]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.2.21\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-07 16:13+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-26 22:15+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:108
19 msgid "Use default"
20 msgstr "Bruk standard"
21
22 #: backend.php:109
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "Slett aldri"
25
26 #: backend.php:110
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 uke gammel"
29
30 #: backend.php:111
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 uker gammel"
33
34 #: backend.php:112
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 måned gammel"
37
38 #: backend.php:113
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 måneder gammel"
41
42 #: backend.php:114
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 måneder gammel"
45
46 #: backend.php:117
47 #, fuzzy
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Oppdateringsintervall:"
50
51 #: backend.php:118
52 msgid "Disable updates"
53 msgstr "Slå av oppdateringer"
54
55 #: backend.php:119
56 msgid "Each 15 minutes"
57 msgstr "Hvert 15. minutt"
58
59 #: backend.php:120
60 msgid "Each 30 minutes"
61 msgstr "Hvert 30. minutt"
62
63 #: backend.php:121
64 msgid "Hourly"
65 msgstr "På timen"
66
67 #: backend.php:122
68 msgid "Each 4 hours"
69 msgstr "Hver 4. time"
70
71 #: backend.php:123
72 msgid "Each 12 hours"
73 msgstr "Hver 12. time"
74
75 #: backend.php:124
76 msgid "Daily"
77 msgstr "Daglig"
78
79 #: backend.php:125
80 msgid "Weekly"
81 msgstr "Ukentlig"
82
83 #: backend.php:128 modules/pref-prefs.php:312
84 msgid "Default"
85 msgstr "Standard"
86
87 #: backend.php:129
88 msgid "Magpie"
89 msgstr "Magpie"
90
91 #: backend.php:130
92 msgid "SimplePie"
93 msgstr "SimplePie"
94
95 #: backend.php:139 modules/pref-users.php:35
96 msgid "User"
97 msgstr "Bruker"
98
99 #: backend.php:140
100 msgid "Power User"
101 msgstr "Superbruker"
102
103 #: backend.php:141
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Administrator"
106
107 #: backend.php:424 modules/pref-users.php:311
108 msgid "Registered"
109 msgstr "Registrert"
110
111 #: backend.php:425
112 msgid "Last logged in"
113 msgstr "Sist innlogget"
114
115 #: backend.php:426
116 msgid "Stored articles"
117 msgstr "Lagrede artikler"
118
119 #: backend.php:433
120 msgid "Subscribed feeds count"
121 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
122
123 #: backend.php:448
124 msgid "Subscribed feeds"
125 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
126
127 #: errors.php:3
128 msgid "Unknown error"
129 msgstr "Ukjent feil"
130
131 #: errors.php:5
132 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
133 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
134
135 #: errors.php:8
136 msgid "This program requires cookies "
137 msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
138
139 #: errors.php:11
140 msgid "Backend sanity check failed"
141 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
142
143 #: errors.php:13
144 msgid "Frontend sanity check failed."
145 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
146
147 #: errors.php:15
148 msgid ""
149 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
150 "update&lt;/a&gt;."
151 msgstr ""
152 "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/"
153 "a&gt;."
154
155 #: errors.php:17
156 msgid "Request not authorized."
157 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
158
159 #: errors.php:19
160 msgid "No operation to perform."
161 msgstr "Ingen handling å utføre"
162
163 #: errors.php:21
164 msgid ""
165 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
166 "local configuration."
167 msgstr ""
168 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
169 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
170
171 #: errors.php:23
172 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
173 msgstr ""
174 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
175
176 #: errors.php:25
177 msgid "Configuration check failed"
178 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
179
180 #: errors.php:27
181 msgid ""
182 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
183 "\t\tofficial site for more information."
184 msgstr ""
185 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
186 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
187
188 #: functions.php:2570 functions.php:2934 functions.php:3310 functions.php:4157
189 msgid "Starred articles"
190 msgstr "Favorittartikler"
191
192 #: functions.php:2586 functions.php:2936 functions.php:3313 functions.php:4164
193 #: modules/pref-feeds.php:1154
194 msgid "Published articles"
195 msgstr "Publiserte artikler"
196
197 #: functions.php:2602 functions.php:2938 functions.php:3316 functions.php:4142
198 msgid "Fresh articles"
199 msgstr "Ferske artikler"
200
201 #: functions.php:2856 modules/popup-dialog.php:175
202 #: modules/pref-filters.php:356
203 msgid "All feeds"
204 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
205
206 #: functions.php:2885 functions.php:2924 functions.php:3288 functions.php:4318
207 #: functions.php:4348 modules/pref-feeds.php:985
208 msgid "Uncategorized"
209 msgstr "Ukategorisert"
210
211 #: functions.php:2914 functions.php:3475
212 msgid "Special"
213 msgstr "Snarveier"
214
215 #: functions.php:2916 functions.php:3477
216 msgid "Labels"
217 msgstr "Merkelapper"
218
219 #: functions.php:3274 functions.php:3276
220 msgid "Search results"
221 msgstr "Søkeresultat"
222
223 #: functions.php:3292 functions.php:3305 functions.php:3311 functions.php:3314
224 #: functions.php:3317 functions.php:3325
225 msgid "Searched for"
226 msgstr "Søkte etter"
227
228 #: functions.php:3945 functions.php:3994 functions.php:5216
229 #: modules/pref-feeds.php:766 modules/pref-feeds.php:947
230 #: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:275
231 #: modules/pref-users.php:302
232 msgid "Select:"
233 msgstr "Velg:"
234
235 #: functions.php:3946 functions.php:3995 modules/pref-feeds.php:767
236 #: modules/pref-feeds.php:948 modules/pref-filters.php:309
237 #: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:303
238 msgid "All"
239 msgstr "Alle"
240
241 #: functions.php:3947 functions.php:3952 functions.php:3996 functions.php:3999
242 #: tt-rss.php:191
243 msgid "Unread"
244 msgstr "Ulest"
245
246 #: functions.php:3948 functions.php:3997 modules/pref-feeds.php:768
247 #: modules/pref-feeds.php:949 modules/pref-filters.php:310
248 #: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:304
249 msgid "None"
250 msgstr "Ingen"
251
252 #: functions.php:3950 tt-rss.php:142 modules/pref-feeds.php:1108
253 msgid "Actions..."
254 msgstr "Handlinger..."
255
256 #: functions.php:3951
257 msgid "Selection toggle:"
258 msgstr "Marker utvalg:"
259
260 #: functions.php:3953 functions.php:4000 tt-rss.php:190
261 msgid "Starred"
262 msgstr "Favoritter"
263
264 #: functions.php:3954
265 msgid "Published"
266 msgstr "Publisert"
267
268 #: functions.php:3956 functions.php:4002
269 msgid "Mark as read:"
270 msgstr "Marker som lest:"
271
272 #: functions.php:3957
273 msgid "Selection"
274 msgstr "Utvalg"
275
276 #: functions.php:3971
277 msgid "Entire feed"
278 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
279
280 #: functions.php:3974 tt-rss.php:157
281 msgid "Other actions:"
282 msgstr "Andre handlinger:"
283
284 #: functions.php:3981 functions.php:3983
285 msgid "Search to label"
286 msgstr "Søk etter merkelapp"
287
288 #: functions.php:3999
289 msgid "Toggle:"
290 msgstr "Vis:"
291
292 #: functions.php:4003
293 msgid "Page"
294 msgstr "Side"
295
296 #: functions.php:4004 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:151
297 #: modules/pref-filters.php:345
298 msgid "Feed"
299 msgstr "Nyhetsstrøm"
300
301 #: functions.php:4011
302 msgid "Convert to label"
303 msgstr "Konverter til merkelapp"
304
305 #: functions.php:4058
306 msgid "Generated feed"
307 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
308
309 #: functions.php:4130
310 msgid "Dashboard"
311 msgstr "Skrivebord"
312
313 #: functions.php:4368
314 msgid "No feeds to display."
