1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013
7 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-11-04 12:05+0900\n"
11 "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
50 msgid "Default interval"
55 msgid "Disable updates"
98 #: classes/pref/users.php:47
99 #: classes/pref/system.php:51
108 msgid "Administrator"
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다."
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다."
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
128 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
129 msgstr "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. <a href='update.php'>업데이트가 필요합니다.</a>。"
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "인증되지 않은 요청입니다."
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "수행할 작업이 없습니다."
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인해주세요."
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다."
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "설정 확인에 실패하였습니다."
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주세요."
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요."
161 msgid "Method not found"
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/labels.php:294
175 #: classes/pref/feeds.php:1230
176 #: classes/pref/filters.php:822
177 #: js/feedlist.js:148
178 #: js/feedlist.js:491
179 #: js/feedlist.js:539
180 #: js/functions.js:314
181 #: js/functions.js:1336
187 #: js/viewfeed.js:1180
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: js/functions.js:565
197 #: js/viewfeed.js:760
198 msgid "Loading, please wait..."
199 msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^"
202 msgid "Show articles"
214 #: include/functions.php:1227
215 #: classes/feeds.php:110
220 #: include/functions.php:1228
221 #: classes/feeds.php:111
226 #: classes/feeds.php:103
227 #: classes/feeds.php:109
236 msgid "Ignore Scoring"
240 msgid "Sort articles"
261 #: include/functions.php:1215
262 #: classes/feeds.php:115
269 msgid "Older than one day"
273 msgid "Older than one week"
274 msgstr "1주일 넘게 묵은 내용"
277 msgid "Older than two weeks"
278 msgstr "2주일 넘게 묵은 내용"
281 msgid "Communication problem with server."
282 msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
289 msgid "Preferences..."
297 msgid "Feed actions:"
301 #: classes/handler/public.php:551
302 msgid "Subscribe to feed..."
306 msgid "Edit this feed..."
311 msgstr "피드 점수 다시 매기기..."
314 #: classes/pref/feeds.php:770
315 #: classes/pref/feeds.php:1203
316 #: js/PrefFeedTree.js:61
325 msgid "(Un)hide read feeds"
329 msgid "Other actions:"
333 #: include/functions.php:1201
334 msgid "Toggle widescreen mode"
335 msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기"
338 msgid "Create label..."
342 msgid "Create filter..."
346 msgid "Keyboard shortcuts help"
354 msgid "Updates are available from Git."
359 #: include/functions.php:1230
360 #: classes/pref/prefs.php:425
365 msgid "Keyboard shortcuts"
369 msgid "Exit preferences"
373 #: classes/pref/feeds.php:114
374 #: classes/pref/feeds.php:1138
375 #: classes/pref/feeds.php:1192
380 #: classes/pref/filters.php:276
385 #: classes/pref/labels.php:94
386 #: classes/feeds.php:1710
399 #: include/login_form.php:162
400 msgid "Create new account"
404 msgid "New user registrations are administratively disabled."
405 msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다."
415 #: classes/handler/public.php:623
416 #: classes/handler/public.php:697
417 #: classes/handler/public.php:798
418 #: classes/handler/public.php:877
419 #: classes/handler/public.php:891
420 #: classes/handler/public.php:898
421 #: classes/handler/public.php:923
422 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
423 msgstr "Tiny Tiny RSS로 돌아가기"
426 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
427 msgstr "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으면 계정이 삭제됩니다."
430 msgid "Desired login:"
434 msgid "Check availability"
438 #: classes/handler/public.php:713
443 #: classes/handler/public.php:718
444 msgid "How much is two plus two:"
448 msgid "Submit registration"
452 msgid "Your registration information is incomplete."
453 msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다."
456 msgid "Sorry, this username is already taken."
457 msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다."
460 msgid "Registration failed."
464 msgid "Account created successfully."
465 msgstr "계정 생성이 완료되었습니다."
468 msgid "New user registrations are currently closed."
469 msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다."
472 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
473 msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트."
475 #: include/controls.php:85
476 #: classes/pref/filters.php:245
477 #: classes/pref/filters.php:256
478 #: classes/pref/filters.php:553
482 #: include/controls.php:138
483 #: include/controls.php:230
484 #: classes/opml.php:512
485 #: classes/digest.php:120
486 #: classes/pref/feeds.php:233
487 #: classes/feeds.php:1722
488 msgid "Uncategorized"
491 #: include/feedbrowser.php:84
493 msgid "%d archived article"
494 msgid_plural "%d archived articles"
495 msgstr[0] "저장된 글(%d개)"
497 #: include/feedbrowser.php:108
498 msgid "No feeds found."
501 #: include/functions.php:983
506 #: include/functions.php:1177
510 #: include/functions.php:1178
511 msgid "Open next feed"
514 #: include/functions.php:1179
515 msgid "Open previous feed"
518 #: include/functions.php:1180
519 msgid "Open next article"
522 #: include/functions.php:1181
523 msgid "Open previous article"
526 #: include/functions.php:1182
527 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
528 msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
530 #: include/functions.php:1183
531 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
532 msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
534 #: include/functions.php:1184
535 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
536 msgstr "다음 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
538 #: include/functions.php:1185
539 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
540 msgstr "이전 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
542 #: include/functions.php:1186
543 msgid "Show search dialog"
546 #: include/functions.php:1187
550 #: include/functions.php:1188
551 #: js/viewfeed.js:1695
552 msgid "Toggle starred"
555 #: include/functions.php:1189
556 #: js/viewfeed.js:1707
557 msgid "Toggle published"
560 #: include/functions.php:1190
561 #: js/viewfeed.js:1682
562 msgid "Toggle unread"
565 #: include/functions.php:1191
569 #: include/functions.php:1192
570 msgid "Open in new window"
573 #: include/functions.php:1193
574 #: js/viewfeed.js:1728
575 msgid "Mark below as read"
578 #: include/functions.php:1194
579 #: js/viewfeed.js:1721
580 msgid "Mark above as read"
583 #: include/functions.php:1195
587 #: include/functions.php:1196
591 #: include/functions.php:1197
592 msgid "Select article under cursor"
595 #: include/functions.php:1198
596 msgid "Email article"
599 #: include/functions.php:1199
600 msgid "Close/collapse article"
603 #: include/functions.php:1200
604 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
605 msgstr "글 확장 (혼합 모드)"
607 #: include/functions.php:1202
608 #: plugins/embed_original/init.php:33
609 msgid "Toggle embed original"
612 #: include/functions.php:1203
613 msgid "Article selection"
616 #: include/functions.php:1204
617 msgid "Select all articles"
620 #: include/functions.php:1205
621 msgid "Select unread"
624 #: include/functions.php:1206
625 msgid "Select starred"
628 #: include/functions.php:1207
629 msgid "Select published"
632 #: include/functions.php:1208
633 msgid "Invert selection"
636 #: include/functions.php:1209
637 msgid "Deselect everything"
640 #: include/functions.php:1210
641 #: classes/pref/feeds.php:522
642 #: classes/pref/feeds.php:794
646 #: include/functions.php:1211
647 msgid "Refresh current feed"
650 #: include/functions.php:1212
651 msgid "Un/hide read feeds"
652 msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기"
654 #: include/functions.php:1213
655 #: classes/pref/feeds.php:1195
656 msgid "Subscribe to feed"
659 #: include/functions.php:1214
661 #: js/PrefFeedTree.js:55
662 #: js/viewfeed.js:1846
666 #: include/functions.php:1216
667 msgid "Reverse headlines"
670 #: include/functions.php:1217
671 msgid "Toggle headline grouping"
674 #: include/functions.php:1218
675 msgid "Debug feed update"
678 #: include/functions.php:1219
680 msgid "Debug viewfeed()"
683 #: include/functions.php:1220
685 msgid "Mark all feeds as read"
686 msgstr "모든 피드를 읽음 표시"
688 #: include/functions.php:1221
689 msgid "Un/collapse current category"
690 msgstr "이 카테고리 접기/펴기"
692 #: include/functions.php:1222
693 msgid "Toggle combined mode"
696 #: include/functions.php:1223
697 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
698 msgstr "통합 모드에서의 자동 펼침 켜기/끄기"
700 #: include/functions.php:1224
704 #: include/functions.php:1225
705 #: classes/feeds.php:1583
709 #: include/functions.php:1226
713 #: include/functions.php:1229
719 #: include/functions.php:1231
723 #: include/functions.php:1232
724 #: classes/pref/labels.php:279
728 #: include/functions.php:1233
729 #: classes/pref/filters.php:801
730 msgid "Create filter"
733 #: include/functions.php:1234
734 msgid "Un/collapse sidebar"
737 #: include/functions.php:1235
738 msgid "Show help dialog"
741 #: include/functions.php:2582
742 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
745 #: include/functions.php:2583
746 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
749 #: include/functions.php:2584
750 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
753 #: include/functions.php:2585
754 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
757 #: include/functions.php:2586
759 msgid "No file was uploaded"
762 #: include/functions.php:2587
763 msgid "Missing a temporary folder"
766 #: include/functions.php:2588
767 msgid "Failed to write file to disk."
770 #: include/functions.php:2589
771 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
774 #: include/login_form.php:107
775 #: classes/handler/public.php:446
776 #: classes/handler/public.php:708
780 #: include/login_form.php:117
781 #: classes/handler/public.php:449
785 #: include/login_form.php:123
786 msgid "I forgot my password"
787 msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?"
