]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ko_KR/LC_MESSAGES/messages.po
Merge branch 'master' into patch-1
[tt-rss.git] / locale / ko_KR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>, 2013
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-12-18 18:25+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-11-04 12:05+0900\n"
11 "Last-Translator: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: YoungMin Park <tfympark1@gmail.com>\n"
13 "Language: ko\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "기본 설정 사용"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "남겨두지 않음"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1주일 전"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2주일 전"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1달 전"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2달 전"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3달 전"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "기본 간격"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "업데이트 중단"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "15분마다"
62
63 #: backend.php:85
64 #: backend.php:95
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "30분마다"
67
68 #: backend.php:86
69 #: backend.php:96
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "1시간마다"
72
73 #: backend.php:87
74 #: backend.php:97
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "4시간마다"
77
78 #: backend.php:88
79 #: backend.php:98
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "12시간마다"
82
83 #: backend.php:89
84 #: backend.php:99
85 msgid "Daily"
86 msgstr "하루 한 번"
87
88 #: backend.php:90
89 #: backend.php:100
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "1주일에 한 번"
92
93 #: backend.php:103
94 #: classes/pref/system.php:51
95 #: classes/pref/users.php:119
96 msgid "User"
97 msgstr "사용자"
98
99 #: backend.php:104
100 msgid "Power User"
101 msgstr "고급 사용자"
102
103 #: backend.php:105
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "관리자"
106
107 #: errors.php:9
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 XmlHttpRequest가 필요합니다. 현재 사용중인 브라우저는 XmlHttpRequest를 지원하지 않는것으로 보입니다."
110
111 #: errors.php:12
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "이 프로그램이 정상 동작 하기 위해서는 쿠키를 사용해야합니다. 현재 사용중인 브라우저는 쿠키를 지원하지 않는것으로 보입니다."
114
115 #: errors.php:15
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "백엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
118
119 #: errors.php:17
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "프론트엔드 설정 확인에 실패하였습니다."
122
123 #: errors.php:19
124 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125 msgstr "데이터베이스 스키마 버전이 잘못되었습니다. &lt;a href='update.php'&gt;업데이트가 필요합니다.&lt;/a&gt;。"
126
127 #: errors.php:21
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "인증되지 않은 요청입니다."
130
131 #: errors.php:23
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "수행할 작업이 없습니다."
134
135 #: errors.php:25
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "피드 내용을 표시할 수 없습니다. 라벨 문법이 일치하는지, 혹은 로컬 설정을 확인해주세요."
138
139 #: errors.php:27
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "이 페이지에 접근할 수 있는 권한이 없어 접근이 거부되었습니다."
142
143 #: errors.php:29
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "설정 확인에 실패하였습니다."
146
147 #: errors.php:31
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "지원하지 않는 MySQL 버전을 사용중입니다. 자세한 내용은 공식 사이트를 참고해주세요."
150
151 #: errors.php:35
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL escaping 테스트에 실패했습니다. 데이터베이스 및 PHP 설정을 확인해주세요."
154
155 #: index.php:133
156 #: index.php:150
157 #: index.php:273
158 #: prefs.php:102
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/feeds.php:1367
161 #: classes/pref/filters.php:704
162 #: classes/pref/labels.php:296
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/functions.js:1221
165 #: js/functions.js:1355
166 #: js/functions.js:1667
167 #: js/prefs.js:653
168 #: js/prefs.js:854
169 #: js/prefs.js:1760
170 #: js/prefs.js:1776
171 #: js/prefs.js:1794
172 #: js/tt-rss.js:55
173 #: js/tt-rss.js:521
174 #: js/viewfeed.js:741
175 #: js/viewfeed.js:1316
176 #: plugins/updater/updater.js:17
177 #: plugins/import_export/import_export.js:17
178 #: js/feedlist.js:450
179 #: js/functions.js:449
180 #: js/functions.js:787
181 #: js/prefs.js:1441
182 #: js/prefs.js:1494
183 #: js/prefs.js:1534
184 #: js/prefs.js:1551
185 #: js/prefs.js:1567
186 #: js/prefs.js:1587
187 #: js/tt-rss.js:538
188 #: js/viewfeed.js:859
189 msgid "Loading, please wait..."
190 msgstr "로딩중입니다. 잠깐의 여유를 갖고 하늘을 바라보아요 ^^"
191
192 #: index.php:168
193 msgid "Collapse feedlist"
194 msgstr "피드목록 접기"
195
196 #: index.php:171
197 msgid "Show articles"
198 msgstr "내용 표시"
199
200 #: index.php:174
201 msgid "Adaptive"
202 msgstr "추린 글"
203
204 #: index.php:175
205 msgid "All Articles"
206 msgstr "전체 내용"
207
208 #: index.php:176
209 #: include/functions2.php:102
210 #: classes/feeds.php:102
211 msgid "Starred"
212 msgstr "중요 표시"
213
214 #: index.php:177
215 #: include/functions2.php:103
216 #: classes/feeds.php:103
217 msgid "Published"
218 msgstr "공개됨"
219
220 #: index.php:178
221 #: classes/feeds.php:89
222 #: classes/feeds.php:101
223 msgid "Unread"
224 msgstr "안 읽은 글"
225
226 #: index.php:179
227 msgid "Unread First"
228 msgstr "읽지 않은 내용 먼저"
229
230 #: index.php:180
231 msgid "With Note"
232 msgstr "노트가 있는 글"
233
234 #: index.php:181
235 msgid "Ignore Scoring"
236 msgstr "점수 무시"
237
238 #: index.php:184
239 msgid "Sort articles"
240 msgstr "내용 정렬"
241
242 #: index.php:187
243 msgid "Default"
244 msgstr "기본 정렬"
245
246 #: index.php:188
247 msgid "Newest first"
248 msgstr "새 글 먼저"
249
250 #: index.php:189
251 msgid "Oldest first"
252 msgstr "오래된 글 먼저"
253
254 #: index.php:190
255 msgid "Title"
256 msgstr "제목순으로"
257
258 #: index.php:194
259 #: index.php:242
260 #: include/functions2.php:92
261 #: classes/feeds.php:107
262 #: js/FeedTree.js:132
263 #: js/FeedTree.js:160
264 msgid "Mark as read"
265 msgstr "읽음 표시"
266
267 #: index.php:197
268 msgid "Older than one day"
269 msgstr "하루 넘게 묵은 내용"
270
271 #: index.php:200
272 msgid "Older than one week"
273 msgstr "1주일 넘게 묵은 내용"
274
275 #: index.php:203
276 msgid "Older than two weeks"
277 msgstr "2주일 넘게 묵은 내용"
278
279 #: index.php:219
280 msgid "Communication problem with server."
281 msgstr "서버와의 통신이 원활하지 않습니다."
282
283 #: index.php:227
284 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
285 msgstr "Tiny Tiny RSS 새 버전이 나왔습니다!"
286
287 #: index.php:232
288 msgid "Actions..."
289 msgstr "동작..."
290
291 #: index.php:234
292 msgid "Preferences..."
293 msgstr "설정..."
294
295 #: index.php:235
296 msgid "Search..."
297 msgstr "검색..."
298
299 #: index.php:236
300 msgid "Feed actions:"
301 msgstr "피드 동작"
302
303 #: index.php:237
304 #: classes/handler/public.php:628
305 msgid "Subscribe to feed..."
306 msgstr "피드 구독..."
307
308 #: index.php:238
309 msgid "Edit this feed..."
310 msgstr "이 피드 수정..."
311
312 #: index.php:239
313 msgid "Rescore feed"
314 msgstr "피드 점수 다시 매기기..."
315
316 #: index.php:240
317 #: classes/pref/feeds.php:757
318 #: classes/pref/feeds.php:1322
319 #: js/PrefFeedTree.js:74
320 msgid "Unsubscribe"
321 msgstr "구독 해제"
322
323 #: index.php:241
324 msgid "All feeds:"
325 msgstr "전체 피드:"
326
327 #: index.php:243
328 msgid "(Un)hide read feeds"
329 msgstr "읽은 내용 숨김"
330
331 #: index.php:244
332 msgid "Other actions:"
333 msgstr "기타 동작"
334
335 #: index.php:245
336 #: include/functions2.php:78
337 msgid "Toggle widescreen mode"
338 msgstr "와이드스크린 모드 켜기/끄기"
339
340 #: index.php:246
341 msgid "Select by tags..."
342 msgstr "태그별 선택..."
343
344 #: index.php:247
345 msgid "Create label..."
346 msgstr "라벨 만들기..."
347
348 #: index.php:248
349 msgid "Create filter..."
350 msgstr "필터 만들기..."
351
352 #: index.php:249
353 msgid "Keyboard shortcuts help"
354 msgstr "키보드 단축키 도움말"
355
356 #: index.php:258
357 msgid "Logout"
358 msgstr "로그아웃"
359
360 #: prefs.php:33
361 #: prefs.php:120
362 #: include/functions2.php:105
363 #: classes/pref/prefs.php:441
364 msgid "Preferences"
365 msgstr "설정"
366
367 #: prefs.php:111
368 msgid "Keyboard shortcuts"
369 msgstr "키보드 단축키"
370
371 #: prefs.php:112
372 msgid "Exit preferences"
373 msgstr "설정 완료"
374
375 #: prefs.php:123
376 #: classes/pref/feeds.php:110
377 #: classes/pref/feeds.php:1243
378 #: classes/pref/feeds.php:1311
379 msgid "Feeds"
380 msgstr "피드"
381
382 #: prefs.php:126
383 #: classes/pref/filters.php:188
384 msgid "Filters"
385 msgstr "필터"
386
387 #: prefs.php:129
388 #: include/functions.php:1265
389 #: include/functions.php:1917
390 #: classes/pref/labels.php:90
391 msgid "Labels"
392 msgstr "라벨"
393
394 #: prefs.php:133
395 msgid "Users"
396 msgstr "사용자"
397
398 #: prefs.php:136
399 msgid "System"
400 msgstr "시스템"
401
402 #: register.php:187
403 #: include/login_form.php:245
404 msgid "Create new account"
405 msgstr "새 계정 생성"
406
407 #: register.php:193
408 msgid "New user registrations are administratively disabled."
409 msgstr "관리자가 신규 사용자 등록 기능을 비활성화 한 상태입니다."
410
411 #: register.php:197
412 #: register.php:242
413 #: register.php:255
414 #: register.php:270
415 #: register.php:289
416 #: register.php:337
417 #: register.php:347
418 #: register.php:359
419 #: classes/handler/public.php:698
420 #: classes/handler/public.php:769
421 #: classes/handler/public.php:867
422 #: classes/handler/public.php:946
423 #: classes/handler/public.php:960
424 #: classes/handler/public.php:967
425 #: classes/handler/public.php:992
426 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
427 msgstr "Tiny Tiny RSS로 돌아가기"
428
429 #: register.php:218
430 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
431 msgstr "임시 암호가 이메일로 전송됩니다. 이메일 전송 후 24시간 내에 로그인하지 않으면 계정이 삭제됩니다."
432
433 #: register.php:224
434 msgid "Desired login:"
435 msgstr "원하는 사용자명:"
436
437 #: register.php:227
438 msgid "Check availability"
439 msgstr "가능한지 확인"
440
441 #: register.php:229
442 #: classes/handler/public.php:785
443 msgid "Email:"
444 msgstr "이메일:"
445
446 #: register.php:232
447 #: classes/handler/public.php:790
448 msgid "How much is two plus two:"
449 msgstr "2 + 2 = ?"
450
451 #: register.php:235
452 msgid "Submit registration"
453 msgstr "등록 정보 제출"
454
455 #: register.php:253
456 msgid "Your registration information is incomplete."
457 msgstr "등록 정보가 미완성 상태입니다."
458
459 #: register.php:268
460 msgid "Sorry, this username is already taken."
461 msgstr "이미 사용중인 사용자명입니다."
462
463 #: register.php:287
464 msgid "Registration failed."
465 msgstr "등록에 실패했습니다."
466
467 #: register.php:334
468 msgid "Account created successfully."
469 msgstr "계정 생성이 완료되었습니다."
470
471 #: register.php:356
472 msgid "New user registrations are currently closed."
473 msgstr "현재는 신규 사용자 등록을 할 수 없습니다."
474
475 #: update.php:62
476 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
477 msgstr "Tiny Tiny RSS 데이터 업데이트 스크립트."
478
479 #: include/digest.php:109
480 #: include/functions.php:1274
481 #: include/functions.php:1818
482 #: include/functions.php:1903
483 #: include/functions.php:1925
484 #: classes/opml.php:421
485 #: classes/pref/feeds.php:226
486 msgid "Uncategorized"
487 msgstr "카테고리 없음"
488
489 #: include/feedbrowser.php:82
490 #, php-format
491 msgid "%d archived article"
492 msgid_plural "%d archived articles"
493 msgstr[0] "저장된 글(%d개)"
494
495 #: include/feedbrowser.php:106
496 msgid "No feeds found."
497 msgstr "피드가 없습니다."
