]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ko_KR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-01-17 16:33+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-11-04 12:05+0900\n"
11 "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
13 "Language: ko_KR\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "기본 설정 사용"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "남겨두지 않음"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1주일 전"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2주일 전"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1달 전"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2달 전"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3달 전"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "기본 간격"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "업데이트 중단"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 #, fuzzy
61 msgid "15 minutes"
62 msgstr "15분마다"
63
64 #: backend.php:85
65 #: backend.php:95
66 #, fuzzy
67 msgid "30 minutes"
68 msgstr "30분마다"
69
70 #: backend.php:86
71 #: backend.php:96
72 msgid "Hourly"
73 msgstr "1시간마다"
74
75 #: backend.php:87
76 #: backend.php:97
77 #, fuzzy
78 msgid "4 hours"
79 msgstr "4시간마다"
80
81 #: backend.php:88
82 #: backend.php:98
83 #, fuzzy
84 msgid "12 hours"
85 msgstr "12시간마다"
86
87 #: backend.php:89
88 #: backend.php:99
89 msgid "Daily"
90 msgstr "하루 한 번"
91
92 #: backend.php:90
93 #: backend.php:100
94 msgid "Weekly"
95 msgstr "1주일에 한 번"
96
97 #: backend.php:103
98 #: classes/pref/users.php:42
99 #: classes/pref/system.php:51
100 msgid "User"
101 msgstr "사용자"
102
103 #: backend.php:104
104 msgid "Power User"
105 msgstr "고급 사용자"
106
107 #: backend.php:105
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "관리자"
110
111 #: errors.php:9
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다."
114
115 #: errors.php:12
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다."
118
119 #: errors.php:15
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
122
123 #: errors.php:17
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
126
127 #: errors.php:19
128 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. &lt;a href='update.php'&gt;업데이트가 필요합니다.&lt;/a&gt;。"
130
131 #: errors.php:21
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "인증되지 않은 요청입니다."
134
135 #: errors.php:23
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "수행할 작업이 없습니다."
138
139 #: errors.php:25
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인해주세요."
142
143 #: errors.php:27
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다."
146
147 #: errors.php:29
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "설정 확인에 실패하였습니다."
150
151 #: errors.php:31
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주세요."
154
155 #: errors.php:35
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요."
158
159 #: errors.php:37
160 #, fuzzy
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "피드가 없습니다."
163
164 #: errors.php:39
165 #, fuzzy
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
168
169 #: index.php:133
170 #: index.php:149
171 #: index.php:267
172 #: prefs.php:102
173 #: classes/pref/feeds.php:1405
174 #: classes/pref/filters.php:778
175 #: classes/pref/labels.php:296
176 #: classes/backend.php:5
177 #: js/feedlist.js:158
178 #: js/functions.js:1293
179 #: js/functions.js:1427
180 #: js/functions.js:1739
181 #: js/prefs.js:658
182 #: js/prefs.js:859
183 #: js/prefs.js:1765
184 #: js/prefs.js:1781
185 #: js/prefs.js:1799
186 #: js/tt-rss.js:55
187 #: js/tt-rss.js:530
188 #: js/viewfeed.js:1313
189 #: plugins/import_export/import_export.js:17
190 #: js/feedlist.js:489
191 #: js/functions.js:449
192 #: js/functions.js:772
193 #: js/prefs.js:1446
194 #: js/prefs.js:1499
195 #: js/prefs.js:1539
196 #: js/prefs.js:1556
197 #: js/prefs.js:1572
198 #: js/prefs.js:1592
199 #: js/tt-rss.js:547
200 #: js/viewfeed.js:856
201 msgid "Loading, please wait..."
202 msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^"
203
204 #: index.php:167
205 msgid "Collapse feedlist"
206 msgstr "피드목록 접기"
207
208 #: index.php:170
209 msgid "Show articles"
210 msgstr "내용 표시"
211
212 #: index.php:173
213 msgid "Adaptive"
214 msgstr "추린 글"
215
216 #: index.php:174
217 msgid "All Articles"
218 msgstr "전체 내용"
219
220 #: index.php:175
221 #: include/functions2.php:103
222 #: classes/feeds.php:104
223 msgid "Starred"
224 msgstr "중요 표시"
225
226 #: index.php:176
227 #: include/functions2.php:104
228 #: classes/feeds.php:105
229 msgid "Published"
230 msgstr "공개됨"
231
232 #: index.php:177
233 #: classes/feeds.php:91
234 #: classes/feeds.php:103
235 msgid "Unread"
236 msgstr "안 읽은 글"
237
238 #: index.php:178
239 msgid "With Note"
240 msgstr "노트가 있는 글"
241
242 #: index.php:179
243 msgid "Ignore Scoring"
244 msgstr "점수 무시"
245
246 #: index.php:182
247 msgid "Sort articles"
248 msgstr "내용 정렬"
249
250 #: index.php:185
251 msgid "Default"
252 msgstr "기본 정렬"
253
254 #: index.php:186
255 msgid "Newest first"
256 msgstr "새 글 먼저"
257
258 #: index.php:187
259 msgid "Oldest first"
260 msgstr "오래된 글 먼저"
261
262 #: index.php:188
263 msgid "Title"
264 msgstr "제목순으로"
265
266 #: index.php:192
267 #: index.php:233
268 #: include/functions2.php:92
269 #: classes/feeds.php:109
270 #: js/FeedTree.js:132
271 #: js/FeedTree.js:160
272 msgid "Mark as read"
273 msgstr "읽음 표시"
274
275 #: index.php:195
276 msgid "Older than one day"
277 msgstr "하루 넘게 묵은 내용"
278
279 #: index.php:198
280 msgid "Older than one week"
281 msgstr "1주일 넘게 묵은 내용"
282
283 #: index.php:201
284 msgid "Older than two weeks"
285 msgstr "2주일 넘게 묵은 내용"
286
287 #: index.php:217
288 msgid "Communication problem with server."
289 msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
290
291 #: index.php:223
292 msgid "Actions..."
293 msgstr "동작..."
294
295 #: index.php:225
296 msgid "Preferences..."
297 msgstr "설정..."
298
299 #: index.php:226
300 msgid "Search..."
301 msgstr "검색..."
302
303 #: index.php:227
304 msgid "Feed actions:"
305 msgstr "피드 동작"
306
307 #: index.php:228
308 #: classes/handler/public.php:660
309 msgid "Subscribe to feed..."
310 msgstr "피드 구독..."
311
312 #: index.php:229
313 msgid "Edit this feed..."
314 msgstr "이 피드 수정..."
315
316 #: index.php:230
317 msgid "Rescore feed"
318 msgstr "피드 점수 다시 매기기..."
319
320 #: index.php:231
321 #: classes/pref/feeds.php:783
322 #: classes/pref/feeds.php:1360
323 #: js/PrefFeedTree.js:74
324 msgid "Unsubscribe"
325 msgstr "구독 해제"
326
327 #: index.php:232
328 msgid "All feeds:"
329 msgstr "전체 피드:"
330
331 #: index.php:234
332 msgid "(Un)hide read feeds"
333 msgstr "읽은 내용 숨김"
334
335 #: index.php:235
336 msgid "Other actions:"
337 msgstr "기타 동작"
338
339 #: index.php:236
340 #: include/functions2.php:78
341 msgid "Toggle widescreen mode"
342 msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기"
343
344 #: index.php:237
345 msgid "Create label..."
346 msgstr "라벨 만들기..."
347
348 #: index.php:238
349 msgid "Create filter..."
350 msgstr "필터 만들기..."
351
352 #: index.php:239
353 msgid "Keyboard shortcuts help"
354 msgstr "키보드 단축키 도움말"
355
356 #: index.php:248
357 msgid "Logout"
358 msgstr "로그아웃"
359
360 #: index.php:254
361 msgid "Updates are available from Git."
362 msgstr ""
363
364 #: prefs.php:33
365 #: prefs.php:120
366 #: include/functions2.php:106
367 #: classes/pref/prefs.php:435
368 msgid "Preferences"
369 msgstr "설정"
370
371 #: prefs.php:111
372 msgid "Keyboard shortcuts"
373 msgstr "키보드 단축키"
374
375 #: prefs.php:112
376 msgid "Exit preferences"
377 msgstr "설정 완료"
378
379 #: prefs.php:123
380 #: classes/pref/feeds.php:112
381 #: classes/pref/feeds.php:1300
382 #: classes/pref/feeds.php:1349
383 msgid "Feeds"
384 msgstr "피드"
385
386 #: prefs.php:126
387 #: classes/pref/filters.php:247
388 msgid "Filters"
389 msgstr "필터"
390
391 #: prefs.php:129
392 #: include/functions.php:1247
393 #: include/functions.php:1900
394 #: classes/pref/labels.php:90
395 msgid "Labels"
396 msgstr "라벨"
397
398 #: prefs.php:133
399 msgid "Users"
400 msgstr "사용자"
401
402 #: prefs.php:136
403 msgid "System"
404 msgstr "시스템"
405
406 #: register.php:187
407 #: include/login_form.php:252
408 msgid "Create new account"
409 msgstr "새 계정 생성"
410
411 #: register.php:193
412 msgid "New user registrations are administratively disabled."
413 msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다."
414
415 #: register.php:197
416 #: register.php:242
417 #: register.php:255
418 #: register.php:270
419 #: register.php:289
420 #: register.php:337
421 #: register.php:347
422 #: register.php:359
423 #: classes/handler/public.php:730
424 #: classes/handler/public.php:801
425 #: classes/handler/public.php:899
426 #: classes/handler/public.php:978
427 #: classes/handler/public.php:992
428 #: classes/handler/public.php:999
429 #: classes/handler/public.php:1024
430 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431 msgstr "Tiny Tiny RSS로 돌아가기"
432
433 #: register.php:218
434 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
435 msgstr "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으면 계정이 삭제됩니다."
436
437 #: register.php:224
438 msgid "Desired login:"
439 msgstr "원하는 사용자명:"
440
441 #: register.php:227
442 msgid "Check availability"
443 msgstr "가능한지 확인"
444
445 #: register.php:229
446 #: classes/handler/public.php:817
447 msgid "Email:"
448 msgstr "이메일:"
449
450 #: register.php:232
451 #: classes/handler/public.php:822
452 msgid "How much is two plus two:"
453 msgstr "2 + 2 = ?"
454
455 #: register.php:235
456 msgid "Submit registration"
457 msgstr "등록 정보 제출"
458
459 #: register.php:253
460 msgid "Your registration information is incomplete."
461 msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다."
462
463 #: register.php:268
464 msgid "Sorry, this username is already taken."
465 msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다."
466
467 #: register.php:287
468 msgid "Registration failed."
469 msgstr "등록에 실패했습니다."
470
471 #: register.php:334
472 msgid "Account created successfully."
473 msgstr "계정 생성이 완료되었습니다."
474
475 #: register.php:356
476 msgid "New user registrations are currently closed."
477 msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다."
478
479 #: update.php:66
480 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481 msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트."
482
483 #: include/digest.php:109
484 #: include/functions.php:1256
485 #: include/functions.php:1801
486 #: include/functions.php:1886
487 #: include/functions.php:1908
488 #: classes/pref/feeds.php:228
489 #: classes/opml.php:421
490 msgid "Uncategorized"
491 msgstr "카테고리 없음"
492
493 #: include/feedbrowser.php:84
494 #, php-format
495 msgid "%d archived article"
496 msgid_plural "%d archived articles"
497 msgstr[0] "저장된 글(%d개)"
498
499 #: include/feedbrowser.php:108
500 msgid "No feeds found."
501 msgstr "피드가 없습니다."