789 #: include/login_form.php:129
793 #: include/login_form.php:133
794 #: classes/handler/public.php:252
795 #: classes/pref/prefs.php:1037
796 #: classes/rpc.php:69
797 msgid "Default profile"
800 #: include/login_form.php:141
801 msgid "Use less traffic"
804 #: include/login_form.php:145
805 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
808 #: include/login_form.php:153
812 #: include/login_form.php:159
813 #: classes/handler/public.php:454
817 #: include/sessions.php:46
819 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
820 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
822 #: include/sessions.php:62
824 msgid "Session failed to validate (password changed)"
825 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
827 #: include/sessions.php:69
829 msgid "Session failed to validate (user not found)"
830 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
832 #: classes/article.php:26
833 msgid "Article not found."
836 #: classes/article.php:211
837 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
838 msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
840 #: classes/article.php:236
841 #: classes/pref/labels.php:82
842 #: classes/pref/users.php:103
843 #: classes/pref/feeds.php:774
844 #: classes/pref/feeds.php:914
845 #: classes/pref/filters.php:525
846 #: classes/pref/prefs.php:982
847 #: plugins/nsfw/init.php:85
848 #: plugins/note/init.php:58
849 #: plugins/af_readability/init.php:80
850 #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
851 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
852 #: plugins/mail/init.php:65
853 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
857 #: classes/article.php:238
858 #: classes/handler/public.php:423
859 #: classes/handler/public.php:457
860 #: classes/pref/labels.php:84
861 #: classes/pref/users.php:105
862 #: classes/pref/feeds.php:775
863 #: classes/pref/feeds.php:917
864 #: classes/pref/feeds.php:1672
865 #: classes/pref/filters.php:528
866 #: classes/pref/filters.php:945
867 #: classes/pref/filters.php:1022
868 #: classes/pref/filters.php:1115
869 #: classes/pref/prefs.php:984
870 #: classes/feeds.php:1037
871 #: classes/feeds.php:1089
872 #: classes/feeds.php:1128
873 #: plugins/note/init.php:60
874 #: plugins/mail/init.php:179
878 #: classes/article.php:337
879 #: classes/article.php:720
880 #: classes/article.php:875
884 #: classes/article.php:448
888 #: classes/article.php:525
892 #: classes/article.php:626
893 #: classes/feeds.php:661
895 msgid_plural "comments"
898 #: classes/article.php:630
899 #: classes/feeds.php:665
903 #: classes/article.php:689
907 #: classes/article.php:730
908 #: classes/feeds.php:647
909 msgid "Edit tags for this article"
912 #: classes/article.php:763
913 #: classes/feeds.php:602
914 msgid "Originally from:"
917 #: classes/article.php:774
918 #: classes/pref/feeds.php:539
919 #: classes/feeds.php:613
923 #: classes/article.php:811
924 #: classes/backend.php:103
925 #: classes/dlg.php:33
926 #: classes/dlg.php:56
927 #: classes/dlg.php:89
928 #: classes/dlg.php:154
929 #: classes/dlg.php:181
930 #: classes/dlg.php:197
931 #: classes/pref/feeds.php:1466
932 #: classes/pref/feeds.php:1533
933 #: classes/pref/filters.php:208
934 #: classes/pref/prefs.php:1099
935 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
936 #: plugins/import_export/init.php:446
937 #: plugins/import_export/init.php:490
938 #: plugins/share/init.php:128
939 msgid "Close this window"
942 #: classes/article.php:913
946 #: classes/opml.php:31
947 #: classes/opml.php:36
951 #: classes/opml.php:40
952 msgid "Importing OPML..."
953 msgstr "OPML 불러오는중..."
955 #: classes/opml.php:45
956 msgid "Return to preferences"
959 #: classes/opml.php:301
961 msgid "Adding feed: %s"
962 msgstr "%s 피드를 추가하는중..."
964 #: classes/opml.php:312
966 msgid "Duplicate feed: %s"
969 #: classes/opml.php:326
971 msgid "Adding label %s"
972 msgstr "%s에 라벨 추가중..."
974 #: classes/opml.php:329
976 msgid "Duplicate label: %s"
979 #: classes/opml.php:341
981 msgid "Setting preference key %s to %s"
984 #: classes/opml.php:377
985 msgid "Adding filter..."
986 msgstr "필터를 추가하는중..."
988 #: classes/opml.php:512
990 msgid "Processing category: %s"
991 msgstr "카테고리 처리중: %s"
993 #: classes/opml.php:558
995 msgid "Upload failed with error code %d"
998 #: classes/opml.php:570
999 #: plugins/import_export/init.php:471
1000 msgid "Unable to move uploaded file."
1001 msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다."
1003 #: classes/opml.php:574
1004 #: plugins/import_export/init.php:475
1005 msgid "Error: please upload OPML file."
1006 msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요."
1008 #: classes/opml.php:585
1009 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1010 msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다."
1012 #: classes/opml.php:594
1013 msgid "Error while parsing document."
1014 msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다."
1016 #: classes/backend.php:31
1017 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1020 #: classes/backend.php:36
1021 msgid "Keyboard Shortcuts"
1024 #: classes/backend.php:59
1028 #: classes/backend.php:62
1032 #: classes/backend.php:97
1033 msgid "Help topic not found."
1034 msgstr "도움말 주제가 없습니다."
1036 #: classes/dlg.php:17
1037 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1040 #: classes/dlg.php:44
1041 msgid "Your Public OPML URL is:"
1042 msgstr "공개 OPML URL: "
1044 #: classes/dlg.php:53
1045 #: classes/dlg.php:178
1046 #: plugins/share/init.php:125
1047 msgid "Generate new URL"
1050 #: classes/dlg.php:67
1051 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1054 #: classes/dlg.php:71
1055 #: classes/dlg.php:80
1056 msgid "Last update:"
1059 #: classes/dlg.php:76
1060 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1063 #: classes/dlg.php:169
1064 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1067 #: classes/dlg.php:190
1068 msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1071 #: classes/dlg.php:194
1073 msgid "Open Preferences"
1076 #: classes/handler/public.php:387
1077 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1078 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1079 msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기"
1081 #: classes/handler/public.php:395
1085 #: classes/handler/public.php:397
1086 #: classes/pref/feeds.php:537
1090 #: classes/handler/public.php:399
1094 #: classes/handler/public.php:401
1098 #: classes/handler/public.php:420
1099 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1100 msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다."
1102 #: classes/handler/public.php:422
1106 #: classes/handler/public.php:444
1107 msgid "Not logged in"
1110 #: classes/handler/public.php:504
1111 msgid "Incorrect username or password"
1112 msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다."
1114 #: classes/handler/public.php:557
1116 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1117 msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다."
1119 #: classes/handler/public.php:560
1121 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1122 msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다."
1124 #: classes/handler/public.php:563
1126 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1127 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다."
1129 #: classes/handler/public.php:566
1131 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1132 msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다."
1134 #: classes/handler/public.php:569
1135 msgid "Multiple feed URLs found."
1136 msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다."
1138 #: classes/handler/public.php:573
1140 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1141 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다."
1143 #: classes/handler/public.php:591
1144 msgid "Subscribe to selected feed"
1147 #: classes/handler/public.php:618
1148 msgid "Edit subscription options"
1151 #: classes/handler/public.php:656
1152 msgid "Password recovery"
1155 #: classes/handler/public.php:701
1156 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1159 #: classes/handler/public.php:723
1160 #: classes/pref/users.php:372
1161 msgid "Reset password"
1164 #: classes/handler/public.php:733
1165 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1166 msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다."
1168 #: classes/handler/public.php:737
1169 #: classes/handler/public.php:806
1173 #: classes/handler/public.php:775
1175 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1176 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1178 #: classes/handler/public.php:802
1179 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1180 msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다."
1182 #: classes/handler/public.php:824
1183 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1184 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다."
1186 #: classes/handler/public.php:850
1187 msgid "Database Updater"
1188 msgstr "데이터베이스 업데이터"
1190 #: classes/handler/public.php:915
1191 msgid "Perform updates"
1194 #: classes/pref/labels.php:25
1195 #: classes/pref/filters.php:377
1196 #: classes/pref/filters.php:866
1200 #: classes/pref/labels.php:40
1204 #: classes/pref/labels.php:45
1208 #: classes/pref/labels.php:45
1212 #: classes/pref/labels.php:244
1214 msgid "Created label <b>%s</b>"
1215 msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
1217 #: classes/pref/labels.php:270
1218 #: classes/pref/users.php:356
1219 #: classes/pref/feeds.php:1183
1220 #: classes/pref/feeds.php:1414
1221 #: classes/pref/feeds.php:1479
1222 #: classes/pref/filters.php:388
1223 #: classes/pref/filters.php:446
1224 #: classes/pref/filters.php:792
1225 #: classes/pref/filters.php:875
1226 #: classes/pref/filters.php:902
1227 #: classes/pref/prefs.php:993
1231 #: classes/pref/labels.php:273
1232 #: classes/pref/users.php:359
1233 #: classes/pref/feeds.php:1186
1234 #: classes/pref/feeds.php:1417
1235 #: classes/pref/feeds.php:1482
1236 #: classes/pref/filters.php:391
1237 #: classes/pref/filters.php:449
1238 #: classes/pref/filters.php:795
1239 #: classes/pref/filters.php:878
1240 #: classes/pref/filters.php:905
1241 #: classes/pref/prefs.php:996
1242 #: classes/feeds.php:102
1246 #: classes/pref/labels.php:275
1247 #: classes/pref/users.php:361
1248 #: classes/pref/feeds.php:1188
1249 #: classes/pref/feeds.php:1419
1250 #: classes/pref/feeds.php:1484
1251 #: classes/pref/filters.php:393
1252 #: classes/pref/filters.php:451
1253 #: classes/pref/filters.php:797
1254 #: classes/pref/filters.php:880
1255 #: classes/pref/filters.php:907
1256 #: classes/pref/prefs.php:998
1257 #: classes/feeds.php:105
1261 #: classes/pref/labels.php:282
1262 #: classes/pref/users.php:370
1263 #: classes/pref/feeds.php:752
1264 #: classes/pref/filters.php:518
1265 #: classes/pref/filters.php:814
1266 #: classes/feeds.php:1088
1270 #: classes/pref/labels.php:285
1271 msgid "Clear colors"
1274 #: classes/pref/users.php:6
1275 #: classes/pref/system.php:8
1276 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1277 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다."
