 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4218
4219 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4220 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4221
4222 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4223 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4224
4225 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4226 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4227
4228 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4229 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4230
4231 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4232 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4233
4234 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4235 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4236
4237 #~ msgid "Last sync: %s"
4238 #~ msgstr "最終同期: %s"
4239
4240 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4241 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4242
4243 #~ msgid "Synchronizing..."
4244 #~ msgstr "同期しています..."
4245
4246 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4247 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4248
4249 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4250 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4251
4252 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4253 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4254
4255 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4256 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4257
4258 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4259 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4260
4261 #~ msgid "Reset category order?"
4262 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4263
4264 #~ msgid "No feeds to display."
4265 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4266
4267 #~ msgid "Published Articles"
4268 #~ msgstr "公開された記事"
4269
4270 #, fuzzy
4271 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4272 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4273
4274 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4275 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4276
4277 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4278 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4279
4280 #~ msgid "Remove selected users?"
4281 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4282
4283 #~ msgid "Adding feed..."
4284 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4285
4286 #~ msgid "Assign score to article:"
4287 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4288
4289 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4290 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4291
4292 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4293 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4294
4295 #~ msgid "Category reordering disabled"
4296 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4297
4298 #~ msgid "Category reordering enabled"
4299 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4300
4301 #, fuzzy
4302 #~ msgid "Changing password..."
4303 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4304
4305 #~ msgid "Could not change feed URL."
4306 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4307
4308 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4309 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4310
4311 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4312 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4313
4314 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4315 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4316
4317 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4318 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4319
4320 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4321 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4322
4323 #~ msgid "Local data removed."
4324 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4325
4326 #~ msgid "Mark as read:"
4327 #~ msgstr "既読にする:"
4328
4329 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4330 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4331
4332 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4333 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4334
4335 #~ msgid "Removing offline data..."
4336 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4337
4338 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4339 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4340
4341 #~ msgid "Saving feeds..."
4342 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4343
4344 #~ msgid "Saving filter..."
4345 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4346
4347 #~ msgid "Selection"
4348 #~ msgstr "選択"
4349
4350 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4351 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4352
4353 #, fuzzy
4354 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4355 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4356
4357 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4358 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4359
4360 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4361 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4362
4363 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4364 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4365
4366 #~ msgid "Trying to change password..."
4367 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4368
4369 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4370 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4371
4372 #~ msgid "Done."
4373 #~ msgstr "終了しました。"
4374
4375 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4376 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4377
4378 #~ msgid "Change theme"
4379 #~ msgstr "テーマを変更する"
4380
4381 #, fuzzy
4382 #~ msgid "Hide read items"
4383 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4384
4385 #, fuzzy
4386 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4387 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4388
4389 #~ msgid "More feeds..."
4390 #~ msgstr "更なるフィード..."
4391
4392 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4393 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4394
4395 #~ msgid "Search:"
4396 #~ msgstr "検索:"
4397
4398 #~ msgid "Order:"
4399 #~ msgstr "並べ替え:"
4400
4401 #~ msgid "browse more"
4402 #~ msgstr "もっと参照する"
4403
4404 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4405 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4406
4407 #~ msgid "Show"
4408 #~ msgstr "表示"
4409
4410 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4411 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4412
4413 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4414 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4415
4416 #~ msgid "Recategorize"
4417 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4418
4419 #~ msgid "Generate another link"
4420 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4421
4422 #~ msgid "Back"
4423 #~ msgstr "戻る"
4424
4425 #~ msgid "Page"
4426 #~ msgstr "ページ"
4427
4428 #~ msgid "Tags:"
4429 #~ msgstr "タグ:"
4430
4431 #~ msgid "Mark as unread"
4432 #~ msgstr "未読にする"
4433
4434 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4435 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4436
4437 #, fuzzy
4438 #~ msgid "Click to view"
4439 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4440
4441 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4442 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
4443
4444 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4445 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4446
4447 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4448 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4449
4450 #~ msgid "Saving label..."
4451 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4452
4453 #~ msgid "Please select only one label."
4454 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4455
4456 #~ msgid "Please select only one category."
4457 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4458
4459 #~ msgid "Address changed."
4460 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4461
4462 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4463 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4464
4465 #~ msgid "Restart in offline mode"
4466 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4467
4468 #~ msgid "Restart in online mode"
4469 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4470
4471 #~ msgid "Remove offline data?"