502
503 #: include/functions.php:949
504 #, php-format
505 msgid "%d min"
506 msgstr ""
507
508 #: include/functions.php:1245
509 #: include/functions.php:1898
510 msgid "Special"
511 msgstr "자동 분류"
512
513 #: include/functions.php:1749
514 #: classes/pref/filters.php:228
515 #: classes/pref/filters.php:506
516 msgid "All feeds"
517 msgstr "모든 피드"
518
519 #: include/functions.php:1953
520 msgid "Starred articles"
521 msgstr "중요 표시된 글"
522
523 #: include/functions.php:1955
524 msgid "Published articles"
525 msgstr "공개 글"
526
527 #: include/functions.php:1957
528 msgid "Fresh articles"
529 msgstr "새 글"
530
531 #: include/functions.php:1959
532 #: include/functions2.php:101
533 msgid "All articles"
534 msgstr "전체 글"
535
536 #: include/functions.php:1961
537 msgid "Archived articles"
538 msgstr "보관 처리된 글"
539
540 #: include/functions.php:1963
541 msgid "Recently read"
542 msgstr "최근에 읽은 글"
543
544 #: include/functions2.php:52
545 msgid "Navigation"
546 msgstr "이동"
547
548 #: include/functions2.php:53
549 msgid "Open next feed"
550 msgstr "다음 피드 열기"
551
552 #: include/functions2.php:54
553 msgid "Open previous feed"
554 msgstr "이전 피드 열기"
555
556 #: include/functions2.php:55
557 msgid "Open next article"
558 msgstr "다음 글 보기"
559
560 #: include/functions2.php:56
561 msgid "Open previous article"
562 msgstr "이전 글 보기"
563
564 #: include/functions2.php:57
565 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
566 msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
567
568 #: include/functions2.php:58
569 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
570 msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
571
572 #: include/functions2.php:59
573 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
574 msgstr "다음 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
575
576 #: include/functions2.php:60
577 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
578 msgstr "이전 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
579
580 #: include/functions2.php:61
581 msgid "Show search dialog"
582 msgstr "검색 기능 표시"
583
584 #: include/functions2.php:62
585 msgid "Article"
586 msgstr "글"
587
588 #: include/functions2.php:63
589 #: js/viewfeed.js:2006
590 msgid "Toggle starred"
591 msgstr "중요 표시"
592
593 #: include/functions2.php:64
594 #: js/viewfeed.js:2017
595 msgid "Toggle published"
596 msgstr "공개 설정"
597
598 #: include/functions2.php:65
599 #: js/viewfeed.js:1995
600 msgid "Toggle unread"
601 msgstr "읽지 않음 표시"
602
603 #: include/functions2.php:66
604 msgid "Edit tags"
605 msgstr "태그 편집"
606
607 #: include/functions2.php:67
608 msgid "Dismiss selected"
609 msgstr "선택 해제"
610
611 #: include/functions2.php:68
612 msgid "Dismiss read"
613 msgstr "읽지않음으로 표시"
614
615 #: include/functions2.php:69
616 msgid "Open in new window"
617 msgstr "새창에서 열기"
618
619 #: include/functions2.php:70
620 #: js/viewfeed.js:2036
621 msgid "Mark below as read"
622 msgstr "아래 글 읽음 표시"
623
624 #: include/functions2.php:71
625 #: js/viewfeed.js:2030
626 msgid "Mark above as read"
627 msgstr "위 글 읽음 표시"
628
629 #: include/functions2.php:72
630 msgid "Scroll down"
631 msgstr "스크롤 다운"
632
633 #: include/functions2.php:73
634 msgid "Scroll up"
635 msgstr "위로 스크롤"
636
637 #: include/functions2.php:74
638 msgid "Select article under cursor"
639 msgstr "커서위치의 글 선택"
640
641 #: include/functions2.php:75
642 msgid "Email article"
643 msgstr "이메일로 글 전송"
644
645 #: include/functions2.php:76
646 msgid "Close/collapse article"
647 msgstr "글 접기/펴기"
648
649 #: include/functions2.php:77
650 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
651 msgstr "글 확장 (혼합 모드)"
652
653 #: include/functions2.php:79
654 #: plugins/embed_original/init.php:31
655 msgid "Toggle embed original"
656 msgstr "원문 표시"
657
658 #: include/functions2.php:80
659 msgid "Article selection"
660 msgstr "글 선택"
661
662 #: include/functions2.php:81
663 msgid "Select all articles"
664 msgstr "전체 글 선택"
665
666 #: include/functions2.php:82
667 msgid "Select unread"
668 msgstr "읽지 않은 글 선택"
669
670 #: include/functions2.php:83
671 msgid "Select starred"
672 msgstr "중요 표시 글 선택"
673
674 #: include/functions2.php:84
675 msgid "Select published"
676 msgstr "공개한 글 선택"
677
678 #: include/functions2.php:85
679 msgid "Invert selection"
680 msgstr "선택 반전"
681
682 #: include/functions2.php:86
683 msgid "Deselect everything"
684 msgstr "전체 선택 해제"
685
686 #: include/functions2.php:87
687 #: classes/pref/feeds.php:555
688 #: classes/pref/feeds.php:821
689 msgid "Feed"
690 msgstr "피드"
691
692 #: include/functions2.php:88
693 msgid "Refresh current feed"
694 msgstr "이 피드 새로고침"
695
696 #: include/functions2.php:89
697 msgid "Un/hide read feeds"
698 msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기"
699
700 #: include/functions2.php:90
701 #: classes/pref/feeds.php:1352
702 msgid "Subscribe to feed"
703 msgstr "피드 구독"
704
705 #: include/functions2.php:91
706 #: js/FeedTree.js:139
707 #: js/PrefFeedTree.js:68
708 #: js/viewfeed.js:2206
709 msgid "Edit feed"
710 msgstr "피드 편집"
711
712 #: include/functions2.php:93
713 msgid "Reverse headlines"
714 msgstr "헤드라인 거꾸로 표시"
715
716 #: include/functions2.php:94
717 msgid "Debug feed update"
718 msgstr "피드 업데이트 디버그"
719
720 #: include/functions2.php:95
721 #, fuzzy
722 msgid "Debug viewfeed()"
723 msgstr "피드 업데이트 디버그"
724
725 #: include/functions2.php:96
726 #: js/FeedTree.js:182
727 msgid "Mark all feeds as read"
728 msgstr "모든 피드를 읽음 표시"
729
730 #: include/functions2.php:97
731 msgid "Un/collapse current category"
732 msgstr "이 카테고리 접기/펴기"
733
734 #: include/functions2.php:98
735 msgid "Toggle combined mode"
736 msgstr "통합 모드 켜기/끄기"
737
738 #: include/functions2.php:99
739 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
740 msgstr "통합 모드에서의 자동 펼침 켜기/끄기"
741
742 #: include/functions2.php:100
743 msgid "Go to"
744 msgstr "이동"
745
746 #: include/functions2.php:102
747 msgid "Fresh"
748 msgstr "새 글"
749
750 #: include/functions2.php:105
751 #: js/tt-rss.js:474
752 #: js/tt-rss.js:658
753 msgid "Tag cloud"
754 msgstr "태그 클라우드"
755
756 #: include/functions2.php:107
757 msgid "Other"
758 msgstr "기타"
759
760 #: include/functions2.php:108
761 #: classes/pref/labels.php:281
762 msgid "Create label"
763 msgstr "라벨 생성"
764
765 #: include/functions2.php:109
766 #: classes/pref/filters.php:752
767 msgid "Create filter"
768 msgstr "필터 생성"
769
770 #: include/functions2.php:110
771 msgid "Un/collapse sidebar"
772 msgstr "사이드바 숨김/표시"
773
774 #: include/functions2.php:111
775 msgid "Show help dialog"
776 msgstr "도움말 보이기"
777
778 #: include/functions2.php:667
779 #, php-format
780 msgid "Search results: %s"
781 msgstr "검색 결과: %s"
782
783 #: include/functions2.php:1313
784 #: classes/feeds.php:727
785 msgid "comment"
786 msgid_plural "comments"
787 msgstr[0] "코멘트"
788
789 #: include/functions2.php:1317
790 #: classes/feeds.php:731
791 msgid "comments"
792 msgstr "코멘트"
793
794 #: include/functions2.php:1343
795 msgid " - "
796 msgstr " - "
797
798 #: include/functions2.php:1376
799 #: include/functions2.php:1627
800 #: classes/article.php:292
801 msgid "no tags"
802 msgstr "태그 없음"
803
804 #: include/functions2.php:1386
805 #: classes/feeds.php:713
806 msgid "Edit tags for this article"
807 msgstr "이 글의 태그 편집"
808
809 #: include/functions2.php:1418
810 #: classes/feeds.php:660
811 msgid "Originally from:"
812 msgstr "원 출처:"
813
814 #: include/functions2.php:1431
815 #: classes/feeds.php:673
816 #: classes/pref/feeds.php:574
817 msgid "Feed URL"
818 msgstr "피드 주소"
819
820 #: include/functions2.php:1468
821 #: classes/pref/prefs.php:1105
822 #: classes/pref/feeds.php:1654
823 #: classes/pref/feeds.php:1720
824 #: classes/pref/filters.php:204
825 #: classes/dlg.php:37
826 #: classes/dlg.php:60
827 #: classes/dlg.php:93
828 #: classes/dlg.php:159
829 #: classes/dlg.php:186
830 #: classes/backend.php:105
831 #: plugins/import_export/init.php:415
832 #: plugins/import_export/init.php:460
833 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
834 #: plugins/share/init.php:121
835 msgid "Close this window"
836 msgstr "이 창 닫기"
837
838 #: include/functions2.php:1665
839 msgid "(edit note)"
840 msgstr "(노트 편집)"
841
842 #: include/functions2.php:1920
843 msgid "unknown type"
844 msgstr "알수 없는 종류"
845
846 #: include/functions2.php:1997
847 msgid "Attachments"
848 msgstr "첨부"
849
850 #: include/login_form.php:197
851 #: classes/handler/public.php:557
852 #: classes/handler/public.php:812
853 msgid "Login:"
854 msgstr "로그인:"
855
856 #: include/login_form.php:207
857 #: classes/handler/public.php:560
858 msgid "Password:"
859 msgstr "암호:"
860
861 #: include/login_form.php:213
862 msgid "I forgot my password"
863 msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?"
864
865 #: include/login_form.php:219
866 msgid "Profile:"
867 msgstr "프로필:"
868
869 #: include/login_form.php:223
870 #: classes/rpc.php:63
871 #: classes/pref/prefs.php:1043
872 #: classes/handler/public.php:299
873 msgid "Default profile"
874 msgstr "기본 프로필"
875
876 #: include/login_form.php:231
877 msgid "Use less traffic"
878 msgstr ""
879
880 #: include/login_form.php:235
881 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
882 msgstr ""
883
884 #: include/login_form.php:243
885 msgid "Remember me"
886 msgstr "ID/PW 저장"
887
888 #: include/login_form.php:249
889 #: classes/handler/public.php:565
890 msgid "Log in"
891 msgstr "로그인"
892
893 #: include/sessions.php:44
894 #, fuzzy
895 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
896 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
897
898 #: include/sessions.php:56
899 #, fuzzy
900 msgid "Session failed to validate (user not found)"
901 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
902
903 #: include/sessions.php:65
904 #, fuzzy
905 msgid "Session failed to validate (password changed)"
906 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
907
908 #: classes/article.php:25
909 msgid "Article not found."
910 msgstr "글이 없습니다."
911
912 #: classes/article.php:178
913 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
914 msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
915
916 #: classes/article.php:203
917 #: classes/pref/prefs.php:989
918 #: classes/pref/feeds.php:799
919 #: classes/pref/feeds.php:939
920 #: classes/pref/filters.php:484
921 #: classes/pref/users.php:98
922 #: classes/pref/labels.php:79
923 #: plugins/af_redditimgur/init.php:55
924 #: plugins/nsfw/init.php:85
925 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
926 #: plugins/note/init.php:51
927 #: plugins/instances/init.php:245
928 #: plugins/mail/init.php:64
929 msgid "Save"
930 msgstr "저장"
931
932 #: classes/article.php:205
933 #: classes/feeds.php:1076
934 #: classes/feeds.php:1126
935 #: classes/feeds.php:1163
936 #: classes/pref/prefs.php:991
937 #: classes/pref/feeds.php:800
938 #: classes/pref/feeds.php:942
939 #: classes/pref/feeds.php:1860
940 #: classes/pref/filters.php:487
941 #: classes/pref/filters.php:901
942 #: classes/pref/filters.php:982
943 #: classes/pref/filters.php:1075
944 #: classes/pref/users.php:100
945 #: classes/pref/labels.php:81
946 #: classes/handler/public.php:534
947 #: classes/handler/public.php:568
948 #: plugins/note/init.php:53
949 #: plugins/instances/init.php:248
950 #: plugins/instances/init.php:436
951 #: plugins/mail/init.php:172
952 msgid "Cancel"
953 msgstr "취소"
954
955 #: classes/feeds.php:53
956 msgid "View as RSS feed"
957 msgstr "RSS 피드로 보기"
958
959 #: classes/feeds.php:54
960 #: classes/feeds.php:134
961 #: classes/pref/feeds.php:1516
962 msgid "View as RSS"
963 msgstr "RSS로 보기"
964
965 #: classes/feeds.php:62
966 #, php-format
967 msgid "Last updated: %s"
968 msgstr "마지막 업데이트: %s"
969
970 #: classes/feeds.php:90
971 #: classes/pref/prefs.php:1003
972 #: classes/pref/feeds.php:1343
973 #: classes/pref/feeds.php:1605
974 #: classes/pref/feeds.php:1669
975 #: classes/pref/filters.php:361
976 #: classes/pref/filters.php:409
977 #: classes/pref/filters.php:746
978 #: classes/pref/filters.php:834
979 #: classes/pref/filters.php:861
980 #: classes/pref/users.php:337
981 #: classes/pref/labels.php:275
982 #: plugins/instances/init.php:287
983 msgid "All"
984 msgstr "전체"
985
986 #: classes/feeds.php:92
987 msgid "Invert"
988 msgstr "선택 반전"
989
990 #: classes/feeds.php:93
991 #: classes/pref/prefs.php:1005
992 #: classes/pref/feeds.php:1345
993 #: classes/pref/feeds.php:1607
994 #: classes/pref/feeds.php:1671
995 #: classes/pref/filters.php:363
996 #: classes/pref/filters.php:411
997 #: classes/pref/filters.php:748
998 #: classes/pref/filters.php:836
999 #: classes/pref/filters.php:863
1000 #: classes/pref/users.php:339
1001 #: classes/pref/labels.php:277
1002 #: plugins/instances/init.php:289
1003 msgid "None"
1004 msgstr "선택 안 함"
1005
1006 #: classes/feeds.php:99
1007 msgid "More..."
1008 msgstr "기타..."
1009
1010 #: classes/feeds.php:101
1011 msgid "Selection toggle:"
1012 msgstr "선택/선택해제:"
1013
1014 #: classes/feeds.php:107
1015 msgid "Selection:"
1016 msgstr "선택:"
1017
1018 #: classes/feeds.php:110
1019 msgid "Set score"
1020 msgstr "점수 매기기"
1021
1022 #: classes/feeds.php:113
1023 msgid "Archive"
1024 msgstr "보관 처리"
1025
1026 #: classes/feeds.php:115
1027 msgid "Move back"
1028 msgstr "돌아가기"
1029
1030 #: classes/feeds.php:116
1031 #: classes/pref/filters.php:370
1032 #: classes/pref/filters.php:418
1033 #: classes/pref/filters.php:843
1034 #: classes/pref/filters.php:870
1035 msgid "Delete"
1036 msgstr "삭제"
1037
1038 #: classes/feeds.php:121
1039 #: classes/feeds.php:126
1040 #: plugins/mailto/init.php:25
1041 #: plugins/mail/init.php:75
1042 msgid "Forward by email"
1043 msgstr "이메일로 전달"
1044
1045 #: classes/feeds.php:130
1046 msgid "Feed:"
1047 msgstr "피드"
1048
1049 #: classes/feeds.php:201
1050 #: classes/feeds.php:867
1051 msgid "Feed not found."
1052 msgstr "피드가 없습니다."
1053
1054 #: classes/feeds.php:272
1055 msgid "Never"
1056 msgstr "영원히"
1057
1058 #: classes/feeds.php:385
1059 #, php-format
1060 msgid "Imported at %s"
1061 msgstr "%s에서 불러옴"
1062
1063 #: classes/feeds.php:444
1064 #: classes/feeds.php:541
1065 msgid "mark feed as read"
1066 msgstr "피드 읽음 표시"
1067
1068 #: classes/feeds.php:600
1069 msgid "Collapse article"
1070 msgstr "글 접기"
1071
1072 #: classes/feeds.php:766
1073 msgid "No unread articles found to display."
1074 msgstr "읽지 않은 글이 없습니다."
1075
1076 #: classes/feeds.php:769
1077 msgid "No updated articles found to display."
1078 msgstr "업데이트된 글이 없습니다."
1079
1080 #: classes/feeds.php:772
1081 msgid "No starred articles found to display."
1082 msgstr "중요 표시된 글이 없습니다."
1083
1084 #: classes/feeds.php:776
1085 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1086 msgstr "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 수 있습니다."
1087
1088 #: classes/feeds.php:778
1089 msgid "No articles found to display."
1090 msgstr "표시할 글이 없습니다."
1091
1092 #: classes/feeds.php:793
1093 #: classes/feeds.php:967
1094 #, php-format
1095 msgid "Feeds last updated at %s"
1096 msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
1097
1098 #: classes/feeds.php:803
1099 #: classes/feeds.php:977
1100 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1101 msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)"
1102
1103 #: classes/feeds.php:957
1104 msgid "No feed selected."
