]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
validate session on startup
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-28 21:05+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: backend.php:71
20 msgid "Use default"
21 msgstr "Bruk standard"
22
23 #: backend.php:72
24 msgid "Never purge"
25 msgstr "Slett aldri"
26
27 #: backend.php:73
28 msgid "1 week old"
29 msgstr "1 uke gammel"
30
31 #: backend.php:74
32 msgid "2 weeks old"
33 msgstr "2 uker gammel"
34
35 #: backend.php:75
36 msgid "1 month old"
37 msgstr "1 måned gammel"
38
39 #: backend.php:76
40 msgid "2 months old"
41 msgstr "2 måneder gammel"
42
43 #: backend.php:77
44 msgid "3 months old"
45 msgstr "3 måneder gammel"
46
47 #: backend.php:80
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
50
51 #: backend.php:81
52 #: backend.php:91
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
55
56 #: backend.php:82
57 #: backend.php:92
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
60
61 #: backend.php:83
62 #: backend.php:93
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
65
66 #: backend.php:84
67 #: backend.php:94
68 msgid "Hourly"
69 msgstr "På timen"
70
71 #: backend.php:85
72 #: backend.php:95
73 msgid "Each 4 hours"
74 msgstr "Hver 4. time"
75
76 #: backend.php:86
77 #: backend.php:96
78 msgid "Each 12 hours"
79 msgstr "Hver 12. time"
80
81 #: backend.php:87
82 #: backend.php:97
83 msgid "Daily"
84 msgstr "Daglig"
85
86 #: backend.php:88
87 #: backend.php:98
88 msgid "Weekly"
89 msgstr "Ukentlig"
90
91 #: backend.php:101
92 #: classes/pref/users.php:139
93 msgid "User"
94 msgstr "Bruker"
95
96 #: backend.php:102
97 msgid "Power User"
98 msgstr "Superbruker"
99
100 #: backend.php:103
101 msgid "Administrator"
102 msgstr "Administrator"
103
104 #: db-updater.php:19
105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
107
108 #: db-updater.php:44
109 msgid "Database Updater"
110 msgstr "Databaseoppdaterer"
111
112 #: db-updater.php:87
113 msgid "Could not update database"
114 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
115
116 #: db-updater.php:90
117 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
119
120 #: db-updater.php:91
121 msgid ", found: "
122 msgstr ", funnet: "
123
124 #: db-updater.php:94
125 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
127
128 #: db-updater.php:96
129 #: db-updater.php:165
130 #: db-updater.php:178
131 #: register.php:196
132 #: register.php:241
133 #: register.php:254
134 #: register.php:269
135 #: register.php:288
136 #: register.php:336
137 #: register.php:346
138 #: register.php:358
139 #: classes/handler/public.php:627
140 #: classes/handler/public.php:715
141 #: classes/handler/public.php:804
142 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
143 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
144
145 #: db-updater.php:102
146 msgid "Please backup your database before proceeding."
147 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
148
149 #: db-updater.php:104
150 #, php-format
151 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
152 msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
153
154 #: db-updater.php:118
155 msgid "Perform updates"
156 msgstr "Utfør oppdateringene"
157
158 #: db-updater.php:123
159 msgid "Performing updates..."
160 msgstr "Utfører oppdateringer..."
161
162 #: db-updater.php:129
163 #, php-format
164 msgid "Updating to version %d..."
165 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
166
167 #: db-updater.php:144
168 msgid "Checking version... "
169 msgstr "Sjekker utgave..."
170
171 #: db-updater.php:150
172 msgid "OK!"
173 msgstr "OK!"
174
175 #: db-updater.php:152
176 msgid "ERROR!"
177 msgstr "Feil!"
178
179 #: db-updater.php:160
180 #, fuzzy, php-format
181 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
182 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
183 msgstr[0] ""
184 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
185 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
186 msgstr[1] ""
187 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
188 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
189
190 #: db-updater.php:170
191 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
192 msgstr ""
193
194 #: db-updater.php:172
195 #, php-format
196 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
197 msgstr ""
198
199 #: db-updater.php:174
200 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
201 msgstr ""
202
203 #: errors.php:9
204 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
205 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
206
207 #: errors.php:12
208 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
209 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
210
211 #: errors.php:15
212 #, fuzzy
213 msgid "Backend sanity check failed."