1279 #: classes/pref/users.php:26
1284 #: classes/pref/users.php:61
1285 #: classes/pref/feeds.php:622
1286 #: classes/pref/feeds.php:849
1287 #: classes/feeds.php:1009
1288 msgid "Authentication"
1291 #: classes/pref/users.php:64
1292 msgid "Access level: "
1295 #: classes/pref/users.php:82
1296 #: classes/pref/feeds.php:648
1297 #: classes/pref/feeds.php:867
1301 #: classes/pref/users.php:96
1303 msgid "User details"
1306 #: classes/pref/users.php:136
1307 #: classes/pref/users.php:407
1311 #: classes/pref/users.php:137
1312 msgid "Last logged in"
1315 #: classes/pref/users.php:145
1316 msgid "Subscribed feeds count"
1319 #: classes/pref/users.php:146
1321 msgid "Stored articles"
1324 #: classes/pref/users.php:150
1325 #: classes/pref/users.php:406
1326 msgid "Subscribed feeds"
1329 #: classes/pref/users.php:176
1330 msgid "User not found"
1331 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
1333 #: classes/pref/users.php:246
1335 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1336 msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다."
1338 #: classes/pref/users.php:253
1340 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1341 msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다."
1343 #: classes/pref/users.php:257
1345 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1346 msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다."
1348 #: classes/pref/users.php:285
1350 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1351 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다."
1353 #: classes/pref/users.php:287
1355 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1356 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..."
1358 #: classes/pref/users.php:311
1359 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1360 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1362 #: classes/pref/users.php:346
1363 #: classes/pref/feeds.php:1179
1364 #: classes/pref/filters.php:788
1365 #: classes/feeds.php:1059
1366 #: classes/feeds.php:1127
1371 #: classes/pref/users.php:364
1375 #: classes/pref/users.php:368
1376 #: classes/pref/filters.php:807
1380 #: classes/pref/users.php:404
1381 #: classes/pref/feeds.php:626
1382 #: classes/pref/feeds.php:853
1383 #: classes/pref/feeds.php:1649
1384 #: classes/feeds.php:1013
1388 #: classes/pref/users.php:405
1389 msgid "Access Level"
1392 #: classes/pref/users.php:408
1396 #: classes/pref/users.php:427
1397 msgid "Click to edit"
1400 #: classes/pref/users.php:447
1401 msgid "No users defined."
1402 msgstr "정의된 사용자가 없습니다."
1404 #: classes/pref/users.php:449
1405 msgid "No matching users found."
1406 msgstr "일치하는 사용자가 없습니다."
1408 #: classes/pref/system.php:29
1412 #: classes/pref/system.php:40
1416 #: classes/pref/system.php:43
1420 #: classes/pref/system.php:48
1424 #: classes/pref/system.php:49
1428 #: classes/pref/system.php:50
1432 #: classes/pref/system.php:52
1436 #: classes/pref/feeds.php:15
1437 msgid "Check to enable field"
1440 #: classes/pref/feeds.php:64
1441 #: classes/pref/feeds.php:219
1442 #: classes/pref/feeds.php:267
1443 #: classes/pref/feeds.php:273
1444 #: classes/pref/feeds.php:302
1447 msgid_plural "(%d feeds)"
1448 msgstr[0] "(%d개의 피드)"
1450 #: classes/pref/feeds.php:514
1451 #: classes/pref/prefs.php:18
1455 #: classes/pref/feeds.php:528
1459 #: classes/pref/feeds.php:560
1460 #: classes/pref/feeds.php:801
1461 #: classes/pref/feeds.php:1635
1462 #: classes/feeds.php:989
1463 msgid "Place in category:"
1466 #: classes/pref/feeds.php:572
1471 #: classes/pref/feeds.php:574
1476 #: classes/pref/feeds.php:585
1477 #: classes/pref/feeds.php:815
1482 #: classes/pref/feeds.php:592
1483 #: classes/pref/feeds.php:824
1487 #: classes/pref/feeds.php:607
1488 #: classes/pref/feeds.php:840
1489 msgid "Article purging:"
1492 #: classes/pref/feeds.php:632
1493 #: classes/pref/feeds.php:861
1494 #: classes/pref/feeds.php:1652
1495 #: classes/pref/prefs.php:243
1496 #: classes/feeds.php:1017
1500 #: classes/pref/feeds.php:636
1501 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1504 #: classes/pref/feeds.php:646
1505 #: classes/feeds.php:1028
1506 msgid "This feed requires authentication."
1507 msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
1509 #: classes/pref/feeds.php:662
1510 #: classes/pref/feeds.php:871
1511 msgid "Hide from Popular feeds"
1514 #: classes/pref/feeds.php:674
1515 #: classes/pref/feeds.php:877
1516 msgid "Include in e-mail digest"
1519 #: classes/pref/feeds.php:687
1520 #: classes/pref/feeds.php:883
1521 msgid "Always display image attachments"
1524 #: classes/pref/feeds.php:700
1525 #: classes/pref/feeds.php:891
1527 msgid "Do not embed media"
1528 msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음"
1530 #: classes/pref/feeds.php:713
1531 #: classes/pref/feeds.php:899
1535 #: classes/pref/feeds.php:725
1536 #: classes/pref/feeds.php:905
1537 msgid "Mark updated articles as unread"
1538 msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
1540 #: classes/pref/feeds.php:729
1544 #: classes/pref/feeds.php:743
1545 #: classes/pref/feeds.php:1284
1546 #: plugins/import_export/init.php:71
1548 msgid "Choose file..."
1551 #: classes/pref/feeds.php:750
1555 #: classes/pref/feeds.php:757
1556 #: classes/pref/prefs.php:679
1560 #: classes/pref/feeds.php:1154
1561 msgid "Feeds with errors"
1564 #: classes/pref/feeds.php:1161
1565 msgid "Inactive feeds"
1568 #: classes/pref/feeds.php:1197
1569 msgid "Edit selected feeds"
1572 #: classes/pref/feeds.php:1199
1573 #: classes/pref/feeds.php:1213
1574 #: classes/pref/filters.php:810
1575 msgid "Reset sort order"
1578 #: classes/pref/feeds.php:1201
1580 msgid "Batch subscribe"
1583 #: classes/pref/feeds.php:1208
1587 #: classes/pref/feeds.php:1211
1588 msgid "Add category"
1591 #: classes/pref/feeds.php:1215
1592 msgid "Remove selected"
1595 #: classes/pref/feeds.php:1272
1599 #: classes/pref/feeds.php:1274
1600 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1601 msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다."
1603 #: classes/pref/feeds.php:1275
1604 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1607 #: classes/pref/feeds.php:1290
1608 msgid "Import my OPML"
1609 msgstr "내 OPML 불러오기"
1611 #: classes/pref/feeds.php:1296
1615 #: classes/pref/feeds.php:1298
1616 msgid "Include settings"
1619 #: classes/pref/feeds.php:1302
1623 #: classes/pref/feeds.php:1306
1624 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1625 msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
1627 #: classes/pref/feeds.php:1310
1628 msgid "Public OPML URL"
1631 #: classes/pref/feeds.php:1311
1632 msgid "Display published OPML URL"
1633 msgstr "공개 OPML URL 표시"
1635 #: classes/pref/feeds.php:1318
1636 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1637 msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드"
1639 #: classes/pref/feeds.php:1320
1640 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1641 msgstr "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
1643 #: classes/pref/feeds.php:1327
1644 #: classes/feeds.php:54
1645 #: classes/feeds.php:140
1649 #: classes/pref/feeds.php:1328
1653 #: classes/pref/feeds.php:1331
1654 msgid "Clear all generated URLs"
1655 msgstr "이미 만들어진 URL 제거"
1657 #: classes/pref/feeds.php:1410
1658 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1659 msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):"
1661 #: classes/pref/feeds.php:1444
1662 #: classes/pref/feeds.php:1509
1663 msgid "Click to edit feed"
1666 #: classes/pref/feeds.php:1462
1667 #: classes/pref/feeds.php:1529
1668 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1669 msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
1671 #: classes/pref/feeds.php:1632
1672 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1675 #: classes/pref/feeds.php:1641
1676 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1679 #: classes/pref/feeds.php:1664
1680 msgid "Feeds require authentication."