498
499 #: include/functions2.php:52
500 msgid "Navigation"
501 msgstr "이동"
502
503 #: include/functions2.php:53
504 msgid "Open next feed"
505 msgstr "다음 피드 열기"
506
507 #: include/functions2.php:54
508 msgid "Open previous feed"
509 msgstr "이전 피드 열기"
510
511 #: include/functions2.php:55
512 msgid "Open next article"
513 msgstr "다음 글 보기"
514
515 #: include/functions2.php:56
516 msgid "Open previous article"
517 msgstr "이전 글 보기"
518
519 #: include/functions2.php:57
520 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
521 msgstr "다음 글 보기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
522
523 #: include/functions2.php:58
524 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
525 msgstr "이전 글 열기 (긴 글 스크롤 하지 않음)"
526
527 #: include/functions2.php:59
528 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
529 msgstr "다음 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
530
531 #: include/functions2.php:60
532 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
533 msgstr "이전 글로 이동(펼치거나 읽음 표시하지 않음)"
534
535 #: include/functions2.php:61
536 msgid "Show search dialog"
537 msgstr "검색 기능 표시"
538
539 #: include/functions2.php:62
540 msgid "Article"
541 msgstr "글"
542
543 #: include/functions2.php:63
544 #: js/viewfeed.js:2009
545 msgid "Toggle starred"
546 msgstr "중요 표시"
547
548 #: include/functions2.php:64
549 #: js/viewfeed.js:2020
550 msgid "Toggle published"
551 msgstr "공개 설정"
552
553 #: include/functions2.php:65
554 #: js/viewfeed.js:1998
555 msgid "Toggle unread"
556 msgstr "읽지 않음 표시"
557
558 #: include/functions2.php:66
559 msgid "Edit tags"
560 msgstr "태그 편집"
561
562 #: include/functions2.php:67
563 msgid "Dismiss selected"
564 msgstr "선택 해제"
565
566 #: include/functions2.php:68
567 msgid "Dismiss read"
568 msgstr "읽지않음으로 표시"
569
570 #: include/functions2.php:69
571 msgid "Open in new window"
572 msgstr "새창에서 열기"
573
574 #: include/functions2.php:70
575 #: js/viewfeed.js:2039
576 msgid "Mark below as read"
577 msgstr "아래 글 읽음 표시"
578
579 #: include/functions2.php:71
580 #: js/viewfeed.js:2033
581 msgid "Mark above as read"
582 msgstr "위 글 읽음 표시"
583
584 #: include/functions2.php:72
585 msgid "Scroll down"
586 msgstr "스크롤 다운"
587
588 #: include/functions2.php:73
589 msgid "Scroll up"
590 msgstr "위로 스크롤"
591
592 #: include/functions2.php:74
593 msgid "Select article under cursor"
594 msgstr "커서위치의 글 선택"
595
596 #: include/functions2.php:75
597 msgid "Email article"
598 msgstr "이메일로 글 전송"
599
600 #: include/functions2.php:76
601 msgid "Close/collapse article"
602 msgstr "글 접기/펴기"
603
604 #: include/functions2.php:77
605 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
606 msgstr "글 확장 (혼합 모드)"
607
608 #: include/functions2.php:79
609 #: plugins/embed_original/init.php:31
610 msgid "Toggle embed original"
611 msgstr "원문 표시"
612
613 #: include/functions2.php:80
614 msgid "Article selection"
615 msgstr "글 선택"
616
617 #: include/functions2.php:81
618 msgid "Select all articles"
619 msgstr "전체 글 선택"
620
621 #: include/functions2.php:82
622 msgid "Select unread"
623 msgstr "읽지 않은 글 선택"
624
625 #: include/functions2.php:83
626 msgid "Select starred"
627 msgstr "중요 표시 글 선택"
628
629 #: include/functions2.php:84
630 msgid "Select published"
631 msgstr "공개한 글 선택"
632
633 #: include/functions2.php:85
634 msgid "Invert selection"
635 msgstr "선택 반전"
636
637 #: include/functions2.php:86
638 msgid "Deselect everything"
639 msgstr "전체 선택 해제"
640
641 #: include/functions2.php:87
642 #: classes/pref/feeds.php:550
643 #: classes/pref/feeds.php:794
644 msgid "Feed"
645 msgstr "피드"
646
647 #: include/functions2.php:88
648 msgid "Refresh current feed"
649 msgstr "이 피드 새로고침"
650
651 #: include/functions2.php:89
652 msgid "Un/hide read feeds"
653 msgstr "읽은 피드 숨기기/보이기"
654
655 #: include/functions2.php:90
656 #: classes/pref/feeds.php:1314
657 msgid "Subscribe to feed"
658 msgstr "피드 구독"
659
660 #: include/functions2.php:91
661 #: js/FeedTree.js:139
662 #: js/PrefFeedTree.js:68
663 msgid "Edit feed"
664 msgstr "피드 편집"
665
666 #: include/functions2.php:93
667 msgid "Reverse headlines"
668 msgstr "헤드라인 거꾸로 표시"
669
670 #: include/functions2.php:94
671 msgid "Debug feed update"
672 msgstr "피드 업데이트 디버그"
673
674 #: include/functions2.php:95
675 #: js/FeedTree.js:182
676 msgid "Mark all feeds as read"
677 msgstr "모든 피드를 읽음 표시"
678
679 #: include/functions2.php:96
680 msgid "Un/collapse current category"
681 msgstr "이 카테고리 접기/펴기"
682
683 #: include/functions2.php:97
684 msgid "Toggle combined mode"
685 msgstr "통합 모드 켜기/끄기"
686
687 #: include/functions2.php:98
688 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
689 msgstr "통합 모드에서의 자동 펼침 켜기/끄기"
690
691 #: include/functions2.php:99
692 msgid "Go to"
693 msgstr "이동"
694
695 #: include/functions2.php:100
696 #: include/functions.php:1976
697 msgid "All articles"
698 msgstr "전체 글"
699
700 #: include/functions2.php:101
701 msgid "Fresh"
702 msgstr "새 글"
703
704 #: include/functions2.php:104
705 #: js/tt-rss.js:467
706 #: js/tt-rss.js:649
707 msgid "Tag cloud"
708 msgstr "태그 클라우드"
709
710 #: include/functions2.php:106
711 msgid "Other"
712 msgstr "기타"
713
714 #: include/functions2.php:107
715 #: classes/pref/labels.php:281
716 msgid "Create label"
717 msgstr "라벨 생성"
718
719 #: include/functions2.php:108
720 #: classes/pref/filters.php:678
721 msgid "Create filter"
722 msgstr "필터 생성"
723
724 #: include/functions2.php:109
725 msgid "Un/collapse sidebar"
726 msgstr "사이드바 숨김/표시"
727
728 #: include/functions2.php:110
729 msgid "Show help dialog"
730 msgstr "도움말 보이기"
731
732 #: include/functions2.php:654
733 #, php-format
734 msgid "Search results: %s"
735 msgstr "검색 결과: %s"
736
737 #: include/functions2.php:1288
738 #: classes/feeds.php:714
739 msgid "comment"
740 msgid_plural "comments"
741 msgstr[0] "코멘트"
742
743 #: include/functions2.php:1292
744 #: classes/feeds.php:718
745 msgid "comments"
746 msgstr "코멘트"
747
748 #: include/functions2.php:1333
749 msgid " - "
750 msgstr " - "
751
752 #: include/functions2.php:1366
753 #: include/functions2.php:1614
754 #: classes/article.php:280
755 msgid "no tags"
756 msgstr "태그 없음"
757
758 #: include/functions2.php:1376
759 #: classes/feeds.php:700
760 msgid "Edit tags for this article"
761 msgstr "이 글의 태그 편집"
762
763 #: include/functions2.php:1408
764 #: classes/feeds.php:652
765 msgid "Originally from:"
766 msgstr "원 출처:"
767
768 #: include/functions2.php:1421
769 #: classes/feeds.php:665
770 #: classes/pref/feeds.php:569
771 msgid "Feed URL"
772 msgstr "피드 주소"
773
774 #: include/functions2.php:1455
775 #: classes/backend.php:105
776 #: classes/pref/users.php:95
777 #: classes/pref/feeds.php:1611
778 #: classes/pref/feeds.php:1677
779 #: classes/pref/filters.php:145
780 #: classes/pref/prefs.php:1103
781 #: classes/dlg.php:36
782 #: classes/dlg.php:59
783 #: classes/dlg.php:92
784 #: classes/dlg.php:158
785 #: classes/dlg.php:189
786 #: classes/dlg.php:216
787 #: classes/dlg.php:249
788 #: classes/dlg.php:261
789 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
790 #: plugins/updater/init.php:389
791 #: plugins/import_export/init.php:407
792 #: plugins/import_export/init.php:452
793 #: plugins/share/init.php:123
794 msgid "Close this window"
795 msgstr "이 창 닫기"
796
797 #: include/functions2.php:1651
798 msgid "(edit note)"
799 msgstr "(노트 편집)"
800
801 #: include/functions2.php:1899
802 msgid "unknown type"
803 msgstr "알수 없는 종류"
804
805 #: include/functions2.php:1967
806 msgid "Attachments"
807 msgstr "첨부"
808
809 #: include/functions.php:1263
810 #: include/functions.php:1915
811 msgid "Special"
812 msgstr "자동 분류"
813
814 #: include/functions.php:1766
815 #: classes/feeds.php:1124
816 #: classes/pref/filters.php:169
817 #: classes/pref/filters.php:447
818 msgid "All feeds"
819 msgstr "모든 피드"
820
821 #: include/functions.php:1970
822 msgid "Starred articles"
823 msgstr "중요 표시된 글"
824
825 #: include/functions.php:1972
826 msgid "Published articles"
827 msgstr "공개 글"
828
829 #: include/functions.php:1974
830 msgid "Fresh articles"
831 msgstr "새 글"
832
833 #: include/functions.php:1978
834 msgid "Archived articles"
835 msgstr "보관 처리된 글"
836
837 #: include/functions.php:1980
838 msgid "Recently read"
839 msgstr "최근에 읽은 글"
840
841 #: include/login_form.php:190
842 #: classes/handler/public.php:525
843 #: classes/handler/public.php:780
844 msgid "Login:"
845 msgstr "로그인:"
846
847 #: include/login_form.php:200
848 #: classes/handler/public.php:528
849 msgid "Password:"
850 msgstr "암호:"
851
852 #: include/login_form.php:206
853 msgid "I forgot my password"
854 msgstr "비밀번호를 잊어버리셨나요?"
855
856 #: include/login_form.php:212
857 msgid "Profile:"
858 msgstr "프로필:"
859
860 #: include/login_form.php:216
861 #: classes/handler/public.php:266
862 #: classes/rpc.php:63
863 #: classes/pref/prefs.php:1041
864 msgid "Default profile"
865 msgstr "기본 프로필"
866
867 #: include/login_form.php:224
868 msgid "Use less traffic"
869 msgstr ""
870
871 #: include/login_form.php:228
872 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
873 msgstr ""
874
875 #: include/login_form.php:236
876 msgid "Remember me"
877 msgstr "ID/PW 저장"
878
879 #: include/login_form.php:242
880 #: classes/handler/public.php:533
881 msgid "Log in"
882 msgstr "로그인"
883
884 #: include/sessions.php:61
885 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
886 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
887
888 #: include/sessions.php:67
889 #, fuzzy
890 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
891 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
892
893 #: include/sessions.php:73
894 #, fuzzy
895 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
896 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
897
898 #: include/sessions.php:85
899 #, fuzzy
900 msgid "Session failed to validate (user not found)"
901 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
902
903 #: include/sessions.php:94
904 #, fuzzy
905 msgid "Session failed to validate (password changed)"
906 msgstr "세션 유효성 검사 실패(잘못된 IP)"
907
908 #: classes/backend.php:33
909 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
910 msgstr ""
911
912 #: classes/backend.php:38
913 msgid "Keyboard Shortcuts"
914 msgstr "키보드 단축키"
915
916 #: classes/backend.php:61
917 msgid "Shift"
918 msgstr ""
919
920 #: classes/backend.php:64
921 msgid "Ctrl"
922 msgstr ""
923
924 #: classes/backend.php:99
925 msgid "Help topic not found."
926 msgstr "도움말 주제가 없습니다."
927
928 #: classes/handler/public.php:466
929 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
930 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
931 msgstr "Tiny Tiny RSS에 공유하기"
932
933 #: classes/handler/public.php:474
934 msgid "Title:"
935 msgstr "제목:"
936
937 #: classes/handler/public.php:476
938 #: classes/pref/feeds.php:567
939 #: plugins/instances/init.php:212
940 #: plugins/instances/init.php:401
941 msgid "URL:"
942 msgstr "URL:"
943
944 #: classes/handler/public.php:478
945 msgid "Content:"
946 msgstr "내용:"
947
948 #: classes/handler/public.php:480
949 msgid "Labels:"
950 msgstr "라벨:"
951
952 #: classes/handler/public.php:499
953 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
954 msgstr "공유된 글은 공개된 피드에 표시됩니다."
955
956 #: classes/handler/public.php:501
957 msgid "Share"
958 msgstr "공유"
959
960 #: classes/handler/public.php:502
961 #: classes/handler/public.php:536
962 #: classes/feeds.php:1053
963 #: classes/feeds.php:1103
964 #: classes/feeds.php:1163
965 #: classes/article.php:205
966 #: classes/pref/users.php:170
967 #: classes/pref/feeds.php:774
968 #: classes/pref/feeds.php:903
969 #: classes/pref/feeds.php:1817
970 #: classes/pref/filters.php:428
971 #: classes/pref/filters.php:827
972 #: classes/pref/filters.php:908
973 #: classes/pref/filters.php:975
974 #: classes/pref/labels.php:81
975 #: classes/pref/prefs.php:989
976 #: plugins/note/init.php:53
977 #: plugins/mail/init.php:172
978 #: plugins/instances/init.php:248
979 #: plugins/instances/init.php:436
980 msgid "Cancel"
981 msgstr "취소"
982
983 #: classes/handler/public.php:523
984 msgid "Not logged in"
985 msgstr "로그인되지 않음"
986
987 #: classes/handler/public.php:582
988 msgid "Incorrect username or password"
989 msgstr "잘못된 사용자명 / 암호입니다."
990
991 #: classes/handler/public.php:634
992 #, php-format
993 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
994 msgstr "<b>%s</b>는 이미 구독중입니다."
995
996 #: classes/handler/public.php:637
997 #, php-format
998 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
999 msgstr "<b>%s</b>를 구독했습니다."
1000
1001 #: classes/handler/public.php:640
1002 #, php-format
1003 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1004 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다."
1005
1006 #: classes/handler/public.php:643
1007 #, php-format
1008 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1009 msgstr "<b>%s</b>에서 피드를 찾지 못했습니다."
1010
1011 #: classes/handler/public.php:646
1012 msgid "Multiple feed URLs found."
1013 msgstr "여러개의 피드를 찾았습니다."
1014
1015 #: classes/handler/public.php:650
1016 #, php-format
1017 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1018 msgstr "<b>%s</b>를 구독하는데 실패했습니다. <br>피드 URL을 다운로드 할 수 없습니다."
1019
1020 #: classes/handler/public.php:668
1021 msgid "Subscribe to selected feed"
1022 msgstr "선택된 피드 구독"
1023
1024 #: classes/handler/public.php:693
1025 msgid "Edit subscription options"
1026 msgstr "구독 옵션 편집"
1027
1028 #: classes/handler/public.php:730
1029 msgid "Password recovery"
1030 msgstr "암호 복구"
1031
1032 #: classes/handler/public.php:773
1033 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: classes/handler/public.php:795
1037 #: classes/pref/users.php:352
1038 msgid "Reset password"
1039 msgstr "암호 초기화"
1040
1041 #: classes/handler/public.php:805
1042 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1043 msgstr "일부 필수 파라미터가 누락되었거나 잘못되었습니다."
1044
1045 #: classes/handler/public.php:809
1046 #: classes/handler/public.php:875
1047 msgid "Go back"
1048 msgstr "돌아가기"
1049
1050 #: classes/handler/public.php:846
1051 #, fuzzy
1052 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1053 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1054
1055 #: classes/handler/public.php:871
1056 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1057 msgstr "로그인/이메일 정보가 없습니다."
1058
1059 #: classes/handler/public.php:893
1060 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1061 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 스크립트를 실행할 수 없습니다."
1062
1063 #: classes/handler/public.php:919
1064 msgid "Database Updater"
1065 msgstr "데이터베이스 업데이터"
1066
1067 #: classes/handler/public.php:984
1068 msgid "Perform updates"
1069 msgstr "업데이트 실행"
1070
1071 #: classes/feeds.php:51
1072 msgid "View as RSS feed"
1073 msgstr "RSS 피드로 보기"
1074
1075 #: classes/feeds.php:52
1076 #: classes/feeds.php:132
1077 #: classes/pref/feeds.php:1473
1078 msgid "View as RSS"
1079 msgstr "RSS로 보기"
1080
1081 #: classes/feeds.php:60
1082 #, php-format
1083 msgid "Last updated: %s"
1084 msgstr "마지막 업데이트: %s"
1085
1086 #: classes/feeds.php:88
1087 #: classes/pref/users.php:337
1088 #: classes/pref/feeds.php:1305
1089 #: classes/pref/feeds.php:1562
1090 #: classes/pref/feeds.php:1626
1091 #: classes/pref/filters.php:302
1092 #: classes/pref/filters.php:350
1093 #: classes/pref/filters.php:672
1094 #: classes/pref/filters.php:760
1095 #: classes/pref/filters.php:787
1096 #: classes/pref/labels.php:275
1097 #: classes/pref/prefs.php:1001
1098 #: plugins/instances/init.php:287
1099 msgid "All"
1100 msgstr "전체"
1101
1102 #: classes/feeds.php:90
1103 msgid "Invert"
1104 msgstr "선택 반전"
1105
1106 #: classes/feeds.php:91
1107 #: classes/pref/users.php:339
1108 #: classes/pref/feeds.php:1307
1109 #: classes/pref/feeds.php:1564
1110 #: classes/pref/feeds.php:1628
1111 #: classes/pref/filters.php:304
1112 #: classes/pref/filters.php:352
1113 #: classes/pref/filters.php:674
1114 #: classes/pref/filters.php:762
1115 #: classes/pref/filters.php:789
1116 #: classes/pref/labels.php:277
1117 #: classes/pref/prefs.php:1003
1118 #: plugins/instances/init.php:289
1119 msgid "None"
1120 msgstr "선택 안 함"
1121
1122 #: classes/feeds.php:97
1123 msgid "More..."
1124 msgstr "기타..."