315 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
316
317 #: functions.php:4385
318 msgid "Tags"
319 msgstr "Tagger"
320
321 #: functions.php:4611
322 msgid " - "
323 msgstr "-"
324
325 #: functions.php:4666
326 msgid "no tags"
327 msgstr "Ingen tagger"
328
329 #: functions.php:4697 functions.php:5166
330 msgid "Attachment:"
331 msgstr "Vedlegg:"
332
333 #: functions.php:4699 functions.php:5168
334 msgid "Attachments:"
335 msgstr "Vedlegg:"
336
337 #: functions.php:4709 functions.php:5177
338 msgid "unknown type"
339 msgstr "Ukjent type"
340
341 #: functions.php:4715 functions.php:5183
342 msgid "audio/mpeg"
343 msgstr ""
344
345 #: functions.php:4791 modules/pref-feed-browser.php:75
346 msgid "Feed not found."
347 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
348
349 #: functions.php:4860
350 msgid ""
351 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
352 "local configuration."
353 msgstr ""
354 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
355 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
356
357 #: functions.php:4973
358 msgid "(Click to change)"
359 msgstr "(Trykk for å endre)"
360
361 #: functions.php:5146
362 msgid "Click to expand article"
363 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
364
365 #: functions.php:5283
366 msgid "No unread articles found to display."
367 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
368
369 #: functions.php:5286
370 msgid "No starred articles found to display."
371 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
372
373 #: functions.php:5289
374 msgid "No articles found to display."
375 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
376
377 #: functions.php:5651
378 #, fuzzy
379 msgid "Match "
380 msgstr "Match"
381
382 #: functions.php:5659
383 #, fuzzy
384 msgid "Unread articles"
385 msgstr "Lagrede artikler"
386
387 #: functions.php:5660
388 #, fuzzy
389 msgid "Updated articles"
390 msgstr "Lagrede artikler"
391
392 #: functions.php:5661
393 #, fuzzy
394 msgid "Title contains"
395 msgstr "Tittel eller innhold"
396
397 #: functions.php:5662
398 #, fuzzy
399 msgid "Content contains"
400 msgstr "Innholdsfilter"
401
402 #: functions.php:5663
403 msgid "Score equals"
404 msgstr ""
405
406 #: functions.php:5664
407 msgid "Score is greater than"
408 msgstr ""
409
410 #: functions.php:5665
411 msgid "Score is less than"
412 msgstr ""
413
414 #: functions.php:5666
415 msgid "Articles newer than X hours"
416 msgstr ""
417
418 #: functions.php:5667
419 msgid "Articles newer than X days"
420 msgstr ""
421
422 #: functions.php:5676
423 msgid "Add"
424 msgstr ""
425
426 #: localized_js.php:35
427 msgid "display feeds"
428 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
429
430 #: localized_js.php:36
431 msgid "display tags"
432 msgstr "Vis tagger"
433
434 #: localized_js.php:37 prefs.php:65 prefs.php:151 tt-rss.php:66
435 msgid "Loading, please wait..."
436 msgstr "laster, vennligst vent"
437
438 #: localized_js.php:38
439 msgid "All feeds updated."
440 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
441
442 #: localized_js.php:39
443 msgid "Marking all feeds as read..."
444 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
445
446 #: localized_js.php:40
447 msgid "Adding feed..."
448 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
449
450 #: localized_js.php:41
451 msgid "Removing feed..."
452 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
453
454 #: localized_js.php:42
455 msgid "Saving feed..."
456 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
457
458 #: localized_js.php:43
459 msgid "Can't add category: no name specified."
460 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
461
462 #: localized_js.php:44
463 msgid "Adding feed category..."
464 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
465
466 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
467 msgid "Can't add user: no login specified."
468 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
469
470 #: localized_js.php:47
471 msgid "Adding user..."
472 msgstr "Legger til bruker.."
473
474 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
475 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
476 msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
477
478 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
479 msgid "Can't create label: missing caption."
480 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
481
482 #: localized_js.php:50
483 msgid "Remove selected labels?"
484 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
485
486 #: localized_js.php:51
487 msgid "Removing selected labels..."
488 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
489
490 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
491 msgid "No labels are selected."
492 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
493
494 #: localized_js.php:53
495 msgid "Remove selected users?"
496 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
497
498 #: localized_js.php:54
499 msgid "Removing selected users..."
500 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
501
502 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
503 #: localized_js.php:106
504 msgid "No users are selected."
505 msgstr "Ingen bruker er markert"
506
507 #: localized_js.php:56
508 msgid "Remove selected filters?"
509 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
510
511 #: localized_js.php:57
512 msgid "Removing selected filters..."
513 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
514
515 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
516 msgid "No filters are selected."
517 msgstr "Ingen filtre er valgt"
518
519 #: localized_js.php:59
520 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
521 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
522
523 #: localized_js.php:60
524 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
525 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
526
527 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
528 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
529 msgid "No feeds are selected."
530 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
531
532 #: localized_js.php:62
533 msgid "Remove selected categories?"
534 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
535
536 #: localized_js.php:63
537 msgid "Removing selected categories..."
538 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
539
540 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
541 msgid "No categories are selected."
542 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
543
544 #: localized_js.php:65
545 msgid "Saving category..."
546 msgstr "Lagrer kategori..."
547
548 #: localized_js.php:66
549 msgid "Loading help..."
550 msgstr "Laster hjelp..."
551
552 #: localized_js.php:67
553 msgid "Saving label..."
554 msgstr "Lagrer merkelapp..."
555
556 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
557 msgid "Login field cannot be blank."
558 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
559
560 #: localized_js.php:69
561 msgid "Saving user..."
562 msgstr "Lagrer bruker..."
563
564 #: localized_js.php:70
565 msgid "Saving filter..."
566 msgstr "Lagrer filter..."
567
568 #: localized_js.php:72
569 msgid "Please select only one label."
570 msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
571
572 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
573 msgid "Please select only one user."
574 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
575
576 #: localized_js.php:77
577 msgid "Reset password of selected user?"
578 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
579
580 #: localized_js.php:78
581 msgid "Resetting password for selected user..."
582 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
583
584 #: localized_js.php:80
585 msgid "Please select only one feed."
586 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
587
588 #: localized_js.php:82
589 msgid "Please select only one filter."
590 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
591
592 #: localized_js.php:84
593 msgid "Please select one feed."
594 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
595
596 #: localized_js.php:86
597 msgid "Please select only one category."