1105 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
1106
1107 #: classes/feeds.php:1014
1108 #: classes/feeds.php:1022
1109 msgid "Feed or site URL"
1110 msgstr "피드나 사이트 URL"
1111
1112 #: classes/feeds.php:1028
1113 #: classes/pref/feeds.php:595
1114 #: classes/pref/feeds.php:828
1115 #: classes/pref/feeds.php:1824
1116 msgid "Place in category:"
1117 msgstr "카테고리 위치:"
1118
1119 #: classes/feeds.php:1036
1120 msgid "Available feeds"
1121 msgstr "사용 가능한 피드"
1122
1123 #: classes/feeds.php:1048
1124 #: classes/pref/feeds.php:637
1125 #: classes/pref/feeds.php:876
1126 #: classes/pref/users.php:56
1127 msgid "Authentication"
1128 msgstr "인증"
1129
1130 #: classes/feeds.php:1052
1131 #: classes/pref/feeds.php:643
1132 #: classes/pref/feeds.php:880
1133 #: classes/pref/feeds.php:1838
1134 #: classes/pref/users.php:397
1135 msgid "Login"
1136 msgstr "로그인"
1137
1138 #: classes/feeds.php:1055
1139 #: classes/pref/prefs.php:245
1140 #: classes/pref/feeds.php:656
1141 #: classes/pref/feeds.php:886
1142 #: classes/pref/feeds.php:1841
1143 msgid "Password"
1144 msgstr "암호"
1145
1146 #: classes/feeds.php:1065
1147 msgid "This feed requires authentication."
1148 msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
1149
1150 #: classes/feeds.php:1070
1151 #: classes/feeds.php:1124
1152 #: classes/pref/feeds.php:1859
1153 msgid "Subscribe"
1154 msgstr "구독"
1155
1156 #: classes/feeds.php:1073
1157 msgid "More feeds"
1158 msgstr "기타 피드"
1159
1160 #: classes/feeds.php:1096
1161 #: classes/feeds.php:1162
1162 #: classes/pref/feeds.php:1336
1163 #: classes/pref/filters.php:739
1164 #: classes/pref/users.php:324
1165 #: js/tt-rss.js:174
1166 msgid "Search"
1167 msgstr "검색"
1168
1169 #: classes/feeds.php:1100
1170 msgid "Popular feeds"
1171 msgstr "인기 피드"
1172
1173 #: classes/feeds.php:1101
1174 msgid "Feed archive"
1175 msgstr "피드 보관"
1176
1177 #: classes/feeds.php:1104
1178 msgid "limit:"
1179 msgstr "제한:"
1180
1181 #: classes/feeds.php:1125
1182 #: classes/pref/feeds.php:765
1183 #: classes/pref/filters.php:477
1184 #: classes/pref/filters.php:765
1185 #: classes/pref/users.php:348
1186 #: classes/pref/labels.php:284
1187 #: plugins/instances/init.php:294
1188 msgid "Remove"
1189 msgstr "삭제"
1190
1191 #: classes/feeds.php:1136
1192 msgid "Look for"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: classes/feeds.php:1144
1196 #, php-format
1197 msgid "in %s"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: classes/feeds.php:1149
1201 msgid "Used for word stemming"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: classes/feeds.php:1158
1205 msgid "Search syntax"
1206 msgstr "문법 "
1207
1208 #: classes/pref/prefs.php:18
1209 #: classes/pref/feeds.php:537
1210 msgid "General"
1211 msgstr "일반"
1212
1213 #: classes/pref/prefs.php:19
1214 msgid "Interface"
1215 msgstr "인터페이스"
1216
1217 #: classes/pref/prefs.php:20
1218 msgid "Advanced"
1219 msgstr "고급"
1220
1221 #: classes/pref/prefs.php:21
1222 msgid "Digest"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: classes/pref/prefs.php:25
1226 msgid "Allow duplicate articles"
1227 msgstr "글 중복 허용"
1228
1229 #: classes/pref/prefs.php:26
1230 msgid "Blacklisted tags"
1231 msgstr "블랙리스트된 태그"
1232
1233 #: classes/pref/prefs.php:26
1234 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: classes/pref/prefs.php:27
1238 msgid "Automatically mark articles as read"
1239 msgstr "자동으로 읽음 표시"
1240
1241 #: classes/pref/prefs.php:27
1242 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1243 msgstr "이 옵션을 선택하면, 글 목록에서 아래로 스크롤할때 자동으로 읽음 표시가 됩니다."
1244
1245 #: classes/pref/prefs.php:28
1246 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1247 msgstr "통합 모드에서 자동으로 글 펼침"
1248
1249 #: classes/pref/prefs.php:29
1250 msgid "Combined feed display"
1251 msgstr "피드 통합 표시"
1252
1253 #: classes/pref/prefs.php:29
1254 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1255 msgstr "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 펼쳐진 목록을 보여줍니다."
1256
1257 #: classes/pref/prefs.php:30
1258 msgid "Confirm marking feed as read"
1259 msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
1260
1261 #: classes/pref/prefs.php:31
1262 msgid "Amount of articles to display at once"
1263 msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
1264
1265 #: classes/pref/prefs.php:32
1266 msgid "Default feed update interval"
1267 msgstr "피드 업데이트 주기"
1268
1269 #: classes/pref/prefs.php:32
1270 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: classes/pref/prefs.php:33
1274 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1275 msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시"
1276
1277 #: classes/pref/prefs.php:34
1278 msgid "Enable e-mail digest"
1279 msgstr "이메일 요약본 활성화"
1280
1281 #: classes/pref/prefs.php:34
1282 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: classes/pref/prefs.php:35
1286 msgid "Try to send digests around specified time"
1287 msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송"
1288
1289 #: classes/pref/prefs.php:35
1290 msgid "Uses UTC timezone"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: classes/pref/prefs.php:36
1294 msgid "Enable API access"
1295 msgstr "API 접근 켜기"
1296
1297 #: classes/pref/prefs.php:36
1298 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: classes/pref/prefs.php:37
1302 msgid "Enable feed categories"
1303 msgstr "피드 카테고리 활성화"
1304
1305 #: classes/pref/prefs.php:38
1306 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1307 msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
1308
1309 #: classes/pref/prefs.php:39
1310 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1311 msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)"
1312
1313 #: classes/pref/prefs.php:40
1314 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1315 msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기"
1316
1317 #: classes/pref/prefs.php:41
1318 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1319 msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음"
1320
1321 #: classes/pref/prefs.php:42
1322 msgid "Long date format"
1323 msgstr "긴 날짜 형식"
1324
1325 #: classes/pref/prefs.php:42
1326 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: classes/pref/prefs.php:43
1330 msgid "On catchup show next feed"
1331 msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시"
1332
1333 #: classes/pref/prefs.php:43
1334 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: classes/pref/prefs.php:44
1338 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1339 msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)"
1340
1341 #: classes/pref/prefs.php:45
1342 msgid "Purge unread articles"
1343 msgstr "읽지 않은 글 남겨둠"
1344
1345 #: classes/pref/prefs.php:46
1346 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1347 msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
1348
1349 #: classes/pref/prefs.php:47
1350 msgid "Short date format"
1351 msgstr "짧은 날짜 형식"
1352
1353 #: classes/pref/prefs.php:48
1354 msgid "Show content preview in headlines list"
1355 msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시"
1356
1357 #: classes/pref/prefs.php:49
1358 msgid "Sort headlines by feed date"
1359 msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬"
1360
1361 #: classes/pref/prefs.php:49
1362 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: classes/pref/prefs.php:50
1366 msgid "Login with an SSL certificate"
1367 msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인"
1368
1369 #: classes/pref/prefs.php:50
1370 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: classes/pref/prefs.php:51
1374 msgid "Do not embed images in articles"
1375 msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음"
1376
1377 #: classes/pref/prefs.php:52
1378 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1379 msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
1380
1381 #: classes/pref/prefs.php:52
1382 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: classes/pref/prefs.php:53
1386 #: js/prefs.js:1692
1387 msgid "Customize stylesheet"
1388 msgstr "스타일시트 변경"
1389
1390 #: classes/pref/prefs.php:53
1391 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: classes/pref/prefs.php:54
1395 msgid "Time zone"
1396 msgstr "시간대"
1397
1398 #: classes/pref/prefs.php:55
1399 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1400 msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음"
1401
1402 #: classes/pref/prefs.php:55
1403 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: classes/pref/prefs.php:56
1407 msgid "Language"
1408 msgstr "언어"
1409
1410 #: classes/pref/prefs.php:57
1411 msgid "Theme"
1412 msgstr "테마"
1413
1414 #: classes/pref/prefs.php:57
1415 msgid "Select one of the available CSS themes"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: classes/pref/prefs.php:126
1419 msgid "The configuration was saved."
1420 msgstr "설정이 저장되었습니다."
1421
1422 #: classes/pref/prefs.php:140
1423 msgid "Your personal data has been saved."
1424 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
1425
1426 #: classes/pref/prefs.php:160
1427 msgid "Your preferences are now set to default values."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: classes/pref/prefs.php:183
1431 msgid "Personal data / Authentication"
1432 msgstr "개인 정보 / 인증"
1433
1434 #: classes/pref/prefs.php:203
1435 msgid "Personal data"
1436 msgstr "개인 정보"
1437
1438 #: classes/pref/prefs.php:213
1439 msgid "Full name"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: classes/pref/prefs.php:217
1443 msgid "E-mail"
1444 msgstr "이메일"
1445
1446 #: classes/pref/prefs.php:223
1447 msgid "Access level"
1448 msgstr "계정 권한"
1449
1450 #: classes/pref/prefs.php:233
1451 msgid "Save data"
1452 msgstr "데이터 저장"
1453
1454 #: classes/pref/prefs.php:254
1455 msgid "Your password is at default value, please change it."
1456 msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요."
1457
1458 #: classes/pref/prefs.php:289
1459 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: classes/pref/prefs.php:294
1463 msgid "Old password"
1464 msgstr "원래 암호"
1465
1466 #: classes/pref/prefs.php:297
1467 msgid "New password"
1468 msgstr "새 암호"
1469
1470 #: classes/pref/prefs.php:302
1471 msgid "Confirm password"
1472 msgstr "암호 확인"
1473
1474 #: classes/pref/prefs.php:312
1475 msgid "Change password"
1476 msgstr "암호 변경"
1477
1478 #: classes/pref/prefs.php:318
1479 msgid "One time passwords / Authenticator"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: classes/pref/prefs.php:322
1483 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: classes/pref/prefs.php:347
1487 #: classes/pref/prefs.php:398
1488 msgid "Enter your password"
1489 msgstr "암호를 입력하세요"
1490
1491 #: classes/pref/prefs.php:358
1492 msgid "Disable OTP"
1493 msgstr "OTP 비활성화"
1494
1495 #: classes/pref/prefs.php:364
1496 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: classes/pref/prefs.php:366
1500 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: classes/pref/prefs.php:403
1504 msgid "Enter the generated one time password"
1505 msgstr "생성된 OTP 입력"
1506
1507 #: classes/pref/prefs.php:417
1508 msgid "Enable OTP"
1509 msgstr "OTP 활성화"
1510
1511 #: classes/pref/prefs.php:423
1512 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: classes/pref/prefs.php:466
1516 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: classes/pref/prefs.php:564
1520 msgid "Customize"
1521 msgstr "사용자 설정"
1522
1523 #: classes/pref/prefs.php:629
1524 msgid "Register"
1525 msgstr "등록"
1526
1527 #: classes/pref/prefs.php:633
1528 msgid "Clear"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: classes/pref/prefs.php:639
1532 #, php-format
1533 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: classes/pref/prefs.php:671
1537 msgid "Save configuration"
1538 msgstr "설정 저장"
1539
1540 #: classes/pref/prefs.php:675
1541 msgid "Save and exit preferences"
1542 msgstr "저장하고 설정 종료"
1543
1544 #: classes/pref/prefs.php:680
1545 msgid "Manage profiles"
1546 msgstr "프로필 관리"
1547
1548 #: classes/pref/prefs.php:683
1549 msgid "Reset to defaults"
1550 msgstr "초기화"
1551
1552 #: classes/pref/prefs.php:706
1553 #: classes/pref/feeds.php:770
1554 msgid "Plugins"
1555 msgstr "플러그인"
1556
1557 #: classes/pref/prefs.php:708
1558 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1559 msgstr "변경 사항을 적용하기 위해서는 Tiny Tiny RSS를 새로 고침해야합니다."
1560
1561 #: classes/pref/prefs.php:710
1562 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: classes/pref/prefs.php:740
1566 msgid "System plugins"
1567 msgstr "시스템 플러그인"
1568
1569 #: classes/pref/prefs.php:744
1570 #: classes/pref/prefs.php:800
1571 msgid "Plugin"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: classes/pref/prefs.php:745
1575 #: classes/pref/prefs.php:801
1576 msgid "Description"
1577 msgstr "설명"
1578
1579 #: classes/pref/prefs.php:746
1580 #: classes/pref/prefs.php:802
1581 msgid "Version"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: classes/pref/prefs.php:747
1585 #: classes/pref/prefs.php:803
1586 msgid "Author"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: classes/pref/prefs.php:778
1590 #: classes/pref/prefs.php:837
1591 msgid "more info"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: classes/pref/prefs.php:787
1595 #: classes/pref/prefs.php:846
1596 msgid "Clear data"
1597 msgstr "데이터 제거"
1598
1599 #: classes/pref/prefs.php:796
1600 msgid "User plugins"
1601 msgstr "사용자 플러그인"
1602
1603 #: classes/pref/prefs.php:861
1604 msgid "Enable selected plugins"
1605 msgstr "선택한 플러그인 켜기"
1606
1607 #: classes/pref/prefs.php:929
1608 msgid "Incorrect one time password"
1609 msgstr "잘못된 OTP 입니다"
1610
1611 #: classes/pref/prefs.php:932
1612 #: classes/pref/prefs.php:949
1613 msgid "Incorrect password"
1614 msgstr "잘못된 암호입니다"
1615
1616 #: classes/pref/prefs.php:974
1617 #, php-format
1618 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: classes/pref/prefs.php:1000
1622 #: classes/pref/feeds.php:1340
1623 #: classes/pref/feeds.php:1602
1624 #: classes/pref/feeds.php:1666
1625 #: classes/pref/filters.php:358
1626 #: classes/pref/filters.php:406
1627 #: classes/pref/filters.php:743
1628 #: classes/pref/filters.php:831
1629 #: classes/pref/filters.php:858
1630 #: classes/pref/users.php:334
1631 #: classes/pref/labels.php:272
1632 #: plugins/instances/init.php:284
1633 msgid "Select"
1634 msgstr "선택"
1635
1636 #: classes/pref/prefs.php:1014
1637 msgid "Create profile"
1638 msgstr "프로필 생성"
1639
1640 #: classes/pref/prefs.php:1037
1641 #: classes/pref/prefs.php:1065
1642 msgid "(active)"
1643 msgstr "(활성화)"
1644
1645 #: classes/pref/prefs.php:1099
1646 msgid "Remove selected profiles"
1647 msgstr "선택된 프로필 삭제"
1648
1649 #: classes/pref/prefs.php:1101
1650 msgid "Activate profile"
1651 msgstr "프로필 활성화"
1652
1653 #: classes/pref/feeds.php:15
1654 msgid "Check to enable field"
1655 msgstr "필드 활성화 확인"
1656
1657 #: classes/pref/feeds.php:65
1658 #: classes/pref/feeds.php:214
1659 #: classes/pref/feeds.php:258
1660 #: classes/pref/feeds.php:264
1661 #: classes/pref/feeds.php:290
1662 #, php-format
1663 msgid "(%d feed)"
1664 msgid_plural "(%d feeds)"
1665 msgstr[0] "(%d개의 피드)"
1666
1667 #: classes/pref/feeds.php:561
1668 msgid "Feed Title"
1669 msgstr "피드 제목"
1670
1671 #: classes/pref/feeds.php:572
1672 #: classes/handler/public.php:508
1673 #: plugins/instances/init.php:212
1674 #: plugins/instances/init.php:401
1675 msgid "URL:"
1676 msgstr "URL:"
1677
1678 #: classes/pref/feeds.php:608
1679 #: classes/pref/feeds.php:842
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Language:"
1682 msgstr "언어"
1683
1684 #: classes/pref/feeds.php:615
1685 #: classes/pref/feeds.php:851
1686 msgid "Update"
1687 msgstr "업데이트"
1688
1689 #: classes/pref/feeds.php:630
1690 #: classes/pref/feeds.php:867
1691 msgid "Article purging:"
1692 msgstr "글을 유지:"
1693
1694 #: classes/pref/feeds.php:660
1695 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: classes/pref/feeds.php:665
1699 #: classes/pref/feeds.php:892
1700 #: classes/pref/users.php:77
1701 msgid "Options"
1702 msgstr "옵션"
1703
1704 #: classes/pref/feeds.php:679
1705 #: classes/pref/feeds.php:896
1706 msgid "Hide from Popular feeds"
1707 msgstr "인기 피드에서 숨김"
1708
1709 #: classes/pref/feeds.php:691
1710 #: classes/pref/feeds.php:902
1711 msgid "Include in e-mail digest"
1712 msgstr "이메일 요약에 포함"
1713
1714 #: classes/pref/feeds.php:704
1715 #: classes/pref/feeds.php:908
1716 msgid "Always display image attachments"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: classes/pref/feeds.php:717
1720 #: classes/pref/feeds.php:916
1721 msgid "Do not embed images"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: classes/pref/feeds.php:730
1725 #: classes/pref/feeds.php:924
1726 msgid "Cache images locally"
1727 msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬"
1728
1729 #: classes/pref/feeds.php:742
1730 #: classes/pref/feeds.php:930
1731 msgid "Mark updated articles as unread"
1732 msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
1733
1734 #: classes/pref/feeds.php:746
1735 msgid "Icon"
1736 msgstr "아이콘"
1737
1738 #: classes/pref/feeds.php:763
1739 msgid "Replace"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: classes/pref/feeds.php:790
1743 msgid "Resubscribe to push updates"
1744 msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독"
1745
1746 #: classes/pref/feeds.php:797
1747 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: classes/pref/feeds.php:1203
1751 #: classes/pref/feeds.php:1256
1752 msgid "All done."