1683 #: classes/pref/feeds.php:1671
1684 #: classes/feeds.php:1031
1685 #: classes/feeds.php:1087
1689 #: classes/pref/filters.php:155
1691 msgid "Preview article"
1694 #: classes/pref/filters.php:267
1695 #: classes/pref/filters.php:573
1699 #: classes/pref/filters.php:263
1700 #: classes/pref/filters.php:572
1702 msgid "%s on %s in %s %s"
1705 #: classes/pref/filters.php:383
1706 #: classes/pref/filters.php:870
1707 #: classes/pref/filters.php:977
1711 #: classes/pref/filters.php:397
1712 #: classes/pref/filters.php:455
1713 #: classes/pref/filters.php:884
1714 #: classes/pref/filters.php:911
1718 #: classes/pref/filters.php:400
1719 #: classes/pref/filters.php:458
1720 #: classes/pref/filters.php:887
1721 #: classes/pref/filters.php:914
1722 #: classes/feeds.php:122
1726 #: classes/pref/filters.php:441
1727 #: classes/pref/filters.php:897
1728 msgid "Apply actions"
1731 #: classes/pref/filters.php:492
1732 #: classes/pref/filters.php:926
1736 #: classes/pref/filters.php:501
1737 #: classes/pref/filters.php:929
1738 msgid "Match any rule"
1741 #: classes/pref/filters.php:510
1742 #: classes/pref/filters.php:932
1743 msgid "Inverse matching"
1746 #: classes/pref/filters.php:522
1747 #: classes/pref/filters.php:939
1751 #: classes/pref/filters.php:804
1755 #: classes/pref/filters.php:942
1759 #: classes/pref/filters.php:987
1760 msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
1763 #: classes/pref/filters.php:993
1764 msgid "Inverse regular expression matching"
1767 #: classes/pref/filters.php:995
1771 #: classes/pref/filters.php:1001
1772 #: js/PrefFilterTree.js:43
1776 #: classes/pref/filters.php:1014
1778 msgid "Wiki: Filters"
1781 #: classes/pref/filters.php:1019
1785 #: classes/pref/filters.php:1019
1786 #: js/functions.js:797
1790 #: classes/pref/filters.php:1042
1791 msgid "Perform Action"
1794 #: classes/pref/filters.php:1093
1796 msgid "No actions available"
1799 #: classes/pref/filters.php:1112
1803 #: classes/pref/filters.php:1112
1804 #: js/functions.js:819
1808 #: classes/pref/filters.php:1139
1809 msgid "[No caption]"
1812 #: classes/pref/filters.php:1141
1813 #, fuzzy, php-format
1814 msgid "%s (%d rule)"
1815 msgid_plural "%s (%d rules)"
1818 #: classes/pref/filters.php:1155
1820 msgid "matches any rule"
1823 #: classes/pref/filters.php:1158
1824 #, fuzzy, php-format
1825 msgid "%s (+%d action)"
1826 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1829 #: classes/pref/prefs.php:19
1833 #: classes/pref/prefs.php:20
1837 #: classes/pref/prefs.php:21
1841 #: classes/pref/prefs.php:25
1842 msgid "Allow duplicate articles"
1845 #: classes/pref/prefs.php:26
1846 msgid "Blacklisted tags"
1849 #: classes/pref/prefs.php:26
1850 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1853 #: classes/pref/prefs.php:27
1854 msgid "Automatically mark articles as read"
1857 #: classes/pref/prefs.php:27
1858 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1859 msgstr "이 옵션을 선택하면, 글 목록에서 아래로 스크롤할때 자동으로 읽음 표시가 됩니다."
1861 #: classes/pref/prefs.php:28
1862 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1863 msgstr "통합 모드에서 자동으로 글 펼침"
1865 #: classes/pref/prefs.php:29
1866 msgid "Combined feed display"
1869 #: classes/pref/prefs.php:29
1870 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1871 msgstr "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 펼쳐진 목록을 보여줍니다."
1873 #: classes/pref/prefs.php:30
1874 msgid "Confirm marking feed as read"
1875 msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
1877 #: classes/pref/prefs.php:31
1878 msgid "Amount of articles to display at once"
1879 msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
1881 #: classes/pref/prefs.php:32
1882 msgid "Default feed update interval"
1885 #: classes/pref/prefs.php:32
1886 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1889 #: classes/pref/prefs.php:33
1890 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1891 msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시"
1893 #: classes/pref/prefs.php:34
1894 msgid "Enable e-mail digest"
1895 msgstr "이메일 요약본 활성화"
1897 #: classes/pref/prefs.php:34
1898 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1901 #: classes/pref/prefs.php:35
1902 msgid "Try to send digests around specified time"
1903 msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송"
1905 #: classes/pref/prefs.php:35
1906 msgid "Uses UTC timezone"
1909 #: classes/pref/prefs.php:36
1910 msgid "Enable API access"
1913 #: classes/pref/prefs.php:36
1914 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1917 #: classes/pref/prefs.php:37
1918 msgid "Enable feed categories"
1919 msgstr "피드 카테고리 활성화"
1921 #: classes/pref/prefs.php:38
1922 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1923 msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
1925 #: classes/pref/prefs.php:39
1926 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1927 msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)"
1929 #: classes/pref/prefs.php:40
1930 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1931 msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기"
1933 #: classes/pref/prefs.php:41
1934 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1935 msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음"
1937 #: classes/pref/prefs.php:42
1938 msgid "Long date format"
1941 #: classes/pref/prefs.php:42
1942 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1945 #: classes/pref/prefs.php:43
1946 msgid "On catchup show next feed"
1947 msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시"
1949 #: classes/pref/prefs.php:43
1950 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1953 #: classes/pref/prefs.php:44
1954 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1955 msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)"
1957 #: classes/pref/prefs.php:45
1958 msgid "Purge unread articles"
1959 msgstr "읽지 않은 글 남겨둠"
1961 #: classes/pref/prefs.php:46
1962 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1963 msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
1965 #: classes/pref/prefs.php:47
1966 msgid "Short date format"
1969 #: classes/pref/prefs.php:48
1970 msgid "Show content preview in headlines list"
1971 msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시"
1973 #: classes/pref/prefs.php:49
1974 msgid "Sort headlines by feed date"
1975 msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬"
1977 #: classes/pref/prefs.php:49
1978 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1981 #: classes/pref/prefs.php:50
1982 msgid "Login with an SSL certificate"
1983 msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인"
1985 #: classes/pref/prefs.php:50
1986 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1989 #: classes/pref/prefs.php:51
1991 msgid "Do not embed media in articles"
1992 msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음"
1994 #: classes/pref/prefs.php:52
1995 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1996 msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
1998 #: classes/pref/prefs.php:52
1999 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2002 #: classes/pref/prefs.php:53
2004 msgid "Customize stylesheet"
2007 #: classes/pref/prefs.php:53
2008 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2011 #: classes/pref/prefs.php:54
2015 #: classes/pref/prefs.php:55
2016 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2017 msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음"
2019 #: classes/pref/prefs.php:55
2020 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2023 #: classes/pref/prefs.php:56
2027 #: classes/pref/prefs.php:57
2031 #: classes/pref/prefs.php:57
2032 msgid "Select one of the available CSS themes"
2035 #: classes/pref/prefs.php:126
2036 msgid "The configuration was saved."
2037 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2039 #: classes/pref/prefs.php:140
2040 msgid "Your personal data has been saved."
2041 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
2043 #: classes/pref/prefs.php:156
2044 msgid "Your preferences are now set to default values."
2047 #: classes/pref/prefs.php:179
2048 msgid "Personal data / Authentication"
2051 #: classes/pref/prefs.php:199
2052 msgid "Personal data"
2055 #: classes/pref/prefs.php:211
2059 #: classes/pref/prefs.php:215
2063 #: classes/pref/prefs.php:221
2064 msgid "Access level"
2067 #: classes/pref/prefs.php:231
2071 #: classes/pref/prefs.php:279
2072 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2075 #: classes/pref/prefs.php:284
2076 msgid "Old password"
2079 #: classes/pref/prefs.php:287
2080 msgid "New password"
2083 #: classes/pref/prefs.php:292
2084 msgid "Confirm password"
2087 #: classes/pref/prefs.php:302
2088 msgid "Change password"
2091 #: classes/pref/prefs.php:308
2092 msgid "One time passwords / Authenticator"
2095 #: classes/pref/prefs.php:312
2096 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2099 #: classes/pref/prefs.php:337
2100 #: classes/pref/prefs.php:388
2101 msgid "Enter your password"
2104 #: classes/pref/prefs.php:348
2108 #: classes/pref/prefs.php:354
2109 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2112 #: classes/pref/prefs.php:356
2113 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2116 #: classes/pref/prefs.php:393
2117 msgid "Enter the generated one time password"
2120 #: classes/pref/prefs.php:407
2124 #: classes/pref/prefs.php:413
2125 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2128 #: classes/pref/prefs.php:456
2129 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2132 #: classes/pref/prefs.php:545
2136 #: classes/pref/prefs.php:612
2140 #: classes/pref/prefs.php:616
2144 #: classes/pref/prefs.php:622
2146 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2149 #: classes/pref/prefs.php:654
2150 msgid "Save configuration"
2153 #: classes/pref/prefs.php:658
2154 msgid "Save and exit preferences"
2157 #: classes/pref/prefs.php:663
2158 msgid "Manage profiles"
2161 #: classes/pref/prefs.php:666
2162 msgid "Reset to defaults"
2165 #: classes/pref/prefs.php:681
2166 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2167 msgstr "변경 사항을 적용하기 위해서는 Tiny Tiny RSS를 새로 고침해야합니다."