598 msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
599
600 #: localized_js.php:87
601 msgid "No OPML file to upload."
602 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
603
604 #: localized_js.php:88
605 msgid "Changing category of selected feeds..."
606 msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
607
608 #: localized_js.php:89
609 msgid "Reset to defaults?"
610 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
611
612 #: localized_js.php:90
613 msgid "Trying to change password..."
614 msgstr "Prøver å endre passordet..."
615
616 #: localized_js.php:91
617 msgid "Trying to change e-mail..."
618 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
619
620 #: localized_js.php:92
621 msgid "No articles are selected."
622 msgstr "Ingen artikler er valgt."
623
624 #: localized_js.php:93
625 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
626 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
627
628 #: localized_js.php:94
629 msgid "Could not display article (missing XML object)"
630 msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
631
632 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:233 tt-rss.php:246
633 msgid "No feed selected."
634 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
635
636 #: localized_js.php:96
637 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
638 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
639
640 #: localized_js.php:97
641 msgid "Address changed."
642 msgstr "Adresse er endret"
643
644 #: localized_js.php:98
645 msgid "Could not change address."
646 msgstr "Adresse kunne ikke endres"
647
648 #: localized_js.php:99
649 msgid "You can't unsubscribe from the category."
650 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
651
652 #: localized_js.php:100
653 msgid "Please select some feed first."
654 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
655
656 #: localized_js.php:101
657 msgid "You can't edit this kind of feed."
658 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
659
660 #: localized_js.php:112
661 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
662 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
663
664 #: localized_js.php:113
665 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
666 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
667
668 #: localized_js.php:114
669 #, php-format
670 msgid "Unsubscribe from %s?"
671 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
672
673 #: localized_js.php:115
674 #, php-format
675 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
676 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
677
678 #: localized_js.php:116
679 #, php-format
680 msgid "Mark all articles in %s as read?"
681 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
682
683 #: localized_js.php:117
684 #, php-format
685 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
686 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
687
688 #: localized_js.php:118
689 msgid "Please enter label title:"
690 msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
691
692 #: localized_js.php:119
693 msgid "Save current configuration?"
694 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
695
696 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
697 msgid "Old password cannot be blank."
698 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
699
700 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
701 msgid "New password cannot be blank."
702 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
703
704 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
705 msgid "Entered passwords do not match."
706 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
707
708 #: localized_js.php:123
709 msgid "No articles found to mark"
710 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
711
712 #: localized_js.php:124
713 #, php-format
714 msgid "Mark %d article(s) as read?"
715 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
716
717 #: localized_js.php:125
718 msgid "No article is selected."
719 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
720
721 #: localized_js.php:126
722 msgid "Star article"
723 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
724
725 #: localized_js.php:127
726 msgid "Unstar article"
727 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
728
729 #: localized_js.php:128
730 msgid "Please wait..."
731 msgstr "Vennligst vent..."
732
733 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
734 msgid "Publish article"
735 msgstr "Publiser artiklen"
736
737 #: localized_js.php:130
738 msgid "Unpublish article"
739 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
740
741 #: localized_js.php:131
742 msgid "You can't clear this type of feed."
743 msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
744
745 #: localized_js.php:132
746 #, php-format
747 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
748 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
749
750 #: localized_js.php:133
751 msgid "Mark all articles as read?"
752 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
753
754 #: localized_js.php:134
755 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
756 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
757
758 #: localized_js.php:135
759 msgid "Rescoring selected feeds..."
760 msgstr "Setter poeng på nytt for valgte nyhetskanaler..."
761
762 #: localized_js.php:136
763 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
764 msgstr ""
765 "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
766
767 #: localized_js.php:137
768 msgid "Rescoring feeds..."
769 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
770
771 #: localized_js.php:138
772 msgid "You can't rescore this kind of feed."
773 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
774
775 #: localized_js.php:139
776 #, php-format
777 msgid "Rescore articles in %s?"
778 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
779
780 #: localized_js.php:140
781 msgid "Rescoring articles..."
782 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
783
784 #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:165
785 #: modules/pref-feeds.php:960 modules/pref-feeds.php:1021
786 msgid "Title"
787 msgstr "Tittel"
788
789 #: localized_schema.php:10
790 msgid "Title or Content"
791 msgstr "Tittel eller innhold"
792
793 #: localized_schema.php:11
794 msgid "Link"
795 msgstr "Lenke"
796
797 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
798 msgid "Content"
799 msgstr "Innhold"
800
801 #: localized_schema.php:14
802 msgid "Filter article"
803 msgstr "Filtrer artikkel"
804
805 #: localized_schema.php:15
806 msgid "Mark as read"
807 msgstr "Marker som lest"
808
809 #: localized_schema.php:16
810 msgid "Set starred"
811 msgstr "Sett som favorittartikkel"
812
813 #: localized_schema.php:18
814 msgid "Assign tags"
815 msgstr "Tildel tagger"
816
817 #: localized_schema.php:22
818 msgid "General"
819 msgstr "Generelt"
820
821 #: localized_schema.php:24
822 msgid "Allow duplicate posts"
823 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
824
825 #: localized_schema.php:25
826 msgid ""
827 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
828 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
829 "different feeds to appear only once."
830 msgstr ""
831 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
832 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
833 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
834 "gang."
835
836 #: localized_schema.php:26
837 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
838 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
839
840 #: localized_schema.php:27
841 msgid "Enable e-mail digest"
842 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
843
844 #: localized_schema.php:28
845 msgid ""
846 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
847 "your configured e-mail address"
848 msgstr ""
849 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
850 "uleste) tittler til din e-postadresse"
851
852 #: localized_schema.php:29
853 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
854 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
855
856 #: localized_schema.php:30
857 msgid "Update post on checksum change"
858 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
859
860 #: localized_schema.php:32
861 msgid "Interface"
862 msgstr "Grensesnitt"
863
864 #: localized_schema.php:34
865 msgid "Combined feed display"
866 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
867
868 #: localized_schema.php:35
869 msgid ""
870 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
871 "headlines and article content"
872 msgstr ""
873 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
874 "visning av titler og artikler."
875
876 #: localized_schema.php:36
877 msgid "Default article limit"
878 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
879
880 #: localized_schema.php:37
881 msgid ""
882 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
883 "disables)."
884 msgstr ""
885 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
886 "fjerner funksjonen)."
887
888 #: localized_schema.php:38
889 msgid "Enable feed categories"
890 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
891
892 #: localized_schema.php:39
893 msgid "Enable search toolbar"
894 msgstr "Vis søkelinjen"
895
896 #: localized_schema.php:40
897 msgid "Hide feeds with no unread messages"
898 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
899
900 #: localized_schema.php:41
901 msgid "Mark articles as read automatically"
902 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
903
904 #: localized_schema.php:42
905 msgid ""
906 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
907 "while you scroll article list."
908 msgstr ""
909 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
910 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten"
911
912 #: localized_schema.php:43
913 msgid "On catchup show next feed"
914 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
915
916 #: localized_schema.php:44
917 msgid ""
918 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
919 "feed with unread articles."
920 msgstr ""
921 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
922 "uleste artikler."