1753 msgstr "완료되었습니다."
1754
1755 #: classes/pref/feeds.php:1311
1756 msgid "Feeds with errors"
1757 msgstr "오류가 있는 피드"
1758
1759 #: classes/pref/feeds.php:1318
1760 msgid "Inactive feeds"
1761 msgstr "피드 비활성화"
1762
1763 #: classes/pref/feeds.php:1354
1764 msgid "Edit selected feeds"
1765 msgstr "선택된 피드 편집"
1766
1767 #: classes/pref/feeds.php:1356
1768 #: classes/pref/feeds.php:1370
1769 #: classes/pref/filters.php:761
1770 msgid "Reset sort order"
1771 msgstr "정렬 순서 초기화"
1772
1773 #: classes/pref/feeds.php:1358
1774 #: js/prefs.js:1737
1775 msgid "Batch subscribe"
1776 msgstr "일괄 구독"
1777
1778 #: classes/pref/feeds.php:1365
1779 msgid "Categories"
1780 msgstr "카테고리"
1781
1782 #: classes/pref/feeds.php:1368
1783 msgid "Add category"
1784 msgstr "카테고리 추가"
1785
1786 #: classes/pref/feeds.php:1372
1787 msgid "Remove selected"
1788 msgstr "선택된 항목 제거"
1789
1790 #: classes/pref/feeds.php:1383
1791 msgid "More actions..."
1792 msgstr "기타 동작..."
1793
1794 #: classes/pref/feeds.php:1387
1795 msgid "Manual purge"
1796 msgstr "수동 남김"
1797
1798 #: classes/pref/feeds.php:1391
1799 msgid "Clear feed data"
1800 msgstr "피드 데이터 정리"
1801
1802 #: classes/pref/feeds.php:1392
1803 #: classes/pref/filters.php:769
1804 msgid "Rescore articles"
1805 msgstr "글 점수 다시 매기기"
1806
1807 #: classes/pref/feeds.php:1444
1808 msgid "OPML"
1809 msgstr "OPML"
1810
1811 #: classes/pref/feeds.php:1446
1812 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1813 msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다."
1814
1815 #: classes/pref/feeds.php:1447
1816 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: classes/pref/feeds.php:1460
1820 msgid "Import my OPML"
1821 msgstr "내 OPML 불러오기"
1822
1823 #: classes/pref/feeds.php:1466
1824 msgid "Filename:"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: classes/pref/feeds.php:1468
1828 msgid "Include settings"
1829 msgstr "설정 포함"
1830
1831 #: classes/pref/feeds.php:1472
1832 msgid "Export OPML"
1833 msgstr "OPML 내보내기"
1834
1835 #: classes/pref/feeds.php:1476
1836 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1837 msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
1838
1839 #: classes/pref/feeds.php:1480
1840 msgid "Public OPML URL"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: classes/pref/feeds.php:1481
1844 msgid "Display published OPML URL"
1845 msgstr "공개 OPML URL 표시"
1846
1847 #: classes/pref/feeds.php:1490
1848 msgid "Firefox integration"
1849 msgstr "Firefox 연동"
1850
1851 #: classes/pref/feeds.php:1492
1852 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1853 msgstr "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요."
1854
1855 #: classes/pref/feeds.php:1499
1856 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1857 msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요"
1858
1859 #: classes/pref/feeds.php:1507
1860 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1861 msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드"
1862
1863 #: classes/pref/feeds.php:1509
1864 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1865 msgstr "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
1866
1867 #: classes/pref/feeds.php:1517
1868 msgid "Display URL"
1869 msgstr "URL 표시"
1870
1871 #: classes/pref/feeds.php:1520
1872 msgid "Clear all generated URLs"
1873 msgstr "이미 만들어진 URL 제거"
1874
1875 #: classes/pref/feeds.php:1598
1876 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1877 msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):"
1878
1879 #: classes/pref/feeds.php:1632
1880 #: classes/pref/feeds.php:1696
1881 msgid "Click to edit feed"
1882 msgstr "클릭하여 피드 편집"
1883
1884 #: classes/pref/feeds.php:1650
1885 #: classes/pref/feeds.php:1716
1886 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1887 msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
1888
1889 #: classes/pref/feeds.php:1821
1890 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: classes/pref/feeds.php:1830
1894 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: classes/pref/feeds.php:1852
1898 msgid "Feeds require authentication."
1899 msgstr "인증이 필요한 피드"
1900
1901 #: classes/pref/filters.php:151
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Preview article"
1904 msgstr "記事フィルター"
1905
1906 #: classes/pref/filters.php:238
1907 #: classes/pref/filters.php:517
1908 msgid "(inverse)"
1909 msgstr "반전"
1910
1911 #: classes/pref/filters.php:234
1912 #: classes/pref/filters.php:516
1913 #, php-format
1914 msgid "%s on %s in %s %s"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: classes/pref/filters.php:347
1918 #: classes/pref/filters.php:822
1919 #: classes/pref/labels.php:22
1920 msgid "Caption"
1921 msgstr "자막"
1922
1923 #: classes/pref/filters.php:353
1924 #: classes/pref/filters.php:826
1925 #: classes/pref/filters.php:941
1926 msgid "Match"
1927 msgstr "일치"
1928
1929 #: classes/pref/filters.php:367
1930 #: classes/pref/filters.php:415
1931 #: classes/pref/filters.php:840
1932 #: classes/pref/filters.php:867
1933 msgid "Add"
1934 msgstr "추가"
1935
1936 #: classes/pref/filters.php:401
1937 #: classes/pref/filters.php:853
1938 msgid "Apply actions"
1939 msgstr "동작 적용"
1940
1941 #: classes/pref/filters.php:451
1942 #: classes/pref/filters.php:882
1943 msgid "Enabled"
1944 msgstr "활성화"
1945
1946 #: classes/pref/filters.php:460
1947 #: classes/pref/filters.php:885
1948 msgid "Match any rule"
1949 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1950
1951 #: classes/pref/filters.php:469
1952 #: classes/pref/filters.php:888
1953 msgid "Inverse matching"
1954 msgstr "반대 적용"
1955
1956 #: classes/pref/filters.php:481
1957 #: classes/pref/filters.php:895
1958 msgid "Test"
1959 msgstr "테스트"
1960
1961 #: classes/pref/filters.php:755
1962 msgid "Combine"
1963 msgstr "병합"
1964
1965 #: classes/pref/filters.php:758
1966 #: classes/pref/users.php:346
1967 #: plugins/instances/init.php:293
1968 msgid "Edit"
1969 msgstr "편집"
1970
1971 #: classes/pref/filters.php:898
1972 msgid "Create"
1973 msgstr "생성"
1974
1975 #: classes/pref/filters.php:953
1976 msgid "Inverse regular expression matching"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: classes/pref/filters.php:955
1980 msgid "on field"
1981 msgstr "필드"
1982
1983 #: classes/pref/filters.php:961
1984 #: js/PrefFilterTree.js:61
1985 msgid "in"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: classes/pref/filters.php:974
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Wiki: Filters"
1991 msgstr "필터"
1992
1993 #: classes/pref/filters.php:979
1994 msgid "Save rule"
1995 msgstr "규칙 저장"
1996
1997 #: classes/pref/filters.php:979
1998 #: js/functions.js:1012
1999 msgid "Add rule"
2000 msgstr "규칙 추가"
2001
2002 #: classes/pref/filters.php:1002
2003 msgid "Perform Action"
2004 msgstr "동작 실행"
2005
2006 #: classes/pref/filters.php:1053
2007 #, fuzzy
2008 msgid "No actions available"
2009 msgstr "새 버전 나왔어요!"
2010
2011 #: classes/pref/filters.php:1072
2012 msgid "Save action"
2013 msgstr "저장 동작"
2014
2015 #: classes/pref/filters.php:1072
2016 #: js/functions.js:1038
2017 msgid "Add action"
2018 msgstr "동작 추가"
2019
2020 #: classes/pref/filters.php:1096
2021 msgid "[No caption]"
2022 msgstr "[자막 없음]"
2023
2024 #: classes/pref/filters.php:1098
2025 #, fuzzy, php-format
2026 msgid "%s (%d rule)"
2027 msgid_plural "%s (%d rules)"
2028 msgstr[0] "규칙 추가"
2029
2030 #: classes/pref/filters.php:1113
2031 #, fuzzy
2032 msgid "matches any rule"
2033 msgstr "아무 규칙이나 적용"
2034
2035 #: classes/pref/filters.php:1116
2036 #, fuzzy, php-format
2037 msgid "%s (+%d action)"
2038 msgid_plural "%s (+%d actions)"
2039 msgstr[0] "동작 추가"
2040
2041 #: classes/pref/users.php:6
2042 #: classes/pref/system.php:8
2043 #: plugins/instances/init.php:154
2044 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2045 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다."
2046
2047 #: classes/pref/users.php:24
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Edit user"
2050 msgstr "규칙 편집"
2051
2052 #: classes/pref/users.php:59
2053 msgid "Access level: "
2054 msgstr "계정 권한:"
2055
2056 #: classes/pref/users.php:91
2057 #: js/prefs.js:570
2058 msgid "User details"
2059 msgstr "사용자 상세 정보"
2060
2061 #: classes/pref/users.php:118
2062 msgid "User not found"
2063 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
2064
2065 #: classes/pref/users.php:132
2066 #: classes/pref/users.php:400
2067 msgid "Registered"
2068 msgstr "등록 일자"
2069
2070 #: classes/pref/users.php:133
2071 msgid "Last logged in"
2072 msgstr "마지막 로그인"
2073
2074 #: classes/pref/users.php:140
2075 msgid "Subscribed feeds count"
2076 msgstr "구독중인 피드 수"
2077
2078 #: classes/pref/users.php:141
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Stored articles"
2081 msgstr "중요 표시된 글"
2082
2083 #: classes/pref/users.php:145
2084 #: classes/pref/users.php:399
2085 msgid "Subscribed feeds"
2086 msgstr "구독중인 피드"
2087
2088 #: classes/pref/users.php:232
2089 #, php-format
2090 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2091 msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다."
2092
2093 #: classes/pref/users.php:239
2094 #, php-format
2095 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2096 msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다."
2097
2098 #: classes/pref/users.php:243
2099 #, php-format
2100 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2101 msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다."
2102
2103 #: classes/pref/users.php:265
2104 #, php-format
2105 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2106 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다."
2107
2108 #: classes/pref/users.php:267
2109 #, php-format
2110 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2111 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..."
2112
2113 #: classes/pref/users.php:291
2114 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2115 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
2116
2117 #: classes/pref/users.php:342
2118 msgid "Create user"
2119 msgstr "사용자 생성"
2120
2121 #: classes/pref/users.php:350
2122 #: classes/handler/public.php:827
2123 msgid "Reset password"
2124 msgstr "암호 초기화"
2125
2126 #: classes/pref/users.php:398
2127 msgid "Access Level"
2128 msgstr "계정 권한"
2129
2130 #: classes/pref/users.php:401
2131 msgid "Last login"
2132 msgstr "마지막 로그인"
2133
2134 #: classes/pref/users.php:420
2135 #: plugins/instances/init.php:334
2136 msgid "Click to edit"
2137 msgstr "클릭하여 편집"
2138
2139 #: classes/pref/users.php:441
2140 msgid "No users defined."
2141 msgstr "정의된 사용자가 없습니다."
2142
2143 #: classes/pref/users.php:443
2144 msgid "No matching users found."
2145 msgstr "일치하는 사용자가 없습니다."