1125
1126 #: classes/feeds.php:99
1127 msgid "Selection toggle:"
1128 msgstr "선택/선택해제:"
1129
1130 #: classes/feeds.php:105
1131 msgid "Selection:"
1132 msgstr "선택:"
1133
1134 #: classes/feeds.php:108
1135 msgid "Set score"
1136 msgstr "점수 매기기"
1137
1138 #: classes/feeds.php:111
1139 msgid "Archive"
1140 msgstr "보관 처리"
1141
1142 #: classes/feeds.php:113
1143 msgid "Move back"
1144 msgstr "돌아가기"
1145
1146 #: classes/feeds.php:114
1147 #: classes/pref/filters.php:311
1148 #: classes/pref/filters.php:359
1149 #: classes/pref/filters.php:769
1150 #: classes/pref/filters.php:796
1151 msgid "Delete"
1152 msgstr "삭제"
1153
1154 #: classes/feeds.php:119
1155 #: classes/feeds.php:124
1156 #: plugins/mailto/init.php:25
1157 #: plugins/mail/init.php:75
1158 msgid "Forward by email"
1159 msgstr "이메일로 전달"
1160
1161 #: classes/feeds.php:128
1162 msgid "Feed:"
1163 msgstr "피드"
1164
1165 #: classes/feeds.php:201
1166 #: classes/feeds.php:849
1167 msgid "Feed not found."
1168 msgstr "피드가 없습니다."
1169
1170 #: classes/feeds.php:260
1171 msgid "Never"
1172 msgstr "영원히"
1173
1174 #: classes/feeds.php:381
1175 #, php-format
1176 msgid "Imported at %s"
1177 msgstr "%s에서 불러옴"
1178
1179 #: classes/feeds.php:440
1180 #: classes/feeds.php:535
1181 msgid "mark feed as read"
1182 msgstr "피드 읽음 표시"
1183
1184 #: classes/feeds.php:592
1185 msgid "Collapse article"
1186 msgstr "글 접기"
1187
1188 #: classes/feeds.php:752
1189 msgid "No unread articles found to display."
1190 msgstr "읽지 않은 글이 없습니다."
1191
1192 #: classes/feeds.php:755
1193 msgid "No updated articles found to display."
1194 msgstr "업데이트된 글이 없습니다."
1195
1196 #: classes/feeds.php:758
1197 msgid "No starred articles found to display."
1198 msgstr "중요 표시된 글이 없습니다."
1199
1200 #: classes/feeds.php:762
1201 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1202 msgstr "표시할 글이 없습니다. 필터를 사용하거나 글 제목을 우클릭해서 라벨을 추가할 수 있습니다."
1203
1204 #: classes/feeds.php:764
1205 msgid "No articles found to display."
1206 msgstr "표시할 글이 없습니다."
1207
1208 #: classes/feeds.php:779
1209 #: classes/feeds.php:944
1210 #, php-format
1211 msgid "Feeds last updated at %s"
1212 msgstr "%s에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
1213
1214 #: classes/feeds.php:789
1215 #: classes/feeds.php:954
1216 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1217 msgstr "일부 피드에 업데이트 오류가 있습니다 (상세 정보는 클릭)"
1218
1219 #: classes/feeds.php:934
1220 msgid "No feed selected."
1221 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
1222
1223 #: classes/feeds.php:991
1224 #: classes/feeds.php:999
1225 msgid "Feed or site URL"
1226 msgstr "피드나 사이트 URL"
1227
1228 #: classes/feeds.php:1005
1229 #: classes/pref/feeds.php:590
1230 #: classes/pref/feeds.php:801
1231 #: classes/pref/feeds.php:1781
1232 msgid "Place in category:"
1233 msgstr "카테고리 위치:"
1234
1235 #: classes/feeds.php:1013
1236 msgid "Available feeds"
1237 msgstr "사용 가능한 피드"
1238
1239 #: classes/feeds.php:1025
1240 #: classes/pref/users.php:133
1241 #: classes/pref/feeds.php:620
1242 #: classes/pref/feeds.php:837
1243 msgid "Authentication"
1244 msgstr "인증"
1245
1246 #: classes/feeds.php:1029
1247 #: classes/pref/users.php:397
1248 #: classes/pref/feeds.php:626
1249 #: classes/pref/feeds.php:841
1250 #: classes/pref/feeds.php:1795
1251 msgid "Login"
1252 msgstr "로그인"
1253
1254 #: classes/feeds.php:1032
1255 #: classes/pref/feeds.php:639
1256 #: classes/pref/feeds.php:847
1257 #: classes/pref/feeds.php:1798
1258 #: classes/pref/prefs.php:261
1259 msgid "Password"
1260 msgstr "암호"
1261
1262 #: classes/feeds.php:1042
1263 msgid "This feed requires authentication."
1264 msgstr "이 피드는 로그인이 필요합니다."
1265
1266 #: classes/feeds.php:1047
1267 #: classes/feeds.php:1101
1268 #: classes/pref/feeds.php:1816
1269 msgid "Subscribe"
1270 msgstr "구독"
1271
1272 #: classes/feeds.php:1050
1273 msgid "More feeds"
1274 msgstr "기타 피드"
1275
1276 #: classes/feeds.php:1073
1277 #: classes/feeds.php:1162
1278 #: classes/pref/users.php:324
1279 #: classes/pref/feeds.php:1298
1280 #: classes/pref/filters.php:665
1281 #: js/tt-rss.js:174
1282 msgid "Search"
1283 msgstr "검색"
1284
1285 #: classes/feeds.php:1077
1286 msgid "Popular feeds"
1287 msgstr "인기 피드"
1288
1289 #: classes/feeds.php:1078
1290 msgid "Feed archive"
1291 msgstr "피드 보관"
1292
1293 #: classes/feeds.php:1081
1294 msgid "limit:"
1295 msgstr "제한:"
1296
1297 #: classes/feeds.php:1102
1298 #: classes/pref/users.php:350
1299 #: classes/pref/feeds.php:744
1300 #: classes/pref/filters.php:418
1301 #: classes/pref/filters.php:691
1302 #: classes/pref/labels.php:284
1303 #: plugins/instances/init.php:294
1304 msgid "Remove"
1305 msgstr "삭제"
1306
1307 #: classes/feeds.php:1113
1308 msgid "Look for"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: classes/feeds.php:1121
1312 msgid "Limit search to:"
1313 msgstr "검색 제한:"
1314
1315 #: classes/feeds.php:1137
1316 msgid "This feed"
1317 msgstr "이 피드"
1318
1319 #: classes/feeds.php:1158
1320 msgid "Search syntax"
1321 msgstr "문법 "
1322
1323 #: classes/article.php:25
1324 msgid "Article not found."
1325 msgstr "글이 없습니다."
1326
1327 #: classes/article.php:178
1328 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1329 msgstr "이 글의 태그 (쉼표로 구분)"
1330
1331 #: classes/article.php:203
1332 #: classes/pref/users.php:168
1333 #: classes/pref/feeds.php:773
1334 #: classes/pref/feeds.php:900
1335 #: classes/pref/filters.php:425
1336 #: classes/pref/labels.php:79
1337 #: classes/pref/prefs.php:987
1338 #: plugins/note/init.php:51
1339 #: plugins/nsfw/init.php:85
1340 #: plugins/mail/init.php:64
1341 #: plugins/instances/init.php:245
1342 msgid "Save"
1343 msgstr "저장"
1344
1345 #: classes/opml.php:28
1346 #: classes/opml.php:33
1347 msgid "OPML Utility"
1348 msgstr "OPML 유틸리티"
1349
1350 #: classes/opml.php:37
1351 msgid "Importing OPML..."
1352 msgstr "OPML 불러오는중..."
1353
1354 #: classes/opml.php:41
1355 msgid "Return to preferences"
1356 msgstr "설정으로 돌아가기"
1357
1358 #: classes/opml.php:271
1359 #, php-format
1360 msgid "Adding feed: %s"
1361 msgstr "%s 피드를 추가하는중..."
1362
1363 #: classes/opml.php:282
1364 #, php-format
1365 msgid "Duplicate feed: %s"
1366 msgstr "중복 피드: %s"
1367
1368 #: classes/opml.php:296
1369 #, php-format
1370 msgid "Adding label %s"
1371 msgstr "%s에 라벨 추가중..."
1372
1373 #: classes/opml.php:299
1374 #, php-format
1375 msgid "Duplicate label: %s"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: classes/opml.php:311
1379 #, php-format
1380 msgid "Setting preference key %s to %s"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: classes/opml.php:343
1384 msgid "Adding filter..."
1385 msgstr "필터를 추가하는중..."
1386
1387 #: classes/opml.php:421
1388 #, php-format
1389 msgid "Processing category: %s"
1390 msgstr "카테고리 처리중: %s"
1391
1392 #: classes/opml.php:470
1393 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1394 #: plugins/import_export/init.php:420
1395 #, php-format
1396 msgid "Upload failed with error code %d"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: classes/opml.php:484
1400 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1401 #: plugins/import_export/init.php:434
1402 msgid "Unable to move uploaded file."
1403 msgstr "업로드된 파일을 이동할 수 없습니다."
1404
1405 #: classes/opml.php:488
1406 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1407 #: plugins/import_export/init.php:438
1408 msgid "Error: please upload OPML file."
1409 msgstr "오류: OPML 파일을 업로드 하세요."
1410
1411 #: classes/opml.php:499
1412 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1413 msgstr "오류: 이동된 OPML 파일을 찾을 수 없습니다."
1414
1415 #: classes/opml.php:506
1416 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1417 msgid "Error while parsing document."
1418 msgstr "문서 분석중에 오류가 발생했습니다."
1419
1420 #: classes/pref/system.php:8
1421 #: classes/pref/users.php:6
1422 #: plugins/instances/init.php:154
1423 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1424 msgstr "현재 계정 권한으로는 이 탭을 사용할 수 없습니다."
1425
1426 #: classes/pref/system.php:29
1427 msgid "Error Log"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: classes/pref/system.php:40
1431 msgid "Refresh"
1432 msgstr "새로고침"
1433
1434 #: classes/pref/system.php:43
1435 msgid "Clear log"
1436 msgstr "로그 지우기"
1437
1438 #: classes/pref/system.php:48
1439 msgid "Error"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: classes/pref/system.php:49
1443 msgid "Filename"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: classes/pref/system.php:50
1447 msgid "Message"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: classes/pref/system.php:52
1451 msgid "Date"
1452 msgstr "날짜"
1453
1454 #: classes/pref/users.php:34
1455 msgid "User not found"
1456 msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
1457
1458 #: classes/pref/users.php:53
1459 #: classes/pref/users.php:399
1460 msgid "Registered"
1461 msgstr "등록 일자"
1462
1463 #: classes/pref/users.php:54
1464 msgid "Last logged in"
1465 msgstr "마지막 로그인"
1466
1467 #: classes/pref/users.php:61
1468 msgid "Subscribed feeds count"
1469 msgstr "구독중인 피드 수"
1470
1471 #: classes/pref/users.php:65
1472 msgid "Subscribed feeds"
1473 msgstr "구독중인 피드"
1474
1475 #: classes/pref/users.php:136
1476 msgid "Access level: "
1477 msgstr "계정 권한:"
1478
1479 #: classes/pref/users.php:154
1480 #: classes/pref/feeds.php:647
1481 #: classes/pref/feeds.php:853
1482 msgid "Options"
1483 msgstr "옵션"
1484
1485 #: classes/pref/users.php:232
1486 #, php-format
1487 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1488 msgstr "사용자 <b>%s</b> (암호: <b>%s</b>)가 추가되었습니다."
1489
1490 #: classes/pref/users.php:239
1491 #, php-format
1492 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1493 msgstr "사용자 <b>%s</b>를 만들 수 없습니다."
1494
1495 #: classes/pref/users.php:243
1496 #, php-format
1497 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1498 msgstr "<b>%s</b>는 이미 사용중입니다."
1499
1500 #: classes/pref/users.php:265
1501 #, php-format
1502 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1503 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 암호가 <b>%s</b>로 변경되었습니다."
1504
1505 #: classes/pref/users.php:267
1506 #, php-format
1507 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1508 msgstr "사용자 <b>%s</b>의 새 암호를 <b>%s</b>로 보내중..."
1509
1510 #: classes/pref/users.php:291
1511 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1512 msgstr "[tt-rss] 암호 변경 안내"
1513
1514 #: classes/pref/users.php:334
1515 #: classes/pref/feeds.php:1302
1516 #: classes/pref/feeds.php:1559
1517 #: classes/pref/feeds.php:1623
1518 #: classes/pref/filters.php:299
1519 #: classes/pref/filters.php:347
1520 #: classes/pref/filters.php:669
1521 #: classes/pref/filters.php:757
1522 #: classes/pref/filters.php:784
1523 #: classes/pref/labels.php:272
1524 #: classes/pref/prefs.php:998
1525 #: plugins/instances/init.php:284
1526 msgid "Select"
1527 msgstr "선택"
1528
1529 #: classes/pref/users.php:342
1530 msgid "Create user"
1531 msgstr "사용자 생성"
1532
1533 #: classes/pref/users.php:346
1534 msgid "Details"
1535 msgstr "상세 정보"
1536
1537 #: classes/pref/users.php:348
1538 #: classes/pref/filters.php:684
1539 #: plugins/instances/init.php:293
1540 msgid "Edit"
1541 msgstr "편집"
1542
1543 #: classes/pref/users.php:398
1544 msgid "Access Level"
1545 msgstr "계정 권한"
1546
1547 #: classes/pref/users.php:400
1548 msgid "Last login"
1549 msgstr "마지막 로그인"
1550
1551 #: classes/pref/users.php:419
1552 #: plugins/instances/init.php:334
1553 msgid "Click to edit"
1554 msgstr "클릭하여 편집"
1555
1556 #: classes/pref/users.php:439
1557 msgid "No users defined."
1558 msgstr "정의된 사용자가 없습니다."
1559
1560 #: classes/pref/users.php:441
1561 msgid "No matching users found."
1562 msgstr "일치하는 사용자가 없습니다."
1563
1564 #: classes/pref/feeds.php:13
1565 msgid "Check to enable field"
1566 msgstr "필드 활성화 확인"
1567
1568 #: classes/pref/feeds.php:63
1569 #: classes/pref/feeds.php:212
1570 #: classes/pref/feeds.php:256
1571 #: classes/pref/feeds.php:262
1572 #: classes/pref/feeds.php:288
1573 #, php-format
1574 msgid "(%d feed)"
1575 msgid_plural "(%d feeds)"
1576 msgstr[0] "(%d개의 피드)"
1577
1578 #: classes/pref/feeds.php:556
1579 msgid "Feed Title"
1580 msgstr "피드 제목"
1581
1582 #: classes/pref/feeds.php:598
1583 #: classes/pref/feeds.php:812
1584 msgid "Update"
1585 msgstr "업데이트"
1586
1587 #: classes/pref/feeds.php:613
1588 #: classes/pref/feeds.php:828
1589 msgid "Article purging:"
1590 msgstr "글을 유지:"
1591
1592 #: classes/pref/feeds.php:643
1593 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: classes/pref/feeds.php:659
1597 #: classes/pref/feeds.php:857
1598 msgid "Hide from Popular feeds"
1599 msgstr "인기 피드에서 숨김"
1600
1601 #: classes/pref/feeds.php:671
1602 #: classes/pref/feeds.php:863
1603 msgid "Include in e-mail digest"
1604 msgstr "이메일 요약에 포함"
1605
1606 #: classes/pref/feeds.php:684
1607 #: classes/pref/feeds.php:869
1608 msgid "Always display image attachments"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: classes/pref/feeds.php:697
1612 #: classes/pref/feeds.php:877
1613 msgid "Do not embed images"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: classes/pref/feeds.php:710
1617 #: classes/pref/feeds.php:885
1618 msgid "Cache images locally"
1619 msgstr "이미지를 로컬에 캐쉬"
1620
1621 #: classes/pref/feeds.php:722
1622 #: classes/pref/feeds.php:891
1623 msgid "Mark updated articles as unread"
1624 msgstr "업데이트된 글을 읽지 않음 표시"
1625
1626 #: classes/pref/feeds.php:728
1627 msgid "Icon"
1628 msgstr "아이콘"
1629
1630 #: classes/pref/feeds.php:742
1631 msgid "Replace"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: classes/pref/feeds.php:764
1635 msgid "Resubscribe to push updates"
1636 msgstr "업데이트 알림을 위해 다시 구독"
1637
1638 #: classes/pref/feeds.php:771
1639 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: classes/pref/feeds.php:1146
1643 #: classes/pref/feeds.php:1199
1644 msgid "All done."
