]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.2.21\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-18 15:43+0400\n"
11 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
12 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: backend.php:103 backend.php:112 backend.php:123
18 msgid "Use default"
19 msgstr "Bruk standard"
20
21 #: backend.php:104
22 msgid "Never purge"
23 msgstr "Slett aldri"
24
25 #: backend.php:105
26 msgid "1 week old"
27 msgstr "1 uke gammel"
28
29 #: backend.php:106
30 msgid "2 weeks old"
31 msgstr "2 uker gammel"
32
33 #: backend.php:107
34 msgid "1 month old"
35 msgstr "1 måned gammel"
36
37 #: backend.php:108
38 msgid "2 months old"
39 msgstr "2 måneder gammel"
40
41 #: backend.php:109
42 msgid "3 months old"
43 msgstr "3 måneder gammel"
44
45 #: backend.php:113
46 msgid "Disable updates"
47 msgstr "Slå av oppdateringer"
48
49 #: backend.php:114
50 msgid "Each 15 minutes"
51 msgstr "Hvert 15. minutt"
52
53 #: backend.php:115
54 msgid "Each 30 minutes"
55 msgstr "Hvert 30. minutt"
56
57 #: backend.php:116
58 msgid "Hourly"
59 msgstr "På timen"
60
61 #: backend.php:117
62 msgid "Each 4 hours"
63 msgstr "Hver 4. time"
64
65 #: backend.php:118
66 msgid "Each 12 hours"
67 msgstr "Hver 12. time"
68
69 #: backend.php:119
70 msgid "Daily"
71 msgstr "Daglig"
72
73 #: backend.php:120
74 msgid "Weekly"
75 msgstr "Ukentlig"
76
77 #: backend.php:124
78 msgid "Magpie"
79 msgstr "Magpie"
80
81 #: backend.php:125
82 msgid "SimplePie"
83 msgstr "SimplePie"
84
85 #: backend.php:134
86 msgid "User"
87 msgstr "Bruker"
88
89 #: backend.php:135
90 msgid "Power User"
91 msgstr "Superbruker"
92
93 #: backend.php:136
94 msgid "Administrator"
95 msgstr "Administrator"
96
97 #: backend.php:400 modules/pref-users.php:295
98 msgid "Registered"
99 msgstr "Registrert"
100
101 #: backend.php:401
102 msgid "Last logged in"
103 msgstr "Sist innlogget"
104
105 #: backend.php:402
106 msgid "Stored articles"
107 msgstr "Lagrede artikler"
108
109 #: backend.php:409
110 msgid "Subscribed feeds count"
111 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
112
113 #: backend.php:424
114 msgid "Subscribed feeds"
115 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
116
117 #: errors.php:3
118 msgid "Unknown error"
119 msgstr "Ukjent feil"
120
121 #: errors.php:5
122 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
123 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
124
125 #: errors.php:8
126 msgid "This program requires cookies "
127 msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
128
129 #: errors.php:11
130 msgid "Backend sanity check failed"
131 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
132
133 #: errors.php:13
134 msgid "Frontend sanity check failed."
135 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
136
137 #: errors.php:15
138 msgid ""
139 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
140 "update&lt;/a&gt;."
141 msgstr ""
142 "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/"
143 "a&gt;."
144
145 #: errors.php:17
146 msgid "Request not authorized."
147 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
148
149 #: errors.php:19
150 msgid "No operation to perform."
151 msgstr "Ingen handling å utføre"
152
153 #: errors.php:21
154 msgid ""
155 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
156 "local configuration."
157 msgstr ""
158 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
159 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
160
161 #: errors.php:23
162 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
163 msgstr ""
164 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
165
166 #: errors.php:25
167 msgid "Configuration check failed"
168 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
169
170 #: errors.php:27
171 msgid ""
172 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
173 "\t\tofficial site for more information."
174 msgstr ""
175 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
176 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
177
178 #: functions.php:2524 functions.php:2863 functions.php:3233 functions.php:4085
179 msgid "Starred articles"
180 msgstr "Favorittartikler"
181
182 #: functions.php:2533 functions.php:2865 functions.php:3236 functions.php:4092
183 #: modules/pref-feeds.php:1146
184 msgid "Published articles"
185 msgstr "Publiserte artikler"
186
187 #: functions.php:2542 functions.php:2867 functions.php:3239 functions.php:4070
188 msgid "Fresh articles"
189 msgstr "Ferske artikler"
190
191 #: functions.php:2785 modules/popup-dialog.php:151
192 #: modules/pref-filters.php:340
193 msgid "All feeds"
194 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
195
196 #: functions.php:2814 functions.php:2853 functions.php:3211 functions.php:4249
197 #: functions.php:4279 modules/pref-feeds.php:977
198 msgid "Uncategorized"
199 msgstr "Ukategorisert"
200
201 #: functions.php:2843 functions.php:3397
202 msgid "Special"
203 msgstr "Snarveier"
204
205 #: functions.php:2845 functions.php:3399
206 msgid "Labels"
207 msgstr "Merkelapper"
208
209 #: functions.php:3197 functions.php:3199
210 msgid "Search results"
211 msgstr "Søkeresultat"
212
213 #: functions.php:3215 functions.php:3228 functions.php:3234 functions.php:3237
214 #: functions.php:3240 functions.php:3248
215 msgid "Searched for"
216 msgstr "Søkte etter"
217
218 #: functions.php:3861 functions.php:3910 functions.php:5132
219 #: modules/pref-feeds.php:758 modules/pref-feeds.php:939
220 #: modules/pref-filters.php:292 modules/pref-labels.php:269
221 #: modules/pref-users.php:286
222 msgid "Select:"
223 msgstr "Velg:"
224
225 #: functions.php:3862 functions.php:3911 modules/pref-feeds.php:759
226 #: modules/pref-feeds.php:940 modules/pref-filters.php:293
227 #: modules/pref-labels.php:270 modules/pref-users.php:287
228 msgid "All"
229 msgstr "Alle"
230
231 #: functions.php:3863 functions.php:3868 functions.php:3912 functions.php:3915
232 #: tt-rss.php:193
233 msgid "Unread"
234 msgstr "Ulest"
235
236 #: functions.php:3864 functions.php:3913 modules/pref-feeds.php:760
237 #: modules/pref-feeds.php:941 modules/pref-filters.php:294
238 #: modules/pref-labels.php:271 modules/pref-users.php:288
239 msgid "None"
240 msgstr "Ingen"
241
242 #: functions.php:3866 tt-rss.php:146 modules/pref-feeds.php:1100
243 msgid "Actions..."
244 msgstr "Handlinger..."