2146
2147 #: classes/pref/labels.php:37
2148 msgid "Colors"
2149 msgstr "색깔"
2150
2151 #: classes/pref/labels.php:42
2152 msgid "Foreground:"
2153 msgstr "전면색"
2154
2155 #: classes/pref/labels.php:42
2156 msgid "Background:"
2157 msgstr "배경색"
2158
2159 #: classes/pref/labels.php:232
2160 #, php-format
2161 msgid "Created label <b>%s</b>"
2162 msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
2163
2164 #: classes/pref/labels.php:287
2165 msgid "Clear colors"
2166 msgstr "색 정리"
2167
2168 #: classes/pref/system.php:29
2169 msgid "Error Log"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: classes/pref/system.php:40
2173 msgid "Refresh"
2174 msgstr "새로고침"
2175
2176 #: classes/pref/system.php:43
2177 msgid "Clear log"
2178 msgstr "로그 지우기"
2179
2180 #: classes/pref/system.php:48
2181 msgid "Error"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: classes/pref/system.php:49
2185 msgid "Filename"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: classes/pref/system.php:50
2189 msgid "Message"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: classes/pref/system.php:52
2193 msgid "Date"
2194 msgstr "날짜"
2195
2196 #: classes/dlg.php:17
2197 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: classes/dlg.php:48
2201 msgid "Your Public OPML URL is:"
2202 msgstr "공개 OPML URL: "
2203
2204 #: classes/dlg.php:57
2205 #: classes/dlg.php:183
2206 #: plugins/share/init.php:118
2207 msgid "Generate new URL"
2208 msgstr "새 URL 생성"
2209
2210 #: classes/dlg.php:71
2211 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: classes/dlg.php:75
2215 #: classes/dlg.php:84
2216 msgid "Last update:"
2217 msgstr "마지막 업데이트:"
2218
2219 #: classes/dlg.php:80
2220 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: classes/dlg.php:174
2224 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: classes/opml.php:28
2228 #: classes/opml.php:33
2229 msgid "OPML Utility"
2230 msgstr "OPML 유틸리티"
2231
2232 #: classes/opml.php:37
2233 msgid "Importing OPML..."
2234 msgstr "OPML 불러오는중..."
2235
2236 #: classes/opml.php:41
2237 msgid "Return to preferences"
2238 msgstr "설정으로 돌아가기"
2239
2240 #: classes/opml.php:271
2241 #, php-format
2242 msgid "Adding feed: %s"
2243 msgstr "%s 피드를 추가하는중..."
2244
2245 #: classes/opml.php:282
2246 #, php-format
2247 msgid "Duplicate feed: %s"
2248 msgstr "중복 피드: %s"
2249
2250 #: classes/opml.php:296
2251 #, php-format
2252 msgid "Adding label %s"
2253 msgstr "%s에 라벨 추가중..."
2254
2255 #: classes/opml.php:299
2256 #, php-format
2257 msgid "Duplicate label: %s"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: classes/opml.php:311
2261 #, php-format
2262 msgid "Setting preference key %s to %s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: classes/opml.php:343
2266 msgid "Adding filter..."
2267 msgstr "필터를 추가하는중..."
2268
2269 #: classes/opml.php:421
2270 #, php-format
2271 msgid "Processing category: %s"
2272 msgstr "카테고리 처리중: %s"
2273
2274 #: classes/opml.php:470
2275 #: plugins/import_export/init.php:428
2276 #, php-format
2277 msgid "Upload failed with error code %d"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: classes/opml.php:484
2281 #: plugins/import_export/init.php:442
2282 msgid "Unable to move uploaded file."
2283 msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다."
2284
2285 #: classes/opml.php:488
2286 #: plugins/import_export/init.php:446
2287 msgid "Error: please upload OPML file."
2288 msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요."
2289
2290 #: classes/opml.php:499
2291 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2292 msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다."
2293
2294 #: classes/opml.php:506
2295 msgid "Error while parsing document."
2296 msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다."
2297
2298 #: classes/handler/public.php:498
2299 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
2300 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
2301 msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기"
2302
2303 #: classes/handler/public.php:506
2304 msgid "Title:"
2305 msgstr "제목:"
2306
2307 #: classes/handler/public.php:510
2308 msgid "Content:"
2309 msgstr "내용:"
2310
2311 #: classes/handler/public.php:512
2312 msgid "Labels:"
2313 msgstr "라벨:"
2314
2315 #: classes/handler/public.php:531
2316 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
2317 msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다."
2318
2319 #: classes/handler/public.php:533
2320 msgid "Share"
2321 msgstr "공유"
2322
2323 #: classes/handler/public.php:555
2324 msgid "Not logged in"
2325 msgstr "로그인되지 않음"
2326
2327 #: classes/handler/public.php:614
2328 msgid "Incorrect username or password"
2329 msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다."
2330
2331 #: classes/handler/public.php:666
2332 #, php-format
2333 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2334 msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다."
2335
2336 #: classes/handler/public.php:669
2337 #, php-format
2338 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2339 msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다."
2340
2341 #: classes/handler/public.php:672
2342 #, php-format
2343 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2344 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다."
2345
2346 #: classes/handler/public.php:675
2347 #, php-format
2348 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
2349 msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다."
2350
2351 #: classes/handler/public.php:678
2352 msgid "Multiple feed URLs found."
2353 msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다."
2354
2355 #: classes/handler/public.php:682
2356 #, php-format
2357 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2358 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다."
2359
2360 #: classes/handler/public.php:700
2361 msgid "Subscribe to selected feed"
2362 msgstr "선택된 피드 구독"
2363
2364 #: classes/handler/public.php:725
2365 msgid "Edit subscription options"
2366 msgstr "구독 옵션 편집"
2367
2368 #: classes/handler/public.php:762
2369 msgid "Password recovery"
2370 msgstr "암호 복구"
2371
2372 #: classes/handler/public.php:805
2373 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: classes/handler/public.php:837
2377 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
2378 msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다."
2379
2380 #: classes/handler/public.php:841
2381 #: classes/handler/public.php:907
2382 msgid "Go back"
2383 msgstr "돌아가기"
2384
2385 #: classes/handler/public.php:878
2386 #, fuzzy
2387 msgid "[tt-rss] Password reset request"
2388 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
2389
2390 #: classes/handler/public.php:903
2391 msgid "Sorry, login and email combination not found."
2392 msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다."
2393
2394 #: classes/handler/public.php:925
2395 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
2396 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다."
2397
2398 #: classes/handler/public.php:951
2399 msgid "Database Updater"
2400 msgstr "데이터베이스 업데이터"
2401
2402 #: classes/handler/public.php:1016
2403 msgid "Perform updates"
2404 msgstr "업데이트 실행"
2405
2406 #: classes/backend.php:33
2407 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: classes/backend.php:38
2411 msgid "Keyboard Shortcuts"
2412 msgstr "키보드 단축키"
2413
2414 #: classes/backend.php:61
2415 msgid "Shift"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: classes/backend.php:64
2419 msgid "Ctrl"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: classes/backend.php:99
2423 msgid "Help topic not found."
2424 msgstr "도움말 주제가 없습니다."
2425
2426 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2427 msgid "Bookmarklets"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2431 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2435 #, php-format
2436 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2437 msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?"
2438
2439 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2440 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2441 msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록"
2442
2443 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2444 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: plugins/af_comics/init.php:39
2448 msgid "Feeds supported by af_comics"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: plugins/af_comics/init.php:41
2452 msgid "The following comics are currently supported:"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2456 msgid "af_redditimgur settings"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2460 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2464 msgid "Extract missing content using Readability"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Configuration saved"
2470 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2471
2472 #: plugins/import_export/init.php:58
2473 msgid "Import and export"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: plugins/import_export/init.php:60
2477 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: plugins/import_export/init.php:65
2481 msgid "Export my data"
2482 msgstr "내 데이터 내보내기"
2483
2484 #: plugins/import_export/init.php:81
2485 msgid "Import"
2486 msgstr "불러오기"
2487
2488 #: plugins/import_export/init.php:225
2489 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2490 msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전"
2491
2492 #: plugins/import_export/init.php:230
2493 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: plugins/import_export/init.php:391
2497 msgid "Finished: "
2498 msgstr ""
2499
2500 #: plugins/import_export/init.php:392
2501 #, php-format
2502 msgid "%d article processed, "
2503 msgid_plural "%d articles processed, "
2504 msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, "
2505
2506 #: plugins/import_export/init.php:393
2507 #, php-format
2508 msgid "%d imported, "
2509 msgid_plural "%d imported, "
2510 msgstr[0] "%d를 불러왔습니다,"
2511
2512 #: plugins/import_export/init.php:394
2513 #, php-format
2514 msgid "%d feed created."
2515 msgid_plural "%d feeds created."
2516 msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다."
2517
2518 #: plugins/import_export/init.php:399
2519 msgid "Could not load XML document."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: plugins/import_export/init.php:411
2523 msgid "Prepare data"
2524 msgstr "데이터 준비"
2525
2526 #: plugins/import_export/init.php:454
2527 msgid "No file uploaded."
2528 msgstr "업로드된 파일 없음."
2529
2530 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2531 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Shared articles"
2534 msgstr "중요 표시된 글"
2535
2536 #: plugins/nsfw/init.php:30
2537 #: plugins/nsfw/init.php:42
2538 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: plugins/nsfw/init.php:52
2542 msgid "NSFW Plugin"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: plugins/nsfw/init.php:79
2546 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: plugins/nsfw/init.php:100
2550 msgid "Configuration saved."
2551 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2552
2553 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2554 #, php-format
2555 msgid "Data saved (%s, %d)"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Show related articles"
2561 msgstr "중요 표시된 글"
2562
2563 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2564 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Mark similar articles as read"
2567 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
2568
2569 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2570 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Global settings"
2576 msgstr "설정 포함"
2577
2578 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2579 msgid "Minimum similarity:"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2583 msgid "Minimum title length:"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Enable for all feeds:"
2589 msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
2590
2591 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2592 #: plugins/af_readability/init.php:42
2593 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2597 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: plugins/af_readability/init.php:25
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Inline content"
2603 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2604
2605 #: plugins/af_readability/init.php:31
2606 msgid "af_readability settings"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: plugins/af_readability/init.php:59
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Readability"
2612 msgstr "가능한지 확인"
2613
2614 #: plugins/af_readability/init.php:70
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Inline article content"
2617 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2618
2619 #: plugins/note/init.php:26
2620 #: plugins/note/note.js:11
2621 msgid "Edit article note"
2622 msgstr "글 노트 편집"
2623
2624 #: plugins/instances/init.php:141
2625 msgid "Linked"
2626 msgstr "연결됨"
2627
2628 #: plugins/instances/init.php:204
2629 #: plugins/instances/init.php:395
2630 msgid "Instance"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: plugins/instances/init.php:215
2634 #: plugins/instances/init.php:312
2635 #: plugins/instances/init.php:404
2636 msgid "Instance URL"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: plugins/instances/init.php:226
2640 #: plugins/instances/init.php:414
2641 msgid "Access key:"
2642 msgstr "접근 키:"
2643
2644 #: plugins/instances/init.php:229
2645 #: plugins/instances/init.php:313
2646 #: plugins/instances/init.php:417
2647 msgid "Access key"
2648 msgstr "접근 키"
2649
2650 #: plugins/instances/init.php:233
2651 #: plugins/instances/init.php:421
2652 msgid "Use one access key for both linked instances."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: plugins/instances/init.php:241
2656 #: plugins/instances/init.php:429
2657 msgid "Generate new key"
2658 msgstr "새 키 생성"
2659
2660 #: plugins/instances/init.php:292
2661 msgid "Link instance"
2662 msgstr "링크 항목"
2663
2664 #: plugins/instances/init.php:304
2665 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: plugins/instances/init.php:314
2669 msgid "Last connected"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: plugins/instances/init.php:315
2673 msgid "Status"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: plugins/instances/init.php:316
2677 msgid "Stored feeds"
2678 msgstr "저장된 피드"
2679
2680 #: plugins/instances/init.php:433
2681 msgid "Create link"
2682 msgstr "링크 생성"
2683
2684 #: plugins/share/init.php:39
2685 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2686 msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다."
2687
2688 #: plugins/share/init.php:42
2689 msgid "Unshare all articles"
2690 msgstr "모든 글 공유중단"
2691
2692 #: plugins/share/init.php:75
2693 msgid "Share by URL"
2694 msgstr "URL로 공유"
2695
2696 #: plugins/share/init.php:97
2697 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: plugins/share/init.php:115
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Unshare article"
2703 msgstr "중요 표시 해제"
2704
2705 #: plugins/mailto/init.php:49
2706 #: plugins/mailto/init.php:55
2707 #: plugins/mail/init.php:112
2708 #: plugins/mail/init.php:118
2709 msgid "[Forwarded]"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: plugins/mailto/init.php:49
2713 #: plugins/mail/init.php:112
2714 msgid "Multiple articles"
2715 msgstr "여러 글"
2716
2717 #: plugins/mailto/init.php:71
2718 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: plugins/mailto/init.php:75
2722 msgid "Forward selected article(s) by email."
2723 msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다."
2724
2725 #: plugins/mailto/init.php:78
2726 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: plugins/mailto/init.php:83
2730 msgid "Close this dialog"
2731 msgstr "이 창 닫기"
2732
2733 #: plugins/mail/init.php:28
2734 msgid "Mail addresses saved."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: plugins/mail/init.php:34
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Mail plugin"
2740 msgstr "사용자 플러그인"
2741
2742 #: plugins/mail/init.php:36
2743 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: plugins/mail/init.php:140
2747 msgid "To:"
2748 msgstr "받는 사람:"
2749
2750 #: plugins/mail/init.php:155
2751 msgid "Subject:"
2752 msgstr "제목:"
2753
2754 #: plugins/mail/init.php:171
2755 msgid "Send e-mail"
2756 msgstr "이메일 전송"
2757
2758 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2759 msgid "Please enter your one time password:"
2760 msgstr "OTP를 입력하세요:"
2761
2762 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2763 msgid "Password has been changed."
2764 msgstr "암호가 변경되었습니다."
2765
2766 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2767 msgid "Old password is incorrect."
2768 msgstr "현재 암호가 틀립니다."
2769
2770 #: plugins/close_button/init.php:22
2771 msgid "Close article"
2772 msgstr "글 닫기"
2773
2774 #: js/PrefFeedTree.js:48
2775 msgid "Edit category"
2776 msgstr "카테고리 편집"
2777
2778 #: js/PrefFeedTree.js:55
2779 msgid "Remove category"
2780 msgstr "카테고리 제거"
2781
2782 #: js/PrefFilterTree.js:64
2783 msgid "Inverse"
2784 msgstr "반전"
2785
2786 #: js/functions.js:62
2787 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: js/functions.js:90
2791 msgid "Report to tt-rss.org"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: js/functions.js:93
2795 msgid "Close"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: js/functions.js:104
2799 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: js/functions.js:224
2803 msgid "Click to close"
2804 msgstr "클릭하여 닫기"
2805
2806 #: js/functions.js:1038
2807 msgid "Edit action"
2808 msgstr "동작 편집"
2809
2810 #: js/functions.js:1083
2811 #, perl-format
2812 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: js/functions.js:1113
2816 #, fuzzy, perl-format
2817 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2818 msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
2819
2820 #: js/functions.js:1169
2821 msgid "Create Filter"
2822 msgstr "필터 생성"
2823
2824 #: js/functions.js:1290
2825 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: js/functions.js:1301
2829 msgid "Subscription reset."
2830 msgstr "구독이 초기화되었습니다."
2831
2832 #: js/functions.js:1311
2833 #: js/tt-rss.js:690
2834 #, perl-format
2835 msgid "Unsubscribe from %s?"
2836 msgstr "%s를 구독 해제 할까요?"