1645 msgstr "완료되었습니다."
1646
1647 #: classes/pref/feeds.php:1254
1648 msgid "Feeds with errors"
1649 msgstr "오류가 있는 피드"
1650
1651 #: classes/pref/feeds.php:1279
1652 msgid "Inactive feeds"
1653 msgstr "피드 비활성화"
1654
1655 #: classes/pref/feeds.php:1316
1656 msgid "Edit selected feeds"
1657 msgstr "선택된 피드 편집"
1658
1659 #: classes/pref/feeds.php:1318
1660 #: classes/pref/feeds.php:1332
1661 #: classes/pref/filters.php:687
1662 msgid "Reset sort order"
1663 msgstr "정렬 순서 초기화"
1664
1665 #: classes/pref/feeds.php:1320
1666 #: js/prefs.js:1732
1667 msgid "Batch subscribe"
1668 msgstr "일괄 구독"
1669
1670 #: classes/pref/feeds.php:1327
1671 msgid "Categories"
1672 msgstr "카테고리"
1673
1674 #: classes/pref/feeds.php:1330
1675 msgid "Add category"
1676 msgstr "카테고리 추가"
1677
1678 #: classes/pref/feeds.php:1334
1679 msgid "Remove selected"
1680 msgstr "선택된 항목 제거"
1681
1682 #: classes/pref/feeds.php:1345
1683 msgid "More actions..."
1684 msgstr "기타 동작..."
1685
1686 #: classes/pref/feeds.php:1349
1687 msgid "Manual purge"
1688 msgstr "수동 남김"
1689
1690 #: classes/pref/feeds.php:1353
1691 msgid "Clear feed data"
1692 msgstr "피드 데이터 정리"
1693
1694 #: classes/pref/feeds.php:1354
1695 #: classes/pref/filters.php:695
1696 msgid "Rescore articles"
1697 msgstr "글 점수 다시 매기기"
1698
1699 #: classes/pref/feeds.php:1404
1700 msgid "OPML"
1701 msgstr "OPML"
1702
1703 #: classes/pref/feeds.php:1406
1704 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1705 msgstr "OPML을 사용하면 피드/필터/라벨/설정을 내보내고 불러올 수 있습니다."
1706
1707 #: classes/pref/feeds.php:1406
1708 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: classes/pref/feeds.php:1419
1712 msgid "Import my OPML"
1713 msgstr "내 OPML 불러오기"
1714
1715 #: classes/pref/feeds.php:1423
1716 msgid "Filename:"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: classes/pref/feeds.php:1425
1720 msgid "Include settings"
1721 msgstr "설정 포함"
1722
1723 #: classes/pref/feeds.php:1429
1724 msgid "Export OPML"
1725 msgstr "OPML 내보내기"
1726
1727 #: classes/pref/feeds.php:1433
1728 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1729 msgstr "사용중인 OPML을 공개하면, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
1730
1731 #: classes/pref/feeds.php:1435
1732 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: classes/pref/feeds.php:1437
1736 msgid "Public OPML URL"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: classes/pref/feeds.php:1438
1740 msgid "Display published OPML URL"
1741 msgstr "공개 OPML URL 표시"
1742
1743 #: classes/pref/feeds.php:1447
1744 msgid "Firefox integration"
1745 msgstr "Firefox 연동"
1746
1747 #: classes/pref/feeds.php:1449
1748 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1749 msgstr "Tiny Tiny RSS를 Firefox Feed Reader로 사용하려면 아래 링크를 클릭하세요."
1750
1751 #: classes/pref/feeds.php:1456
1752 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1753 msgstr "이 사이트를 피드 리더로 등록하려면 여기를 클릭하세요"
1754
1755 #: classes/pref/feeds.php:1464
1756 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1757 msgstr "공개, 공유된 글 / 생성된 피드"
1758
1759 #: classes/pref/feeds.php:1466
1760 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1761 msgstr "공개된 글들은 RSS 피드로 공개되며, 누구든 아래 URL만으로 구독할 수 있습니다."
1762
1763 #: classes/pref/feeds.php:1474
1764 msgid "Display URL"
1765 msgstr "URL 표시"
1766
1767 #: classes/pref/feeds.php:1477
1768 msgid "Clear all generated URLs"
1769 msgstr "이미 만들어진 URL 제거"
1770
1771 #: classes/pref/feeds.php:1555
1772 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1773 msgstr "3개월 이상 업데이트 되지 않은 피드(오래된 순서):"
1774
1775 #: classes/pref/feeds.php:1589
1776 #: classes/pref/feeds.php:1653
1777 msgid "Click to edit feed"
1778 msgstr "클릭하여 피드 편집"
1779
1780 #: classes/pref/feeds.php:1607
1781 #: classes/pref/feeds.php:1673
1782 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1783 msgstr "선택된 피드 구독 해제 중..."
1784
1785 #: classes/pref/feeds.php:1778
1786 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: classes/pref/feeds.php:1787
1790 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: classes/pref/feeds.php:1809
1794 msgid "Feeds require authentication."
1795 msgstr "인증이 필요한 피드"
1796
1797 #: classes/pref/filters.php:93
1798 msgid "Articles matching this filter:"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: classes/pref/filters.php:131
1802 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1803 msgstr "이 필터에 해당하는 최근 글이 없습니다."
1804
1805 #: classes/pref/filters.php:135
1806 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: classes/pref/filters.php:179
1810 #: classes/pref/filters.php:458
1811 msgid "(inverse)"
1812 msgstr "반전"
1813
1814 #: classes/pref/filters.php:175
1815 #: classes/pref/filters.php:457
1816 #, php-format
1817 msgid "%s on %s in %s %s"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: classes/pref/filters.php:288
1821 #: classes/pref/filters.php:748
1822 #: classes/pref/labels.php:22
1823 msgid "Caption"
1824 msgstr "자막"
1825
1826 #: classes/pref/filters.php:294
1827 #: classes/pref/filters.php:752
1828 #: classes/pref/filters.php:867
1829 msgid "Match"
1830 msgstr "일치"
1831
1832 #: classes/pref/filters.php:308
1833 #: classes/pref/filters.php:356
1834 #: classes/pref/filters.php:766
1835 #: classes/pref/filters.php:793
1836 msgid "Add"
1837 msgstr "추가"
1838
1839 #: classes/pref/filters.php:342
1840 #: classes/pref/filters.php:779
1841 msgid "Apply actions"
1842 msgstr "동작 적용"
1843
1844 #: classes/pref/filters.php:392
1845 #: classes/pref/filters.php:808
1846 msgid "Enabled"
1847 msgstr "활성화"
1848
1849 #: classes/pref/filters.php:401
1850 #: classes/pref/filters.php:811
1851 msgid "Match any rule"
1852 msgstr "아무 규칙이나 적용"
1853
1854 #: classes/pref/filters.php:410
1855 #: classes/pref/filters.php:814
1856 msgid "Inverse matching"
1857 msgstr "반대 적용"
1858
1859 #: classes/pref/filters.php:422
1860 #: classes/pref/filters.php:821
1861 msgid "Test"
1862 msgstr "테스트"
1863
1864 #: classes/pref/filters.php:681
1865 msgid "Combine"
1866 msgstr "병합"
1867
1868 #: classes/pref/filters.php:824
1869 msgid "Create"
1870 msgstr "생성"
1871
1872 #: classes/pref/filters.php:879
1873 msgid "Inverse regular expression matching"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: classes/pref/filters.php:881
1877 msgid "on field"
1878 msgstr "필드"
1879
1880 #: classes/pref/filters.php:887
1881 #: js/PrefFilterTree.js:61
1882 msgid "in"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: classes/pref/filters.php:900
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Wiki: Filters"
1888 msgstr "필터"
1889
1890 #: classes/pref/filters.php:905
1891 msgid "Save rule"
1892 msgstr "규칙 저장"
1893
1894 #: classes/pref/filters.php:905
1895 #: js/functions.js:1025
1896 msgid "Add rule"
1897 msgstr "규칙 추가"
1898
1899 #: classes/pref/filters.php:928
1900 msgid "Perform Action"
1901 msgstr "동작 실행"
1902
1903 #: classes/pref/filters.php:954
1904 msgid "with parameters:"
1905 msgstr "파라미터 포함:"
1906
1907 #: classes/pref/filters.php:972
1908 msgid "Save action"
1909 msgstr "저장 동작"
1910
1911 #: classes/pref/filters.php:972
1912 #: js/functions.js:1051
1913 msgid "Add action"
1914 msgstr "동작 추가"
1915
1916 #: classes/pref/filters.php:995
1917 msgid "[No caption]"
1918 msgstr "[자막 없음]"
1919
1920 #: classes/pref/filters.php:997
1921 #, fuzzy, php-format
1922 msgid "%s (%d rule)"
1923 msgid_plural "%s (%d rules)"
1924 msgstr[0] "규칙 추가"
1925
1926 #: classes/pref/filters.php:1012
1927 #, fuzzy, php-format
1928 msgid "%s (+%d action)"
1929 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1930 msgstr[0] "동작 추가"
1931
1932 #: classes/pref/labels.php:37
1933 msgid "Colors"
1934 msgstr "색깔"
1935
1936 #: classes/pref/labels.php:42
1937 msgid "Foreground:"
1938 msgstr "전면색"
1939
1940 #: classes/pref/labels.php:42
1941 msgid "Background:"
1942 msgstr "배경색"
1943
1944 #: classes/pref/labels.php:232
1945 #, php-format
1946 msgid "Created label <b>%s</b>"
1947 msgstr "<b>%s</b> 라벨이 생성되었습니다."
1948
1949 #: classes/pref/labels.php:287
1950 msgid "Clear colors"
1951 msgstr "색 정리"
1952
1953 #: classes/pref/prefs.php:18
1954 msgid "General"
1955 msgstr "일반"
1956
1957 #: classes/pref/prefs.php:19
1958 msgid "Interface"
1959 msgstr "인터페이스"
1960
1961 #: classes/pref/prefs.php:20
1962 msgid "Advanced"
1963 msgstr "고급"
1964
1965 #: classes/pref/prefs.php:21
1966 msgid "Digest"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: classes/pref/prefs.php:25
1970 msgid "Allow duplicate articles"
1971 msgstr "글 중복 허용"
1972
1973 #: classes/pref/prefs.php:26
1974 msgid "Assign articles to labels automatically"
1975 msgstr "글에 자동으로 라벨 추가"
1976
1977 #: classes/pref/prefs.php:27
1978 msgid "Blacklisted tags"
1979 msgstr "블랙리스트된 태그"
1980
1981 #: classes/pref/prefs.php:27
1982 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: classes/pref/prefs.php:28
1986 msgid "Automatically mark articles as read"
1987 msgstr "자동으로 읽음 표시"
1988
1989 #: classes/pref/prefs.php:28
1990 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1991 msgstr "이 옵션을 선택하면, 글 목록에서 아래로 스크롤할때 자동으로 읽음 표시가 됩니다."
1992
1993 #: classes/pref/prefs.php:29
1994 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1995 msgstr "통합 모드에서 자동으로 글 펼침"
1996
1997 #: classes/pref/prefs.php:30
1998 msgid "Combined feed display"
1999 msgstr "피드 통합 표시"
2000
2001 #: classes/pref/prefs.php:30
2002 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2003 msgstr "제목하고 내용을 분리해서 표시하지 않고, 피드 내용의 펼쳐진 목록을 보여줍니다."
2004
2005 #: classes/pref/prefs.php:31
2006 msgid "Confirm marking feed as read"
2007 msgstr "피드를 읽음표시 할 때 물어봄"
2008
2009 #: classes/pref/prefs.php:32
2010 msgid "Amount of articles to display at once"
2011 msgstr "한 번에 표시할 글의 수"
2012
2013 #: classes/pref/prefs.php:33
2014 msgid "Default feed update interval"
2015 msgstr "피드 업데이트 주기"
2016
2017 #: classes/pref/prefs.php:33
2018 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:34
2022 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2023 msgstr "이메일 요약에 있는 글 읽음 표시"
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:35
2026 msgid "Enable e-mail digest"
2027 msgstr "이메일 요약본 활성화"
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:35
2030 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:36
2034 msgid "Try to send digests around specified time"
2035 msgstr "특정 시간에 이메일 요약본 전송"
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:36
2038 msgid "Uses UTC timezone"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:37
2042 msgid "Enable API access"
2043 msgstr "API 접근 켜기"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:37
2046 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:38
2050 msgid "Enable feed categories"
2051 msgstr "피드 카테고리 활성화"
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:39
2054 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2055 msgstr "읽지 않은 글 수에 따라 피드 정렬"
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:40
2058 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2059 msgstr "새 글로 표시할 기준(시간)"
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:41
2062 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2063 msgstr "모든 글을 읽은 피드 숨기기"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:42
2066 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2067 msgstr "자동분류에서는 다 읽은 피드를 숨기지 않음"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:43
2070 msgid "Long date format"
2071 msgstr "긴 날짜 형식"
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:43
2074 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:44
2078 msgid "On catchup show next feed"
2079 msgstr "다시 볼 때 다음 피드를 표시"
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:44
2082 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:45
2086 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2087 msgstr "며칠이 지난 글을 제거할지 설정 (0 - 제거하지 않음)"
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:46
2090 msgid "Purge unread articles"
2091 msgstr "읽지 않은 글 남겨둠"
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:47
2094 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2095 msgstr "헤드라인 순서 반전 (오래된것부터)"
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:48
2098 msgid "Short date format"
2099 msgstr "짧은 날짜 형식"
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:49
2102 msgid "Show content preview in headlines list"
2103 msgstr "헤드라인 목록에 내용 미리보기 표시"
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:50
2106 msgid "Sort headlines by feed date"
2107 msgstr "피드 날짜별 헤드라인 정렬"
2108
2109 #: classes/pref/prefs.php:50
2110 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:51
2114 msgid "Login with an SSL certificate"
2115 msgstr "SSL 인증을 사용하여 로그인"
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:51
2118 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:52
2122 msgid "Do not embed images in articles"
2123 msgstr "글에 이미지 삽입하지 않음"
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:53
2126 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2127 msgstr "안전하지 않은 태그 제거"
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:53
2130 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: classes/pref/prefs.php:54
2134 #: js/prefs.js:1687
2135 msgid "Customize stylesheet"
2136 msgstr "스타일시트 변경"
2137
2138 #: classes/pref/prefs.php:54
2139 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: classes/pref/prefs.php:55
2143 msgid "Time zone"
2144 msgstr "시간대"
2145
2146 #: classes/pref/prefs.php:56
2147 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2148 msgstr "가상 피드의 헤드라인을 묶음"
2149
2150 #: classes/pref/prefs.php:56
2151 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: classes/pref/prefs.php:57
2155 msgid "Language"
2156 msgstr "언어"
2157
2158 #: classes/pref/prefs.php:58
2159 msgid "Theme"
2160 msgstr "테마"
2161
2162 #: classes/pref/prefs.php:58
2163 msgid "Select one of the available CSS themes"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: classes/pref/prefs.php:69
2167 msgid "Old password cannot be blank."
2168 msgstr "현재 암호를 입력하세요."
2169
2170 #: classes/pref/prefs.php:74
2171 msgid "New password cannot be blank."
2172 msgstr "새 암호를 입력하세요."