245
246 #: functions.php:3867
247 #, fuzzy
248 msgid "Selection toggle:"
249 msgstr "Utvalg:"
250
251 #: functions.php:3869 functions.php:3916 tt-rss.php:192
252 msgid "Starred"
253 msgstr "Favoritter"
254
255 #: functions.php:3870
256 msgid "Published"
257 msgstr "Publisert"
258
259 #: functions.php:3872 functions.php:3918
260 msgid "Mark as read:"
261 msgstr "Marker som lest:"
262
263 #: functions.php:3873
264 msgid "Selection"
265 msgstr "Utvalg"
266
267 #: functions.php:3887
268 msgid "Entire feed"
269 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
270
271 #: functions.php:3890 tt-rss.php:161
272 msgid "Other actions:"
273 msgstr "Andre handlinger:"
274
275 #: functions.php:3897 functions.php:3899
276 #, fuzzy
277 msgid "Search to label"
278 msgstr "Konverter til merkelapp"
279
280 #: functions.php:3915
281 msgid "Toggle:"
282 msgstr "Vis:"
283
284 #: functions.php:3919
285 msgid "Page"
286 msgstr "Side"
287
288 #: functions.php:3920 modules/pref-filters.php:329
289 msgid "Feed"
290 msgstr "Nyhetsstrøm"
291
292 #: functions.php:3927
293 msgid "Convert to label"
294 msgstr "Konverter til merkelapp"
295
296 #: functions.php:3974
297 msgid "Generated feed"
298 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
299
300 #: functions.php:4058
301 msgid "Dashboard"
302 msgstr "Skrivebord"
303
304 #: functions.php:4319
305 msgid "No feeds to display."
306 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
307
308 #: functions.php:4336
309 msgid "Tags"
310 msgstr "Tagger"
311
312 #: functions.php:4561
313 msgid " - "
314 msgstr "-"
315
316 #: functions.php:4616
317 msgid "no tags"
318 msgstr "Ingen tagger"
319
320 #: functions.php:4647 functions.php:5091
321 msgid "Attachment:"
322 msgstr "Vedlegg:"
323
324 #: functions.php:4649 functions.php:5093
325 msgid "Attachments:"
326 msgstr "Vedlegg:"
327
328 #: functions.php:4659 functions.php:5102
329 msgid "unknown type"
330 msgstr "Ukjent type"
331
332 #: functions.php:4732 modules/pref-feed-browser.php:75
333 msgid "Feed not found."
334 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
335
336 #: functions.php:4801
337 msgid ""
338 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
339 "local configuration."
340 msgstr ""
341 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
342 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
343
344 #: functions.php:4912
345 msgid "(Click to change)"
346 msgstr ""
347
348 #: functions.php:5061
349 msgid "Show article"
350 msgstr "Vis artikkelen"
351
352 #: functions.php:5199
353 msgid "No unread articles found to display."
354 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
355
356 #: functions.php:5202
357 msgid "No starred articles found to display."
358 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
359
360 #: functions.php:5205
361 msgid "No articles found to display."
362 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
363
364 #: localized_js.php:35
365 msgid "display feeds"
366 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
367
368 #: localized_js.php:36
369 msgid "display tags"
370 msgstr "Vis tagger"
371
372 #: localized_js.php:37 prefs.php:141 tt-rss.php:75
373 msgid "Loading, please wait..."
374 msgstr "laster, vennligst vent"
375
376 #: localized_js.php:38
377 msgid "All feeds updated."
378 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
379
380 #: localized_js.php:39
381 msgid "Marking all feeds as read..."
382 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
383
384 #: localized_js.php:40
385 msgid "Adding feed..."
386 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
387
388 #: localized_js.php:41
389 msgid "Removing feed..."
390 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
391
392 #: localized_js.php:42
393 msgid "Saving feed..."
394 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
395
396 #: localized_js.php:43
397 msgid "Can't add category: no name specified."
398 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
399
400 #: localized_js.php:44
401 msgid "Adding feed category..."
402 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
403
404 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
405 msgid "Can't add user: no login specified."
406 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
407
408 #: localized_js.php:47
409 msgid "Adding user..."
410 msgstr "Legger til bruker.."
411
412 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
413 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
414 msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
415
416 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
417 msgid "Can't create label: missing caption."
418 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
419
420 #: localized_js.php:50
421 msgid "Remove selected labels?"
422 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
423
424 #: localized_js.php:51
425 msgid "Removing selected labels..."
426 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
427
428 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
429 msgid "No labels are selected."
430 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
431
432 #: localized_js.php:53
433 msgid "Remove selected users?"
434 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
435
436 #: localized_js.php:54
437 msgid "Removing selected users..."
438 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
439
440 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
441 #: localized_js.php:106
442 msgid "No users are selected."
443 msgstr "Ingen bruker er markert"
444
445 #: localized_js.php:56
446 msgid "Remove selected filters?"
447 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
448
449 #: localized_js.php:57
450 msgid "Removing selected filters..."
451 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
452
453 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
454 msgid "No filters are selected."
455 msgstr "Ingen filtre er valgt"
456
457 #: localized_js.php:59
458 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
459 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
460
461 #: localized_js.php:60
462 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
463 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
464
465 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
466 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
467 msgid "No feeds are selected."
468 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
469
470 #: localized_js.php:62
471 msgid "Remove selected categories?"
472 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
473
474 #: localized_js.php:63
475 msgid "Removing selected categories..."
476 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
477
478 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
479 msgid "No categories are selected."
480 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
481
482 #: localized_js.php:65
483 msgid "Saving category..."
484 msgstr "Lagrer kategori..."
485
486 #: localized_js.php:66
487 msgid "Loading help..."
488 msgstr "Laster hjelp..."
489
490 #: localized_js.php:67
491 msgid "Saving label..."
492 msgstr "Lagrer merkelapp..."
493
494 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
495 msgid "Login field cannot be blank."
496 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
497
498 #: localized_js.php:69
499 msgid "Saving user..."
500 msgstr "Lagrer bruker..."
501
502 #: localized_js.php:70
503 msgid "Saving filter..."
504 msgstr "Lagrer filter..."
505
506 #: localized_js.php:72
507 msgid "Please select only one label."
508 msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
509
510 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
511 msgid "Please select only one user."
512 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
513
514 #: localized_js.php:77
515 msgid "Reset password of selected user?"
516 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
517
518 #: localized_js.php:78
519 msgid "Resetting password for selected user..."
520 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
521
522 #: localized_js.php:80
523 msgid "Please select only one feed."
524 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
525
526 #: localized_js.php:82
527 msgid "Please select only one filter."
528 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
529
530 #: localized_js.php:84
531 msgid "Please select one feed."
532 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
533
534 #: localized_js.php:86
535 msgid "Please select only one category."
536 msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
537
538 #: localized_js.php:87
539 msgid "No OPML file to upload."
540 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
541
542 #: localized_js.php:88
543 msgid "Changing category of selected feeds..."
544 msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
545
546 #: localized_js.php:89
547 msgid "Reset to defaults?"
548 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
549
550 #: localized_js.php:90
551 msgid "Trying to change password..."
552 msgstr "Prøver å endre passordet..."