923
924 #: localized_schema.php:45
925 msgid "Open article links in new browser window"
926 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
927
928 #: localized_schema.php:46
929 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
930 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
931
932 #: localized_schema.php:47
933 msgid "Show content preview in headlines list"
934 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
935
936 #: localized_schema.php:48
937 msgid "Sort feeds by unread articles count"
938 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
939
940 #: localized_schema.php:49
941 msgid "User stylesheet URL"
942 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
943
944 #: localized_schema.php:50
945 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
946 msgstr ""
947 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
948 "hvis tomt felt."
949
950 #: localized_schema.php:51
951 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
952 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
953
954 #: localized_schema.php:52
955 msgid "Hide feedlist"
956 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
957
958 #: localized_schema.php:53
959 msgid ""
960 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
961 "for small screens."
962 msgstr ""
963 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
964 "brukbart for små skjermer."
965
966 #: localized_schema.php:54
967 msgid "Group headlines in virtual feeds"
968 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
969
970 #: localized_schema.php:55
971 msgid ""
972 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
973 "grouped by feeds"
974 msgstr ""
975 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
976 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
977
978 #: localized_schema.php:57
979 msgid "Advanced"
980 msgstr "Avansert"
981
982 #: localized_schema.php:59
983 msgid "Blacklisted tags"
984 msgstr "Svartelistede tagger"
985
986 #: localized_schema.php:60
987 msgid ""
988 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
989 "separated list)."
990 msgstr ""
991 "Når tagger blir automatisk funnet i artikler skal følgende tagger ikke bli "
992 "oppdaget (komma-separert liste)"
993
994 #: localized_schema.php:61
995 msgid "Confirm marking feed as read"
996 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
997
998 #: localized_schema.php:62
999 msgid "Enable icons in feedlist"
1000 msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
1001
1002 #: localized_schema.php:63
1003 msgid "Enable labels"
1004 msgstr "Tillat merkelapper"
1005
1006 #: localized_schema.php:64
1007 msgid ""
1008 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1009 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1010 "with caution."
1011 msgstr ""
1012 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
1013 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
1014 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
1015
1016 #: localized_schema.php:65
1017 msgid "Long date format"
1018 msgstr "Langt datoformat"
1019
1020 #: localized_schema.php:66
1021 msgid "Set articles as unread on update"
1022 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
1023
1024 #: localized_schema.php:67
1025 msgid "Short date format"
1026 msgstr "Kort datoformat"
1027
1028 #: localized_schema.php:68
1029 msgid "Show additional information in feedlist"
1030 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
1031
1032 #: localized_schema.php:69
1033 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1034 msgstr "Fjern utrygge tagger fra artiklene"
1035
1036 #: localized_schema.php:70
1037 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1038 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1039
1040 #: localized_schema.php:71
1041 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1042 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
1043
1044 #: localized_schema.php:72
1045 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1046 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1047
1048 #: localized_schema.php:73
1049 msgid "Purge unread articles"
1050 msgstr "Slett uleste artikler"
1051
1052 #: localized_schema.php:74
1053 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1054 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1055
1056 #: localized_schema.php:75
1057 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: localized_schema.php:76
1061 msgid "Enable inline MP3 player"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: localized_schema.php:77
1065 msgid ""
1066 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: localized_schema.php:78
1070 msgid "Do not show images in articles"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: login_form.php:103 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:281
1074 msgid "Login:"
1075 msgstr "Brukernavn:"
1076
1077 #: login_form.php:106 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:285
1078 msgid "Password:"
1079 msgstr "Passord:"
1080
1081 #: login_form.php:110
1082 msgid "Language:"
1083 msgstr "Språk:"
1084
1085 #: login_form.php:130
1086 msgid "Log in"
1087 msgstr "Logg inn"
1088
1089 #: login_form.php:142
1090 msgid "Limit bandwidth usage"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28
1094 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1095 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1096
1097 #: mysql_convert_unicode.php:54
1098 msgid "MySQL Charset Updater"
1099 msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
1100
1101 #: mysql_convert_unicode.php:61
1102 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1103 msgstr ""
1104 "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
1105
1106 #: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103
1107 #: update.php:171
1108 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1109 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1110
1111 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111
1112 msgid "Please backup your database before proceeding."
1113 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1114
1115 #: mysql_convert_unicode.php:71
1116 msgid ""
1117 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1118 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1119 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1120 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1121 "php to 'utf8'."
1122 msgstr ""
1123 "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
1124 "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
1125 "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
1126 "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config."
1127 "php til 'utf8'."
1128
1129 #: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127
1130 msgid "Perform updates"
1131 msgstr "Utfør oppdateringene"
1132
1133 #: mysql_convert_unicode.php:82
1134 msgid "Converting database..."
1135 msgstr "Konverterer database..."
1136
1137 #: opml.php:108 opml.php:112
1138 msgid "OPML Utility"
1139 msgstr "OPML-verktøy"
1140
1141 #: opml.php:133
1142 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1143 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1144
1145 #: opml.php:137
1146 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1147 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1148
1149 #: opml.php:141
1150 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1151 msgstr ""
1152 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
1153
1154 #: opml.php:145
1155 msgid "Return to preferences"
1156 msgstr "Returner til innstillinger"
1157
1158 #: prefs.php:73 prefs.php:154 tt-rss.php:74
1159 msgid ""
1160 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1161 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1162 "\t\tbrowser settings."
1163 msgstr ""
1164 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
1165 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
1166 "\t\tnettlesers instillinger."
1167
1168 #: prefs.php:100
1169 msgid "Unknown Error"
1170 msgstr "Ukjent feil"
1171
1172 #: prefs.php:106 tt-rss.php:110
1173 msgid "Hello,"
1174 msgstr "Hei, "
1175
1176 #: prefs.php:108 prefs.php:118
1177 msgid "Exit preferences"
1178 msgstr "Forlat innstillinger"
1179
1180 #: prefs.php:110 tt-rss.php:120
1181 msgid "Logout"
1182 msgstr "Logg ut"
1183
1184 #: prefs.php:128 tt-rss.php:112 tt-rss.php:144
1185 msgid "Preferences"
1186 msgstr "Innstillinger"
1187
1188 #: prefs.php:130
1189 msgid "My Feeds"
1190 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
1191
1192 #: prefs.php:133
1193 msgid "Other Feeds"
1194 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
1195
1196 #: prefs.php:136
1197 msgid "Published Articles"
1198 msgstr "Publiserte artikler"
1199
1200 #: prefs.php:138
1201 msgid "Content Filtering"
1202 msgstr "Innholdsfilter"
1203
1204 #: prefs.php:141
1205 msgid "Label Editor"
1206 msgstr "Merkelappredigerer"
1207
1208 #: prefs.php:145
1209 msgid "User Manager"
1210 msgstr "Brukeradministrering"
1211
1212 #: sanity_check.php:8
1213 msgid ""
1214 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1215 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1216 msgstr ""
1217 "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
1218 "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
1219
1220 #: sanity_check.php:16
1221 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1222 msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
1223
1224 #: sanity_check.php:20
1225 msgid ""
1226 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1227 "\t\t\toption from config.php\n"
1228 msgstr ""
1229 "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
1230 "valget fra config.php\n"
1231
1232 #: sanity_check.php:26
1233 msgid ""
1234 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1235 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1236 "them \n"
1237 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1238 msgstr ""
1239 "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
1240 "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern "
1241 "dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
1242
1243 #: sanity_check.php:33
1244 msgid ""
1245 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1246 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1247 msgstr ""
1248 "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1249 "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
1250
1251 #: sanity_check.php:39
1252 msgid ""
1253 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1254 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1255 msgstr ""
1256 "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av "
1257 "PHP \n"
1258 "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
1259
1260 #: sanity_check.php:45
1261 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1262 msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
1263
1264 #: sanity_check.php:49
1265 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1266 msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
1267
1268 #: sanity_check.php:53
1269 #, fuzzy
1270 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1271 msgstr ""
1272 "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lavere enn "
1273 "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
1274
1275 #: sanity_check.php:62
1276 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1277 msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
1278
1279 #: sanity_check.php:66
1280 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1281 msgstr ""
1282 "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til "
1283 "MySQL"
1284
1285 #: sanity_check.php:70
1286 msgid ""
1287 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1288 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1289 msgstr ""
1290 "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
1291 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1292
1293 #: sanity_check.php:74
1294 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1295 msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
1296
1297 #: sanity_check.php:78
1298 msgid ""
1299 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1300 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1301 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1302 msgstr ""
1303 "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget "
1304 "og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss."