2169 #: classes/pref/prefs.php:711
2170 msgid "System plugins"
2173 #: classes/pref/prefs.php:712
2174 msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2177 #: classes/pref/prefs.php:717
2178 #: classes/pref/prefs.php:773
2182 #: classes/pref/prefs.php:718
2183 #: classes/pref/prefs.php:774
2187 #: classes/pref/prefs.php:719
2188 #: classes/pref/prefs.php:775
2192 #: classes/pref/prefs.php:720
2193 #: classes/pref/prefs.php:776
2197 #: classes/pref/prefs.php:751
2198 #: classes/pref/prefs.php:810
2202 #: classes/pref/prefs.php:760
2203 #: classes/pref/prefs.php:819
2207 #: classes/pref/prefs.php:769
2208 msgid "User plugins"
2211 #: classes/pref/prefs.php:834
2212 msgid "Enable selected plugins"
2213 msgstr "선택한 플러그인 켜기"
2215 #: classes/pref/prefs.php:906
2216 msgid "Incorrect one time password"
2217 msgstr "잘못된 OTP 입니다"
2219 #: classes/pref/prefs.php:911
2220 #: classes/pref/prefs.php:942
2221 msgid "Incorrect password"
2224 #: classes/pref/prefs.php:967
2226 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2229 #: classes/pref/prefs.php:1007
2230 msgid "Create profile"
2233 #: classes/pref/prefs.php:1031
2234 #: classes/pref/prefs.php:1059
2238 #: classes/pref/prefs.php:1093
2239 msgid "Remove selected profiles"
2242 #: classes/pref/prefs.php:1095
2243 msgid "Activate profile"
2246 #: classes/feeds.php:53
2247 msgid "View as RSS feed"
2250 #: classes/feeds.php:62
2252 msgid "Last updated: %s"
2253 msgstr "마지막 업데이트: %s"
2255 #: classes/feeds.php:100
2260 #: classes/feeds.php:104
2264 #: classes/feeds.php:107
2265 msgid "Selection toggle:"
2268 #: classes/feeds.php:113
2272 #: classes/feeds.php:116
2276 #: classes/feeds.php:119
2280 #: classes/feeds.php:121
2284 #: classes/feeds.php:127
2285 #: classes/feeds.php:132
2286 #: plugins/mail/init.php:76
2287 #: plugins/mailto/init.php:25
2288 msgid "Forward by email"
2291 #: classes/feeds.php:136
2295 #: classes/feeds.php:193
2296 #: classes/feeds.php:819
2297 msgid "Feed not found."
2300 #: classes/feeds.php:255
2304 #: classes/feeds.php:342
2306 msgid "Imported at %s"
2309 #: classes/feeds.php:394
2310 #: classes/feeds.php:487
2311 msgid "mark feed as read"
2314 #: classes/feeds.php:542
2315 msgid "Collapse article"
2318 #: classes/feeds.php:703
2319 msgid "No unread articles found to display."
2320 msgstr "읽지 않은 글이 없습니다."
2322 #: classes/feeds.php:706
2323 msgid "No updated articles found to display."
2324 msgstr "업데이트된 글이 없습니다."
2326 #: classes/feeds.php:709
2327 msgid "No starred articles found to display."
2328 msgstr "중요 표시된 글이 없습니다."
2330 #: classes/feeds.php:713
2331 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2332 msgstr "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 수 있습니다."
2334 #: classes/feeds.php:715
2335 msgid "No articles found to display."
2336 msgstr "표시할 글이 없습니다."
2338 #: classes/feeds.php:731
2339 #: classes/feeds.php:922
2341 msgid "Feeds last updated at %s"
2342 msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
2344 #: classes/feeds.php:743
2345 #: classes/feeds.php:934
2346 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2347 msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)"
2349 #: classes/feeds.php:911
2350 msgid "No feed selected."
2351 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2353 #: classes/feeds.php:975
2354 #: classes/feeds.php:983
2355 msgid "Feed or site URL"
2356 msgstr "피드나 사이트 URL"
2358 #: classes/feeds.php:997
2359 msgid "Available feeds"
2362 #: classes/feeds.php:1034
2366 #: classes/feeds.php:1063
2367 msgid "Popular feeds"
2370 #: classes/feeds.php:1064
2371 msgid "Feed archive"
2374 #: classes/feeds.php:1067
2378 #: classes/feeds.php:1101
2382 #: classes/feeds.php:1109
2387 #: classes/feeds.php:1114
2388 msgid "Used for word stemming"
2391 #: classes/feeds.php:1123
2392 msgid "Search syntax"
2395 #: classes/feeds.php:1577
2396 msgid "Starred articles"
2399 #: classes/feeds.php:1579
2400 msgid "Published articles"
2403 #: classes/feeds.php:1581
2404 msgid "Fresh articles"
2407 #: classes/feeds.php:1585
2408 msgid "Archived articles"
2411 #: classes/feeds.php:1587
2412 msgid "Recently read"
2415 #: classes/feeds.php:1708
2419 #: classes/feeds.php:1965
2421 msgid "Search results: %s"
2424 #: plugins/nsfw/init.php:30
2425 #: plugins/nsfw/init.php:42
2426 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2429 #: plugins/nsfw/init.php:52
2433 #: plugins/nsfw/init.php:79
2434 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2437 #: plugins/nsfw/init.php:100
2438 msgid "Configuration saved."
2439 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2441 #: plugins/note/init.php:28
2442 #: plugins/note/note.js:11
2443 msgid "Edit article note"
2446 #: plugins/vf_shared/init.php:17
2447 #: plugins/vf_shared/init.php:73
2449 msgid "Shared articles"
2452 #: plugins/auth_internal/init.php:67
2453 msgid "Please enter your one time password:"
2454 msgstr "OTP를 입력하세요:"
2456 #: plugins/auth_internal/init.php:208
2457 msgid "Password has been changed."
2458 msgstr "암호가 변경되었습니다."
2460 #: plugins/auth_internal/init.php:210
2461 msgid "Old password is incorrect."
2462 msgstr "현재 암호가 틀립니다."
2464 #: plugins/af_readability/init.php:25
2468 #: plugins/af_readability/init.php:41
2470 msgid "Inline content"
2471 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2473 #: plugins/af_readability/init.php:47
2474 msgid "Readability settings (af_readability)"
2477 #: plugins/af_readability/init.php:78
2478 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2481 #: plugins/af_readability/init.php:90
2482 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2483 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2486 #: plugins/af_readability/init.php:107
2491 #: plugins/af_readability/init.php:118
2493 msgid "Inline article content"
2494 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2496 #: plugins/af_redditimgur/init.php:30
2497 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2500 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
2501 msgid "Extract missing content using Readability"
2504 #: plugins/af_redditimgur/init.php:65
2505 msgid "Enable additional duplicate checking"
2508 #: plugins/af_redditimgur/init.php:79
2509 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2511 msgid "Configuration saved"
2512 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2514 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2516 msgid "Data saved (%s, %d)"
2519 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2521 msgid "Show related articles"
2524 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2525 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2527 msgid "Mark similar articles as read"
2528 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2530 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2531 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2534 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2536 msgid "Global settings"
2539 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2540 msgid "Minimum similarity:"
2543 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2544 msgid "Minimum title length:"
2547 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2549 msgid "Enable for all feeds:"
2550 msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2552 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2553 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2556 #: plugins/af_comics/init.php:49
2557 msgid "Feeds supported by af_comics"
2560 #: plugins/af_comics/init.php:51
2561 msgid "The following comics are currently supported:"
2564 #: plugins/af_comics/init.php:69
2565 msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2568 #: plugins/af_comics/init.php:71
2569 msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2572 #: plugins/import_export/init.php:53
2573 msgid "Import and export"
2576 #: plugins/import_export/init.php:55
2577 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2580 #: plugins/import_export/init.php:60
2581 msgid "Export my data"
2584 #: plugins/import_export/init.php:78
2588 #: plugins/import_export/init.php:242
2589 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2590 msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전"
2592 #: plugins/import_export/init.php:247
2593 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2596 #: plugins/import_export/init.php:422
2600 #: plugins/import_export/init.php:423
2602 msgid "%d article processed, "
2603 msgid_plural "%d articles processed, "
2604 msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, "
2606 #: plugins/import_export/init.php:424
2608 msgid "%d imported, "
2609 msgid_plural "%d imported, "
2610 msgstr[0] "%d를 불러왔습니다,"
2612 #: plugins/import_export/init.php:425
2614 msgid "%d feed created."
2615 msgid_plural "%d feeds created."
2616 msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다."
2618 #: plugins/import_export/init.php:430
2619 msgid "Could not load XML document."
2622 #: plugins/import_export/init.php:442
2623 msgid "Prepare data"
2626 #: plugins/import_export/init.php:459
2628 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2631 #: plugins/import_export/init.php:483
2632 msgid "No file uploaded."
2633 msgstr "업로드된 파일 없음."
2635 #: plugins/mail/init.php:29
2636 msgid "Mail addresses saved."
2639 #: plugins/mail/init.php:35
2644 #: plugins/mail/init.php:37
2645 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2648 #: plugins/mail/init.php:118
2649 #: plugins/mail/init.php:124
2650 #: plugins/mailto/init.php:50
2651 #: plugins/mailto/init.php:58
2655 #: plugins/mail/init.php:118
2656 #: plugins/mailto/init.php:50
2657 msgid "Multiple articles"
2660 #: plugins/mail/init.php:146
2664 #: plugins/mail/init.php:161
2668 #: plugins/mail/init.php:178
2672 #: plugins/close_button/init.php:25
2673 msgid "Close article"
2676 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2677 msgid "Bookmarklets"
2680 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2681 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2684 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2686 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2687 msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?"
2689 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2690 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2691 msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록"
2693 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2694 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2697 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2698 msgid "Collapse feedlist"
2701 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2702 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2705 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
2707 msgid "Enable proxy for all remote images."
2708 msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2710 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
2712 msgid "Don't cache files locally."
2713 msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬"
2715 #: plugins/mailto/init.php:74
2716 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2719 #: plugins/mailto/init.php:78
2720 msgid "Forward selected article(s) by email."
2721 msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다."
2723 #: plugins/mailto/init.php:81
2724 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2727 #: plugins/mailto/init.php:86
2728 msgid "Close this dialog"
2731 #: plugins/share/init.php:41
2732 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2733 msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다."