2173
2174 #: classes/pref/prefs.php:79
2175 msgid "Entered passwords do not match."
2176 msgstr "입력된 암호가 일치하지 않습니다."
2177
2178 #: classes/pref/prefs.php:88
2179 msgid "Function not supported by authentication module."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: classes/pref/prefs.php:127
2183 msgid "The configuration was saved."
2184 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2185
2186 #: classes/pref/prefs.php:142
2187 #, php-format
2188 msgid "Unknown option: %s"
2189 msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:156
2192 msgid "Your personal data has been saved."
2193 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:176
2196 msgid "Your preferences are now set to default values."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: classes/pref/prefs.php:199
2200 msgid "Personal data / Authentication"
2201 msgstr "개인 정보 / 인증"
2202
2203 #: classes/pref/prefs.php:219
2204 msgid "Personal data"
2205 msgstr "개인 정보"
2206
2207 #: classes/pref/prefs.php:229
2208 msgid "Full name"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: classes/pref/prefs.php:233
2212 msgid "E-mail"
2213 msgstr "이메일"
2214
2215 #: classes/pref/prefs.php:239
2216 msgid "Access level"
2217 msgstr "계정 권한"
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:249
2220 msgid "Save data"
2221 msgstr "데이터 저장"
2222
2223 #: classes/pref/prefs.php:268
2224 msgid "Your password is at default value, please change it."
2225 msgstr "사용중인 암호가 기본 값입니다. 암호를 변경하세요."
2226
2227 #: classes/pref/prefs.php:295
2228 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: classes/pref/prefs.php:300
2232 msgid "Old password"
2233 msgstr "원래 암호"
2234
2235 #: classes/pref/prefs.php:303
2236 msgid "New password"
2237 msgstr "새 암호"
2238
2239 #: classes/pref/prefs.php:308
2240 msgid "Confirm password"
2241 msgstr "암호 확인"
2242
2243 #: classes/pref/prefs.php:318
2244 msgid "Change password"
2245 msgstr "암호 변경"
2246
2247 #: classes/pref/prefs.php:324
2248 msgid "One time passwords / Authenticator"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: classes/pref/prefs.php:328
2252 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: classes/pref/prefs.php:353
2256 #: classes/pref/prefs.php:404
2257 msgid "Enter your password"
2258 msgstr "암호를 입력하세요"
2259
2260 #: classes/pref/prefs.php:364
2261 msgid "Disable OTP"
2262 msgstr "OTP 비활성화"
2263
2264 #: classes/pref/prefs.php:370
2265 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: classes/pref/prefs.php:372
2269 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: classes/pref/prefs.php:409
2273 msgid "Enter the generated one time password"
2274 msgstr "생성된 OTP 입력"
2275
2276 #: classes/pref/prefs.php:423
2277 msgid "Enable OTP"
2278 msgstr "OTP 활성화"
2279
2280 #: classes/pref/prefs.php:429
2281 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: classes/pref/prefs.php:472
2285 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: classes/pref/prefs.php:570
2289 msgid "Customize"
2290 msgstr "사용자 설정"
2291
2292 #: classes/pref/prefs.php:631
2293 msgid "Register"
2294 msgstr "등록"
2295
2296 #: classes/pref/prefs.php:635
2297 msgid "Clear"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: classes/pref/prefs.php:641
2301 #, php-format
2302 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: classes/pref/prefs.php:673
2306 msgid "Save configuration"
2307 msgstr "설정 저장"
2308
2309 #: classes/pref/prefs.php:677
2310 msgid "Save and exit preferences"
2311 msgstr "저장하고 설정 종료"
2312
2313 #: classes/pref/prefs.php:682
2314 msgid "Manage profiles"
2315 msgstr "프로필 관리"
2316
2317 #: classes/pref/prefs.php:685
2318 msgid "Reset to defaults"
2319 msgstr "초기화"
2320
2321 #: classes/pref/prefs.php:708
2322 msgid "Plugins"
2323 msgstr "플러그인"
2324
2325 #: classes/pref/prefs.php:710
2326 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2327 msgstr "변경 사항을 적용하기 위해서는 Tiny Tiny RSS를 새로 고침해야합니다."
2328
2329 #: classes/pref/prefs.php:712
2330 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: classes/pref/prefs.php:738
2334 msgid "System plugins"
2335 msgstr "시스템 플러그인"
2336
2337 #: classes/pref/prefs.php:742
2338 #: classes/pref/prefs.php:798
2339 msgid "Plugin"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: classes/pref/prefs.php:743
2343 #: classes/pref/prefs.php:799
2344 msgid "Description"
2345 msgstr "설명"
2346
2347 #: classes/pref/prefs.php:744
2348 #: classes/pref/prefs.php:800
2349 msgid "Version"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: classes/pref/prefs.php:745
2353 #: classes/pref/prefs.php:801
2354 msgid "Author"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: classes/pref/prefs.php:776
2358 #: classes/pref/prefs.php:835
2359 msgid "more info"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: classes/pref/prefs.php:785
2363 #: classes/pref/prefs.php:844
2364 msgid "Clear data"
2365 msgstr "데이터 제거"
2366
2367 #: classes/pref/prefs.php:794
2368 msgid "User plugins"
2369 msgstr "사용자 플러그인"
2370
2371 #: classes/pref/prefs.php:859
2372 msgid "Enable selected plugins"
2373 msgstr "선택한 플러그인 켜기"
2374
2375 #: classes/pref/prefs.php:927
2376 msgid "Incorrect one time password"
2377 msgstr "잘못된 OTP 입니다"
2378
2379 #: classes/pref/prefs.php:930
2380 #: classes/pref/prefs.php:947
2381 msgid "Incorrect password"
2382 msgstr "잘못된 암호입니다"
2383
2384 #: classes/pref/prefs.php:972
2385 #, php-format
2386 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: classes/pref/prefs.php:1012
2390 msgid "Create profile"
2391 msgstr "프로필 생성"
2392
2393 #: classes/pref/prefs.php:1035
2394 #: classes/pref/prefs.php:1063
2395 msgid "(active)"
2396 msgstr "(활성화)"
2397
2398 #: classes/pref/prefs.php:1097
2399 msgid "Remove selected profiles"
2400 msgstr "선택된 프로필 삭제"
2401
2402 #: classes/pref/prefs.php:1099
2403 msgid "Activate profile"
2404 msgstr "프로필 활성화"
2405
2406 #: classes/dlg.php:16
2407 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: classes/dlg.php:47
2411 msgid "Your Public OPML URL is:"
2412 msgstr "공개 OPML URL: "
2413
2414 #: classes/dlg.php:56
2415 #: classes/dlg.php:213
2416 #: plugins/share/init.php:120
2417 msgid "Generate new URL"
2418 msgstr "새 URL 생성"
2419
2420 #: classes/dlg.php:70
2421 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: classes/dlg.php:74
2425 #: classes/dlg.php:83
2426 msgid "Last update:"
2427 msgstr "마지막 업데이트:"
2428
2429 #: classes/dlg.php:79
2430 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: classes/dlg.php:165
2434 msgid "Match:"
2435 msgstr "일치:"
2436
2437 #: classes/dlg.php:167
2438 msgid "Any"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: classes/dlg.php:170
2442 msgid "All tags."
2443 msgstr "모든 태그:"
2444
2445 #: classes/dlg.php:172
2446 msgid "Which Tags?"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: classes/dlg.php:185
2450 msgid "Display entries"
2451 msgstr "제목 표시"
2452
2453 #: classes/dlg.php:204
2454 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: classes/dlg.php:232
2458 #: plugins/updater/init.php:348
2459 #, php-format
2460 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
2461 msgstr "새 버전의 Tiny Tiny RSS를 사용할 수 있습니다. (%s)"
2462
2463 #: classes/dlg.php:240
2464 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: classes/dlg.php:244
2468 #: plugins/updater/init.php:352
2469 msgid "See the release notes"
2470 msgstr "릴리즈 노트 확인하기"
2471
2472 #: classes/dlg.php:246
2473 msgid "Download"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: classes/dlg.php:254
2477 msgid "Error receiving version information or no new version available."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: plugins/af_comics/init.php:39
2481 msgid "Feeds supported by af_comics"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: plugins/af_comics/init.php:41
2485 msgid "The following comics are currently supported:"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: plugins/note/init.php:26
2489 #: plugins/note/note.js:11
2490 msgid "Edit article note"
2491 msgstr "글 노트 편집"
2492
2493 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2494 #: plugins/import_export/init.php:446
2495 msgid "No file uploaded."
2496 msgstr "업로드된 파일 없음."
2497
2498 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2499 #, php-format
2500 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2504 msgid "The document has incorrect format."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2508 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2512 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2516 msgid "Import my Starred items"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: plugins/mailto/init.php:49
2520 #: plugins/mailto/init.php:55
2521 #: plugins/mail/init.php:112
2522 #: plugins/mail/init.php:118
2523 msgid "[Forwarded]"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: plugins/mailto/init.php:49
2527 #: plugins/mail/init.php:112
2528 msgid "Multiple articles"
2529 msgstr "여러 글"
2530
2531 #: plugins/mailto/init.php:71
2532 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: plugins/mailto/init.php:75
2536 msgid "Forward selected article(s) by email."
2537 msgstr "선택된 글이 이메일로 전달되었습니다."
2538
2539 #: plugins/mailto/init.php:78
2540 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: plugins/mailto/init.php:83
2544 msgid "Close this dialog"
2545 msgstr "이 창 닫기"
2546
2547 #: plugins/updater/init.php:338
2548 #: plugins/updater/init.php:355
2549 #: plugins/updater/updater.js:10
2550 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2551 msgstr "Tiny Tiny RSS 업데이트"
2552
2553 #: plugins/updater/init.php:358
2554 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2555 msgstr "설치된 Tiny Tiny RSS가 최신입니다."
2556
2557 #: plugins/updater/init.php:361
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Force update"
2560 msgstr "업데이트 실행"
2561
2562 #: plugins/updater/init.php:370
2563 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: plugins/updater/init.php:379
2567 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: plugins/updater/init.php:380
2571 msgid "Your database will not be modified."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: plugins/updater/init.php:381
2575 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: plugins/updater/init.php:382
2579 msgid "Ready to update."
2580 msgstr "업데이트 준비 완료."
2581
2582 #: plugins/updater/init.php:387
2583 msgid "Start update"
2584 msgstr "업데이트 시작"
2585
2586 #: plugins/import_export/init.php:58
2587 msgid "Import and export"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: plugins/import_export/init.php:60
2591 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: plugins/import_export/init.php:65
2595 msgid "Export my data"
2596 msgstr "내 데이터 내보내기"
2597
2598 #: plugins/import_export/init.php:81
2599 msgid "Import"
2600 msgstr "불러오기"
2601
2602 #: plugins/import_export/init.php:219
2603 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2604 msgstr "불러오기 실패: 잘못된 스키마 버전"
2605
2606 #: plugins/import_export/init.php:224
2607 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: plugins/import_export/init.php:383
2611 msgid "Finished: "
2612 msgstr ""
2613
2614 #: plugins/import_export/init.php:384
2615 #, php-format
2616 msgid "%d article processed, "
2617 msgid_plural "%d articles processed, "
2618 msgstr[0] "%d개의 글이 처리되었습니다, "
2619
2620 #: plugins/import_export/init.php:385
2621 #, php-format
2622 msgid "%d imported, "
2623 msgid_plural "%d imported, "
2624 msgstr[0] "%d를 불러왔습니다,"
2625
2626 #: plugins/import_export/init.php:386
2627 #, php-format
2628 msgid "%d feed created."
2629 msgid_plural "%d feeds created."
2630 msgstr[0] "%d개의 피드가 생성되었습니다."
2631
2632 #: plugins/import_export/init.php:391
2633 msgid "Could not load XML document."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: plugins/import_export/init.php:403
2637 msgid "Prepare data"
2638 msgstr "데이터 준비"
2639
2640 #: plugins/nsfw/init.php:30
2641 #: plugins/nsfw/init.php:42
2642 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: plugins/nsfw/init.php:52
2646 msgid "NSFW Plugin"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: plugins/nsfw/init.php:79
2650 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: plugins/nsfw/init.php:100
2654 msgid "Configuration saved."
2655 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2656
2657 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2658 msgid "Please enter your one time password:"
2659 msgstr "OTP를 입력하세요:"
2660
2661 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2662 msgid "Password has been changed."
2663 msgstr "암호가 변경되었습니다."
2664
2665 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2666 msgid "Old password is incorrect."
2667 msgstr "현재 암호가 틀립니다."
2668
2669 #: plugins/close_button/init.php:22
2670 msgid "Close article"
2671 msgstr "글 닫기"
2672
2673 #: plugins/mail/init.php:28
2674 msgid "Mail addresses saved."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: plugins/mail/init.php:34
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Mail plugin"
2680 msgstr "사용자 플러그인"
2681
2682 #: plugins/mail/init.php:36
2683 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: plugins/mail/init.php:140
2687 msgid "To:"
2688 msgstr "받는 사람:"
2689
2690 #: plugins/mail/init.php:155
2691 msgid "Subject:"
2692 msgstr "제목:"
2693
2694 #: plugins/mail/init.php:171
2695 msgid "Send e-mail"
2696 msgstr "이메일 전송"
2697
2698 #: plugins/instances/init.php:141
2699 msgid "Linked"
2700 msgstr "연결됨"
2701
2702 #: plugins/instances/init.php:204
2703 #: plugins/instances/init.php:395
2704 msgid "Instance"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: plugins/instances/init.php:215
2708 #: plugins/instances/init.php:312
2709 #: plugins/instances/init.php:404
2710 msgid "Instance URL"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: plugins/instances/init.php:226
2714 #: plugins/instances/init.php:414
2715 msgid "Access key:"
2716 msgstr "접근 키:"
2717
2718 #: plugins/instances/init.php:229
2719 #: plugins/instances/init.php:313
2720 #: plugins/instances/init.php:417
2721 msgid "Access key"
2722 msgstr "접근 키"
2723
2724 #: plugins/instances/init.php:233
2725 #: plugins/instances/init.php:421
2726 msgid "Use one access key for both linked instances."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: plugins/instances/init.php:241
2730 #: plugins/instances/init.php:429
2731 msgid "Generate new key"
2732 msgstr "새 키 생성"
2733
2734 #: plugins/instances/init.php:292
2735 msgid "Link instance"
2736 msgstr "링크 항목"
2737
2738 #: plugins/instances/init.php:304
2739 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: plugins/instances/init.php:314
2743 msgid "Last connected"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: plugins/instances/init.php:315
2747 msgid "Status"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: plugins/instances/init.php:316
2751 msgid "Stored feeds"
2752 msgstr "저장된 피드"
2753
2754 #: plugins/instances/init.php:433
2755 msgid "Create link"
2756 msgstr "링크 생성"
2757
2758 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2759 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Shared articles"
2762 msgstr "중요 표시된 글"
2763
2764 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2765 msgid "Bookmarklets"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2769 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2773 #, php-format
2774 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2775 msgstr "Tiny Tiny RSS에서 %s를 구독할까요?"
2776
2777 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2778 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2779 msgstr "Tiny Tiny RSS 구독 목록"
2780
2781 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2782 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: plugins/share/init.php:39
2786 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2787 msgstr "아래의 개별 URL로 공유된 모든 글들이 공유 중단됩니다."
2788
2789 #: plugins/share/init.php:44
2790 msgid "Unshare all articles"
2791 msgstr "모든 글 공유중단"
2792
2793 #: plugins/share/init.php:77
2794 msgid "Share by URL"
2795 msgstr "URL로 공유"
2796
2797 #: plugins/share/init.php:99
2798 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: plugins/share/init.php:117
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Unshare article"
2804 msgstr "중요 표시 해제"
2805
2806 #: js/functions.js:62
2807 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: js/functions.js:90
2811 msgid "Report to tt-rss.org"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: js/functions.js:93
2815 msgid "Close"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: js/functions.js:104
2819 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: js/functions.js:224
2823 msgid "Click to close"
2824 msgstr "클릭하여 닫기"
2825
2826 #: js/functions.js:1051
2827 msgid "Edit action"
2828 msgstr "동작 편집"
2829
2830 #: js/functions.js:1088
2831 msgid "Create Filter"
2832 msgstr "필터 생성"
2833
2834 #: js/functions.js:1218
2835 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: js/functions.js:1229
2839 msgid "Subscription reset."