1305 "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
1306
1307 #: sanity_check.php:83
1308 msgid "Fatal Error"
1309 msgstr "Alvorlig feil"
1310
1311 #: tt-rss.php:116
1312 msgid "Comments?"
1313 msgstr "Kommentarer?"
1314
1315 #: tt-rss.php:133
1316 msgid "tag cloud"
1317 msgstr "Tag-sky"
1318
1319 #: tt-rss.php:143 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1320 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:862
1321 #: modules/pref-filters.php:251 modules/pref-labels.php:239
1322 #: modules/pref-users.php:258
1323 msgid "Search"
1324 msgstr "Søk"
1325
1326 #: tt-rss.php:146
1327 msgid "Feed actions:"
1328 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1329
1330 #: tt-rss.php:147
1331 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1332 msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
1333
1334 #: tt-rss.php:148
1335 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1336 msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
1337
1338 #: tt-rss.php:149
1339 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1340 msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
1341
1342 #: tt-rss.php:150
1343 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1344 msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
1345
1346 #: tt-rss.php:151
1347 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1348 msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
1349
1350 #: tt-rss.php:153
1351 msgid "All feeds:"
1352 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1353
1354 #: tt-rss.php:154
1355 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1356 msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
1357
1358 #: tt-rss.php:155
1359 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1360 msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1361
1362 #: tt-rss.php:158
1363 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1364 msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
1365
1366 #: tt-rss.php:159
1367 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1368 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tilbakestill de grafiske instillingene"
1369
1370 #: tt-rss.php:161
1371 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1372 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
1373
1374 #: tt-rss.php:169
1375 msgid "Collapse feedlist"
1376 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1377
1378 #: tt-rss.php:171
1379 msgid "Toggle Feedlist"
1380 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
1381
1382 #: tt-rss.php:179
1383 msgid "Search:"
1384 msgstr "Søk:"
1385
1386 #: tt-rss.php:186
1387 msgid "View:"
1388 msgstr "Vis:"
1389
1390 #: tt-rss.php:188
1391 msgid "Adaptive"
1392 msgstr "Tilpasset"
1393
1394 #: tt-rss.php:189
1395 msgid "All Articles"
1396 msgstr "Alle artikler"
1397
1398 #: tt-rss.php:194
1399 msgid "Limit:"
1400 msgstr "Antall:"
1401
1402 #: tt-rss.php:219 modules/pref-feeds.php:247
1403 msgid "Update"
1404 msgstr "Oppdater"
1405
1406 #: tt-rss.php:237
1407 msgid "Drag me to resize panels"
1408 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1409
1410 #: update.php:53
1411 msgid "Database Updater"
1412 msgstr "Databaseoppdaterer"
1413
1414 #: update.php:94
1415 msgid "Could not update database"
1416 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1417
1418 #: update.php:97
1419 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1420 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1421
1422 #: update.php:98
1423 msgid ", found: "
1424 msgstr ", funnet: "
1425
1426 #: update.php:101
1427 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1428 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1429
1430 #: update.php:113
1431 #, php-format
1432 msgid ""
1433 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1434 "<b>%d</b>)."
1435 msgstr ""
1436 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1437 "til <b>%d</b>)."
1438
1439 #: update.php:132
1440 msgid "Performing updates..."
1441 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1442
1443 #: update.php:138
1444 #, php-format
1445 msgid "Updating to version %d..."
1446 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1447
1448 #: update.php:151
1449 msgid "Checking version... "
1450 msgstr "Sjekker utgave..."
1451
1452 #: update.php:157
1453 msgid "OK!"
1454 msgstr "OK!"
1455
1456 #: update.php:159
1457 msgid "ERROR!"
1458 msgstr "Feil!"
1459
1460 #: update.php:167
1461 #, php-format
1462 msgid ""
1463 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1464 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1465 msgstr ""
1466 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1467 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1468
1469 #: modules/help.php:17
1470 msgid "Help topic not found."
1471 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1472
1473 #: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
1474 #: modules/popup-dialog.php:547 modules/pref-feeds.php:817
1475 msgid "Close this window"
1476 msgstr "Lukk dette vinduet"
1477
1478 #: modules/opml_domdoc.php:54
1479 #, php-format
1480 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1481 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
1482
1483 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1484 msgid "Already imported."
1485 msgstr "Allerede importert."
1486
1487 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1488 msgid "Done."
1489 msgstr "Ferdig."
1490
1491 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1492 msgid "Error while parsing document."
1493 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1494
1495 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1496 msgid "Error: please upload OPML file."
1497 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1498
1499 #: modules/opml_domxml.php:56
1500 #, php-format
1501 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1502 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1503
1504 #: modules/opml_domxml.php:136
1505 msgid "Error: can't find body element."
1506 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1507
1508 #: modules/popup-dialog.php:8
1509 msgid "Notice"
1510 msgstr "Notis"
1511
1512 #: modules/popup-dialog.php:12
1513 msgid ""
1514 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1515 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1516 "Please\n"
1517 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1518 msgstr ""
1519 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men \n"
1520 "\t\t\t\t\tprosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer "
1521 "blir oppdatert. Vennligst\n"
1522 "\t\t\t\t\tstart prosessen eller konakt administratoren."
1523
1524 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1525 msgid "Last update:"
1526 msgstr "Siste oppdatering:"
1527
1528 #: modules/popup-dialog.php:26
1529 msgid ""
1530 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1531 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1532 msgstr ""
1533 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1534 "mest sannsynlig en feil."
1535
1536 #: modules/popup-dialog.php:35
1537 msgid ""
1538 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1539 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1540 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1541 "\t\t\t\t\towner."