553
554 #: localized_js.php:91
555 msgid "Trying to change e-mail..."
556 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
557
558 #: localized_js.php:92
559 msgid "No articles are selected."
560 msgstr "Ingen artikler er valgt."
561
562 #: localized_js.php:93
563 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
564 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
565
566 #: localized_js.php:94
567 msgid "Could not display article (missing XML object)"
568 msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
569
570 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:235 tt-rss.php:239
571 msgid "No feed selected."
572 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
573
574 #: localized_js.php:96
575 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
576 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
577
578 #: localized_js.php:97
579 msgid "Address changed."
580 msgstr "Adresse er endret"
581
582 #: localized_js.php:98
583 msgid "Could not change address."
584 msgstr "Adresse kunne ikke endres"
585
586 #: localized_js.php:99
587 msgid "You can't unsubscribe from the category."
588 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
589
590 #: localized_js.php:100
591 msgid "Please select some feed first."
592 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
593
594 #: localized_js.php:101
595 msgid "You can't edit this kind of feed."
596 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
597
598 #: localized_js.php:112
599 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
600 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
601
602 #: localized_js.php:113
603 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
604 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
605
606 #: localized_js.php:114
607 #, php-format
608 msgid "Unsubscribe from %s?"
609 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
610
611 #: localized_js.php:115
612 #, php-format
613 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
614 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
615
616 #: localized_js.php:116
617 #, php-format
618 msgid "Mark all articles in %s as read?"
619 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
620
621 #: localized_js.php:117
622 #, php-format
623 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
624 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
625
626 #: localized_js.php:118
627 msgid "Please enter label title:"
628 msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
629
630 #: localized_js.php:119
631 msgid "Save current configuration?"
632 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
633
634 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
635 msgid "Old password cannot be blank."
636 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
637
638 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
639 msgid "New password cannot be blank."
640 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
641
642 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
643 msgid "Entered passwords do not match."
644 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
645
646 #: localized_js.php:123
647 msgid "No articles found to mark"
648 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
649
650 #: localized_js.php:124
651 #, php-format
652 msgid "Mark %d article(s) as read?"
653 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
654
655 #: localized_js.php:125
656 msgid "No article is selected."
657 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
658
659 #: localized_js.php:126
660 msgid "Star article"
661 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
662
663 #: localized_js.php:127
664 msgid "Unstar article"
665 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
666
667 #: localized_js.php:128
668 msgid "Please wait..."
669 msgstr "Vennligst vent..."
670
671 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
672 msgid "Publish article"
673 msgstr "Publiser artiklen"
674
675 #: localized_js.php:130
676 msgid "Unpublish article"
677 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
678
679 #: localized_js.php:131
680 msgid "You can't clear this type of feed."
681 msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
682
683 #: localized_js.php:132
684 #, php-format
685 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
686 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
687
688 #: localized_js.php:133
689 msgid "Mark all articles as read?"
690 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
691
692 #: localized_js.php:134
693 #, fuzzy
694 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
695 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
696
697 #: localized_js.php:135
698 #, fuzzy
699 msgid "Rescoring selected feeds..."
700 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
701
702 #: localized_js.php:136
703 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
704 msgstr ""
705
706 #: localized_js.php:137
707 #, fuzzy
708 msgid "Rescoring feeds..."
709 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
710
711 #: localized_js.php:138
712 #, fuzzy
713 msgid "You can't rescore this kind of feed."
714 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
715
716 #: localized_js.php:139
717 #, fuzzy, php-format
718 msgid "Rescore articles in %s?"
719 msgstr "Lagrede artikler"
720
721 #: localized_js.php:140
722 #, fuzzy
723 msgid "Rescoring articles..."
724 msgstr "Lagrede artikler"
725
726 #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:182
727 #: modules/pref-feeds.php:952 modules/pref-feeds.php:1013
728 msgid "Title"
729 msgstr "Tittel"
730
731 #: localized_schema.php:10
732 msgid "Title or Content"
733 msgstr "Tittel eller innhold"
734
735 #: localized_schema.php:11
736 msgid "Link"
737 msgstr "Lenke"
738
739 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:183
740 msgid "Content"
741 msgstr "Innhold"
742
743 #: localized_schema.php:14
744 msgid "Filter article"
745 msgstr "Filtrer artikkel"
746
747 #: localized_schema.php:15
748 msgid "Mark as read"
749 msgstr "Marker som lest"
750
751 #: localized_schema.php:16
752 msgid "Set starred"
753 msgstr "Sett som favorittartikkel"
754
755 #: localized_schema.php:18
756 msgid "Assign tags"
757 msgstr "Tildel tagger"
758
759 #: localized_schema.php:22
760 msgid "General"
761 msgstr "Generelt"
762
763 #: localized_schema.php:24
764 msgid "Allow duplicate posts"
765 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
766
767 #: localized_schema.php:25
768 msgid ""
769 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
770 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
771 "different feeds to appear only once."
772 msgstr ""
773 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
774 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
775 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
776 "gang."
777
778 #: localized_schema.php:26
779 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
780 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
781
782 #: localized_schema.php:27
783 msgid "Enable e-mail digest"
784 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
785
786 #: localized_schema.php:28
787 msgid ""
788 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
789 "your configured e-mail address"
790 msgstr ""
791 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
792 "uleste) tittler til din e-postadresse"
793
794 #: localized_schema.php:29
795 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
796 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
797
798 #: localized_schema.php:30
799 msgid "Update post on checksum change"
800 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
801
802 #: localized_schema.php:32
803 msgid "Interface"
804 msgstr "Grensesnitt"
805
806 #: localized_schema.php:34
807 msgid "Combined feed display"
808 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
809
810 #: localized_schema.php:35
811 msgid ""
812 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
813 "headlines and article content"
814 msgstr ""
815 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
816 "visning av titler og artikler."
817
818 #: localized_schema.php:36
819 msgid "Default article limit"
820 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
821
822 #: localized_schema.php:37
823 msgid ""
824 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
825 "disables)."
826 msgstr ""
827 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
828 "fjerner funksjonen)."
829
830 #: localized_schema.php:38
831 msgid "Enable feed categories"
832 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
833
834 #: localized_schema.php:39
835 msgid "Enable search toolbar"
836 msgstr "Vis søkelinjen"
837
838 #: localized_schema.php:40
839 msgid "Hide feeds with no unread messages"
840 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
841
842 #: localized_schema.php:41
843 msgid "Mark articles as read automatically"
844 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
845
846 #: localized_schema.php:42
847 msgid ""
848 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
849 "while you scroll article list."
850 msgstr ""
851 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
852 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten"
853
854 #: localized_schema.php:43
855 msgid "On catchup show next feed"
856 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
857
858 #: localized_schema.php:44
859 msgid ""
860 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
861 "feed with unread articles."
862 msgstr ""
863 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
864 "uleste artikler."