214 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
215
216 #: errors.php:17
217 msgid "Frontend sanity check failed."
218 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
219
220 #: errors.php:19
221 #, fuzzy
222 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
223 msgstr "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/a&gt;."
224
225 #: errors.php:21
226 msgid "Request not authorized."
227 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
228
229 #: errors.php:23
230 msgid "No operation to perform."
231 msgstr "Ingen handling å utføre"
232
233 #: errors.php:25
234 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
235 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
236
237 #: errors.php:27
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
239 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
240
241 #: errors.php:29
242 msgid "Configuration check failed"
243 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
244
245 #: errors.php:31
246 #, fuzzy
247 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
248 msgstr ""
249 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
250 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
251
252 #: errors.php:35
253 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
254 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
255
256 #: index.php:135
257 #: index.php:154
258 #: index.php:260
259 #: prefs.php:102
260 #: classes/backend.php:5
261 #: classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:628
263 #: classes/pref/feeds.php:1330
264 #: plugins/digest/digest_body.php:63
265 #: js/feedlist.js:128
266 #: js/feedlist.js:421
267 #: js/functions.js:420
268 #: js/functions.js:814
269 #: js/functions.js:1250
270 #: js/functions.js:1385
271 #: js/functions.js:1697
272 #: js/prefs.js:86
273 #: js/prefs.js:576
274 #: js/prefs.js:666
275 #: js/prefs.js:870
276 #: js/prefs.js:1457
277 #: js/prefs.js:1510
278 #: js/prefs.js:1568
279 #: js/prefs.js:1584
280 #: js/prefs.js:1600
281 #: js/prefs.js:1619
282 #: js/prefs.js:1792
283 #: js/prefs.js:1808
284 #: js/tt-rss.js:475
285 #: js/viewfeed.js:783
286 #: js/viewfeed.js:1260
287 #: plugins/import_export/import_export.js:17
288 #: plugins/updater/updater.js:17
289 msgid "Loading, please wait..."
290 msgstr "laster, vennligst vent"
291
292 #: index.php:168
293 msgid "Collapse feedlist"
294 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
295
296 #: index.php:171
297 #, fuzzy
298 msgid "Show articles"
299 msgstr "Lagrede artikler"
300
301 #: index.php:174
302 msgid "Adaptive"
303 msgstr "Tilpasset"
304
305 #: index.php:175
306 msgid "All Articles"
307 msgstr "Alle artikler"
308
309 #: index.php:176
310 #: include/functions.php:1941
311 #: classes/feeds.php:106
312 msgid "Starred"
313 msgstr "Favoritter"
314
315 #: index.php:177
316 #: include/functions.php:1942
317 #: classes/feeds.php:107
318 msgid "Published"
319 msgstr "Publisert"
320
321 #: index.php:178
322 #: classes/feeds.php:93
323 #: classes/feeds.php:105
324 msgid "Unread"
325 msgstr "Ulest"
326
327 #: index.php:179
328 #, fuzzy
329 msgid "Unread First"
330 msgstr "Ulest"
331
332 #: index.php:180
333 msgid "With Note"
334 msgstr ""
335
336 #: index.php:181
337 msgid "Ignore Scoring"
338 msgstr "Ignorer poenggivning"
339
340 #: index.php:184
341 #, fuzzy
342 msgid "Sort articles"
343 msgstr "Lagrede artikler"
344
345 #: index.php:187
346 msgid "Default"
347 msgstr "Standard"
348
349 #: index.php:188
350 msgid "Newest first"
351 msgstr ""
352
353 #: index.php:189
354 msgid "Oldest first"
355 msgstr ""
356
357 #: index.php:195
358 #: classes/pref/feeds.php:567
359 #: classes/pref/feeds.php:792
360 msgid "Update"
361 msgstr "Oppdater"
362
363 #: index.php:199
364 #: index.php:229
365 #: include/functions.php:1932
366 #: include/localized_schema.php:10
367 #: classes/feeds.php:111
368 #: classes/feeds.php:136
369 #: classes/feeds.php:437
370 #: js/FeedTree.js:128
371 #: js/FeedTree.js:156
372 #: plugins/digest/digest.js:647
373 msgid "Mark as read"
374 msgstr "Marker som lest"
375
376 #: index.php:206
377 msgid "Communication problem with server."