1542 msgstr ""
1543 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1544 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1545 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1546 "nyhetsstrømmen"
1547
1548 #: modules/popup-dialog.php:61
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Subscribe to Feed"
1551 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1552
1553 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:167
1554 #, fuzzy
1555 msgid "URL:"
1556 msgstr "Nyhetsstrømsadresse:"
1557
1558 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:179
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Place in category:"
1561 msgstr "Lagrer kategori..."
1562
1563 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:276
1564 #: modules/pref-prefs.php:259 modules/pref-users.php:44
1565 msgid "Authentication"
1566 msgstr "Autentifisering"
1567
1568 #: modules/popup-dialog.php:123
1569 msgid "This feed requires authentication."
1570 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1571
1572 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:117
1573 #: modules/pref-feeds.php:114
1574 msgid "Subscribe"
1575 msgstr "Abonner"
1576
1577 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1578 #: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:427
1579 #: modules/popup-dialog.php:523 modules/pref-feeds.php:116
1580 #: modules/pref-feeds.php:371 modules/pref-filters.php:132
1581 #: modules/pref-users.php:79
1582 msgid "Cancel"
1583 msgstr "Avbryt"
1584
1585 #: modules/popup-dialog.php:162
1586 #, fuzzy
1587 msgid "match on:"
1588 msgstr "Matcher:"
1589
1590 #: modules/popup-dialog.php:167
1591 msgid "Title or content"
1592 msgstr "Tittel eller innhold"
1593
1594 #: modules/popup-dialog.php:172
1595 msgid "Limit search to:"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: modules/popup-dialog.php:188
1599 msgid "This feed"
1600 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1601
1602 #: modules/popup-dialog.php:223
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Create Label"
1605 msgstr "Lag merkelapp"
1606
1607 #: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36
1608 #: modules/pref-labels.php:282
1609 msgid "Caption"
1610 msgstr "Overskrift"
1611
1612 #: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Match SQL"
1615 msgstr "Match"
1616
1617 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68
1618 msgid "Help"
1619 msgstr "Hjelp"
1620
1621 #: modules/popup-dialog.php:268
1622 msgid "Test"
1623 msgstr "Test"
1624
1625 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:423
1626 msgid "Create"
1627 msgstr "Lag"
1628
1629 #: modules/popup-dialog.php:288
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Create Filter"
1632 msgstr "Lag filter"
1633
1634 #: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:387
1635 #: modules/pref-filters.php:38 modules/pref-filters.php:72
1636 msgid "description"
1637 msgstr "beskrivelse"
1638
1639 #: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:41
1640 #: modules/pref-filters.php:346
1641 msgid "Match"
1642 msgstr "Match"
1643
1644 #: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:50
1645 #, fuzzy
1646 msgid "on field"
1647 msgstr "På felt:"
1648
1649 #: modules/popup-dialog.php:371 modules/pref-filters.php:55
1650 #, fuzzy
1651 msgid "in"
1652 msgstr "Lenke"
1653
1654 #: modules/popup-dialog.php:376 modules/pref-filters.php:60
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Perform Action"
1657 msgstr "Utfør oppdateringene"
1658
1659 #: modules/popup-dialog.php:393 modules/pref-filters.php:80
1660 msgid "with parameters:"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: modules/popup-dialog.php:402 modules/pref-feeds.php:294
1664 #: modules/pref-filters.php:89 modules/pref-users.php:60
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Options"
1667 msgstr "Valg:"
1668
1669 #: modules/popup-dialog.php:408 modules/pref-filters.php:101
1670 msgid "Enabled"
1671 msgstr "Tillatt"
1672
1673 #: modules/popup-dialog.php:411 modules/pref-filters.php:110
1674 msgid "Inverse match"
1675 msgstr "Motsatt markering"
1676
1677 #: modules/popup-dialog.php:438
1678 msgid "Update Errors"
1679 msgstr "Oppdaterer feil"
1680
1681 #: modules/popup-dialog.php:441
1682 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1683 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1684
1685 #: modules/popup-dialog.php:460
1686 msgid "Close"
1687 msgstr "Steng"
1688
1689 #: modules/popup-dialog.php:469
1690 msgid "Edit Tags"
1691 msgstr "Endre tagger"
1692
1693 #: modules/popup-dialog.php:474
1694 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1695 msgstr "Denne artikkelens tagger (separert med kommaer):"
1696
1697 #: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-feeds.php:369
1698 #: modules/pref-filters.php:128 modules/pref-users.php:76
1699 msgid "Save"
1700 msgstr "Lagre"
1701
1702 #: modules/popup-dialog.php:532
1703 msgid "Tag cloud"
1704 msgstr "Tag-sky"
1705
1706 #: modules/popup-dialog.php:535
1707 msgid "Showing most popular tags "
1708 msgstr "Vis mest populære tagger"
1709
1710 #: modules/popup-dialog.php:536
1711 msgid "browse more"
1712 msgstr "utforsk videre"
1713
1714 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:54
1715 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1716 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1717
1718 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1719 msgid "Feed information:"
1720 msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
1721
1722 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1723 msgid "Site:"
1724 msgstr "Side:"
1725
1726 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1727 msgid "Last updated:"
1728 msgstr "Siste oppdatering:"
1729
1730 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1731 msgid "Last headlines:"
1732 msgstr "Siste artikler:"
1733
1734 #: modules/pref-feed-browser.php:85
1735 msgid ""
1736 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1737 "case you are interested in them too."
1738 msgstr ""
1739 "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, "
1740 "i tilfelle du skulle være interessert i de også."
1741
1742 #: modules/pref-feed-browser.php:103
1743 msgid "Top"
1744 msgstr "Topp"
1745
1746 #: modules/pref-feed-browser.php:112
1747 msgid "Show"
1748 msgstr "Vis"
1749
1750 #: modules/pref-feed-browser.php:166 modules/pref-feeds.php:107
1751 msgid "No feeds found to subscribe."
1752 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet for å abonneres på"
1753
1754 #: modules/pref-feeds.php:39
1755 msgid "Subscribed to feeds:"
1756 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1757
1758 #: modules/pref-feeds.php:58
1759 msgid "Other feeds: Top 25"
1760 msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
1761
1762 #: modules/pref-feeds.php:62
1763 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1764 msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
1765
1766 #: modules/pref-feeds.php:141
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Feed Editor"
1769 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1770
1771 #: modules/pref-feeds.php:196
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Link to feed:"
1774 msgstr "Link til:"
1775
1776 #: modules/pref-feeds.php:213
1777 msgid "Not linked"
1778 msgstr "Ikke linket til"
1779
1780 #: modules/pref-feeds.php:261
1781 msgid "using"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: modules/pref-feeds.php:271
1785 msgid "Article purging:"
1786 msgstr "Slett artikler:"
1787
1788 #: modules/pref-feeds.php:300
1789 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1790 msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
1791
1792 #: modules/pref-feeds.php:311
1793 msgid "Right-to-left content"
1794 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1795
1796 #: modules/pref-feeds.php:322
1797 msgid "Hide from my feed list"
1798 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1799
1800 #: modules/pref-feeds.php:334
1801 msgid "Include in e-mail digest"
1802 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1803
1804 #: modules/pref-feeds.php:355
1805 msgid "Cache images locally"
1806 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1807
1808 #: modules/pref-feeds.php:366 modules/pref-feeds.php:1115
1809 msgid "Unsubscribe"
1810 msgstr "Avabonner"
1811
1812 #: modules/pref-feeds.php:522 modules/pref-feeds.php:569
1813 msgid "All done."