2837
2838 #: js/functions.js:1314
2839 msgid "Removing feed..."
2840 msgstr "피드 제거중..."
2841
2842 #: js/functions.js:1421
2843 msgid "Please enter category title:"
2844 msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:"
2845
2846 #: js/functions.js:1452
2847 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: js/functions.js:1456
2851 #: js/prefs.js:1223
2852 msgid "Trying to change address..."
2853 msgstr "주소 변경중..."
2854
2855 #: js/functions.js:1757
2856 #: js/functions.js:1867
2857 #: js/prefs.js:419
2858 #: js/prefs.js:449
2859 #: js/prefs.js:481
2860 #: js/prefs.js:634
2861 #: js/prefs.js:654
2862 #: js/prefs.js:1199
2863 #: js/prefs.js:1344
2864 msgid "No feeds are selected."
2865 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2866
2867 #: js/functions.js:1799
2868 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: js/functions.js:1838
2872 msgid "Feeds with update errors"
2873 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
2874
2875 #: js/functions.js:1849
2876 #: js/prefs.js:1181
2877 msgid "Remove selected feeds?"
2878 msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
2879
2880 #: js/functions.js:1852
2881 #: js/prefs.js:1184
2882 msgid "Removing selected feeds..."
2883 msgstr "선택된 피드 제거중..."
2884
2885 #: js/prefs.js:69
2886 msgid "Please enter login:"
2887 msgstr "로그인 정보 입력:"
2888
2889 #: js/prefs.js:76
2890 msgid "Can't create user: no login specified."
2891 msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요."
2892
2893 #: js/prefs.js:80
2894 msgid "Adding user..."
2895 msgstr "사용자 추가중..."
2896
2897 #: js/prefs.js:108
2898 msgid "User Editor"
2899 msgstr "사용자 편집기"
2900
2901 #: js/prefs.js:112
2902 #: js/prefs.js:216
2903 #: js/prefs.js:741
2904 #: plugins/instances/instances.js:26
2905 #: plugins/instances/instances.js:89
2906 #: js/functions.js:1664
2907 msgid "Saving data..."
2908 msgstr "데이터 저장중..."
2909
2910 #: js/prefs.js:147
2911 msgid "Edit Filter"
2912 msgstr "필터 편집"
2913
2914 #: js/prefs.js:186
2915 msgid "Remove filter?"
2916 msgstr "필터를 제거할까요?"
2917
2918 #: js/prefs.js:191
2919 msgid "Removing filter..."
2920 msgstr "필터 삭제중..."
2921
2922 #: js/prefs.js:301
2923 msgid "Remove selected labels?"
2924 msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
2925
2926 #: js/prefs.js:304
2927 msgid "Removing selected labels..."
2928 msgstr "라벨 삭제중..."
2929
2930 #: js/prefs.js:317
2931 #: js/prefs.js:1385
2932 msgid "No labels are selected."
2933 msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
2934
2935 #: js/prefs.js:331
2936 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: js/prefs.js:334
2940 msgid "Removing selected users..."
2941 msgstr "사용자 삭제중..."
2942
2943 #: js/prefs.js:348
2944 #: js/prefs.js:492
2945 #: js/prefs.js:513
2946 #: js/prefs.js:552
2947 msgid "No users are selected."
2948 msgstr "선택된 사용자가 없습니다."
2949
2950 #: js/prefs.js:366
2951 msgid "Remove selected filters?"
2952 msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
2953
2954 #: js/prefs.js:369
2955 msgid "Removing selected filters..."
2956 msgstr "필터 제거중..."
2957
2958 #: js/prefs.js:381
2959 #: js/prefs.js:589
2960 #: js/prefs.js:608
2961 msgid "No filters are selected."
2962 msgstr "선택된 필터가 없습니다."
2963
2964 #: js/prefs.js:400
2965 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2966 msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
2967
2968 #: js/prefs.js:404
2969 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2970 msgstr "구독 해제 중..."
2971
2972 #: js/prefs.js:434
2973 msgid "Please select only one feed."
2974 msgstr "피드를 하나만 선택하세요."
2975
2976 #: js/prefs.js:440
2977 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2978 msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?"
2979
2980 #: js/prefs.js:443
2981 msgid "Clearing selected feed..."
2982 msgstr "피드 정리중..."
2983
2984 #: js/prefs.js:462
2985 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2986 msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)"
2987
2988 #: js/prefs.js:465
2989 msgid "Purging selected feed..."
2990 msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..."
2991
2992 #: js/prefs.js:497
2993 #: js/prefs.js:518
2994 #: js/prefs.js:557
2995 msgid "Please select only one user."
2996 msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
2997
2998 #: js/prefs.js:522
2999 msgid "Reset password of selected user?"
3000 msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
3001
3002 #: js/prefs.js:525
3003 msgid "Resetting password for selected user..."
3004 msgstr "사용자 암호 초기화중..."
3005
3006 #: js/prefs.js:594
3007 msgid "Please select only one filter."
3008 msgstr "필터를 하나만 선택하세요."
3009
3010 #: js/prefs.js:612
3011 msgid "Combine selected filters?"
3012 msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
3013
3014 #: js/prefs.js:615
3015 msgid "Joining filters..."
3016 msgstr "필터 합치는중..."
3017
3018 #: js/prefs.js:676
3019 msgid "Edit Multiple Feeds"
3020 msgstr "여러 피드 편집"
3021
3022 #: js/prefs.js:700
3023 msgid "Save changes to selected feeds?"
3024 msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
3025
3026 #: js/prefs.js:777
3027 msgid "OPML Import"
3028 msgstr "OPML 불러오기"
3029
3030 #: js/prefs.js:804
3031 msgid "Please choose an OPML file first."
3032 msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
3033
3034 #: js/prefs.js:807
3035 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3036 msgid "Importing, please wait..."
3037 msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
3038
3039 #: js/prefs.js:974
3040 msgid "Reset to defaults?"
3041 msgstr "초기화 할까요?"
3042
3043 #: js/prefs.js:1743
3044 msgid "Subscribing to feeds..."
3045 msgstr "피드 구독하는중..."
3046
3047 #: js/prefs.js:1780
3048 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: js/prefs.js:1797
3052 msgid "Clear all messages in the error log?"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: js/tt-rss.js:127
3056 msgid "Mark all articles as read?"
3057 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3058
3059 #: js/tt-rss.js:133
3060 msgid "Marking all feeds as read..."
3061 msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
3062
3063 #: js/tt-rss.js:391
3064 msgid "Please enable mail plugin first."
3065 msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요."
3066
3067 #: js/tt-rss.js:439
3068 #: js/functions.js:1643
3069 #: js/tt-rss.js:671
3070 msgid "You can't edit this kind of feed."
3071 msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
3072
3073 #: js/tt-rss.js:510
3074 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3075 msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요."
3076
3077 #: js/tt-rss.js:523
3078 #: js/tt-rss.js:721
3079 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: js/tt-rss.js:835
3083 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3084 msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다."
3085
3086 #: js/tt-rss.js:840
3087 #: js/tt-rss.js:684
3088 msgid "Please select some feed first."
3089 msgstr "피드를 먼저 선택하세요."
3090
3091 #: js/tt-rss.js:845
3092 #, perl-format
3093 msgid "Rescore articles in %s?"
3094 msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?"
3095
3096 #: js/tt-rss.js:848
3097 msgid "Rescoring articles..."
3098 msgstr "글 점수 다시 매기는중..."
3099
3100 #: js/viewfeed.js:1035
3101 #: js/viewfeed.js:1078
3102 #: js/viewfeed.js:1131
3103 #: js/viewfeed.js:2292
3104 #: plugins/mailto/init.js:7
3105 #: plugins/mail/mail.js:7
3106 #: js/viewfeed.js:759
3107 #: js/viewfeed.js:787
3108 #: js/viewfeed.js:814
3109 #: js/viewfeed.js:879
3110 #: js/viewfeed.js:913
3111 msgid "No articles are selected."
3112 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3113
3114 #: js/viewfeed.js:1043
3115 #, fuzzy, perl-format
3116 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3117 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3118 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?"
3119
3120 #: js/viewfeed.js:1045
3121 #, perl-format
3122 msgid "Delete %d selected article?"
3123 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3124 msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?"
3125
3126 #: js/viewfeed.js:1087
3127 #, fuzzy, perl-format
3128 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3129 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3130 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?"
3131
3132 #: js/viewfeed.js:1090
3133 #, perl-format
3134 msgid "Move %d archived article back?"
3135 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3136 msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?"
3137
3138 #: js/viewfeed.js:1092
3139 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: js/viewfeed.js:1137
3143 #, fuzzy, perl-format
3144 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3145 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3146 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?"
3147
3148 #: js/viewfeed.js:1161
3149 msgid "Edit article Tags"
3150 msgstr "글 태그 편집"
3151
3152 #: js/viewfeed.js:1167
3153 msgid "Saving article tags..."
3154 msgstr "글의 태그 저장 중..."
3155
3156 #: js/viewfeed.js:1981
3157 msgid "Open original article"
3158 msgstr "원본 글 열기"
3159
3160 #: js/viewfeed.js:2087
3161 msgid "Assign label"
3162 msgstr "라벨 적용"
3163
3164 #: js/viewfeed.js:2092
3165 msgid "Remove label"
3166 msgstr "라벨 제거"
3167
3168 #: js/viewfeed.js:2179
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Select articles in group"
3171 msgstr "커서위치의 글 선택"
3172
3173 #: js/viewfeed.js:2188
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Mark group as read"
3176 msgstr "읽음 표시"
3177
3178 #: js/viewfeed.js:2200
3179 msgid "Mark feed as read"
3180 msgstr "피드 읽음 표시"
3181
3182 #: js/viewfeed.js:2261
3183 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3184 msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
3185
3186 #: js/viewfeed.js:2331
3187 msgid "Please enter new score for this article:"
3188 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3189
3190 #: js/viewfeed.js:2365
3191 msgid "Article URL:"
3192 msgstr "글 URL:"
3193
3194 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3195 msgid "Export Data"
3196 msgstr "데이터 내보내기"
3197
3198 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3199 #, perl-format
3200 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3201 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3202 msgstr[0] ""
3203 msgstr[1] ""
3204
3205 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3206 msgid "Data Import"
3207 msgstr "데이터 불러오기"
3208
3209 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3210 msgid "Please choose the file first."
3211 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3212
3213 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Related articles"
3216 msgstr "記事を消去する"
3217
3218 #: plugins/note/note.js:17
3219 msgid "Saving article note..."
3220 msgstr "글 노트 저장중..."
3221
3222 #: plugins/instances/instances.js:10
3223 msgid "Link Instance"
3224 msgstr "링크 항목"
3225
3226 #: plugins/instances/instances.js:73
3227 msgid "Edit Instance"
3228 msgstr "항목 편집"
3229
3230 #: plugins/instances/instances.js:122
3231 msgid "Remove selected instances?"
3232 msgstr "선택된 항목을 제거할까요?"
3233
3234 #: plugins/instances/instances.js:125
3235 msgid "Removing selected instances..."
3236 msgstr "선택된 항목 제거중..."
3237
3238 #: plugins/instances/instances.js:139
3239 #: plugins/instances/instances.js:151
3240 msgid "No instances are selected."
3241 msgstr "선택된 항목이 없습니다."
3242
3243 #: plugins/instances/instances.js:156
3244 msgid "Please select only one instance."
3245 msgstr "항목을 하나만 선택하세요."
3246
3247 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3248 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3252 #: js/prefs.js:1523
3253 msgid "Clearing URLs..."
3254 msgstr "URL 지우는중..."
3255
3256 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3257 msgid "Shared URLs cleared."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: plugins/share/share.js:10
3261 msgid "Share article by URL"
3262 msgstr "URL로 글 공유"
3263
3264 #: plugins/share/share.js:14
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Generate new share URL for this article?"
3267 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3268
3269 #: plugins/share/share.js:18
3270 msgid "Trying to change URL..."
3271 msgstr "URL 변경중..."
3272
3273 #: plugins/share/share.js:55
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Remove sharing for this article?"
3276 msgstr "이 글의 태그 편집"
3277
3278 #: plugins/share/share.js:59
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Trying to unshare..."
3281 msgstr "주소 변경중..."
3282
3283 #: plugins/mailto/init.js:21
3284 #: plugins/mail/mail.js:21
3285 msgid "Forward article by email"
3286 msgstr "이메일로 글 전달"
3287
3288 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3289 msgid "Click to expand article"
3290 msgstr "글을 펼쳐보려면 클릭하세요"
3291
3292 #: plugins/mail/mail.js:36
3293 msgid "Error sending email:"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: plugins/mail/mail.js:38
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Your message has been sent."
3299 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
3300
3301 #: plugins/embed_original/init.js:6
3302 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: js/feedlist.js:445
3306 #: js/feedlist.js:473
3307 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3308 msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3309
3310 #: js/feedlist.js:464
3311 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3312 msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3313
3314 #: js/feedlist.js:467
3315 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3316 msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3317
3318 #: js/feedlist.js:470
3319 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3320 msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3321
3322 #: js/functions.js:600
3323 msgid "Error explained"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: js/functions.js:682
3327 msgid "Upload complete."
3328 msgstr "업로드 완료."
3329
3330 #: js/functions.js:706
3331 msgid "Remove stored feed icon?"
3332 msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
3333
3334 #: js/functions.js:711
3335 msgid "Removing feed icon..."
3336 msgstr "피드 아이콘 제거중..."
3337
3338 #: js/functions.js:716
3339 msgid "Feed icon removed."
3340 msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
3341
3342 #: js/functions.js:738
3343 msgid "Please select an image file to upload."
3344 msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
3345
3346 #: js/functions.js:740
3347 msgid "Upload new icon for this feed?"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: js/functions.js:741
3351 msgid "Uploading, please wait..."
3352 msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
3353
3354 #: js/functions.js:757
3355 msgid "Please enter label caption:"
3356 msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
3357
3358 #: js/functions.js:762
3359 msgid "Can't create label: missing caption."
3360 msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요."
3361
3362 #: js/functions.js:805
3363 msgid "Subscribe to Feed"
3364 msgstr "피드 구독"
3365
3366 #: js/functions.js:824
3367 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: js/functions.js:839
3371 msgid "Subscribed to %s"
3372 msgstr "%s를 구독함"
3373
3374 #: js/functions.js:844
3375 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: js/functions.js:847
3379 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: js/functions.js:859
3383 msgid "Expand to select feed"
3384 msgstr "선택된 피드로 확장"
3385
3386 #: js/functions.js:871
3387 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3388 msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다."
3389
3390 #: js/functions.js:875
3391 msgid "XML validation failed: %s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: js/functions.js:880
3395 msgid "You are already subscribed to this feed."