2735 #: plugins/share/init.php:44
2736 msgid "Unshare all articles"
2739 #: plugins/share/init.php:78
2740 msgid "Share by URL"
2743 #: plugins/share/init.php:100
2744 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2747 #: plugins/share/init.php:122
2749 msgid "Unshare article"
2752 #: js/FeedTree.js:75
2754 msgid "(Un)collapse"
2757 #: js/PrefFeedTree.js:35
2758 msgid "Edit category"
2761 #: js/PrefFeedTree.js:42
2762 msgid "Remove category"
2765 #: js/PrefFilterTree.js:46
2769 #: js/feedlist.js:511
2771 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2772 msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2774 #: js/feedlist.js:514
2776 msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2777 msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2779 #: js/feedlist.js:517
2781 msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2782 msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2784 #: js/feedlist.js:520
2786 msgid "Mark %w in %s as read?"
2787 msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2789 #: js/feedlist.js:523
2791 msgid "search results"
2794 #: js/feedlist.js:523
2796 msgid "all articles"
2799 #: js/functions.js:74
2803 #: js/functions.js:141
2804 msgid "Click to close"
2807 #: js/functions.js:448
2808 msgid "Error explained"
2811 #: js/functions.js:592
2812 msgid "Subscribe to Feed"
2815 #: js/functions.js:621
2816 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2819 #: js/functions.js:636
2821 msgid "Subscribed to %s"
2824 #: js/functions.js:641
2825 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2828 #: js/functions.js:644
2829 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2832 #: js/functions.js:656
2833 msgid "Expand to select feed"
2836 #: js/functions.js:668
2838 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2839 msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다."
2841 #: js/functions.js:672
2843 msgid "XML validation failed: %s"
2846 #: js/functions.js:676
2847 msgid "You are already subscribed to this feed."
2848 msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
2850 #: js/functions.js:1136
2851 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2854 #: js/functions.js:1140
2856 msgid "Trying to change address..."
2859 #: js/functions.js:1245
2862 msgid "You can't edit this kind of feed."
2863 msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
2865 #: js/functions.js:1260
2869 #: js/functions.js:1266
2873 msgid "Saving data..."
2876 #: js/functions.js:1293
2880 #: js/functions.js:1355
2881 #: js/functions.js:1464
2886 msgid "No feeds are selected."
2887 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2889 #: js/functions.js:1398
2890 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2893 #: js/functions.js:1435
2894 msgid "Feeds with update errors"
2895 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
2897 #: js/functions.js:1446
2899 msgid "Remove selected feeds?"
2900 msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
2902 #: js/functions.js:1449
2904 msgid "Removing selected feeds..."
2905 msgstr "선택된 피드 제거중..."
2908 msgid "Please enter login:"
2912 msgid "Can't create user: no login specified."
2913 msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요."
2916 msgid "Adding user..."
2928 msgid "Remove filter?"
2932 msgid "Removing filter..."
2936 msgid "Remove selected labels?"
2937 msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
2940 msgid "Removing selected labels..."
2945 msgid "No labels are selected."
2946 msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
2949 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2953 msgid "Removing selected users..."
2960 msgid "No users are selected."
2961 msgstr "선택된 사용자가 없습니다."
2964 msgid "Remove selected filters?"
2965 msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
2968 msgid "Removing selected filters..."
2974 msgid "No filters are selected."
2975 msgstr "선택된 필터가 없습니다."
2978 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2979 msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
2982 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2988 msgid "Please select only one user."
2989 msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
2992 msgid "Reset password of selected user?"
2993 msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
2996 msgid "Resetting password for selected user..."
2997 msgstr "사용자 암호 초기화중..."
3000 msgid "Please select only one filter."
3001 msgstr "필터를 하나만 선택하세요."
3004 msgid "Combine selected filters?"
3005 msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
3008 msgid "Joining filters..."
3012 msgid "Edit Multiple Feeds"
3016 msgid "Save changes to selected feeds?"
3017 msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
3024 msgid "Please choose an OPML file first."
3025 msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
3028 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3029 msgid "Importing, please wait..."
3030 msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
3033 msgid "Reset to defaults?"
3037 msgid "Subscribing to feeds..."
3038 msgstr "피드 구독하는중..."
3041 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3045 msgid "Clear all messages in the error log?"
3049 msgid "Mark all articles as read?"
3050 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3053 msgid "Marking all feeds as read..."
3054 msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
3057 msgid "Please enable mail plugin first."
3058 msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요."
3061 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3062 msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요."
3066 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3070 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3071 msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다."
3075 msgid "Please select some feed first."
3076 msgstr "피드를 먼저 선택하세요."
3080 msgid "Rescore articles in %s?"
3081 msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?"
3084 msgid "Rescoring articles..."
3085 msgstr "글 점수 다시 매기는중..."
3087 #: js/viewfeed.js:917
3088 #: js/viewfeed.js:955
3089 #: js/viewfeed.js:1003
3090 #: js/viewfeed.js:1924
3091 #: plugins/mail/mail.js:7
3092 #: plugins/mailto/init.js:7
3093 #: js/viewfeed.js:675
3094 #: js/viewfeed.js:697
3095 #: js/viewfeed.js:718
3096 #: js/viewfeed.js:777
3097 #: js/viewfeed.js:805
3098 msgid "No articles are selected."
3099 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3101 #: js/viewfeed.js:925
3102 #, fuzzy, perl-format
3103 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3104 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3105 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?"
3107 #: js/viewfeed.js:927
3109 msgid "Delete %d selected article?"
3110 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3111 msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?"
3113 #: js/viewfeed.js:964
3114 #, fuzzy, perl-format
3115 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3116 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3117 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?"
3119 #: js/viewfeed.js:967
3121 msgid "Move %d archived article back?"
3122 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3123 msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?"
3125 #: js/viewfeed.js:969
3126 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3129 #: js/viewfeed.js:1009
3130 #, fuzzy, perl-format
3131 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3132 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3133 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?"
3135 #: js/viewfeed.js:1029
3136 msgid "Edit article Tags"
3139 #: js/viewfeed.js:1035
3140 msgid "Saving article tags..."
3141 msgstr "글의 태그 저장 중..."
3143 #: js/viewfeed.js:1666
3144 msgid "Open original article"
3147 #: js/viewfeed.js:1673
3148 msgid "Display article URL"
3151 #: js/viewfeed.js:1780
3152 msgid "Assign label"
3155 #: js/viewfeed.js:1785
3156 msgid "Remove label"
3159 #: js/viewfeed.js:1817
3161 msgid "Select articles in group"
3164 #: js/viewfeed.js:1827
3166 msgid "Mark group as read"
3169 #: js/viewfeed.js:1839
3170 msgid "Mark feed as read"
3173 #: js/viewfeed.js:1892
3174 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3175 msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
3177 #: js/viewfeed.js:1955
3178 msgid "Please enter new score for this article:"
3179 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3181 #: js/viewfeed.js:1986
3182 msgid "Article URL:"
3185 #: plugins/note/note.js:17
3186 msgid "Saving article note..."
3187 msgstr "글 노트 저장중..."
3189 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3191 msgid "Related articles"
3194 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3198 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3200 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3201 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3205 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3209 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3210 msgid "Please choose the file first."
3211 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3213 #: plugins/mail/mail.js:21
3214 #: plugins/mailto/init.js:21
3215 msgid "Forward article by email"
3218 #: plugins/mail/mail.js:36
3219 msgid "Error sending email:"
3222 #: plugins/mail/mail.js:38
3224 msgid "Your message has been sent."
3225 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
3227 #: plugins/embed_original/init.js:6
3228 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3231 #: plugins/shorten_expanded/init.js:45
3232 msgid "Click to expand article"
3233 msgstr "글을 펼쳐보려면 클릭하세요"
3235 #: plugins/share/share.js:10
3236 msgid "Share article by URL"
3239 #: plugins/share/share.js:14
3241 msgid "Generate new share URL for this article?"
3242 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3244 #: plugins/share/share.js:18
3245 msgid "Trying to change URL..."
3248 #: plugins/share/share.js:55
3250 msgid "Remove sharing for this article?"
3253 #: plugins/share/share.js:59
3255 msgid "Trying to unshare..."
3258 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3259 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3262 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3264 msgid "Clearing URLs..."
3265 msgstr "URL 지우는중..."
3267 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3268 msgid "Shared URLs cleared."
3271 #: js/feedlist.js:204
3273 msgid "Your password is at default value"
3274 msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요."
3276 #: js/feedlist.js:453
3277 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3278 msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3280 #: js/functions.js:494
3281 msgid "Upload complete."
3284 #: js/functions.js:511
3285 msgid "Remove stored feed icon?"
3286 msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
3288 #: js/functions.js:516
3289 msgid "Removing feed icon..."
3290 msgstr "피드 아이콘 제거중..."
3292 #: js/functions.js:521
3293 msgid "Feed icon removed."
3294 msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
3296 #: js/functions.js:537
3297 msgid "Please select an image file to upload."
3298 msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
3300 #: js/functions.js:539
3301 msgid "Upload new icon for this feed?"
3304 #: js/functions.js:540
3305 msgid "Uploading, please wait..."
3306 msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
3308 #: js/functions.js:550
3309 msgid "Please enter label caption:"
3310 msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
3312 #: js/functions.js:555
3313 msgid "Can't create label: missing caption."
3314 msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요."
3316 #: js/functions.js:797
3320 #: js/functions.js:819
3324 #: js/functions.js:860
3325 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3328 #: js/functions.js:890
3330 msgid "Found %d articles matching this filter:"
3331 msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
3333 #: js/functions.js:942
3334 msgid "Create Filter"
3337 #: js/functions.js:1060
3339 msgid "Unsubscribe from %s?"
3340 msgstr "%s를 구독 해제 할까요?"