2840 msgstr "구독이 초기화되었습니다."
2841
2842 #: js/functions.js:1239
2843 #: js/tt-rss.js:684
2844 #, perl-format
2845 msgid "Unsubscribe from %s?"
2846 msgstr "%s를 구독 해제 할까요?"
2847
2848 #: js/functions.js:1242
2849 msgid "Removing feed..."
2850 msgstr "피드 제거중..."
2851
2852 #: js/functions.js:1349
2853 msgid "Please enter category title:"
2854 msgstr "카테고리 이름을 입력하세요:"
2855
2856 #: js/functions.js:1380
2857 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: js/functions.js:1384
2861 #: js/prefs.js:1218
2862 msgid "Trying to change address..."
2863 msgstr "주소 변경중..."
2864
2865 #: js/functions.js:1685
2866 #: js/functions.js:1795
2867 #: js/prefs.js:414
2868 #: js/prefs.js:444
2869 #: js/prefs.js:476
2870 #: js/prefs.js:629
2871 #: js/prefs.js:649
2872 #: js/prefs.js:1194
2873 #: js/prefs.js:1339
2874 msgid "No feeds are selected."
2875 msgstr "선택된 피드가 없습니다."
2876
2877 #: js/functions.js:1727
2878 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: js/functions.js:1766
2882 msgid "Feeds with update errors"
2883 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
2884
2885 #: js/functions.js:1777
2886 #: js/prefs.js:1176
2887 msgid "Remove selected feeds?"
2888 msgstr "선택된 피드를 제거할까요?"
2889
2890 #: js/functions.js:1780
2891 #: js/prefs.js:1179
2892 msgid "Removing selected feeds..."
2893 msgstr "선택된 피드 제거중..."
2894
2895 #: js/PrefFeedTree.js:48
2896 msgid "Edit category"
2897 msgstr "카테고리 편집"
2898
2899 #: js/PrefFeedTree.js:55
2900 msgid "Remove category"
2901 msgstr "카테고리 제거"
2902
2903 #: js/PrefFilterTree.js:64
2904 msgid "Inverse"
2905 msgstr "반전"
2906
2907 #: js/prefs.js:55
2908 msgid "Please enter login:"
2909 msgstr "로그인 정보 입력:"
2910
2911 #: js/prefs.js:62
2912 msgid "Can't create user: no login specified."
2913 msgstr "사용자 생성 실패: 로그인 정보를 입력하세요."
2914
2915 #: js/prefs.js:66
2916 msgid "Adding user..."
2917 msgstr "사용자 추가중..."
2918
2919 #: js/prefs.js:94
2920 msgid "User Editor"
2921 msgstr "사용자 편집기"
2922
2923 #: js/prefs.js:99
2924 #: js/prefs.js:211
2925 #: js/prefs.js:736
2926 #: plugins/instances/instances.js:26
2927 #: plugins/instances/instances.js:89
2928 #: js/functions.js:1592
2929 msgid "Saving data..."
2930 msgstr "데이터 저장중..."
2931
2932 #: js/prefs.js:134
2933 msgid "Edit Filter"
2934 msgstr "필터 편집"
2935
2936 #: js/prefs.js:181
2937 msgid "Remove filter?"
2938 msgstr "필터를 제거할까요?"
2939
2940 #: js/prefs.js:186
2941 msgid "Removing filter..."
2942 msgstr "필터 삭제중..."
2943
2944 #: js/prefs.js:296
2945 msgid "Remove selected labels?"
2946 msgstr "선택한 라벨을 삭제할까요?"
2947
2948 #: js/prefs.js:299
2949 msgid "Removing selected labels..."
2950 msgstr "라벨 삭제중..."
2951
2952 #: js/prefs.js:312
2953 #: js/prefs.js:1380
2954 msgid "No labels are selected."
2955 msgstr "선택된 라벨이 없습니다."
2956
2957 #: js/prefs.js:326
2958 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: js/prefs.js:329
2962 msgid "Removing selected users..."
2963 msgstr "사용자 삭제중..."
2964
2965 #: js/prefs.js:343
2966 #: js/prefs.js:487
2967 #: js/prefs.js:508
2968 #: js/prefs.js:547
2969 msgid "No users are selected."
2970 msgstr "선택된 사용자가 없습니다."
2971
2972 #: js/prefs.js:361
2973 msgid "Remove selected filters?"
2974 msgstr "선택한 필터를 삭제할까요?"
2975
2976 #: js/prefs.js:364
2977 msgid "Removing selected filters..."
2978 msgstr "필터 제거중..."
2979
2980 #: js/prefs.js:376
2981 #: js/prefs.js:584
2982 #: js/prefs.js:603
2983 msgid "No filters are selected."
2984 msgstr "선택된 필터가 없습니다."
2985
2986 #: js/prefs.js:395
2987 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2988 msgstr "선택한 피드를 구독 해제할까요?"
2989
2990 #: js/prefs.js:399
2991 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2992 msgstr "구독 해제 중..."
2993
2994 #: js/prefs.js:429
2995 msgid "Please select only one feed."
2996 msgstr "피드를 하나만 선택하세요."
2997
2998 #: js/prefs.js:435
2999 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3000 msgstr "선택한 피드에서 중요 표시되지 않은 모든 글을 제거할까요?"
3001
3002 #: js/prefs.js:438
3003 msgid "Clearing selected feed..."
3004 msgstr "피드 정리중..."
3005
3006 #: js/prefs.js:457
3007 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3008 msgstr "글을 며칠간 보관할까요? (0 - 기본 설정 사용)"
3009
3010 #: js/prefs.js:460
3011 msgid "Purging selected feed..."
3012 msgstr "선택된 피드 남겨놓는중..."
3013
3014 #: js/prefs.js:492
3015 #: js/prefs.js:513
3016 #: js/prefs.js:552
3017 msgid "Please select only one user."
3018 msgstr "사용자 한 명만 선택하세요."
3019
3020 #: js/prefs.js:517
3021 msgid "Reset password of selected user?"
3022 msgstr "선택한 사용자의 암호를 초기화 할까요?"
3023
3024 #: js/prefs.js:520
3025 msgid "Resetting password for selected user..."
3026 msgstr "사용자 암호 초기화중..."
3027
3028 #: js/prefs.js:565
3029 msgid "User details"
3030 msgstr "사용자 상세 정보"
3031
3032 #: js/prefs.js:589
3033 msgid "Please select only one filter."
3034 msgstr "필터를 하나만 선택하세요."
3035
3036 #: js/prefs.js:607
3037 msgid "Combine selected filters?"
3038 msgstr "선택된 필터를 섞을까요?"
3039
3040 #: js/prefs.js:610
3041 msgid "Joining filters..."
3042 msgstr "필터 합치는중..."
3043
3044 #: js/prefs.js:671
3045 msgid "Edit Multiple Feeds"
3046 msgstr "여러 피드 편집"
3047
3048 #: js/prefs.js:695
3049 msgid "Save changes to selected feeds?"
3050 msgstr "선택한 피드에 수정 사항을 반영할까요?"
3051
3052 #: js/prefs.js:772
3053 msgid "OPML Import"
3054 msgstr "OPML 불러오기"
3055
3056 #: js/prefs.js:799
3057 msgid "Please choose an OPML file first."
3058 msgstr "먼저 OPML 파일을 선택하세요."
3059
3060 #: js/prefs.js:802
3061 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3062 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3063 msgid "Importing, please wait..."
3064 msgstr "불러오는 중입니다. 화장실이라도 다녀오시죠?"
3065
3066 #: js/prefs.js:969
3067 msgid "Reset to defaults?"
3068 msgstr "초기화 할까요?"
3069
3070 #: js/prefs.js:1738
3071 msgid "Subscribing to feeds..."
3072 msgstr "피드 구독하는중..."
3073
3074 #: js/prefs.js:1775
3075 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: js/prefs.js:1792
3079 msgid "Clear all messages in the error log?"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: js/tt-rss.js:127
3083 msgid "Mark all articles as read?"
3084 msgstr "모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3085
3086 #: js/tt-rss.js:133
3087 msgid "Marking all feeds as read..."
3088 msgstr "모든 피드를 읽음 표시중..."
3089
3090 #: js/tt-rss.js:391
3091 msgid "Please enable mail plugin first."
3092 msgstr "먼저 메일 플러그인을 켜세요."
3093
3094 #: js/tt-rss.js:432
3095 #: js/tt-rss.js:665
3096 #: js/functions.js:1571
3097 msgid "You can't edit this kind of feed."
3098 msgstr "이 형식의 피드는 편집할 수 없습니다."
3099
3100 #: js/tt-rss.js:503
3101 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3102 msgstr "먼저 embed_original 플러그인을 켜세요."
3103
3104 #: js/tt-rss.js:673
3105 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3106 msgstr "카테고리에서는 구독 해제 할 수 없습니다."
3107
3108 #: js/tt-rss.js:678
3109 #: js/tt-rss.js:831
3110 msgid "Please select some feed first."
3111 msgstr "피드를 먼저 선택하세요."
3112
3113 #: js/tt-rss.js:826
3114 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3115 msgstr "이 형식의 피드는 점수를 새로 매길 수 없습니다."
3116
3117 #: js/tt-rss.js:836
3118 #, perl-format
3119 msgid "Rescore articles in %s?"
3120 msgstr "%s의 글의 점수를 다시 매길까요?"
3121
3122 #: js/tt-rss.js:839
3123 msgid "Rescoring articles..."
3124 msgstr "글 점수 다시 매기는중..."
3125
3126 #: js/viewfeed.js:476
3127 msgid "Unstar article"
3128 msgstr "중요 표시 해제"
3129
3130 #: js/viewfeed.js:480
3131 msgid "Star article"
3132 msgstr "중요 표시"
3133
3134 #: js/viewfeed.js:534
3135 msgid "Unpublish article"
3136 msgstr "공개되지 않은 글"
3137
3138 #: js/viewfeed.js:538
3139 msgid "Publish article"
3140 msgstr "글 공개"
3141
3142 #: js/viewfeed.js:690
3143 #, perl-format
3144 msgid "%d article selected"
3145 msgid_plural "%d articles selected"
3146 msgstr[0] "%d개의 글이 선택되었습니다."
3147
3148 #: js/viewfeed.js:762
3149 #: js/viewfeed.js:790
3150 #: js/viewfeed.js:1038
3151 #: js/viewfeed.js:1081
3152 #: js/viewfeed.js:1134
3153 #: js/viewfeed.js:2289
3154 #: plugins/mailto/init.js:7
3155 #: plugins/mail/mail.js:7
3156 #: js/viewfeed.js:817
3157 #: js/viewfeed.js:882
3158 #: js/viewfeed.js:916
3159 msgid "No articles are selected."
3160 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3161
3162 #: js/viewfeed.js:1046
3163 #, fuzzy, perl-format
3164 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3165 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3166 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 삭제 할까요?"
3167
3168 #: js/viewfeed.js:1048
3169 #, perl-format
3170 msgid "Delete %d selected article?"
3171 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3172 msgstr[0] "선택된 %d개 글을 삭제할까요?"
3173
3174 #: js/viewfeed.js:1090
3175 #, fuzzy, perl-format
3176 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3177 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3178 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 보관 처리 할까요?"
3179
3180 #: js/viewfeed.js:1093
3181 #, perl-format
3182 msgid "Move %d archived article back?"
3183 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3184 msgstr[0] "보관 처리된 %d개의 글을 다시 옮길까요?"
3185
3186 #: js/viewfeed.js:1095
3187 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: js/viewfeed.js:1140
3191 #, fuzzy, perl-format
3192 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3193 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3194 msgstr[0] "%s에서 선택된 %d개 글을 읽음 표시 할까요?"
3195
3196 #: js/viewfeed.js:1164
3197 msgid "Edit article Tags"
3198 msgstr "글 태그 편집"
3199
3200 #: js/viewfeed.js:1170
3201 msgid "Saving article tags..."
3202 msgstr "글의 태그 저장 중..."
3203
3204 #: js/viewfeed.js:1326
3205 #: js/viewfeed.js:113
3206 #: js/viewfeed.js:184
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Click to open next unread feed."
3209 msgstr "클릭하여 피드 편집"
3210
3211 #: js/viewfeed.js:1984
3212 msgid "Open original article"
3213 msgstr "원본 글 열기"
3214
3215 #: js/viewfeed.js:2090
3216 msgid "Assign label"
3217 msgstr "라벨 적용"
3218
3219 #: js/viewfeed.js:2095
3220 msgid "Remove label"
3221 msgstr "라벨 제거"
3222
3223 #: js/viewfeed.js:2182
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Select articles in group"
3226 msgstr "커서위치의 글 선택"
3227
3228 #: js/viewfeed.js:2191
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Mark group as read"
3231 msgstr "읽음 표시"
3232
3233 #: js/viewfeed.js:2203
3234 msgid "Mark feed as read"
3235 msgstr "피드 읽음 표시"
3236
3237 #: js/viewfeed.js:2258
3238 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3239 msgstr "선택된 글의 점수를 새로 매기세요:"
3240
3241 #: js/viewfeed.js:2300
3242 msgid "Please enter new score for this article:"
3243 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3244
3245 #: js/viewfeed.js:2333
3246 msgid "Article URL:"
3247 msgstr "글 URL:"
3248
3249 #: plugins/embed_original/init.js:6
3250 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: plugins/note/note.js:17
3254 msgid "Saving article note..."
3255 msgstr "글 노트 저장중..."
3256
3257 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3258 msgid "Google Reader Import"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3262 msgid "Please choose a file first."
3263 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3264
3265 #: plugins/mailto/init.js:21
3266 #: plugins/mail/mail.js:21
3267 msgid "Forward article by email"
3268 msgstr "이메일로 글 전달"
3269
3270 #: plugins/updater/updater.js:58
3271 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3275 msgid "Export Data"
3276 msgstr "데이터 내보내기"
3277
3278 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3279 #, perl-format
3280 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3281 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3282 msgstr[0] ""
3283 msgstr[1] ""
3284
3285 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3286 msgid "Data Import"
3287 msgstr "데이터 불러오기"
3288
3289 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3290 msgid "Please choose the file first."
3291 msgstr "먼저 파일을 선택하세요."
3292
3293 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3294 msgid "Click to expand article"
3295 msgstr "글을 펼쳐보려면 클릭하세요"
3296
3297 #: plugins/mail/mail.js:36
3298 msgid "Error sending email:"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: plugins/mail/mail.js:38
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Your message has been sent."
3304 msgstr "개인 정보가 저장되었습니다."
3305
3306 #: plugins/instances/instances.js:10
3307 msgid "Link Instance"
3308 msgstr "링크 항목"
3309
3310 #: plugins/instances/instances.js:73
3311 msgid "Edit Instance"
3312 msgstr "항목 편집"
3313
3314 #: plugins/instances/instances.js:122
3315 msgid "Remove selected instances?"
3316 msgstr "선택된 항목을 제거할까요?"
3317
3318 #: plugins/instances/instances.js:125
3319 msgid "Removing selected instances..."
3320 msgstr "선택된 항목 제거중..."
3321
3322 #: plugins/instances/instances.js:139
3323 #: plugins/instances/instances.js:151
3324 msgid "No instances are selected."
3325 msgstr "선택된 항목이 없습니다."
3326
3327 #: plugins/instances/instances.js:156
3328 msgid "Please select only one instance."