1814 msgstr "Alt ferdig."
1815
1816 #: modules/pref-feeds.php:600
1817 #, php-format
1818 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1819 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1820
1821 #: modules/pref-feeds.php:602
1822 #, php-format
1823 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1824 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1825
1826 #: modules/pref-feeds.php:684
1827 msgid "Category editor"
1828 msgstr "Kategoriredigerer"
1829
1830 #: modules/pref-feeds.php:707
1831 #, php-format
1832 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1833 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
1834
1835 #: modules/pref-feeds.php:735
1836 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1837 msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
1838
1839 #: modules/pref-feeds.php:752
1840 msgid "Create category"
1841 msgstr "Lag kategori"
1842
1843 #: modules/pref-feeds.php:812
1844 msgid "No feed categories defined."
1845 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
1846
1847 #: modules/pref-feeds.php:823 modules/pref-filters.php:122
1848 #: modules/pref-filters.php:414 modules/pref-labels.php:330
1849 #: modules/pref-users.php:375
1850 msgid "Remove"
1851 msgstr "Fjern"
1852
1853 #: modules/pref-feeds.php:845
1854 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1855 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1856
1857 #: modules/pref-feeds.php:867
1858 msgid "Subscribe to feed"
1859 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1860
1861 #: modules/pref-feeds.php:872
1862 msgid "Top 25"
1863 msgstr "Topp 25"
1864
1865 #: modules/pref-feeds.php:946
1866 msgid "Show last article times"
1867 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
1868
1869 #: modules/pref-feeds.php:963 modules/pref-feeds.php:1025
1870 msgid "Last&nbsp;Article"
1871 msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
1872
1873 #: modules/pref-feeds.php:966 modules/pref-feeds.php:1029
1874 msgid "Updated"
1875 msgstr "Oppdatert"
1876
1877 #: modules/pref-feeds.php:1050 modules/pref-filters.php:388
1878 #: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:350
1879 msgid "Click to edit"
1880 msgstr "Trykk for å endre"
1881
1882 #: modules/pref-feeds.php:1096 modules/pref-feeds.php:1110
1883 msgid "Selection:"
1884 msgstr "Utvalg:"
1885
1886 #: modules/pref-feeds.php:1102
1887 msgid "Recategorize"
1888 msgstr "Rekategoriser"
1889
1890 #: modules/pref-feeds.php:1111 modules/pref-filters.php:412
1891 #: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:373
1892 msgid "Edit"
1893 msgstr "Rediger"
1894
1895 #: modules/pref-feeds.php:1112
1896 msgid "Manual purge"
1897 msgstr "Slett manuelt"
1898
1899 #: modules/pref-feeds.php:1113
1900 msgid "Clear feed data"
1901 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1902
1903 #: modules/pref-feeds.php:1114 modules/pref-filters.php:268
1904 msgid "Rescore articles"
1905 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1906
1907 #: modules/pref-feeds.php:1120
1908 msgid "Other:"
1909 msgstr "Andre:"
1910
1911 #: modules/pref-feeds.php:1121
1912 msgid "Edit categories"
1913 msgstr "Rediger kategorier"
1914
1915 #: modules/pref-feeds.php:1128
1916 msgid "OPML"
1917 msgstr "OPML"
1918
1919 #: modules/pref-feeds.php:1132
1920 msgid "File:"
1921 msgstr "Fil:"
1922
1923 #: modules/pref-feeds.php:1135
1924 msgid "Import"
1925 msgstr "Importer"
1926
1927 #: modules/pref-feeds.php:1142
1928 msgid "Export OPML"
1929 msgstr "Eksporter OPML"
1930
1931 #: modules/pref-feeds.php:1145
1932 msgid "Firefox Integration"
1933 msgstr "Firefox integrering"
1934
1935 #: modules/pref-feeds.php:1147
1936 msgid ""
1937 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1938 "link below."
1939 msgstr ""
1940 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
1941 "ved å trykke på lenken nedenfor."
1942
1943 #: modules/pref-feeds.php:1151
1944 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1945 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1946
1947 #: modules/pref-feeds.php:1160
1948 msgid ""
1949 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1950 "by anyone who knows the URL specified below."
1951 msgstr ""
1952 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
1953 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1954
1955 #: modules/pref-feeds.php:1167
1956 msgid "Generate another link"
1957 msgstr "Genererer en ny adresse"
1958
1959 #: modules/pref-filters.php:22
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Filter Editor"
1962 msgstr "Filterredigering"
1963
1964 #: modules/pref-filters.php:168
1965 #, php-format
1966 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1967 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
1968
1969 #: modules/pref-filters.php:208
1970 #, php-format
1971 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1972 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
1973
1974 #: modules/pref-filters.php:261
1975 msgid "Create filter"
1976 msgstr "Lag filter"
1977
1978 #: modules/pref-filters.php:334
1979 msgid "filter_type_descr"
1980 msgstr "Beskrivelse av filtertype"
1981
1982 #: modules/pref-filters.php:335
1983 msgid "action_description"
1984 msgstr "Handlingsbeskrivelse"
1985
1986 #: modules/pref-filters.php:344
1987 msgid "Filter expression"
1988 msgstr "Filteruttrykk"
1989
1990 #: modules/pref-filters.php:347
1991 msgid "Action"
1992 msgstr "Handling"
1993
1994 #: modules/pref-filters.php:348
1995 msgid "Params"
1996 msgstr "Parametre"
1997
1998 #: modules/pref-filters.php:377
1999 msgid "(Disabled)"
2000 msgstr "(Avskrudd)"
2001
2002 #: modules/pref-filters.php:396
2003 msgid "(Inverse)"
2004 msgstr "(Motsatt)"
2005
2006 #: modules/pref-filters.php:422
2007 msgid "No filters defined."
2008 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2009
2010 #: modules/pref-filters.php:424
2011 msgid "No matching filters found."
2012 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2013
2014 #: modules/pref-labels.php:9
2015 msgid ""
2016 "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2017 "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2018 "functionality."
2019 msgstr ""
2020 "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
2021 "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
2022 "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
2023
2024 #: modules/pref-labels.php:99
2025 msgid "Error: SQL expression is blank."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: modules/pref-labels.php:179
2029 #, php-format
2030 msgid "Saved label <b>%s</b>"
2031 msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
2032
2033 #: modules/pref-labels.php:211
2034 #, php-format
2035 msgid "Created label <b>%s</b>"
2036 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2037
2038 #: modules/pref-labels.php:249
2039 msgid "Create label"
2040 msgstr "Lag merkelapp"
2041
2042 #: modules/pref-labels.php:283
2043 msgid "SQL Expression"
2044 msgstr "SQL-uttrykk"
2045
2046 #: modules/pref-labels.php:308
2047 msgid "[No caption]"
2048 msgstr "Ingen bildetekst"
2049
2050 #: modules/pref-labels.php:335
2051 msgid "No labels defined."