3342 #: js/functions.js:1063
3343 msgid "Removing feed..."
3346 #: js/functions.js:1489
3351 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3355 msgid "Removing category..."
3356 msgstr "카테고리 제거중..."
3359 msgid "Remove selected categories?"
3360 msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
3363 msgid "Removing selected categories..."
3364 msgstr "카테고리 삭제중..."
3367 msgid "No categories are selected."
3368 msgstr "선택된 카테고리가 없습니다."
3371 msgid "Category title:"
3375 msgid "Creating category..."
3376 msgstr "카테고리 생성중..."
3380 msgid "Feeds without recent updates"
3381 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
3384 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3385 msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?"
3388 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3389 msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?"
3393 msgid "Settings Profiles"
3397 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3401 msgid "Removing selected profiles..."
3402 msgstr "선택된 프로필 제거중..."
3405 msgid "No profiles are selected."
3406 msgstr "선택된 프로필이 없습니다."
3410 msgid "Activate selected profile?"
3411 msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
3415 msgid "Please choose a profile to activate."
3416 msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요."
3419 msgid "Creating profile..."
3423 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3427 msgid "Generated URLs cleared."
3428 msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
3431 msgid "Label Editor"
3435 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3436 msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다."
3438 #: js/viewfeed.js:127
3439 #: js/viewfeed.js:177
3440 #: js/viewfeed.js:194
3442 msgid "Click to open next unread feed."
3445 #: js/viewfeed.js:131
3446 msgid "Cancel search"
3449 #: js/viewfeed.js:191
3451 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3452 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3454 #: js/viewfeed.js:620
3455 msgid "%d article selected"
3456 msgid_plural "%d articles selected"
3457 msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다."
3459 #: js/viewfeed.js:1284
3460 msgid "No article is selected."
3461 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3463 #: js/viewfeed.js:1319
3464 msgid "No articles found to mark"
3465 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3467 #: js/viewfeed.js:1321
3468 msgid "Mark %d article as read?"
3469 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3470 msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?"
3472 #~ msgid "Firefox integration"
3473 #~ msgstr "Firefox 연동"
3475 #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
3476 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요."
3478 #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
3479 #~ msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요"
3481 #~ msgid "Rescore articles"
3482 #~ msgstr "글 점수 다시 매기기"
3484 #~ msgid "All done."
3485 #~ msgstr "완료되었습니다."
3487 #~ msgid "More actions..."
3488 #~ msgstr "기타 동작..."
3490 #~ msgid "Manual purge"
3493 #~ msgid "Clear feed data"
3494 #~ msgstr "피드 데이터 정리"
3496 #~ msgid "Please enter category title:"
3497 #~ msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:"
3499 #~ msgid "Please select only one feed."
3500 #~ msgstr "피드를 하나만 선택하세요."
3502 #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3503 #~ msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?"
3505 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3506 #~ msgstr "피드 정리중..."
3508 #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3509 #~ msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)"
3511 #~ msgid "Purging selected feed..."
3512 #~ msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..."
3514 #~ msgid "Clearing feed..."
3515 #~ msgstr "피드 정리중..."
3517 #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3518 #~ msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?"
3520 #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3521 #~ msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..."
3523 #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3524 #~ msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)"
3526 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3527 #~ msgstr "피드 점수 다시매기는 중..."
3529 #~ msgid "Unstar article"
3530 #~ msgstr "중요 표시 해제"
3532 #~ msgid "Star article"
3535 #~ msgid "Unpublish article"
3536 #~ msgstr "공개되지 않은 글"
3538 #~ msgid "Publish article"
3541 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
3542 #~ msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독"
3547 #~ msgid "Access key:"
3550 #~ msgid "Access key"
3553 #~ msgid "Generate new key"
3556 #~ msgid "Link instance"
3559 #~ msgid "Stored feeds"
3562 #~ msgid "Create link"
3565 #~ msgid "Subscription reset."
3566 #~ msgstr "구독이 초기화되었습니다."
3568 #~ msgid "Link Instance"
3571 #~ msgid "Edit Instance"
3574 #~ msgid "Remove selected instances?"
3575 #~ msgstr "선택된 항목을 제거할까요?"
3577 #~ msgid "Removing selected instances..."
3578 #~ msgstr "선택된 항목 제거중..."
3580 #~ msgid "No instances are selected."
3581 #~ msgstr "선택된 항목이 없습니다."
3583 #~ msgid "Please select only one instance."
3584 #~ msgstr "항목을 하나만 선택하세요."
3589 #~ msgid "Dismiss selected"
3592 #~ msgid "Dismiss read"
3593 #~ msgstr "읽지않음으로 표시"
3595 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3596 #~ msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
3602 #~ msgid "Last matched articles"
3603 #~ msgstr "중요 표시된 글"
3606 #~ msgid "Clear database"
3609 #~ msgid "Please choose a file first."
3610 #~ msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3613 #~ msgid "Clear classifier database?"
3614 #~ msgstr "피드 데이터 정리"
3617 #~ msgid "Classifier information"
3620 #~ msgid "with parameters:"
3621 #~ msgstr "파라미터 포함:"
3623 #~ msgid "Select by tags..."
3624 #~ msgstr "태그별 선택..."
3626 #~ msgid "Limit search to:"
3629 #~ msgid "This feed"
3632 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3633 #~ msgstr "현재 암호를 입력하세요."
3635 #~ msgid "New password cannot be blank."
3636 #~ msgstr "새 암호를 입력하세요."
3638 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3639 #~ msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다."
3644 #~ msgid "All tags."
3647 #~ msgid "Display entries"
3651 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3652 #~ msgstr "태그별 선택..."
3654 #~ msgid "Unread First"
3655 #~ msgstr "읽지 않은 내용 먼저"
3657 #~ msgid "Unknown option: %s"
3658 #~ msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
3660 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3661 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!"
3664 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3665 #~ msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
3667 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3668 #~ msgstr "글에 자동으로 라벨 추가"
3670 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3671 #~ msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)"
3673 #~ msgid "See the release notes"
3674 #~ msgstr "릴리즈 노트 확인하기"
3676 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3677 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트"
3679 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3680 #~ msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다."
3683 #~ msgid "Force update"
3686 #~ msgid "Ready to update."
3687 #~ msgstr "업데이트 준비 완료."
3689 #~ msgid "Start update"
3695 #~ msgid "mark as read"
3698 #~ msgid "Change password to"
3704 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3705 #~ msgstr "로그인 정보를 입력하세요."
3707 #~ msgid "Saving user..."
3708 #~ msgstr "사용자 저장중..."
3710 #~ msgid "Toggle marked"
3711 #~ msgstr "마크 표시/제거"
3714 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3715 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3718 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3719 #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3722 #~ msgid "Articles shared by URL"
3723 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3725 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3726 #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
3732 #~ msgid "Enable categories"
3733 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3736 #~ msgid "Browse categories like folders"
3737 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3740 #~ msgid "Show images in posts"
3741 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3744 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3745 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3748 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3749 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3752 #~ msgid "Article archive"
3756 #~ msgid "Example Pane"
3760 #~ msgid "Set value"
3761 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3764 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3765 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3766 #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3767 #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3770 #~ msgid "Error: unable to load article."
3771 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3774 #~ msgid "Click to expand article."
3775 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3778 #~ msgid "%d more..."
3779 #~ msgid_plural "%d more..."
3780 #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3781 #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3784 #~ msgid "No unread feeds."
3785 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3788 #~ msgid "Load more..."
3789 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3791 #~ msgid "Switch to digest..."
3792 #~ msgstr "ダイジェストに移行..."
3795 #~ msgid "Show tag cloud..."
3799 #~ msgid "Click to play"
3806 #~ msgid "Visit the website"
3807 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
3809 #~ msgid "Select theme"
3810 #~ msgstr "テーマを選択する"
3813 #~ msgid "Playing..."
3814 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3817 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3818 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3820 #~ msgid "Could not update database"
3821 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3823 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3824 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3826 #~ msgid ", found: "
3827 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3829 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3830 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3832 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3833 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3835 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3836 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3838 #~ msgid "Performing updates..."
3839 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3841 #~ msgid "Updating to version %d..."
3842 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3844 #~ msgid "Checking version... "
3845 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3854 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3855 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3856 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3857 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3859 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3860 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3862 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3863 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3865 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3866 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3868 #~ msgid "Title or Content"
3877 #~ msgid "Article Date"
3880 #~ msgid "Set starred"
3881 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3883 #~ msgid "Assign tags"
3886 #~ msgid "Modify score"
3887 #~ msgstr "スコアを変更する"
3890 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3891 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3894 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3895 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3901 #~ msgid "Tag Cloud"
3904 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3905 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3907 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3908 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3913 #~ msgid "Completed."
3917 #~ msgid "Share on identi.ca"
3921 #~ msgid "Flattr this article."
3922 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3925 #~ msgid "Share on Google+"
3929 #~ msgid "Share on Twitter"
3933 #~ msgid "Show additional preferences"
3937 #~ msgid "Back to feeds"
3938 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3943 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3944 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3952 #~ msgid "Comments?"
3953 #~ msgstr "コメントしますか?"
3955 #~ msgid "Move between feeds"
3956 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3958 #~ msgid "Move between articles"
3959 #~ msgstr "記事間で移動する"
3961 #~ msgid "Active article actions"
3962 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3965 #~ msgid "Dismiss read articles"
3966 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3968 #~ msgid "Other actions"
3971 #~ msgid "Display this help dialog"
3972 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3975 #~ msgid "Multiple articles actions"
3979 #~ msgid "Select starred articles"
3980 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3982 #~ msgid "Feed actions"
3985 #~ msgid "Press any key to close this window."