3329 msgstr "항목을 하나만 선택하세요."
3330
3331 #: plugins/share/share.js:10
3332 msgid "Share article by URL"
3333 msgstr "URL로 글 공유"
3334
3335 #: plugins/share/share.js:14
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Generate new share URL for this article?"
3338 msgstr "이 글의 점수를 새로 매기세요:"
3339
3340 #: plugins/share/share.js:18
3341 msgid "Trying to change URL..."
3342 msgstr "URL 변경중..."
3343
3344 #: plugins/share/share.js:55
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Remove sharing for this article?"
3347 msgstr "이 글의 태그 편집"
3348
3349 #: plugins/share/share.js:59
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Trying to unshare..."
3352 msgstr "주소 변경중..."
3353
3354 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3355 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3359 #: js/prefs.js:1518
3360 msgid "Clearing URLs..."
3361 msgstr "URL 지우는중..."
3362
3363 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3364 msgid "Shared URLs cleared."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: js/feedlist.js:406
3368 #: js/feedlist.js:434
3369 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3370 msgstr "%s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3371
3372 #: js/feedlist.js:425
3373 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3374 msgstr "하루 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3375
3376 #: js/feedlist.js:428
3377 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3378 msgstr "1주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3379
3380 #: js/feedlist.js:431
3381 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3382 msgstr "2주일 이상 지난 %s의 모든 글을 읽음 표시 할까요?"
3383
3384 #: js/functions.js:615
3385 msgid "Error explained"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: js/functions.js:697
3389 msgid "Upload complete."
3390 msgstr "업로드 완료."
3391
3392 #: js/functions.js:721
3393 msgid "Remove stored feed icon?"
3394 msgstr "저장된 피드 아이콘을 제거할까요?"
3395
3396 #: js/functions.js:726
3397 msgid "Removing feed icon..."
3398 msgstr "피드 아이콘 제거중..."
3399
3400 #: js/functions.js:731
3401 msgid "Feed icon removed."
3402 msgstr "피드 아이콘이 제거되었습니다."
3403
3404 #: js/functions.js:753
3405 msgid "Please select an image file to upload."
3406 msgstr "업로드할 이미지 파일을 선택하세요."
3407
3408 #: js/functions.js:755
3409 msgid "Upload new icon for this feed?"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: js/functions.js:756
3413 msgid "Uploading, please wait..."
3414 msgstr "업로드중입니다. 잠깐 웹서핑하고 계세요."
3415
3416 #: js/functions.js:772
3417 msgid "Please enter label caption:"
3418 msgstr "라벨 이름을 입력하세요:"
3419
3420 #: js/functions.js:777
3421 msgid "Can't create label: missing caption."
3422 msgstr "라벨 생성 실패: 이름을 입력하세요."
3423
3424 #: js/functions.js:820
3425 msgid "Subscribe to Feed"
3426 msgstr "피드 구독"
3427
3428 #: js/functions.js:839
3429 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: js/functions.js:854
3433 msgid "Subscribed to %s"
3434 msgstr "%s를 구독함"
3435
3436 #: js/functions.js:859
3437 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: js/functions.js:862
3441 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: js/functions.js:874
3445 msgid "Expand to select feed"
3446 msgstr "선택된 피드로 확장"
3447
3448 #: js/functions.js:886
3449 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3450 msgstr "URL %s를 다운로드 할 수 없습니다."
3451
3452 #: js/functions.js:890
3453 msgid "XML validation failed: %s"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: js/functions.js:895
3457 msgid "You are already subscribed to this feed."
3458 msgstr "이미 구독중인 피드입니다."
3459
3460 #: js/functions.js:1025
3461 msgid "Edit rule"
3462 msgstr "규칙 편집"
3463
3464 #: js/functions.js:1586
3465 msgid "Edit Feed"
3466 msgstr "피드 편집"
3467
3468 #: js/functions.js:1624
3469 msgid "More Feeds"
3470 msgstr "기타 피드"
3471
3472 #: js/functions.js:1878
3473 msgid "Help"
3474 msgstr "도움말"
3475
3476 #: js/prefs.js:1083
3477 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: js/prefs.js:1089
3481 msgid "Removing category..."
3482 msgstr "카테고리 제거중..."
3483
3484 #: js/prefs.js:1110
3485 msgid "Remove selected categories?"
3486 msgstr "선택한 카테고리를 삭제할까요?"
3487
3488 #: js/prefs.js:1113
3489 msgid "Removing selected categories..."
3490 msgstr "카테고리 삭제중..."
3491
3492 #: js/prefs.js:1126
3493 msgid "No categories are selected."
3494 msgstr "선택된 카테고리가 없습니다."
3495
3496 #: js/prefs.js:1134
3497 msgid "Category title:"
3498 msgstr "카테고리 제목:"
3499
3500 #: js/prefs.js:1138
3501 msgid "Creating category..."
3502 msgstr "카테고리 생성중..."
3503
3504 #: js/prefs.js:1165
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Feeds without recent updates"
3507 msgstr "업데이트 오류가 있는 피드"
3508
3509 #: js/prefs.js:1214
3510 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3511 msgstr "현재 OPML 공개 주소를 새 주소로 교체할까요?"
3512
3513 #: js/prefs.js:1303
3514 msgid "Clearing feed..."
3515 msgstr "피드 정리중..."
3516
3517 #: js/prefs.js:1323
3518 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3519 msgstr "선택한 피드에서 글의 점수를 다시 매길까요?"
3520
3521 #: js/prefs.js:1326
3522 msgid "Rescoring selected feeds..."
3523 msgstr "선택된 피드의 점수 다시 매기는중..."
3524
3525 #: js/prefs.js:1346
3526 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3527 msgstr "모든 글에 점수를 다시 매기겠습니까? (한참 걸릴 수도 있습니다.)"
3528
3529 #: js/prefs.js:1349
3530 msgid "Rescoring feeds..."
3531 msgstr "피드 점수 다시매기는 중..."
3532
3533 #: js/prefs.js:1366
3534 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3535 msgstr "선택된 라벨의 색을 기본값으로 초기화 할까요?"
3536
3537 #: js/prefs.js:1403
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Settings Profiles"
3540 msgstr "프로필 생성중..."
3541
3542 #: js/prefs.js:1412
3543 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: js/prefs.js:1415
3547 msgid "Removing selected profiles..."
3548 msgstr "선택된 프로필 제거중..."
3549
3550 #: js/prefs.js:1430
3551 msgid "No profiles are selected."
3552 msgstr "선택된 프로필이 없습니다."
3553
3554 #: js/prefs.js:1438
3555 #: js/prefs.js:1491
3556 msgid "Activate selected profile?"
3557 msgstr "선택된 프로필을 활성화 할까요?"
3558
3559 #: js/prefs.js:1454
3560 #: js/prefs.js:1507
3561 msgid "Please choose a profile to activate."
3562 msgstr "활성화할 프로필을 선택하세요."
3563
3564 #: js/prefs.js:1459
3565 msgid "Creating profile..."
3566 msgstr "프로필 생성중..."
3567
3568 #: js/prefs.js:1515
3569 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: js/prefs.js:1525
3573 msgid "Generated URLs cleared."
3574 msgstr "생성된 URL이 지워졌습니다."
3575
3576 #: js/prefs.js:1616
3577 msgid "Label Editor"
3578 msgstr "라벨 편집기"
3579
3580 #: js/tt-rss.js:652
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Select item(s) by tags"
3583 msgstr "태그별 선택..."
3584
3585 #: js/tt-rss.js:980
3586 msgid "New version available!"
3587 msgstr "새 버전 나왔어요!"
3588
3589 #: js/viewfeed.js:117
3590 msgid "Cancel search"
3591 msgstr "검색 취소"
3592
3593 #: js/viewfeed.js:1438
3594 msgid "No article is selected."
3595 msgstr "선택된 글이 없습니다."
3596
3597 #: js/viewfeed.js:1473
3598 msgid "No articles found to mark"
3599 msgstr "표시할 글이 없습니다."
3600
3601 #: js/viewfeed.js:1475
3602 msgid "Mark %d article as read?"
3603 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3604 msgstr[0] "%d 글을 읽음 표시 할까요?"
3605
3606 #: js/viewfeed.js:1990
3607 msgid "Display article URL"
3608 msgstr "글 URL 표시"
3609
3610 #~ msgid "Select:"
3611 #~ msgstr "선택"
3612
3613 #~ msgid "mark as read"
3614 #~ msgstr "읽음 표시"
3615
3616 #~ msgid "Change password to"
3617 #~ msgstr "암호 변경:"
3618
3619 #~ msgid "E-mail: "
3620 #~ msgstr "이메일:"
3621
3622 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3623 #~ msgstr "로그인 정보를 입력하세요."
3624
3625 #~ msgid "Saving user..."
3626 #~ msgstr "사용자 저장중..."
3627
3628 #~ msgid "Toggle marked"
3629 #~ msgstr "마크 표시/제거"
3630
3631 #, fuzzy
3632 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3633 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3634
3635 #, fuzzy
3636 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3637 #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3638
3639 #, fuzzy
3640 #~ msgid "Articles shared by URL"
3641 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3642
3643 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3644 #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
3645
3646 #~ msgid "Hello,"
3647 #~ msgstr "ようこそ、"
3648
3649 #, fuzzy
3650 #~ msgid "Enable categories"
3651 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3652
3653 #, fuzzy
3654 #~ msgid "Browse categories like folders"
3655 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3656
3657 #, fuzzy
3658 #~ msgid "Show images in posts"
3659 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3660
3661 #, fuzzy
3662 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3663 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3664
3665 #, fuzzy
3666 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3667 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3668
3669 #, fuzzy
3670 #~ msgid "Article archive"
3671 #~ msgstr "記事の日付"
3672
3673 #, fuzzy
3674 #~ msgid "Example Pane"
3675 #~ msgstr "例"
3676
3677 #, fuzzy
3678 #~ msgid "Set value"
3679 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3680
3681 #, fuzzy
3682 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3683 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3684 #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3685 #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3686
3687 #, fuzzy
3688 #~ msgid "Error: unable to load article."
3689 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3690
3691 #, fuzzy
3692 #~ msgid "Click to expand article."
3693 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3694
3695 #, fuzzy
3696 #~ msgid "%d more..."
3697 #~ msgid_plural "%d more..."
3698 #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3699 #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3700
3701 #, fuzzy
3702 #~ msgid "No unread feeds."
3703 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3704
3705 #, fuzzy
3706 #~ msgid "Load more..."
3707 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3708
3709 #~ msgid "Switch to digest..."
3710 #~ msgstr "ダイジェストに移行..."
3711
3712 #, fuzzy
3713 #~ msgid "Show tag cloud..."
3714 #~ msgstr "タグクラウド"
3715
3716 #, fuzzy
3717 #~ msgid "Click to play"
3718 #~ msgstr "クリックで表示"
3719
3720 #~ msgid "Play"
3721 #~ msgstr "表示"
3722
3723 #, fuzzy
3724 #~ msgid "Visit the website"
3725 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
3726
3727 #~ msgid "Select theme"
3728 #~ msgstr "テーマを選択する"
3729
3730 #, fuzzy
3731 #~ msgid "Playing..."
3732 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3733
3734 #, fuzzy
3735 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3736 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3737
3738 #~ msgid "Could not update database"
3739 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3740
3741 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3742 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3743
3744 #~ msgid ", found: "
3745 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3746
3747 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3748 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3749
3750 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3751 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3752
3753 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3754 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3755
3756 #~ msgid "Performing updates..."
3757 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3758
3759 #~ msgid "Updating to version %d..."
3760 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3761
3762 #~ msgid "Checking version... "
3763 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3764
3765 #~ msgid "OK!"
3766 #~ msgstr "OK!"
3767
3768 #~ msgid "ERROR!"
3769 #~ msgstr "エラー!"
3770
3771 #, fuzzy
3772 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3773 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3774 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3775 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3776
3777 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3778 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3779
3780 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3781 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3782
3783 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3784 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3785
3786 #~ msgid "Title or Content"
3787 #~ msgstr "題名か内容"
3788
3789 #~ msgid "Link"
3790 #~ msgstr "リンク"
3791
3792 #~ msgid "Content"
3793 #~ msgstr "内容"
3794
3795 #~ msgid "Article Date"
3796 #~ msgstr "記事の日付"
3797
3798 #, fuzzy
3799 #~ msgid "Delete article"
3800 #~ msgstr "記事を消去する"
3801
3802 #~ msgid "Set starred"
3803 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3804
3805 #~ msgid "Assign tags"
3806 #~ msgstr "タグの割り当て"
3807
3808 #~ msgid "Modify score"
3809 #~ msgstr "スコアを変更する"
3810
3811 #, fuzzy
3812 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3813 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3814
3815 #, fuzzy
3816 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3817 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3818
3819 #~ msgid "Notice"
3820 #~ msgstr "通知"
3821
3822 #, fuzzy
3823 #~ msgid "Tag Cloud"
3824 #~ msgstr "タグクラウド"
3825
3826 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3827 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3828
3829 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3830 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3831
3832 #~ msgid "Score"
3833 #~ msgstr "スコア"
3834
3835 #~ msgid "Completed."
3836 #~ msgstr "完了しました"
3837
3838 #, fuzzy
3839 #~ msgid "Share on identi.ca"
3840 #~ msgstr "題名"
3841
3842 #, fuzzy
3843 #~ msgid "Flattr this article."
3844 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3845
3846 #, fuzzy
3847 #~ msgid "Share on Google+"
3848 #~ msgstr "題名"
3849
3850 #, fuzzy
3851 #~ msgid "Share on Twitter"
3852 #~ msgstr "題名"
3853
3854 #, fuzzy
3855 #~ msgid "Show additional preferences"
3856 #~ msgstr "設定を終了する"
3857
3858 #, fuzzy
3859 #~ msgid "Back to feeds"
3860 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3861
3862 #~ msgid "Updated"
3863 #~ msgstr "更新日時"
3864
3865 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3866 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3867
3868 #~ msgid "Yes"
3869 #~ msgstr "はい"
3870
3871 #~ msgid "No"
3872 #~ msgstr "いいえ"
3873
3874 #~ msgid "Comments?"
3875 #~ msgstr "コメントしますか?"
3876
3877 #~ msgid "Move between feeds"
3878 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3879
3880 #~ msgid "Move between articles"
3881 #~ msgstr "記事間で移動する"
3882
3883 #~ msgid "Active article actions"
3884 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3885
3886 #, fuzzy
3887 #~ msgid "Dismiss read articles"
3888 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3889
3890 #~ msgid "Scroll article content"
3891 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3892
3893 #~ msgid "Other actions"
3894 #~ msgstr "その他の操作"
3895
3896 #~ msgid "Display this help dialog"
3897 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3898
3899 #, fuzzy
3900 #~ msgid "Multiple articles actions"
3901 #~ msgstr "すべての記事"
3902
3903 #, fuzzy
3904 #~ msgid "Select starred articles"
3905 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3906
3907 #~ msgid "Feed actions"
3908 #~ msgstr "フィード操作"
3909
3910 #~ msgid "Press any key to close this window."
3911 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3912
3913 #~ msgid "My Feeds"
3914 #~ msgstr "自分のフィード"
3915
3916 #~ msgid "Other Feeds"
3917 #~ msgstr "その他のフィード"
3918
3919 #~ msgid "Panel actions"
3920 #~ msgstr "パネル操作"
3921
3922 #~ msgid "Top 25 feeds"
3923 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3924
3925 #~ msgid "Edit feed categories"
3926 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3927
3928 #, fuzzy
3929 #~ msgid "Open article in new tab"
3930 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3931
3932 #~ msgid "Right-to-left content"
3933 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3934
3935 #, fuzzy
3936 #~ msgid "Cache content locally"
3937 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3938
3939 #, fuzzy
3940 #~ msgid "Loading..."