865
866 #: localized_schema.php:45
867 msgid "Open article links in new browser window"
868 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
869
870 #: localized_schema.php:46
871 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
872 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
873
874 #: localized_schema.php:47
875 msgid "Show content preview in headlines list"
876 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
877
878 #: localized_schema.php:48
879 msgid "Sort feeds by unread articles count"
880 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
881
882 #: localized_schema.php:49
883 msgid "User stylesheet URL"
884 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
885
886 #: localized_schema.php:50
887 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
888 msgstr ""
889 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
890 "hvis tomt felt."
891
892 #: localized_schema.php:51
893 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
894 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
895
896 #: localized_schema.php:52
897 msgid "Hide feedlist"
898 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
899
900 #: localized_schema.php:53
901 msgid ""
902 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
903 "for small screens."
904 msgstr ""
905 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
906 "brukbart for små skjermer."
907
908 #: localized_schema.php:55
909 msgid "Advanced"
910 msgstr "Avansert"
911
912 #: localized_schema.php:57
913 msgid "Blacklisted tags"
914 msgstr "Svartelistede tagger"
915
916 #: localized_schema.php:58
917 msgid ""
918 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
919 "separated list)."
920 msgstr ""
921 "Når tagger blir automatisk funnet i artikler skal følgende tagger ikke bli "
922 "oppdaget (komma-separert liste)"
923
924 #: localized_schema.php:59
925 msgid "Confirm marking feed as read"
926 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
927
928 #: localized_schema.php:60
929 msgid "Enable icons in feedlist"
930 msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
931
932 #: localized_schema.php:61
933 msgid "Enable labels"
934 msgstr "Tillat merkelapper"
935
936 #: localized_schema.php:62
937 msgid ""
938 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
939 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
940 "with caution."
941 msgstr ""
942 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
943 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
944 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
945
946 #: localized_schema.php:63
947 msgid "Long date format"
948 msgstr "Langt datoformat"
949
950 #: localized_schema.php:64
951 msgid "Set articles as unread on update"
952 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
953
954 #: localized_schema.php:65
955 msgid "Short date format"
956 msgstr "Kort datoformat"
957
958 #: localized_schema.php:66
959 msgid "Show additional information in feedlist"
960 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
961
962 #: localized_schema.php:67
963 msgid "Strip unsafe tags from articles"
964 msgstr "Fjern utrygge tagger fra artiklene"
965
966 #: localized_schema.php:68
967 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
968 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
969
970 #: localized_schema.php:69
971 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
972 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
973
974 #: localized_schema.php:70
975 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
976 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
977
978 #: localized_schema.php:71
979 msgid "Purge unread articles"
980 msgstr "Slett uleste artikler"
981
982 #: localized_schema.php:72
983 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
984 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
985
986 #: login_form.php:85 modules/popup-dialog.php:100 modules/pref-feeds.php:274
987 #: modules/pref-users.php:34
988 msgid "Login:"
989 msgstr "Brukernavn:"
990
991 #: login_form.php:87 modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feeds.php:280
992 msgid "Password:"
993 msgstr "Passord:"
994
995 #: login_form.php:90
996 msgid "Language:"
997 msgstr "Språk:"
998
999 #: login_form.php:109
1000 msgid "Log in"
1001 msgstr "Logg inn"
1002
1003 #: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28
1004 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1005 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1006
1007 #: mysql_convert_unicode.php:54
1008 msgid "MySQL Charset Updater"
1009 msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
1010
1011 #: mysql_convert_unicode.php:61
1012 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1013 msgstr ""
1014 "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
1015
1016 #: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103
1017 #: update.php:171
1018 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1019 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1020
1021 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111
1022 msgid "Please backup your database before proceeding."
1023 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1024
1025 #: mysql_convert_unicode.php:71
1026 msgid ""
1027 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1028 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1029 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1030 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1031 "php to 'utf8'."
1032 msgstr ""
1033 "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
1034 "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
1035 "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
1036 "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config."
1037 "php til 'utf8'."
1038
1039 #: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127
1040 msgid "Perform updates"
1041 msgstr "Utfør oppdateringene"
1042
1043 #: mysql_convert_unicode.php:82
1044 msgid "Converting database..."
1045 msgstr "Konverterer database..."
1046
1047 #: opml.php:108 opml.php:112
1048 msgid "OPML Utility"
1049 msgstr "OPML-verktøy"
1050
1051 #: opml.php:133
1052 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1053 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1054
1055 #: opml.php:137
1056 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1057 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1058
1059 #: opml.php:141
1060 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1061 msgstr ""
1062 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
1063
1064 #: opml.php:145
1065 msgid "Return to preferences"
1066 msgstr "Returner til innstillinger"
1067
1068 #: prefs.php:91
1069 msgid "Unknown Error"
1070 msgstr "Ukjent feil"
1071
1072 #: prefs.php:97 tt-rss.php:114
1073 msgid "Hello,"
1074 msgstr "Hei, "
1075
1076 #: prefs.php:99 prefs.php:109
1077 msgid "Exit preferences"
1078 msgstr "Forlat innstillinger"
1079
1080 #: prefs.php:101 tt-rss.php:124
1081 msgid "Logout"
1082 msgstr "Logg ut"
1083
1084 #: prefs.php:119 tt-rss.php:116 tt-rss.php:148
1085 msgid "Preferences"
1086 msgstr "Innstillinger"
1087
1088 #: prefs.php:121
1089 msgid "My Feeds"
1090 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
1091
1092 #: prefs.php:124
1093 msgid "Other Feeds"
1094 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
1095
1096 #: prefs.php:127
1097 msgid "Published Articles"
1098 msgstr "Publiserte artikler"
1099
1100 #: prefs.php:129
1101 msgid "Content Filtering"
1102 msgstr "Innholdsfilter"
1103
1104 #: prefs.php:132
1105 msgid "Label Editor"
1106 msgstr "Merkelappredigerer"
1107
1108 #: prefs.php:136
1109 msgid "User Manager"
1110 msgstr "Brukeradministrering"
1111
1112 #: prefs.php:144 tt-rss.php:78
1113 msgid ""
1114 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1115 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1116 "\t\tbrowser settings."
1117 msgstr ""
1118 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
1119 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
1120 "\t\tnettlesers instillinger."