2052 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
2053
2054 #: modules/pref-labels.php:337
2055 msgid "No matching labels found."
2056 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
2057
2058 #: modules/pref-prefs.php:60
2059 msgid "Password has been changed."
2060 msgstr "Passord har blitt endret."
2061
2062 #: modules/pref-prefs.php:62
2063 msgid "Old password is incorrect."
2064 msgstr "Gammelt passord er feil"
2065
2066 #: modules/pref-prefs.php:112
2067 msgid "The configuration was saved."
2068 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2069
2070 #: modules/pref-prefs.php:138
2071 msgid "E-mail has been changed."
2072 msgstr "E-post har blitt endret."
2073
2074 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2075 msgid "The configuration was reset to defaults."
2076 msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2077
2078 #: modules/pref-prefs.php:195
2079 msgid ""
2080 "Your password is at default value, \n"
2081 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2082 msgstr ""
2083 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2084 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2085
2086 #: modules/pref-prefs.php:222
2087 msgid "Personal data"
2088 msgstr "Personlig informasjon"
2089
2090 #: modules/pref-prefs.php:229
2091 msgid "E-mail"
2092 msgstr "E-post"
2093
2094 #: modules/pref-prefs.php:240
2095 msgid "Access level"
2096 msgstr "Tilgangsnivå"
2097
2098 #: modules/pref-prefs.php:253
2099 msgid "Change e-mail"
2100 msgstr "Skift e-post"
2101
2102 #: modules/pref-prefs.php:261
2103 msgid "Old password"
2104 msgstr "Gammelt passord"
2105
2106 #: modules/pref-prefs.php:268
2107 msgid "New password"
2108 msgstr "Nytt passord"
2109
2110 #: modules/pref-prefs.php:276
2111 msgid "Confirm password"
2112 msgstr "Bekreft passord"
2113
2114 #: modules/pref-prefs.php:293
2115 msgid "Change password"
2116 msgstr "Endre passord"
2117
2118 #: modules/pref-prefs.php:309
2119 msgid "Themes"
2120 msgstr "Utseender"
2121
2122 #: modules/pref-prefs.php:310
2123 msgid "Select theme"
2124 msgstr "Velg utseende"
2125
2126 #: modules/pref-prefs.php:328
2127 msgid "Change theme"
2128 msgstr "Endre utseende"
2129
2130 #: modules/pref-prefs.php:385
2131 msgid "short_desc"
2132 msgstr "kort beskrivelse"
2133
2134 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2135 msgid "Yes"
2136 msgstr "Ja"
2137
2138 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2139 msgid "No"
2140 msgstr "Nei"
2141
2142 #: modules/pref-prefs.php:424
2143 msgid "Save configuration"
2144 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2145
2146 #: modules/pref-prefs.php:428
2147 msgid "Reset to defaults"
2148 msgstr "Tilbake til standard"
2149
2150 #: modules/pref-users.php:7
2151 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2152 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2153
2154 #: modules/pref-users.php:17
2155 #, fuzzy
2156 msgid "User Editor"
2157 msgstr "Brukeradministrering"
2158
2159 #: modules/pref-users.php:47
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Access level: "
2162 msgstr "Tilgangsnivå:"
2163
2164 #: modules/pref-users.php:54
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Change password to"
2167 msgstr "Endre passord"
2168
2169 #: modules/pref-users.php:63
2170 #, fuzzy
2171 msgid "E-mail: "
2172 msgstr "E-post:"
2173
2174 #: modules/pref-users.php:99
2175 #, php-format
2176 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2177 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2178
2179 #: modules/pref-users.php:147
2180 #, php-format
2181 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2182 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2183
2184 #: modules/pref-users.php:154
2185 #, php-format
2186 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2187 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2188
2189 #: modules/pref-users.php:158
2190 #, php-format
2191 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2192 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2193
2194 #: modules/pref-users.php:178
2195 #, php-format
2196 msgid ""
2197 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2198 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2199 msgstr ""
2200 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2201 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2202
2203 #: modules/pref-users.php:182
2204 #, php-format
2205 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2206 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2207
2208 #: modules/pref-users.php:218
2209 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2210 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2211
2212 #: modules/pref-users.php:275
2213 msgid "Create user"
2214 msgstr "Lag bruker"
2215
2216 #: modules/pref-users.php:309
2217 msgid "Login"
2218 msgstr "Logg inn"
2219
2220 #: modules/pref-users.php:310
2221 msgid "Access Level"
2222 msgstr "Tilgangsnivå"
2223
2224 #: modules/pref-users.php:312
2225 msgid "Last login"
2226 msgstr "Siste innlogging"
2227
2228 #: modules/pref-users.php:371
2229 msgid "User details"
2230 msgstr "Brukerdetaljer"
2231
2232 #: modules/pref-users.php:377
2233 msgid "Reset password"
2234 msgstr "Nullstill passordet"
2235
2236 #: modules/pref-users.php:382
2237 msgid "No users defined."
2238 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2239
2240 #: modules/pref-users.php:384
2241 msgid "No matching users found."
2242 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2243
2244 #~ msgid "Category:"
2245 #~ msgstr "Kategori:"
2246
2247 #~ msgid "Where:"
2248 #~ msgstr "Hvor:"
2249
2250 #~ msgid "Caption:"
2251 #~ msgstr "Overskrift:"
2252
2253 #~ msgid "SQL Expression:"
2254 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
2255
2256 #~ msgid "Match:"
2257 #~ msgstr "Matcher:"
2258
2259 #~ msgid "Feed:"
2260 #~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
2261
2262 #~ msgid "Action:"
2263 #~ msgstr "Handling:"
2264
2265 #~ msgid "Params:"
2266 #~ msgstr "Parametre:"
2267
2268 #~ msgid "Title:"
2269 #~ msgstr "Tittel:"
2270
2271 #~ msgid "Update using:"
2272 #~ msgstr "Oppdater med:"
2273
2274 #~ msgid "Change password:"
2275 #~ msgstr "Bytt passord:"
2276
2277 #~ msgid ""
2278 #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
2279 #~ "doesn't seem to support it."
2280 #~ msgstr ""
2281 #~ "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
2282 #~ "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
2283
2284 #~ msgid ""
2285 #~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
2286 #~ "seem to support them."
2287 #~ msgstr ""
2288 #~ "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser "
2289 #~ "ser ikke ut til å støtte dette."
2290
2291 #~ msgid "Show article"
2292 #~ msgstr "Vis artikkelen"
2293
2294 #~ msgid "Placeholder"
2295 #~ msgstr "Navneholder"
2296
2297 #~ msgid "Update errors"
2298 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
2299
2300 #~ msgid "Toggle"
2301 #~ msgstr "Vis"
2302
2303 #~ msgid "This page"
2304 #~ msgstr "Denne siden"
2305
2306 #~ msgid "Above active article"
2307 #~ msgstr "Ovenfor aktiv artikkel"
2308
2309 #~ msgid "Below active article"
2310 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
2311
2312 #~ msgid "Next page"
2313 #~ msgstr "Neste side"
2314
2315 #~ msgid "Previous page"
2316 #~ msgstr "Forrige side"
2317
2318 #~ msgid "First page"
2319 #~ msgstr "Første side"