3941 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3942
3943 #, fuzzy
3944 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3945 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3946
3947 #~ msgid "Magpie"
3948 #~ msgstr "Magpie"
3949
3950 #~ msgid "SimplePie"
3951 #~ msgstr "SimplePie"
3952
3953 #, fuzzy
3954 #~ msgid "match on"
3955 #~ msgstr "対象項目:"
3956
3957 #~ msgid "Title or content"
3958 #~ msgstr "題名か内容"
3959
3960 #, fuzzy
3961 #~ msgid "Your request could not be completed."
3962 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3963
3964 #, fuzzy
3965 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3966 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3967
3968 #, fuzzy
3969 #~ msgid "Original article"
3970 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3971
3972 #, fuzzy
3973 #~ msgid "Update feed"
3974 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3975
3976 #, fuzzy
3977 #~ msgid "With subcategories"
3978 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3979
3980 #, fuzzy
3981 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3982 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3983
3984 #, fuzzy
3985 #~ msgid "OK"
3986 #~ msgstr "OK!"
3987
3988 #~ msgid "before"
3989 #~ msgstr "前"
3990
3991 #~ msgid "after"
3992 #~ msgstr "後"
3993
3994 #, fuzzy
3995 #~ msgid "Apply to category"
3996 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3997
3998 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3999 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
4000
4001 #~ msgid "No feed categories defined."
4002 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
4003
4004 #, fuzzy
4005 #~ msgid "Remove selected categories"
4006 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
4007
4008 #, fuzzy
4009 #~ msgid "Twitter"
4010 #~ msgstr "題名"
4011
4012 #, fuzzy
4013 #~ msgid "Clear stored credentials"
4014 #~ msgstr "フィードデータの消去"
4015
4016 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4017 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
4018
4019 #~ msgid "Attachment:"
4020 #~ msgstr "添付:"
4021
4022 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4023 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
4024
4025 #, fuzzy
4026 #~ msgid "Filter Test Results"
4027 #~ msgstr "フィルター表現"
4028
4029 #, fuzzy
4030 #~ msgid "Feed Categories"
4031 #~ msgstr "カテゴリー:"
4032
4033 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4034 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4035
4036 #, fuzzy
4037 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4038 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4039
4040 #, fuzzy
4041 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4042 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4043
4044 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4045 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4046
4047 #, fuzzy
4048 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4049 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4050
4051 #, fuzzy
4052 #~ msgid "Publish"
4053 #~ msgstr "公開済み"
4054
4055 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4056 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4057
4058 #~ msgid "Content filtering"
4059 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4060
4061 #~ msgid "See also:"
4062 #~ msgstr "参考:"
4063
4064 #, fuzzy
4065 #~ msgid "Remove:"
4066 #~ msgstr "削除"
4067
4068 #, fuzzy
4069 #~ msgid "Assign:"
4070 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4071
4072 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4073 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4074
4075 #~ msgid "Update all feeds"
4076 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4077
4078 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4079 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4080
4081 #, fuzzy
4082 #~ msgid "feeds"
4083 #~ msgstr "フィード"
4084
4085 #, fuzzy
4086 #~ msgid "headlines"
4087 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4088
4089 #~ msgid "Update post on checksum change"
4090 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4091
4092 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4093 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4094
4095 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4096 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4097
4098 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4099 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4100
4101 #~ msgid "Error: can't find body element."
4102 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4103
4104 #, fuzzy
4105 #~ msgid "No profiles selected."
4106 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4107
4108 #~ msgid "Unknown error"
4109 #~ msgstr "未知のエラー"
4110
4111 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4112 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4113
4114 #~ msgid "Publish article with a note"
4115 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4116
4117 #, fuzzy
4118 #~ msgid "View article"
4119 #~ msgstr "記事フィルター"
4120
4121 #, fuzzy
4122 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4123 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4124
4125 #, fuzzy
4126 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4127 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4128
4129 #, fuzzy
4130 #~ msgid "Fatal Exception"
4131 #~ msgstr "致命的なエラー"
4132
4133 #~ msgid "audio/mpeg"
4134 #~ msgstr "audio/mpeg"
4135
4136 #~ msgid "Enable offline reading"
4137 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4138
4139 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4140 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4141
4142 #~ msgid "Default article limit"
4143 #~ msgstr "標準の記事制限"
4144
4145 #~ msgid "Enable search toolbar"
4146 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4147
4148 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4149 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4150
4151 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4152 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4153
4154 #~ msgid "Hide feedlist"
4155 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4156
4157 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4158 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4159
4160 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4161 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4162
4163 #, fuzzy
4164 #~ msgid "Activate"
4165 #~ msgstr "記事の日付"
4166
4167 #~ msgid "Feed Browser"
4168 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4169
4170 #~ msgid "Update Errors"
4171 #~ msgstr "更新エラー"
4172
4173 #~ msgid "Show last article times"
4174 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4175
4176 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4177 #~ msgstr "最後の記事"
4178
4179 #, fuzzy
4180 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4181 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4182
4183 #, fuzzy
4184 #~ msgid "No matching feeds found."
4185 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4186
4187 #~ msgid "Filter Editor"
4188 #~ msgstr "フィルターエディター"
4189
4190 #~ msgid "Params"
4191 #~ msgstr "パラメーター"
4192
4193 #~ msgid "No filters defined."
4194 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4195
4196 #~ msgid "Click to change color"
4197 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4198
4199 #~ msgid "No labels defined."
4200 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4201
4202 #~ msgid "No matching labels found."
4203 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4204
4205 #~ msgid "custom color:"
4206 #~ msgstr "カスタム色"
4207
4208 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4209 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4210
4211 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4212 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4213
4214 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4215 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4216
4217 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4218 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4219
4220 #, fuzzy
4221 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4222 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4223
4224 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4225 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4226
4227 #~ msgid "Save current configuration?"
4228 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4229
4230 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4231 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4232
4233 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4234 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4235
4236 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4237 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4238
4239 #~ msgid "Tags"
4240 #~ msgstr "タグ"
4241
4242 #~ msgid "Show article summary in new window"
4243 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4244
4245 #~ msgid "toggle unread"
4246 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4247
4248 #~ msgid "(remove)"
4249 #~ msgstr "(削除)"
4250
4251 #~ msgid "Offline reading"
4252 #~ msgstr "オフライン処理"
4253
4254 #~ msgid "Cancel synchronization"
4255 #~ msgstr "同期の取り消し"
4256
4257 #~ msgid "Synchronize"
4258 #~ msgstr "同期"
4259
4260 #~ msgid "Remove stored data"
4261 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4262
4263 #~ msgid "Go offline"
4264 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4265
4266 #~ msgid "Go online"
4267 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4268
4269 #~ msgid "Reset UI layout"
4270 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4271
4272 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4273 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4274
4275 #~ msgid "Showing most popular tags "
4276 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4277
4278 #, fuzzy
4279 #~ msgid "more tags"
4280 #~ msgstr "タグがありません"
4281
4282 #~ msgid "Link to feed:"
4283 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4284
4285 #~ msgid "Not linked"
4286 #~ msgstr "リンクされていません"
4287
4288 #~ msgid "(linked to %s)"
4289 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4290
4291 #~ msgid "E-mail has been changed."
4292 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4293
4294 #~ msgid "Change e-mail"
4295 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4296
4297 #~ msgid "Please wait..."
4298 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4299
4300 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4301 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4302
4303 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4304 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4305
4306 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4307 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4308
4309 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4310 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4311
4312 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4313 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4314
4315 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4316 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4317
4318 #~ msgid "Last sync: %s"
4319 #~ msgstr "最終同期: %s"
4320
4321 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4322 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4323
4324 #~ msgid "Synchronizing..."
4325 #~ msgstr "同期しています..."
4326
4327 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4328 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4329
4330 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4331 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4332
4333 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4334 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4335
4336 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4337 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4338
4339 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4340 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4341
4342 #~ msgid "Reset category order?"
4343 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4344
4345 #~ msgid "No feeds to display."
4346 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4347
4348 #~ msgid "Published Articles"
4349 #~ msgstr "公開された記事"
4350
4351 #, fuzzy
4352 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4353 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4354
4355 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4356 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4357
4358 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4359 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4360
4361 #~ msgid "Remove selected users?"
4362 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4363
4364 #~ msgid "Adding feed..."
4365 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4366
4367 #~ msgid "Assign score to article:"
4368 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4369
4370 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4371 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4372
4373 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4374 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4375
4376 #~ msgid "Category reordering disabled"
4377 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4378
4379 #~ msgid "Category reordering enabled"
4380 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4381
4382 #, fuzzy
4383 #~ msgid "Changing password..."
4384 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4385
4386 #~ msgid "Could not change feed URL."
4387 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4388
4389 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4390 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4391
4392 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4393 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4394
4395 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4396 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4397
4398 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4399 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4400
4401 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4402 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4403
4404 #~ msgid "Local data removed."
4405 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4406
4407 #~ msgid "Mark as read:"
4408 #~ msgstr "既読にする:"
4409
4410 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4411 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4412
4413 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4414 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4415
4416 #~ msgid "Removing offline data..."
4417 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4418
4419 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4420 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4421
4422 #~ msgid "Saving feeds..."
4423 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4424
4425 #~ msgid "Saving filter..."
4426 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4427
4428 #~ msgid "Selection"
4429 #~ msgstr "選択"
4430
4431 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4432 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4433
4434 #, fuzzy
4435 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4436 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4437
4438 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4439 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4440
4441 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4442 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4443
4444 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4445 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4446
4447 #~ msgid "Trying to change password..."
4448 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4449
4450 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4451 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4452
4453 #~ msgid "Done."
4454 #~ msgstr "終了しました。"
4455
4456 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4457 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4458
4459 #~ msgid "Change theme"
4460 #~ msgstr "テーマを変更する"
4461
4462 #, fuzzy
4463 #~ msgid "Hide read items"
4464 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4465
4466 #, fuzzy
4467 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4468 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4469
4470 #~ msgid "More feeds..."
4471 #~ msgstr "更なるフィード..."
4472
4473 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4474 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4475
4476 #~ msgid "Search:"
4477 #~ msgstr "検索:"
4478
4479 #~ msgid "Order:"
4480 #~ msgstr "並べ替え:"
4481
4482 #~ msgid "browse more"
4483 #~ msgstr "もっと参照する"
4484
4485 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4486 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4487
4488 #~ msgid "Show"
4489 #~ msgstr "表示"
4490
4491 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4492 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4493
4494 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4495 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4496
4497 #~ msgid "Recategorize"
4498 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4499
4500 #~ msgid "Generate another link"
4501 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4502
4503 #~ msgid "Back"
4504 #~ msgstr "戻る"
4505
4506 #~ msgid "Page"
4507 #~ msgstr "ページ"
4508
4509 #~ msgid "Tags:"
4510 #~ msgstr "タグ:"
4511
4512 #~ msgid "Mark as unread"
4513 #~ msgstr "未読にする"
4514
4515 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4516 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4517
4518 #, fuzzy
4519 #~ msgid "Click to view"
4520 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4521
4522 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4523 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;キーボードショートカット"
4524
4525 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4526 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4527
4528 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4529 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4530
4531 #~ msgid "Saving label..."
4532 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4533
4534 #~ msgid "Please select only one label."
4535 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4536
4537 #~ msgid "Please select only one category."
4538 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4539
4540 #~ msgid "Address changed."
4541 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4542
4543 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4544 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4545
4546 #~ msgid "Restart in offline mode"
4547 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4548
4549 #~ msgid "Restart in online mode"
4550 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4551
4552 #~ msgid "Remove offline data?"
4553 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4554
4555 #~ msgid "Toggle:"
4556 #~ msgstr "トグル"
4557
4558 #~ msgid "Convert to label"
4559 #~ msgstr "ラベルの変換"
4560
4561 #~ msgid "Dashboard"
4562 #~ msgstr "ダッシュボード"
4563
4564 #~ msgid "Match "
4565 #~ msgstr "一致 "
4566
4567 #~ msgid "Title contains"
4568 #~ msgstr "題名の内容"
4569
4570 #~ msgid "Content contains"
4571 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4572
4573 #~ msgid "Score equals"
4574 #~ msgstr "スコアと同じ"
4575
4576 #~ msgid "Score is greater than"
4577 #~ msgstr "スコア以上"
4578
4579 #~ msgid "Score is less than"
4580 #~ msgstr "スコア以下"
4581
4582 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4583 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4584
4585 #~ msgid "Articles newer than X days"
4586 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4587
4588 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4589 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4590
4591 #~ msgid "Converting database..."
4592 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4593
4594 #~ msgid "Unknown Error"
4595 #~ msgstr "未知のエラー"
4596
4597 #~ msgid "Content Filtering"
4598 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4599
4600 #~ msgid "User Manager"
4601 #~ msgstr "ユーザー管理"
4602
4603 #~ msgid ""
4604 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4605 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4606 #~ msgstr ""
4607 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4608 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4609
4610 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4611 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4612
4613 #~ msgid ""
4614 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4615 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4616 #~ msgstr ""
4617 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4618 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4619
4620 #~ msgid ""
4621 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4622 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4623 #~ msgstr ""
4624 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4625 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4626
4627 #~ msgid ""
4628 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4629 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4630 #~ msgstr ""
4631 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4632 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4633
4634 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4635 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4636
4637 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4638 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4639
4640 #, fuzzy
4641 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4642 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4643
4644 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4645 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4646
4647 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4648 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4649
4650 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4651 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4652
4653 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4654 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードを購読する"
4655
4656 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4657 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;このフィードを編集する"
4658
4659 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4660 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;記事を消す"
4661
4662 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4663 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィードのスコアを再集計する"
4664
4665 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4666 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;購読をやめる"
4667
4668 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4669 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;既読として設定する"
4670
4671 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4672 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;読んだフィードを隠す/再表示する"
4673
4674 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4675 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;フィルターを作成する"
4676
4677 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4678 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;カテゴリーの順番のリセット"
4679
4680 #~ msgid "Create Label"
4681 #~ msgstr "ラベルの作成"
4682
4683 #~ msgid "Match SQL"
4684 #~ msgstr "SQL の一致"
4685
4686 #~ msgid "Feed information:"
4687 #~ msgstr "フィード情報:"
4688
4689 #~ msgid "Site:"
4690 #~ msgstr "サイト:"
4691
4692 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4693 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4694
4695 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4696 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4697
4698 #~ msgid "Top 25"
4699 #~ msgstr "トップ 25"
4700
4701 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4702 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4703
4704 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4705 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4706
4707 #~ msgid "SQL Expression"
4708 #~ msgstr "SQL 表記"
4709
4710 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4711 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4712
4713 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4714 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4715
4716 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4717 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4718
4719 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4720 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4721
4722 #~ msgid "This program requires cookies "
4723 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4724
4725 #~ msgid "filter_type_descr"
4726 #~ msgstr "filter_type_descr"
4727
4728 #~ msgid "action_description"
4729 #~ msgstr "action_description"
4730
4731 #, fuzzy
4732 #~ msgid "Perform action"
4733 #~ msgstr "操作の実行"
4734
4735 #~ msgid "Change password:"
4736 #~ msgstr "変更パスワード:"
4737
4738 #~ msgid "Caption:"
4739 #~ msgstr "キャプション:"
4740
4741 #~ msgid "SQL Expression:"
4742 #~ msgstr "SQL 表現:"
4743
4744 #~ msgid "Action:"
4745 #~ msgstr "操作:"
4746
4747 #~ msgid "Params:"
4748 #~ msgstr "パラメーター:"
4749
4750 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4751 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4752
4753 #~ msgid "Toggle"
4754 #~ msgstr "トグル"
4755
4756 #~ msgid "This page"
4757 #~ msgstr "このページ"
4758
4759 #~ msgid "Next page"
4760 #~ msgstr "次のページ"
4761
4762 #~ msgid "Previous page"
4763 #~ msgstr "前のページ"
4764
4765 #~ msgid "First page"
4766 #~ msgstr "最初のページ"