3396 msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
3397
3398 #: js/functions.js:1012
3399 msgid "Edit rule"
3400 msgstr "규칙 편집"
3401
3402 #: js/functions.js:1658
3403 msgid "Edit Feed"
3404 msgstr "피드 편집"
3405
3406 #: js/functions.js:1696
3407 msgid "More Feeds"
3408 msgstr "기타 피드"
3409
3410 #: js/functions.js:1950
3411 msgid "Help"
3412 msgstr "도움말"
3413
3414 #: js/prefs.js:1088
3415 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: js/prefs.js:1094
3419 msgid "Removing category..."
3420 msgstr "카테고리 제거중..."
3421
3422 #: js/prefs.js:1115
3423 msgid "Remove selected categories?"
3424 msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
3425
3426 #: js/prefs.js:1118
3427 msgid "Removing selected categories..."
3428 msgstr "카테고리 삭제중..."
3429
3430 #: js/prefs.js:1131
3431 msgid "No categories are selected."
3432 msgstr "선택된 카테고리가 없습니다."
3433
3434 #: js/prefs.js:1139
3435 msgid "Category title:"
3436 msgstr "카테고리 제목:"
3437
3438 #: js/prefs.js:1143
3439 msgid "Creating category..."
3440 msgstr "카테고리 생성중..."
3441
3442 #: js/prefs.js:1170
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Feeds without recent updates"
3445 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
3446
3447 #: js/prefs.js:1219
3448 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3449 msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?"
3450
3451 #: js/prefs.js:1308
3452 msgid "Clearing feed..."
3453 msgstr "피드 정리중..."
3454
3455 #: js/prefs.js:1328
3456 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3457 msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?"
3458
3459 #: js/prefs.js:1331
3460 msgid "Rescoring selected feeds..."
3461 msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..."
3462
3463 #: js/prefs.js:1351
3464 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3465 msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)"
3466
3467 #: js/prefs.js:1354
3468 msgid "Rescoring feeds..."
3469 msgstr "피드 점수 다시매기는 중..."
3470
3471 #: js/prefs.js:1371
3472 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3473 msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?"
3474
3475 #: js/prefs.js:1408
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Settings Profiles"
3478 msgstr "프로필 생성중..."
3479
3480 #: js/prefs.js:1417
3481 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: js/prefs.js:1420
3485 msgid "Removing selected profiles..."
3486 msgstr "선택된 프로필 제거중..."
3487
3488 #: js/prefs.js:1435
3489 msgid "No profiles are selected."
3490 msgstr "선택된 프로필이 없습니다."
3491
3492 #: js/prefs.js:1443
3493 #: js/prefs.js:1496
3494 msgid "Activate selected profile?"
3495 msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
3496
3497 #: js/prefs.js:1459
3498 #: js/prefs.js:1512
3499 msgid "Please choose a profile to activate."
3500 msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요."
3501
3502 #: js/prefs.js:1464
3503 msgid "Creating profile..."
3504 msgstr "프로필 생성중..."
3505
3506 #: js/prefs.js:1520
3507 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: js/prefs.js:1530
3511 msgid "Generated URLs cleared."
3512 msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
3513
3514 #: js/prefs.js:1621
3515 msgid "Label Editor"
3516 msgstr "라벨 편집기"
3517
3518 #: js/tt-rss.js:679
3519 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3520 msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다."
3521
3522 #: js/viewfeed.js:127
3523 #: js/viewfeed.js:177
3524 #: js/viewfeed.js:194
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Click to open next unread feed."
3527 msgstr "클릭하여 피드 편집"
3528
3529 #: js/viewfeed.js:131
3530 msgid "Cancel search"
3531 msgstr "검색 취소"
3532
3533 #: js/viewfeed.js:191
3534 #, fuzzy
3535 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3536 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3537
3538 #: js/viewfeed.js:466
3539 msgid "Unstar article"
3540 msgstr "중요 표시 해제"
3541
3542 #: js/viewfeed.js:470
3543 msgid "Star article"
3544 msgstr "중요 표시"
3545
3546 #: js/viewfeed.js:524
3547 msgid "Unpublish article"
3548 msgstr "공개되지 않은 글"
3549
3550 #: js/viewfeed.js:528
3551 msgid "Publish article"
3552 msgstr "글 공개"
3553
3554 #: js/viewfeed.js:682
3555 msgid "%d article selected"
3556 msgid_plural "%d articles selected"
3557 msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다."
3558
3559 #: js/viewfeed.js:1427
3560 msgid "No article is selected."
3561 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3562
3563 #: js/viewfeed.js:1462
3564 msgid "No articles found to mark"
3565 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3566
3567 #: js/viewfeed.js:1464
3568 msgid "Mark %d article as read?"
3569 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3570 msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?"
3571
3572 #: js/viewfeed.js:1987
3573 msgid "Display article URL"
3574 msgstr "글 URL 표시"
3575
3576 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3577 #~ msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
3578
3579 #~ msgid "Details"
3580 #~ msgstr "상세 정보"
3581
3582 #, fuzzy
3583 #~ msgid "Last matched articles"
3584 #~ msgstr "중요 표시된 글"
3585
3586 #, fuzzy
3587 #~ msgid "Clear database"
3588 #~ msgstr "데이터 제거"
3589
3590 #~ msgid "Please choose a file first."
3591 #~ msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3592
3593 #, fuzzy
3594 #~ msgid "Clear classifier database?"
3595 #~ msgstr "피드 데이터 정리"
3596
3597 #, fuzzy
3598 #~ msgid "Classifier information"
3599 #~ msgstr "フィード情報:"
3600
3601 #~ msgid "with parameters:"
3602 #~ msgstr "파라미터 포함:"
3603
3604 #~ msgid "Select by tags..."
3605 #~ msgstr "태그별 선택..."
3606
3607 #~ msgid "Limit search to:"
3608 #~ msgstr "검색 제한:"
3609
3610 #~ msgid "This feed"
3611 #~ msgstr "이 피드"
3612
3613 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3614 #~ msgstr "현재 암호를 입력하세요."
3615
3616 #~ msgid "New password cannot be blank."
3617 #~ msgstr "새 암호를 입력하세요."
3618
3619 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3620 #~ msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다."
3621
3622 #~ msgid "Match:"
3623 #~ msgstr "일치:"
3624
3625 #~ msgid "All tags."
3626 #~ msgstr "모든 태그:"
3627
3628 #~ msgid "Display entries"
3629 #~ msgstr "제목 표시"
3630
3631 #, fuzzy
3632 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3633 #~ msgstr "태그별 선택..."
3634
3635 #~ msgid "Unread First"
3636 #~ msgstr "읽지 않은 내용 먼저"
3637
3638 #~ msgid "Unknown option: %s"
3639 #~ msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
3640
3641 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3642 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!"
3643
3644 #, fuzzy
3645 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3646 #~ msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
3647
3648 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3649 #~ msgstr "글에 자동으로 라벨 추가"
3650
3651 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3652 #~ msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)"
3653
3654 #~ msgid "See the release notes"
3655 #~ msgstr "릴리즈 노트 확인하기"
3656
3657 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3658 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트"
3659
3660 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3661 #~ msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다."
3662
3663 #, fuzzy
3664 #~ msgid "Force update"
3665 #~ msgstr "업데이트 실행"
3666
3667 #~ msgid "Ready to update."
3668 #~ msgstr "업데이트 준비 완료."
3669
3670 #~ msgid "Start update"
3671 #~ msgstr "업데이트 시작"
3672
3673 #~ msgid "Select:"
3674 #~ msgstr "선택"
3675
3676 #~ msgid "mark as read"
3677 #~ msgstr "읽음 표시"
3678
3679 #~ msgid "Change password to"
3680 #~ msgstr "암호 변경:"
3681
3682 #~ msgid "E-mail: "
3683 #~ msgstr "이메일:"
3684
3685 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3686 #~ msgstr "로그인 정보를 입력하세요."
3687
3688 #~ msgid "Saving user..."
3689 #~ msgstr "사용자 저장중..."
3690
3691 #~ msgid "Toggle marked"
3692 #~ msgstr "마크 표시/제거"
3693
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3696 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3697
3698 #, fuzzy
3699 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3700 #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3701
3702 #, fuzzy
3703 #~ msgid "Articles shared by URL"
3704 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3705
3706 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3707 #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
3708
3709 #~ msgid "Hello,"
3710 #~ msgstr "ようこそ、"
3711
3712 #, fuzzy
3713 #~ msgid "Enable categories"
3714 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3715
3716 #, fuzzy
3717 #~ msgid "Browse categories like folders"
3718 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3719
3720 #, fuzzy
3721 #~ msgid "Show images in posts"
3722 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3723
3724 #, fuzzy
3725 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3726 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3727
3728 #, fuzzy
3729 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3730 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3731
3732 #, fuzzy
3733 #~ msgid "Article archive"
3734 #~ msgstr "記事の日付"
3735
3736 #, fuzzy
3737 #~ msgid "Example Pane"
3738 #~ msgstr "例"
3739
3740 #, fuzzy
3741 #~ msgid "Set value"
3742 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3743
3744 #, fuzzy
3745 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3746 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3747 #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3748 #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3749
3750 #, fuzzy
3751 #~ msgid "Error: unable to load article."
3752 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3753
3754 #, fuzzy
3755 #~ msgid "Click to expand article."
3756 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3757
3758 #, fuzzy
3759 #~ msgid "%d more..."
3760 #~ msgid_plural "%d more..."
3761 #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3762 #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3763
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid "No unread feeds."
3766 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3767
3768 #, fuzzy
3769 #~ msgid "Load more..."
3770 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3771
3772 #~ msgid "Switch to digest..."
3773 #~ msgstr "ダイジェストに移行..."
3774
3775 #, fuzzy
3776 #~ msgid "Show tag cloud..."
3777 #~ msgstr "タグクラウド"
3778
3779 #, fuzzy
3780 #~ msgid "Click to play"
3781 #~ msgstr "クリックで表示"
3782
3783 #~ msgid "Play"
3784 #~ msgstr "表示"
3785
3786 #, fuzzy
3787 #~ msgid "Visit the website"
3788 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
3789
3790 #~ msgid "Select theme"
3791 #~ msgstr "テーマを選択する"
3792
3793 #, fuzzy
3794 #~ msgid "Playing..."
3795 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3796
3797 #, fuzzy
3798 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3799 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3800
3801 #~ msgid "Could not update database"
3802 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3803
3804 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3805 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3806
3807 #~ msgid ", found: "
3808 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3809
3810 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3811 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3812
3813 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3814 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3815
3816 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3817 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3818
3819 #~ msgid "Performing updates..."
3820 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3821
3822 #~ msgid "Updating to version %d..."
3823 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3824
3825 #~ msgid "Checking version... "
3826 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3827
3828 #~ msgid "OK!"
3829 #~ msgstr "OK!"
3830
3831 #~ msgid "ERROR!"
3832 #~ msgstr "エラー!"
3833
3834 #, fuzzy
3835 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3836 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3837 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3838 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3839
3840 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3841 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3842
3843 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3844 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3845
3846 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3847 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3848
3849 #~ msgid "Title or Content"
3850 #~ msgstr "題名か内容"
3851
3852 #~ msgid "Link"
3853 #~ msgstr "リンク"
3854
3855 #~ msgid "Content"
3856 #~ msgstr "内容"
3857
3858 #~ msgid "Article Date"
3859 #~ msgstr "記事の日付"
3860
3861 #~ msgid "Set starred"
3862 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3863
3864 #~ msgid "Assign tags"
3865 #~ msgstr "タグの割り当て"
3866
3867 #~ msgid "Modify score"
3868 #~ msgstr "スコアを変更する"
3869
3870 #, fuzzy
3871 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3872 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3873
3874 #, fuzzy
3875 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3876 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3877
3878 #~ msgid "Notice"
3879 #~ msgstr "通知"
3880
3881 #, fuzzy
3882 #~ msgid "Tag Cloud"
3883 #~ msgstr "タグクラウド"
3884
3885 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3886 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3887
3888 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3889 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3890
3891 #~ msgid "Score"
3892 #~ msgstr "スコア"
3893
3894 #~ msgid "Completed."
3895 #~ msgstr "完了しました"
3896
3897 #, fuzzy
3898 #~ msgid "Share on identi.ca"
3899 #~ msgstr "題名"
3900
3901 #, fuzzy
3902 #~ msgid "Flattr this article."
3903 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3904
3905 #, fuzzy
3906 #~ msgid "Share on Google+"
3907 #~ msgstr "題名"
3908
3909 #, fuzzy
3910 #~ msgid "Share on Twitter"
3911 #~ msgstr "題名"
3912
3913 #, fuzzy
3914 #~ msgid "Show additional preferences"
3915 #~ msgstr "設定を終了する"
3916
3917 #, fuzzy
3918 #~ msgid "Back to feeds"
3919 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3920
3921 #~ msgid "Updated"
3922 #~ msgstr "更新日時"
3923
3924 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3925 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3926
3927 #~ msgid "Yes"
3928 #~ msgstr "はい"
3929
3930 #~ msgid "No"
3931 #~ msgstr "いいえ"
3932
3933 #~ msgid "Comments?"
3934 #~ msgstr "コメントしますか?"
3935
3936 #~ msgid "Move between feeds"
3937 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3938
3939 #~ msgid "Move between articles"
3940 #~ msgstr "記事間で移動する"
3941
3942 #~ msgid "Active article actions"
3943 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3944
3945 #, fuzzy
3946 #~ msgid "Dismiss read articles"
3947 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3948
3949 #~ msgid "Other actions"
3950 #~ msgstr "その他の操作"
3951
3952 #~ msgid "Display this help dialog"
3953 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3954
3955 #, fuzzy
3956 #~ msgid "Multiple articles actions"
3957 #~ msgstr "すべての記事"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "Select starred articles"
3961 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3962
3963 #~ msgid "Feed actions"
3964 #~ msgstr "フィード操作"
3965
3966 #~ msgid "Press any key to close this window."
3967 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3968
3969 #~ msgid "My Feeds"
3970 #~ msgstr "自分のフィード"
3971
3972 #~ msgid "Other Feeds"
3973 #~ msgstr "その他のフィード"
3974
3975 #~ msgid "Panel actions"
3976 #~ msgstr "パネル操作"
3977
3978 #~ msgid "Top 25 feeds"
3979 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3980
3981 #~ msgid "Edit feed categories"
3982 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3983
3984 #, fuzzy
3985 #~ msgid "Open article in new tab"
3986 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3987
3988 #~ msgid "Right-to-left content"
3989 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3990
3991 #, fuzzy
3992 #~ msgid "Cache content locally"
3993 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3994
3995 #, fuzzy
3996 #~ msgid "Loading..."
3997 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3998
3999 #, fuzzy
4000 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4001 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4002
4003 #~ msgid "Magpie"
4004 #~ msgstr "Magpie"
4005
4006 #~ msgid "SimplePie"
4007 #~ msgstr "SimplePie"
4008
4009 #, fuzzy
4010 #~ msgid "match on"
4011 #~ msgstr "対象項目:"
4012
4013 #~ msgid "Title or content"
4014 #~ msgstr "題名か内容"
4015
4016 #, fuzzy
4017 #~ msgid "Your request could not be completed."