1121
1122 #: sanity_check.php:8
1123 msgid ""
1124 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1125 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1126 msgstr ""
1127 "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
1128 "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
1129
1130 #: sanity_check.php:16
1131 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1132 msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
1133
1134 #: sanity_check.php:20
1135 msgid ""
1136 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1137 "\t\t\toption from config.php\n"
1138 msgstr ""
1139 "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
1140 "valget fra config.php\n"
1141
1142 #: sanity_check.php:26
1143 msgid ""
1144 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1145 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1146 "them \n"
1147 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1148 msgstr ""
1149 "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
1150 "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern "
1151 "dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
1152
1153 #: sanity_check.php:33
1154 msgid ""
1155 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1156 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1157 msgstr ""
1158 "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1159 "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
1160
1161 #: sanity_check.php:39
1162 msgid ""
1163 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1164 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1165 msgstr ""
1166 "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av "
1167 "PHP \n"
1168 "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
1169
1170 #: sanity_check.php:45
1171 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1172 msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
1173
1174 #: sanity_check.php:49
1175 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1176 msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
1177
1178 #: sanity_check.php:53
1179 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1180 msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lavere enn"
1181
1182 #: sanity_check.php:62
1183 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1184 msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
1185
1186 #: sanity_check.php:66
1187 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1188 msgstr ""
1189 "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til "
1190 "MySQL"
1191
1192 #: sanity_check.php:70
1193 msgid ""
1194 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1195 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1196 msgstr ""
1197 "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
1198 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1199
1200 #: sanity_check.php:74
1201 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1202 msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
1203
1204 #: sanity_check.php:78
1205 msgid ""
1206 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1207 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1208 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1209 msgstr ""
1210 "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget "
1211 "og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss."
1212 "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
1213
1214 #: sanity_check.php:83
1215 msgid "Fatal Error"
1216 msgstr "Alvorlig feil"
1217
1218 #: tt-rss.php:120
1219 msgid "Comments?"
1220 msgstr "Kommentarer?"
1221
1222 #: tt-rss.php:137
1223 msgid "tag cloud"
1224 msgstr "Tag-sky"
1225
1226 #: tt-rss.php:147 modules/popup-dialog.php:127 modules/popup-dialog.php:196
1227 #: modules/pref-feeds.php:854 modules/pref-filters.php:235
1228 #: modules/pref-labels.php:233 modules/pref-users.php:242
1229 msgid "Search"
1230 msgstr "Søk"
1231
1232 #: tt-rss.php:150
1233 msgid "Feed actions:"
1234 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1235
1236 #: tt-rss.php:151
1237 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1238 msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
1239
1240 #: tt-rss.php:152
1241 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1242 msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
1243
1244 #: tt-rss.php:153
1245 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1246 msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
1247
1248 #: tt-rss.php:154
1249 #, fuzzy
1250 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1251 msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
1252
1253 #: tt-rss.php:155
1254 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1255 msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
1256
1257 #: tt-rss.php:157
1258 msgid "All feeds:"
1259 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1260
1261 #: tt-rss.php:158
1262 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1263 msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
1264
1265 #: tt-rss.php:159
1266 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1267 msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1268
1269 #: tt-rss.php:162
1270 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1271 msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
1272
1273 #: tt-rss.php:163
1274 #, fuzzy
1275 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1276 msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
1277
1278 #: tt-rss.php:171
1279 msgid "Collapse feedlist"
1280 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1281
1282 #: tt-rss.php:173
1283 msgid "Toggle Feedlist"
1284 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
1285
1286 #: tt-rss.php:181 modules/popup-dialog.php:139
1287 msgid "Search:"
1288 msgstr "Søk:"
1289
1290 #: tt-rss.php:188
1291 msgid "View:"
1292 msgstr "Vis:"
1293
1294 #: tt-rss.php:190
1295 msgid "Adaptive"
1296 msgstr "Tilpasset"
1297
1298 #: tt-rss.php:191
1299 msgid "All Articles"
1300 msgstr "Alle artikler"
1301
1302 #: tt-rss.php:196
1303 msgid "Limit:"
1304 msgstr "Antall:"
1305
1306 #: tt-rss.php:221
1307 msgid "Update"
1308 msgstr "Oppdater"
1309
1310 #: update.php:53
1311 msgid "Database Updater"
1312 msgstr "Databaseoppdaterer"
1313
1314 #: update.php:94
1315 msgid "Could not update database"
1316 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1317
1318 #: update.php:97
1319 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1320 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1321
1322 #: update.php:98
1323 msgid ", found: "
1324 msgstr ", funnet: "
1325
1326 #: update.php:101
1327 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1328 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1329
1330 #: update.php:113
1331 #, php-format
1332 msgid ""
1333 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1334 "<b>%d</b>)."
1335 msgstr ""
1336 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1337 "til <b>%d</b>)."
1338
1339 #: update.php:132
1340 msgid "Performing updates..."
1341 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1342
1343 #: update.php:138
1344 #, php-format
1345 msgid "Updating to version %d..."
1346 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1347
1348 #: update.php:151
1349 msgid "Checking version... "
1350 msgstr "Sjekker utgave..."
1351
1352 #: update.php:157
1353 msgid "OK!"
1354 msgstr "OK!"
1355
1356 #: update.php:159
1357 msgid "ERROR!"
1358 msgstr "Feil!"
1359
1360 #: update.php:167
1361 #, php-format
1362 msgid ""
1363 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1364 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1365 msgstr ""
1366 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1367 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1368
1369 #: modules/help.php:17
1370 msgid "Help topic not found."
1371 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1372
1373 #: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
1374 #: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-feeds.php:809
1375 msgid "Close this window"
1376 msgstr "Lukk dette vinduet"
1377
1378 #: modules/opml_domdoc.php:54
1379 #, php-format
1380 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1381 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
1382
1383 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1384 msgid "Already imported."
1385 msgstr "Allerede importert."
1386
1387 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1388 msgid "Done."
1389 msgstr "Ferdig."
1390
1391 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1392 msgid "Error while parsing document."
1393 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1394
1395 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1396 msgid "Error: please upload OPML file."
1397 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1398
1399 #: modules/opml_domxml.php:56
1400 #, php-format
1401 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1402 msgstr "Legger til kategori <b>%</b>"
1403
1404 #: modules/opml_domxml.php:136
1405 msgid "Error: can't find body element."
1406 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1407
1408 #: modules/popup-dialog.php:8
1409 msgid "Notice"
1410 msgstr "Notis"
1411
1412 #: modules/popup-dialog.php:12
1413 msgid ""
1414 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1415 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1416 "Please\n"
1417 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1418 msgstr ""
1419 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men \n"
1420 "\t\t\t\t\tprosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer "
1421 "blir oppdatert. Vennligst\n"
1422 "\t\t\t\t\tstart prosessen eller konakt administratoren."
1423
1424 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1425 msgid "Last update:"
1426 msgstr "Siste oppdatering:"
1427
1428 #: modules/popup-dialog.php:26
1429 msgid ""
1430 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1431 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1432 msgstr ""
1433 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1434 "mest sannsynlig en feil."
1435
1436 #: modules/popup-dialog.php:35
1437 msgid ""
1438 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1439 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1440 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1441 "\t\t\t\t\towner."