4472 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4473
4474 #~ msgid "Search to label"
4475 #~ msgstr "ラベルの検索"
4476
4477 #~ msgid "Toggle:"
4478 #~ msgstr "トグル"
4479
4480 #~ msgid "Convert to label"
4481 #~ msgstr "ラベルの変換"
4482
4483 #~ msgid "Dashboard"
4484 #~ msgstr "ダッシュボード"
4485
4486 #~ msgid "Match "
4487 #~ msgstr "一致 "
4488
4489 #~ msgid "Title contains"
4490 #~ msgstr "題名の内容"
4491
4492 #~ msgid "Content contains"
4493 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4494
4495 #~ msgid "Score equals"
4496 #~ msgstr "スコアと同じ"
4497
4498 #~ msgid "Score is greater than"
4499 #~ msgstr "スコア以上"
4500
4501 #~ msgid "Score is less than"
4502 #~ msgstr "スコア以下"
4503
4504 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4505 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4506
4507 #~ msgid "Articles newer than X days"
4508 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4509
4510 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4511 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4512
4513 #~ msgid "Converting database..."
4514 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4515
4516 #~ msgid "Unknown Error"
4517 #~ msgstr "未知のエラー"
4518
4519 #~ msgid "Content Filtering"
4520 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4521
4522 #~ msgid "User Manager"
4523 #~ msgstr "ユーザー管理"
4524
4525 #~ msgid ""
4526 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4527 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4528 #~ msgstr ""
4529 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4530 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4531
4532 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4533 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4534
4535 #~ msgid ""
4536 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4537 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4538 #~ msgstr ""
4539 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4540 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4541
4542 #~ msgid ""
4543 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4544 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4545 #~ msgstr ""
4546 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4547 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4548
4549 #~ msgid ""
4550 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4551 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4552 #~ msgstr ""
4553 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4554 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4555
4556 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4557 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4558
4559 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4560 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4561
4562 #, fuzzy
4563 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4564 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4565
4566 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4567 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4568
4569 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4570 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4571
4572 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4573 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4574
4575 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4576 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
4577
4578 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4579 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
4580
4581 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4582 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
4583
4584 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4585 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
4586
4587 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4588 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
4589
4590 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4591 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
4592
4593 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4594 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
4595
4596 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4597 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
4598
4599 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4600 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
4601
4602 #~ msgid "Create Label"
4603 #~ msgstr "ラベルの作成"
4604
4605 #~ msgid "Match SQL"
4606 #~ msgstr "SQL の一致"
4607
4608 #~ msgid "Feed information:"
4609 #~ msgstr "フィード情報:"
4610
4611 #~ msgid "Site:"
4612 #~ msgstr "サイト:"
4613
4614 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4615 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4616
4617 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4618 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4619
4620 #~ msgid "Top 25"
4621 #~ msgstr "トップ 25"
4622
4623 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4624 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4625
4626 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4627 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4628
4629 #~ msgid "SQL Expression"
4630 #~ msgstr "SQL 表記"
4631
4632 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4633 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4634
4635 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4636 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4637
4638 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4639 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4640
4641 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4642 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4643
4644 #~ msgid "This program requires cookies "
4645 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4646
4647 #~ msgid "filter_type_descr"
4648 #~ msgstr "filter_type_descr"
4649
4650 #~ msgid "action_description"
4651 #~ msgstr "action_description"
4652
4653 #, fuzzy
4654 #~ msgid "Perform action"
4655 #~ msgstr "操作の実行"
4656
4657 #~ msgid "Change password:"
4658 #~ msgstr "変更パスワード:"
4659
4660 #~ msgid "Caption:"
4661 #~ msgstr "キャプション:"
4662
4663 #~ msgid "SQL Expression:"
4664 #~ msgstr "SQL 表現:"
4665
4666 #~ msgid "Action:"
4667 #~ msgstr "操作:"
4668
4669 #~ msgid "Params:"
4670 #~ msgstr "パラメーター:"
4671
4672 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4673 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4674
4675 #~ msgid "Toggle"
4676 #~ msgstr "トグル"
4677
4678 #~ msgid "This page"
4679 #~ msgstr "このページ"
4680
4681 #~ msgid "Next page"
4682 #~ msgstr "次のページ"
4683
4684 #~ msgid "Previous page"
4685 #~ msgstr "前のページ"
4686
4687 #~ msgid "First page"
4688 #~ msgstr "最初のページ"