4018 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
4019
4020 #, fuzzy
4021 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4022 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
4023
4024 #, fuzzy
4025 #~ msgid "Original article"
4026 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
4027
4028 #, fuzzy
4029 #~ msgid "Update feed"
4030 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4031
4032 #, fuzzy
4033 #~ msgid "With subcategories"
4034 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
4035
4036 #, fuzzy
4037 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4038 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
4039
4040 #, fuzzy
4041 #~ msgid "OK"
4042 #~ msgstr "OK!"
4043
4044 #~ msgid "before"
4045 #~ msgstr "前"
4046
4047 #~ msgid "after"
4048 #~ msgstr "後"
4049
4050 #, fuzzy
4051 #~ msgid "Apply to category"
4052 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
4053
4054 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4055 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
4056
4057 #~ msgid "No feed categories defined."
4058 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
4059
4060 #, fuzzy
4061 #~ msgid "Remove selected categories"
4062 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
4063
4064 #, fuzzy
4065 #~ msgid "Twitter"
4066 #~ msgstr "題名"
4067
4068 #, fuzzy
4069 #~ msgid "Clear stored credentials"
4070 #~ msgstr "フィードデータの消去"
4071
4072 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4073 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
4074
4075 #~ msgid "Attachment:"
4076 #~ msgstr "添付:"
4077
4078 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4079 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
4080
4081 #, fuzzy
4082 #~ msgid "Filter Test Results"
4083 #~ msgstr "フィルター表現"
4084
4085 #, fuzzy
4086 #~ msgid "Feed Categories"
4087 #~ msgstr "カテゴリー:"
4088
4089 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4090 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4091
4092 #, fuzzy
4093 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4094 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4095
4096 #, fuzzy
4097 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4098 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4099
4100 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4101 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4102
4103 #, fuzzy
4104 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4105 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4106
4107 #, fuzzy
4108 #~ msgid "Publish"
4109 #~ msgstr "公開済み"
4110
4111 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4112 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4113
4114 #~ msgid "Content filtering"
4115 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4116
4117 #~ msgid "See also:"
4118 #~ msgstr "参考:"
4119
4120 #, fuzzy
4121 #~ msgid "Remove:"
4122 #~ msgstr "削除"
4123
4124 #, fuzzy
4125 #~ msgid "Assign:"
4126 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4127
4128 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4129 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4130
4131 #~ msgid "Update all feeds"
4132 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4133
4134 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4135 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4136
4137 #, fuzzy
4138 #~ msgid "feeds"
4139 #~ msgstr "フィード"
4140
4141 #, fuzzy
4142 #~ msgid "headlines"
4143 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4144
4145 #~ msgid "Update post on checksum change"
4146 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4147
4148 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4149 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4150
4151 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4152 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4153
4154 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4155 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4156
4157 #~ msgid "Error: can't find body element."
4158 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4159
4160 #, fuzzy
4161 #~ msgid "No profiles selected."
4162 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4163
4164 #~ msgid "Unknown error"
4165 #~ msgstr "未知のエラー"
4166
4167 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4168 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4169
4170 #~ msgid "Publish article with a note"
4171 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4172
4173 #, fuzzy
4174 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4175 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4176
4177 #, fuzzy
4178 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4179 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4180
4181 #, fuzzy
4182 #~ msgid "Fatal Exception"
4183 #~ msgstr "致命的なエラー"
4184
4185 #~ msgid "audio/mpeg"
4186 #~ msgstr "audio/mpeg"
4187
4188 #~ msgid "Enable offline reading"
4189 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4190
4191 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4192 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4193
4194 #~ msgid "Default article limit"
4195 #~ msgstr "標準の記事制限"
4196
4197 #~ msgid "Enable search toolbar"
4198 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4199
4200 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4201 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4202
4203 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4204 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4205
4206 #~ msgid "Hide feedlist"
4207 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4208
4209 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4210 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4211
4212 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4213 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4214
4215 #, fuzzy
4216 #~ msgid "Activate"
4217 #~ msgstr "記事の日付"
4218
4219 #~ msgid "Feed Browser"
4220 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4221
4222 #~ msgid "Update Errors"
4223 #~ msgstr "更新エラー"
4224
4225 #~ msgid "Show last article times"
4226 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4227
4228 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4229 #~ msgstr "最後の記事"
4230
4231 #, fuzzy
4232 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4233 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4234
4235 #, fuzzy
4236 #~ msgid "No matching feeds found."
4237 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4238
4239 #~ msgid "Filter Editor"
4240 #~ msgstr "フィルターエディター"
4241
4242 #~ msgid "Params"
4243 #~ msgstr "パラメーター"
4244
4245 #~ msgid "No filters defined."
4246 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4247
4248 #~ msgid "Click to change color"
4249 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4250
4251 #~ msgid "No labels defined."
4252 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4253
4254 #~ msgid "No matching labels found."
4255 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4256
4257 #~ msgid "custom color:"
4258 #~ msgstr "カスタム色"
4259
4260 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4261 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4262
4263 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4264 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4265
4266 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4267 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4268
4269 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4270 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4271
4272 #, fuzzy
4273 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4274 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4275
4276 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4277 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4278
4279 #~ msgid "Save current configuration?"
4280 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4281
4282 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4283 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4284
4285 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4286 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4287
4288 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4289 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4290
4291 #~ msgid "Tags"
4292 #~ msgstr "タグ"
4293
4294 #~ msgid "Show article summary in new window"
4295 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4296
4297 #~ msgid "toggle unread"
4298 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4299
4300 #~ msgid "(remove)"
4301 #~ msgstr "(削除)"
4302
4303 #~ msgid "Offline reading"
4304 #~ msgstr "オフライン処理"
4305
4306 #~ msgid "Cancel synchronization"
4307 #~ msgstr "同期の取り消し"
4308
4309 #~ msgid "Synchronize"
4310 #~ msgstr "同期"
4311
4312 #~ msgid "Remove stored data"
4313 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4314
4315 #~ msgid "Go offline"
4316 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4317
4318 #~ msgid "Go online"
4319 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4320
4321 #~ msgid "Reset UI layout"
4322 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4323
4324 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4325 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4326
4327 #~ msgid "Showing most popular tags "
4328 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4329
4330 #, fuzzy
4331 #~ msgid "more tags"
4332 #~ msgstr "タグがありません"
4333
4334 #~ msgid "Link to feed:"
4335 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4336
4337 #~ msgid "Not linked"
4338 #~ msgstr "リンクされていません"
4339
4340 #~ msgid "(linked to %s)"
4341 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4342
4343 #~ msgid "E-mail has been changed."
4344 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4345
4346 #~ msgid "Change e-mail"
4347 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4348
4349 #~ msgid "Please wait..."
4350 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4351
4352 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4353 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4354
4355 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4356 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4357
4358 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4359 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4360
4361 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4362 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4363
4364 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4365 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4366
4367 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4368 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4369
4370 #~ msgid "Last sync: %s"
4371 #~ msgstr "最終同期: %s"
4372
4373 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4374 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4375
4376 #~ msgid "Synchronizing..."
4377 #~ msgstr "同期しています..."
4378
4379 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4380 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4381
4382 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4383 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4384
4385 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4386 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4387
4388 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4389 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4390
4391 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4392 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4393
4394 #~ msgid "Reset category order?"
4395 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4396
4397 #~ msgid "No feeds to display."
4398 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4399
4400 #~ msgid "Published Articles"
4401 #~ msgstr "公開された記事"
4402
4403 #, fuzzy
4404 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4405 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4406
4407 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4408 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4409
4410 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4411 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4412
4413 #~ msgid "Remove selected users?"
4414 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4415
4416 #~ msgid "Adding feed..."
4417 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4418
4419 #~ msgid "Assign score to article:"
4420 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4421
4422 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4423 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4424
4425 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4426 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4427
4428 #~ msgid "Category reordering disabled"
4429 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4430
4431 #~ msgid "Category reordering enabled"
4432 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4433
4434 #, fuzzy
4435 #~ msgid "Changing password..."
4436 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4437
4438 #~ msgid "Could not change feed URL."
4439 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4440
4441 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4442 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4443
4444 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4445 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4446
4447 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4448 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4449
4450 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4451 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4452
4453 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4454 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4455
4456 #~ msgid "Local data removed."
4457 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4458
4459 #~ msgid "Mark as read:"
4460 #~ msgstr "既読にする:"
4461
4462 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4463 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4464
4465 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4466 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4467
4468 #~ msgid "Removing offline data..."
4469 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4470
4471 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4472 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4473
4474 #~ msgid "Saving feeds..."
4475 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4476
4477 #~ msgid "Saving filter..."
4478 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4479
4480 #~ msgid "Selection"
4481 #~ msgstr "選択"
4482
4483 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4484 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4485
4486 #, fuzzy
4487 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4488 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4489
4490 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4491 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4492
4493 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4494 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4495
4496 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4497 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4498
4499 #~ msgid "Trying to change password..."
4500 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4501
4502 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4503 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4504
4505 #~ msgid "Done."
4506 #~ msgstr "終了しました。"
4507
4508 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4509 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4510
4511 #~ msgid "Change theme"
4512 #~ msgstr "テーマを変更する"
4513
4514 #, fuzzy
4515 #~ msgid "Hide read items"
4516 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4517
4518 #, fuzzy
4519 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4520 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4521
4522 #~ msgid "More feeds..."
4523 #~ msgstr "更なるフィード..."
4524
4525 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4526 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4527
4528 #~ msgid "Search:"
4529 #~ msgstr "検索:"
4530
4531 #~ msgid "Order:"
4532 #~ msgstr "並べ替え:"
4533
4534 #~ msgid "browse more"
4535 #~ msgstr "もっと参照する"
4536
4537 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4538 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4539
4540 #~ msgid "Show"
4541 #~ msgstr "表示"
4542
4543 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4544 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4545
4546 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4547 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4548
4549 #~ msgid "Recategorize"
4550 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4551
4552 #~ msgid "Generate another link"
4553 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4554
4555 #~ msgid "Back"
4556 #~ msgstr "戻る"
4557
4558 #~ msgid "Page"
4559 #~ msgstr "ページ"
4560
4561 #~ msgid "Tags:"
4562 #~ msgstr "タグ:"
4563
4564 #~ msgid "Mark as unread"
4565 #~ msgstr "未読にする"
4566
4567 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4568 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4569
4570 #, fuzzy
4571 #~ msgid "Click to view"
4572 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4573
4574 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4575 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
4576
4577 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4578 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4579
4580 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4581 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4582
4583 #~ msgid "Saving label..."
4584 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4585
4586 #~ msgid "Please select only one label."
4587 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4588
4589 #~ msgid "Please select only one category."
4590 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4591
4592 #~ msgid "Address changed."
4593 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4594
4595 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4596 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4597
4598 #~ msgid "Restart in offline mode"
4599 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4600
4601 #~ msgid "Restart in online mode"
4602 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4603
4604 #~ msgid "Remove offline data?"
4605 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4606
4607 #~ msgid "Toggle:"
4608 #~ msgstr "トグル"
4609
4610 #~ msgid "Convert to label"
4611 #~ msgstr "ラベルの変換"
4612
4613 #~ msgid "Dashboard"
4614 #~ msgstr "ダッシュボード"
4615
4616 #~ msgid "Match "
4617 #~ msgstr "一致 "
4618
4619 #~ msgid "Title contains"
4620 #~ msgstr "題名の内容"
4621
4622 #~ msgid "Content contains"
4623 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4624
4625 #~ msgid "Score equals"
4626 #~ msgstr "スコアと同じ"
4627
4628 #~ msgid "Score is greater than"
4629 #~ msgstr "スコア以上"
4630
4631 #~ msgid "Score is less than"
4632 #~ msgstr "スコア以下"
4633
4634 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4635 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4636
4637 #~ msgid "Articles newer than X days"
4638 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4639
4640 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4641 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4642
4643 #~ msgid "Converting database..."
4644 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4645
4646 #~ msgid "Unknown Error"
4647 #~ msgstr "未知のエラー"
4648
4649 #~ msgid "Content Filtering"
4650 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4651
4652 #~ msgid "User Manager"
4653 #~ msgstr "ユーザー管理"
4654
4655 #~ msgid ""
4656 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4657 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4658 #~ msgstr ""
4659 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4660 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4661
4662 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4663 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4664
4665 #~ msgid ""
4666 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4667 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4668 #~ msgstr ""
4669 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4670 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4671
4672 #~ msgid ""
4673 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4674 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4675 #~ msgstr ""
4676 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4677 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4678
4679 #~ msgid ""
4680 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4681 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4682 #~ msgstr ""
4683 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4684 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4685
4686 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4687 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4688
4689 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4690 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4691
4692 #, fuzzy
4693 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4694 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4695
4696 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4697 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4698
4699 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4700 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4701
4702 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4703 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4704
4705 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4706 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
4707
4708 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4709 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
4710
4711 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4712 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
4713
4714 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4715 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
4716
4717 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4718 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
4719
4720 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4721 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
4722
4723 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4724 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
4725
4726 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4727 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
4728
4729 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4730 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
4731
4732 #~ msgid "Create Label"
4733 #~ msgstr "ラベルの作成"
4734
4735 #~ msgid "Match SQL"
4736 #~ msgstr "SQL の一致"
4737
4738 #~ msgid "Site:"
4739 #~ msgstr "サイト:"
4740
4741 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4742 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4743
4744 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4745 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4746
4747 #~ msgid "Top 25"
4748 #~ msgstr "トップ 25"
4749
4750 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4751 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4752
4753 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4754 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4755
4756 #~ msgid "SQL Expression"
4757 #~ msgstr "SQL 表記"
4758
4759 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4760 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4761
4762 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4763 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4764
4765 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4766 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4767
4768 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4769 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4770
4771 #~ msgid "This program requires cookies "
4772 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4773
4774 #~ msgid "filter_type_descr"
4775 #~ msgstr "filter_type_descr"
4776
4777 #~ msgid "action_description"
4778 #~ msgstr "action_description"
4779
4780 #, fuzzy
4781 #~ msgid "Perform action"
4782 #~ msgstr "操作の実行"
4783
4784 #~ msgid "Change password:"
4785 #~ msgstr "変更パスワード:"
4786
4787 #~ msgid "Caption:"
4788 #~ msgstr "キャプション:"
4789
4790 #~ msgid "SQL Expression:"
4791 #~ msgstr "SQL 表現:"
4792
4793 #~ msgid "Action:"
4794 #~ msgstr "操作:"
4795
4796 #~ msgid "Params:"
4797 #~ msgstr "パラメーター:"
4798
4799 #~ msgid "Toggle"
4800 #~ msgstr "トグル"
4801
4802 #~ msgid "This page"
4803 #~ msgstr "このページ"
4804
4805 #~ msgid "Next page"
4806 #~ msgstr "次のページ"
4807
4808 #~ msgid "Previous page"
4809 #~ msgstr "前のページ"
4810
4811 #~ msgid "First page"
4812 #~ msgstr "最初のページ"