1442 msgstr ""
1443 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1444 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1445 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1446 "nyhetsstrømmen"
1447
1448 #: modules/popup-dialog.php:61 modules/pref-feeds.php:859
1449 msgid "Subscribe to feed"
1450 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1451
1452 #: modules/popup-dialog.php:72 modules/pref-feeds.php:161
1453 msgid "Feed URL:"
1454 msgstr "Nyhetsstrømsadresse:"
1455
1456 #: modules/popup-dialog.php:80 modules/pref-feeds.php:169
1457 msgid "Category:"
1458 msgstr "Kategori:"
1459
1460 #: modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feed-browser.php:117
1461 #: modules/pref-feeds.php:114
1462 msgid "Subscribe"
1463 msgstr "Abonner"
1464
1465 #: modules/popup-dialog.php:114 modules/popup-dialog.php:199
1466 #: modules/popup-dialog.php:256 modules/popup-dialog.php:343
1467 #: modules/popup-dialog.php:439 modules/pref-feeds.php:116
1468 #: modules/pref-feeds.php:362 modules/pref-filters.php:116
1469 #: modules/pref-users.php:63
1470 msgid "Cancel"
1471 msgstr "Avbryt"
1472
1473 #: modules/popup-dialog.php:120
1474 msgid "This feed requires authentication."
1475 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1476
1477 #: modules/popup-dialog.php:148
1478 msgid "Where:"
1479 msgstr "Hvor:"
1480
1481 #: modules/popup-dialog.php:164
1482 msgid "This feed"
1483 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1484
1485 #: modules/popup-dialog.php:179
1486 msgid "Match on:"
1487 msgstr "Matcher:"
1488
1489 #: modules/popup-dialog.php:184
1490 msgid "Title or content"
1491 msgstr "Tittel eller innhold"
1492
1493 #: modules/popup-dialog.php:208 modules/pref-labels.php:243
1494 msgid "Create label"
1495 msgstr "Lag merkelapp"
1496
1497 #: modules/popup-dialog.php:218
1498 msgid "Caption:"
1499 msgstr "Overskrift:"
1500
1501 #: modules/popup-dialog.php:227
1502 msgid "SQL Expression:"
1503 msgstr "SQL-uttrykk:"
1504
1505 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/pref-labels.php:62
1506 msgid "Help"
1507 msgstr "Hjelp"
1508
1509 #: modules/popup-dialog.php:245
1510 msgid "Test"
1511 msgstr "Test"
1512
1513 #: modules/popup-dialog.php:252 modules/popup-dialog.php:339
1514 msgid "Create"
1515 msgstr "Lag"
1516
1517 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-filters.php:245
1518 msgid "Create filter"
1519 msgstr "Lag filter"
1520
1521 #: modules/popup-dialog.php:283 modules/popup-dialog.php:314
1522 #: modules/pref-filters.php:38 modules/pref-filters.php:70
1523 msgid "description"
1524 msgstr "beskrivelse"
1525
1526 #: modules/popup-dialog.php:288 modules/pref-filters.php:43
1527 msgid "Match:"
1528 msgstr "Matcher:"
1529
1530 #: modules/popup-dialog.php:294 modules/pref-filters.php:49
1531 msgid "On field:"
1532 msgstr "På felt:"
1533
1534 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:54
1535 msgid "Feed:"
1536 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1537
1538 #: modules/popup-dialog.php:305 modules/pref-filters.php:60
1539 msgid "Action:"
1540 msgstr "Handling:"
1541
1542 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:77
1543 msgid "Params:"
1544 msgstr "Parametre:"
1545
1546 #: modules/popup-dialog.php:325 modules/pref-feeds.php:293
1547 msgid "Options:"
1548 msgstr "Valg:"
1549
1550 #: modules/popup-dialog.php:328 modules/pref-filters.php:101
1551 msgid "Inverse match"
1552 msgstr "Motsatt markering"
1553
1554 #: modules/popup-dialog.php:354
1555 msgid "Update Errors"
1556 msgstr "Oppdaterer feil"
1557
1558 #: modules/popup-dialog.php:357
1559 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1560 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1561
1562 #: modules/popup-dialog.php:376
1563 msgid "Close"
1564 msgstr "Steng"
1565
1566 #: modules/popup-dialog.php:385
1567 msgid "Edit Tags"
1568 msgstr "Endre tagger"
1569
1570 #: modules/popup-dialog.php:390
1571 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1572 msgstr "Denne artikkelens tagger (separert med kommaer):"
1573
1574 #: modules/popup-dialog.php:435 modules/pref-feeds.php:360
1575 #: modules/pref-filters.php:112 modules/pref-users.php:60
1576 msgid "Save"
1577 msgstr "Lagre"
1578
1579 #: modules/popup-dialog.php:448
1580 msgid "Tag cloud"
1581 msgstr "Tag-sky"
1582
1583 #: modules/popup-dialog.php:451
1584 msgid "Showing most popular tags "
1585 msgstr "Vis mest populære tagger"
1586
1587 #: modules/popup-dialog.php:452
1588 msgid "browse more"
1589 msgstr "utforsk videre"
1590
1591 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:54
1592 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1593 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1594
1595 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1596 msgid "Feed information:"
1597 msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
1598
1599 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1600 msgid "Site:"
1601 msgstr "Side:"
1602
1603 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1604 msgid "Last updated:"
1605 msgstr "Siste oppdatering:"
1606
1607 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1608 msgid "Last headlines:"
1609 msgstr "Siste artikler:"
1610
1611 #: modules/pref-feed-browser.php:85
1612 msgid ""
1613 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1614 "case you are interested in them too."
1615 msgstr ""
1616 "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, "
1617 "i tilfelle du skulle være interessert i de også."
1618
1619 #: modules/pref-feed-browser.php:103
1620 msgid "Top"
1621 msgstr "Topp"
1622
1623 #: modules/pref-feed-browser.php:112
1624 msgid "Show"
1625 msgstr "Vis"
1626
1627 #: modules/pref-feed-browser.php:166 modules/pref-feeds.php:107
1628 msgid "No feeds found to subscribe."