3986 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3991 #~ msgid "Other Feeds"
3992 #~ msgstr "その他のフィード"
3994 #~ msgid "Panel actions"
3997 #~ msgid "Top 25 feeds"
3998 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
4000 #~ msgid "Edit feed categories"
4001 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
4004 #~ msgid "Open article in new tab"
4005 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4007 #~ msgid "Right-to-left content"
4008 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
4011 #~ msgid "Cache content locally"
4012 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4015 #~ msgid "Loading..."
4016 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
4019 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4020 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4025 #~ msgid "SimplePie"
4026 #~ msgstr "SimplePie"
4032 #~ msgid "Title or content"
4036 #~ msgid "Your request could not be completed."
4037 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
4040 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4041 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
4044 #~ msgid "Original article"
4045 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
4048 #~ msgid "Update feed"
4049 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4052 #~ msgid "With subcategories"
4053 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
4056 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4057 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
4070 #~ msgid "Apply to category"
4071 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
4073 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4074 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
4076 #~ msgid "No feed categories defined."
4077 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
4080 #~ msgid "Remove selected categories"
4081 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
4088 #~ msgid "Clear stored credentials"
4089 #~ msgstr "フィードデータの消去"
4091 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4092 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
4094 #~ msgid "Attachment:"
4097 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4098 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
4101 #~ msgid "Filter Test Results"
4105 #~ msgid "Feed Categories"
4108 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4109 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4112 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4113 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4116 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4117 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4119 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4120 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4123 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4124 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4130 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4131 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4133 #~ msgid "Content filtering"
4134 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4136 #~ msgid "See also:"
4145 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4147 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4148 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4150 #~ msgid "Update all feeds"
4151 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4153 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4154 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4161 #~ msgid "headlines"
4162 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4164 #~ msgid "Update post on checksum change"
4165 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4167 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4168 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4170 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4171 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4173 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4174 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4176 #~ msgid "Error: can't find body element."
4177 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4180 #~ msgid "No profiles selected."
4181 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4183 #~ msgid "Unknown error"
4186 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4187 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4189 #~ msgid "Publish article with a note"
4190 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4193 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4194 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4197 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4198 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4201 #~ msgid "Fatal Exception"
4204 #~ msgid "audio/mpeg"
4205 #~ msgstr "audio/mpeg"
4207 #~ msgid "Enable offline reading"
4208 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4210 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4211 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4213 #~ msgid "Default article limit"
4216 #~ msgid "Enable search toolbar"
4217 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4219 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4220 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4222 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4223 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4225 #~ msgid "Hide feedlist"
4226 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4228 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4229 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4231 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4232 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4238 #~ msgid "Feed Browser"
4239 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4241 #~ msgid "Update Errors"
4244 #~ msgid "Show last article times"
4245 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4247 #~ msgid "Last Article"
4251 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4252 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4255 #~ msgid "No matching feeds found."
4256 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4258 #~ msgid "Filter Editor"
4259 #~ msgstr "フィルターエディター"
4264 #~ msgid "No filters defined."
4265 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4267 #~ msgid "Click to change color"
4268 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4270 #~ msgid "No labels defined."
4271 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4273 #~ msgid "No matching labels found."
4274 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4276 #~ msgid "custom color:"
4279 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4280 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4282 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4283 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4285 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4286 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4288 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4289 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4292 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4293 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4295 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4296 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4298 #~ msgid "Save current configuration?"
4299 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4301 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4302 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4304 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4305 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4307 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4308 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4313 #~ msgid "Show article summary in new window"
4314 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4316 #~ msgid "toggle unread"
4317 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4322 #~ msgid "Offline reading"
4325 #~ msgid "Cancel synchronization"
4328 #~ msgid "Synchronize"
4331 #~ msgid "Remove stored data"
4332 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4334 #~ msgid "Go offline"
4335 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4337 #~ msgid "Go online"
4338 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4340 #~ msgid "Reset UI layout"
4341 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4343 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4344 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4346 #~ msgid "Showing most popular tags "
4347 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4350 #~ msgid "more tags"
4351 #~ msgstr "タグがありません"
4353 #~ msgid "Link to feed:"
4354 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4356 #~ msgid "Not linked"
4357 #~ msgstr "リンクされていません"
4359 #~ msgid "(linked to %s)"
4360 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4362 #~ msgid "E-mail has been changed."
4363 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4365 #~ msgid "Change e-mail"
4366 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4368 #~ msgid "Please wait..."
4369 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4371 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4372 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4374 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4375 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4377 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4378 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4380 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4381 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4383 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4384 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4386 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4387 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4389 #~ msgid "Last sync: %s"
4390 #~ msgstr "最終同期: %s"
4392 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4393 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4395 #~ msgid "Synchronizing..."
4396 #~ msgstr "同期しています..."
4398 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4399 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4401 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4402 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4404 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4405 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4407 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4408 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4410 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4411 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4413 #~ msgid "Reset category order?"
4414 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4416 #~ msgid "No feeds to display."
4417 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4419 #~ msgid "Published Articles"
4423 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4424 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4426 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4427 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4429 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4430 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4432 #~ msgid "Remove selected users?"
4433 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4435 #~ msgid "Adding feed..."
4436 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4438 #~ msgid "Assign score to article:"
4439 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4441 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4442 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4444 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4445 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4447 #~ msgid "Category reordering disabled"
4448 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4450 #~ msgid "Category reordering enabled"
4451 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4454 #~ msgid "Changing password..."
4455 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4457 #~ msgid "Could not change feed URL."
4458 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4460 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4461 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4463 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4464 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4466 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4467 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4469 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4470 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4472 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4473 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4475 #~ msgid "Local data removed."
4476 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4478 #~ msgid "Mark as read:"
4481 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4482 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4484 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4485 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4487 #~ msgid "Removing offline data..."
4488 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4490 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4491 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4493 #~ msgid "Saving feeds..."
4494 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4496 #~ msgid "Saving filter..."
4497 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4499 #~ msgid "Selection"
4502 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4503 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4506 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4507 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4509 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4510 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4512 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4513 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4515 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4516 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4518 #~ msgid "Trying to change password..."
4519 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4521 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4522 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4527 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4528 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4530 #~ msgid "Change theme"
4531 #~ msgstr "テーマを変更する"
4534 #~ msgid "Hide read items"
4535 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4538 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4539 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4541 #~ msgid "More feeds..."
4542 #~ msgstr "更なるフィード..."
4544 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4545 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4553 #~ msgid "browse more"
4556 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4557 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4562 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4563 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4565 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4566 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4568 #~ msgid "Recategorize"
4569 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4571 #~ msgid "Generate another link"
4572 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4583 #~ msgid "Mark as unread"
4586 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4587 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4590 #~ msgid "Click to view"
4591 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4593 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4594 #~ msgstr " キーボードショートカット"
4596 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4597 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4599 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4600 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4602 #~ msgid "Saving label..."
4603 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4605 #~ msgid "Please select only one label."
4606 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4608 #~ msgid "Please select only one category."
4609 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4611 #~ msgid "Address changed."
4612 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4614 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4615 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4617 #~ msgid "Restart in offline mode"
4618 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4620 #~ msgid "Restart in online mode"
4621 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4623 #~ msgid "Remove offline data?"
4624 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4629 #~ msgid "Convert to label"
4632 #~ msgid "Dashboard"
4638 #~ msgid "Title contains"
4641 #~ msgid "Content contains"
4642 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4644 #~ msgid "Score equals"
4647 #~ msgid "Score is greater than"
4650 #~ msgid "Score is less than"
4653 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4654 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4656 #~ msgid "Articles newer than X days"
4657 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4659 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4660 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4662 #~ msgid "Converting database..."
4663 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4665 #~ msgid "Unknown Error"
4668 #~ msgid "Content Filtering"
4669 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4671 #~ msgid "User Manager"
4675 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4676 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4678 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4679 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4681 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4682 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4685 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4686 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4688 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4689 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4692 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4693 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4695 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4696 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4699 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4700 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4702 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4703 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4705 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4706 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4708 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4709 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4712 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4713 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4715 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4716 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4718 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4719 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4721 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4722 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4724 #~ msgid " Subscribe to feed"
4725 #~ msgstr " フィードを購読する"
4727 #~ msgid " Edit this feed"
4728 #~ msgstr " このフィードを編集する"
4730 #~ msgid " Clear articles"
4731 #~ msgstr " 記事を消す"
4733 #~ msgid " Rescore feed"
4734 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
4736 #~ msgid " Unsubscribe"
4737 #~ msgstr " 購読をやめる"
4739 #~ msgid " Mark as read"
4740 #~ msgstr " 既読として設定する"
4742 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4743 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
4745 #~ msgid " Create filter"
4746 #~ msgstr " フィルターを作成する"
4748 #~ msgid " Reset category order"
4749 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
4751 #~ msgid "Create Label"
4754 #~ msgid "Match SQL"
4757 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4758 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4760 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4761 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4766 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4767 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4769 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4770 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4772 #~ msgid "SQL Expression"
4775 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4776 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4778 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4779 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4781 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4782 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4784 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4785 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4787 #~ msgid "This program requires cookies "
4788 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4790 #~ msgid "filter_type_descr"
4791 #~ msgstr "filter_type_descr"
4793 #~ msgid "action_description"
4794 #~ msgstr "action_description"
4797 #~ msgid "Perform action"
4800 #~ msgid "Change password:"
4801 #~ msgstr "変更パスワード:"
4806 #~ msgid "SQL Expression:"
4818 #~ msgid "This page"
4821 #~ msgid "Next page"
4824 #~ msgid "Previous page"
4827 #~ msgid "First page"