1629 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet for å abonneres på"
1630
1631 #: modules/pref-feeds.php:39
1632 msgid "Subscribed to feeds:"
1633 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1634
1635 #: modules/pref-feeds.php:58
1636 msgid "Other feeds: Top 25"
1637 msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
1638
1639 #: modules/pref-feeds.php:62
1640 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1641 msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
1642
1643 #: modules/pref-feeds.php:141
1644 msgid "Feed editor"
1645 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1646
1647 #: modules/pref-feeds.php:153
1648 msgid "Title:"
1649 msgstr "Tittel:"
1650
1651 #: modules/pref-feeds.php:189
1652 msgid "Update Interval:"
1653 msgstr "Oppdateringsintervall:"
1654
1655 #: modules/pref-feeds.php:198
1656 msgid "Link to:"
1657 msgstr "Link til:"
1658
1659 #: modules/pref-feeds.php:215
1660 msgid "Not linked"
1661 msgstr "Ikke linket til"
1662
1663 #: modules/pref-feeds.php:249
1664 msgid "Article purging:"
1665 msgstr "Slett artikler:"
1666
1667 #: modules/pref-feeds.php:262
1668 msgid "Update using:"
1669 msgstr "Oppdater med:"
1670
1671 #: modules/pref-feeds.php:295
1672 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1673 msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
1674
1675 #: modules/pref-feeds.php:306
1676 msgid "Right-to-left content"
1677 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1678
1679 #: modules/pref-feeds.php:317
1680 msgid "Hide from my feed list"
1681 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1682
1683 #: modules/pref-feeds.php:329
1684 msgid "Include in e-mail digest"
1685 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1686
1687 #: modules/pref-feeds.php:350
1688 msgid "Cache images locally"
1689 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1690
1691 #: modules/pref-feeds.php:514 modules/pref-feeds.php:561
1692 msgid "All done."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: modules/pref-feeds.php:592
1696 #, php-format
1697 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1698 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1699
1700 #: modules/pref-feeds.php:594
1701 #, php-format
1702 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1703 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1704
1705 #: modules/pref-feeds.php:676
1706 msgid "Category editor"
1707 msgstr "Kategoriredigerer"
1708
1709 #: modules/pref-feeds.php:699
1710 #, php-format
1711 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1712 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
1713
1714 #: modules/pref-feeds.php:727
1715 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1716 msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
1717
1718 #: modules/pref-feeds.php:744
1719 msgid "Create category"
1720 msgstr "Lag kategori"
1721
1722 #: modules/pref-feeds.php:804
1723 msgid "No feed categories defined."
1724 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
1725
1726 #: modules/pref-feeds.php:815 modules/pref-filters.php:398
1727 #: modules/pref-labels.php:324 modules/pref-users.php:359
1728 msgid "Remove"
1729 msgstr "Fjern"
1730
1731 #: modules/pref-feeds.php:837
1732 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1733 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1734
1735 #: modules/pref-feeds.php:864
1736 msgid "Top 25"
1737 msgstr "Topp 25"
1738
1739 #: modules/pref-feeds.php:938
1740 msgid "Show last article times"
1741 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
1742
1743 #: modules/pref-feeds.php:955 modules/pref-feeds.php:1017
1744 msgid "Last&nbsp;Article"
1745 msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
1746
1747 #: modules/pref-feeds.php:958 modules/pref-feeds.php:1021
1748 msgid "Updated"
1749 msgstr "Oppdatert"
1750
1751 #: modules/pref-feeds.php:1042 modules/pref-filters.php:372
1752 #: modules/pref-labels.php:304 modules/pref-users.php:334
1753 msgid "Click to edit"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: modules/pref-feeds.php:1088 modules/pref-feeds.php:1102
1757 msgid "Selection:"
1758 msgstr "Utvalg:"
1759
1760 #: modules/pref-feeds.php:1094
1761 msgid "Recategorize"
1762 msgstr "Rekategoriser"
1763
1764 #: modules/pref-feeds.php:1103 modules/pref-filters.php:396
1765 #: modules/pref-labels.php:322 modules/pref-users.php:357
1766 msgid "Edit"
1767 msgstr "Rediger"
1768
1769 #: modules/pref-feeds.php:1104
1770 msgid "Manual purge"
1771 msgstr "Slett manuelt"
1772
1773 #: modules/pref-feeds.php:1105
1774 msgid "Clear feed data"
1775 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1776
1777 #: modules/pref-feeds.php:1106 modules/pref-filters.php:252
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Rescore articles"
1780 msgstr "Lagrede artikler"
1781
1782 #: modules/pref-feeds.php:1107
1783 msgid "Unsubscribe"
1784 msgstr "Avabonner"
1785
1786 #: modules/pref-feeds.php:1112
1787 msgid "Other:"
1788 msgstr "Andre:"
1789
1790 #: modules/pref-feeds.php:1113
1791 msgid "Edit categories"
1792 msgstr "Rediger kategorier"
1793
1794 #: modules/pref-feeds.php:1120
1795 msgid "OPML"
1796 msgstr "OPML"
1797
1798 #: modules/pref-feeds.php:1124
1799 msgid "File:"
1800 msgstr "Fil:"
1801
1802 #: modules/pref-feeds.php:1127
1803 msgid "Import"
1804 msgstr "Importer"
1805
1806 #: modules/pref-feeds.php:1134
1807 msgid "Export OPML"
1808 msgstr "Eksporter OPML"
1809
1810 #: modules/pref-feeds.php:1137
1811 msgid "Firefox Integration"
1812 msgstr "Firefox integrering"
1813
1814 #: modules/pref-feeds.php:1139
1815 msgid ""
1816 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1817 "link below."
1818 msgstr ""
1819 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
1820 "ved å trykke på lenken nedenfor."
1821
1822 #: modules/pref-feeds.php:1143
1823 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1824 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1825
1826 #: modules/pref-feeds.php:1152
1827 msgid ""
1828 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1829 "by anyone who knows the URL specified below."
1830 msgstr ""
1831 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
1832 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1833
1834 #: modules/pref-feeds.php:1159
1835 msgid "Generate another link"
1836 msgstr "Genererer en ny adresse"
1837
1838 #: modules/pref-filters.php:22
1839 msgid "Filter editor"
1840 msgstr "Filterredigering"
1841
1842 #: modules/pref-filters.php:92
1843 msgid "Enabled"
1844 msgstr "Tillatt"
1845
1846 #: modules/pref-filters.php:152
1847 #, php-format
1848 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1849 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
1850
1851 #: modules/pref-filters.php:192
1852 #, php-format
1853 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1854 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
1855
1856 #: modules/pref-filters.php:318
1857 msgid "filter_type_descr"
1858 msgstr "Beskrivelse av filtertype"
1859
1860 #: modules/pref-filters.php:319
1861 msgid "action_description"
1862 msgstr "Handlingsbeskrivelse"
1863
1864 #: modules/pref-filters.php:328
1865 msgid "Filter expression"
1866 msgstr "Filteruttrykk"
1867
1868 #: modules/pref-filters.php:330
1869 msgid "Match"
1870 msgstr "Match"
1871
1872 #: modules/pref-filters.php:331
1873 msgid "Action"
1874 msgstr "Handling"
1875
1876 #: modules/pref-filters.php:332
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Params"
1879 msgstr "Parametre:"
1880
1881 #: modules/pref-filters.php:361
1882 msgid "(Disabled)"
1883 msgstr "(Avskrudd)"
1884
1885 #: modules/pref-filters.php:380
1886 msgid "(Inverse)"
1887 msgstr "(Motsatt)"
1888
1889 #: modules/pref-filters.php:406
1890 msgid "No filters defined."
1891 msgstr "Ingen filtre er valgt"
1892
1893 #: modules/pref-filters.php:408
1894 #, fuzzy
1895 msgid "No matching filters found."
1896 msgstr "Ingen filtre er valgt"
1897
1898 #: modules/pref-labels.php:9
1899 msgid ""
1900 "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
1901 "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
1902 "functionality."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: modules/pref-labels.php:173
1906 #, php-format
1907 msgid "Saved label <b>%s</b>"
1908 msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
1909
1910 #: modules/pref-labels.php:205
1911 #, php-format
1912 msgid "Created label <b>%s</b>"
1913 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1914
1915 #: modules/pref-labels.php:276
1916 msgid "Caption"
1917 msgstr "Overskrift"
1918
1919 #: modules/pref-labels.php:277
1920 msgid "SQL Expression"
1921 msgstr "SQL-uttrykk"
1922
1923 #: modules/pref-labels.php:302
1924 #, fuzzy
1925 msgid "[No caption]"
1926 msgstr "Overskrift"
1927
1928 #: modules/pref-labels.php:329
1929 msgid "No labels defined."
1930 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
1931
1932 #: modules/pref-labels.php:331
1933 #, fuzzy
1934 msgid "No matching labels found."
1935 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
1936
1937 #: modules/pref-prefs.php:60
1938 msgid "Password has been changed."
1939 msgstr "Passord har blitt endret."
1940
1941 #: modules/pref-prefs.php:62
1942 msgid "Old password is incorrect."
1943 msgstr "Gammelt passord er feil"
1944
1945 #: modules/pref-prefs.php:112
1946 msgid "The configuration was saved."
1947 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
1948
1949 #: modules/pref-prefs.php:138
1950 msgid "E-mail has been changed."
1951 msgstr "E-post har blitt endret."
1952
1953 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
1954 msgid "The configuration was reset to defaults."
1955 msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
1956
1957 #: modules/pref-prefs.php:154 modules/pref-prefs.php:328
1958 msgid "Change theme"
1959 msgstr "Endre utseende"
1960
1961 #: modules/pref-prefs.php:195
1962 msgid ""
1963 "Your password is at default value, \n"
1964 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1965 msgstr ""
1966 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
1967 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
1968
1969 #: modules/pref-prefs.php:222
1970 msgid "Personal data"
1971 msgstr "Personlig informasjon"
1972
1973 #: modules/pref-prefs.php:229
1974 msgid "E-mail"
1975 msgstr "E-post"
1976
1977 #: modules/pref-prefs.php:240
1978 msgid "Access level"
1979 msgstr "Tilgangsnivå"
1980
1981 #: modules/pref-prefs.php:253
1982 msgid "Change e-mail"
1983 msgstr "Skift e-post"
1984
1985 #: modules/pref-prefs.php:259
1986 msgid "Authentication"
1987 msgstr "Autentifisering"
1988
1989 #: modules/pref-prefs.php:261
1990 msgid "Old password"
1991 msgstr "Gammelt passord"
1992
1993 #: modules/pref-prefs.php:268
1994 msgid "New password"
1995 msgstr "Nytt passord"
1996
1997 #: modules/pref-prefs.php:276
1998 msgid "Confirm password"
1999 msgstr "Bekreft passord"
2000
2001 #: modules/pref-prefs.php:293
2002 msgid "Change password"
2003 msgstr "Endre passord"
2004
2005 #: modules/pref-prefs.php:309
2006 msgid "Themes"
2007 msgstr "Utseender"
2008
2009 #: modules/pref-prefs.php:310
2010 msgid "Select theme"
2011 msgstr "Velg utseende"
2012
2013 #: modules/pref-prefs.php:312
2014 msgid "Default"
2015 msgstr "Standard"
2016
2017 #: modules/pref-prefs.php:385
2018 msgid "short_desc"
2019 msgstr "kort beskrivelse"
2020
2021 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2022 msgid "Yes"
2023 msgstr "Ja"
2024
2025 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2026 msgid "No"
2027 msgstr "Nei"
2028
2029 #: modules/pref-prefs.php:424
2030 msgid "Save configuration"
2031 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2032
2033 #: modules/pref-prefs.php:428
2034 msgid "Reset to defaults"
2035 msgstr "Tilbake til standard"
2036
2037 #: modules/pref-users.php:7
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2040 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
2041
2042 #: modules/pref-users.php:17
2043 msgid "User editor"
2044 msgstr "Brukeradministrering"
2045
2046 #: modules/pref-users.php:38
2047 msgid "Change password:"
2048 msgstr "Bytt passord:"
2049
2050 #: modules/pref-users.php:42
2051 msgid "E-mail:"
2052 msgstr "E-post:"
2053
2054 #: modules/pref-users.php:48
2055 msgid "Access level:"
2056 msgstr "Tilgangsnivå:"
2057
2058 #: modules/pref-users.php:83
2059 #, php-format
2060 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2061 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2062
2063 #: modules/pref-users.php:131
2064 #, php-format
2065 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2066 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2067
2068 #: modules/pref-users.php:138
2069 #, php-format
2070 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2071 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2072
2073 #: modules/pref-users.php:142
2074 #, php-format
2075 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2076 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2077
2078 #: modules/pref-users.php:162
2079 #, php-format
2080 msgid ""
2081 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2082 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2083 msgstr ""
2084 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2085 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2086
2087 #: modules/pref-users.php:166
2088 #, php-format
2089 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2090 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2091
2092 #: modules/pref-users.php:202
2093 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: modules/pref-users.php:259
2097 msgid "Create user"
2098 msgstr "Lag bruker"
2099
2100 #: modules/pref-users.php:293
2101 msgid "Login"
2102 msgstr "Logg inn"
2103
2104 #: modules/pref-users.php:294
2105 msgid "Access Level"
2106 msgstr "Tilgangsnivå"
2107
2108 #: modules/pref-users.php:296
2109 msgid "Last login"
2110 msgstr "Siste innlogging"
2111
2112 #: modules/pref-users.php:355
2113 msgid "User details"
2114 msgstr "Brukerdetaljer"
2115
2116 #: modules/pref-users.php:361
2117 msgid "Reset password"
2118 msgstr "Nullstill passordet"
2119
2120 #: modules/pref-users.php:366
2121 #, fuzzy
2122 msgid "No users defined."
2123 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2124
2125 #: modules/pref-users.php:368
2126 msgid "No matching users found."
2127 msgstr ""
2128
2129 #~ msgid "Placeholder"
2130 #~ msgstr "Navneholder"
2131
2132 #~ msgid "Update errors"
2133 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
2134
2135 #~ msgid "Toggle"
2136 #~ msgstr "Vis"
2137
2138 #~ msgid "This page"
2139 #~ msgstr "Denne siden"
2140
2141 #~ msgid "Above active article"
2142 #~ msgstr "Ovenfor aktiv artikkel"
2143
2144 #~ msgid "Below active article"
2145 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
2146
2147 #~ msgid "Next page"
2148 #~ msgstr "Neste side"
2149
2150 #~ msgid "Previous page"
2151 #~ msgstr "Forrige side"
2152
2153 #~ msgid "First page"
2154 #~ msgstr "Første side"