378 msgstr ""
379
380 #: index.php:214
381 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
382 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
383
384 #: index.php:219
385 msgid "Actions..."
386 msgstr "Handlinger..."
387
388 #: index.php:221
389 #, fuzzy
390 msgid "Preferences..."
391 msgstr "Innstillinger"
392
393 #: index.php:222
394 msgid "Search..."
395 msgstr "Søk..."
396
397 #: index.php:223
398 msgid "Feed actions:"
399 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
400
401 #: index.php:224
402 #: classes/handler/public.php:557
403 msgid "Subscribe to feed..."
404 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
405
406 #: index.php:225
407 msgid "Edit this feed..."
408 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
409
410 #: index.php:226
411 msgid "Rescore feed"
412 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
413
414 #: index.php:227
415 #: classes/pref/feeds.php:716
416 #: classes/pref/feeds.php:1303
417 #: js/PrefFeedTree.js:73
418 msgid "Unsubscribe"
419 msgstr "Avabonner"
420
421 #: index.php:228
422 msgid "All feeds:"
423 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
424
425 #: index.php:230
426 msgid "(Un)hide read feeds"
427 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
428
429 #: index.php:231
430 msgid "Other actions:"
431 msgstr "Andre handlinger:"
432
433 #: index.php:233
434 msgid "Switch to digest..."
435 msgstr ""
436
437 #: index.php:235
438 #, fuzzy
439 msgid "Show tag cloud..."
440 msgstr "Tag-sky"
441
442 #: index.php:237
443 #: include/functions.php:1918
444 #, fuzzy
445 msgid "Toggle widescreen mode"
446 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
447
448 #: index.php:239
449 msgid "Select by tags..."
450 msgstr ""
451
452 #: index.php:240
453 msgid "Create label..."
454 msgstr "Lag merkelapp..."
455
456 #: index.php:241
457 msgid "Create filter..."
458 msgstr "Lag filter..."
459
460 #: index.php:242
461 #, fuzzy
462 msgid "Keyboard shortcuts help"
463 msgstr "Tastatursnarveier"
464
465 #: index.php:244
466 #: plugins/digest/digest_body.php:77
467 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
468 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
469 msgid "Logout"
470 msgstr "Logg ut"
471
472 #: prefs.php:36
473 #: prefs.php:122
474 #: include/functions.php:1944
475 #: classes/pref/prefs.php:377
476 msgid "Preferences"
477 msgstr "Innstillinger"
478
479 #: prefs.php:113
480 msgid "Keyboard shortcuts"
481 msgstr "Tastatursnarveier"
482
483 #: prefs.php:114
484 msgid "Exit preferences"
485 msgstr "Forlat innstillinger"
486
487 #: prefs.php:125
488 #: classes/pref/feeds.php:106
489 #: classes/pref/feeds.php:1208
490 #: classes/pref/feeds.php:1271
491 msgid "Feeds"
492 msgstr "Nyhetsstrømmer"
493
494 #: prefs.php:128
495 #: classes/pref/filters.php:120
496 msgid "Filters"
497 msgstr "Filtre"
498
499 #: prefs.php:131
500 #: include/functions.php:1135
501 #: include/functions.php:1771
502 #: classes/pref/labels.php:90
503 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
504 msgid "Labels"
505 msgstr "Merkelapper"
506
507 #: prefs.php:135
508 msgid "Users"
509 msgstr "Brukere"
510
511 #: register.php:186
512 #: include/login_form.php:238
513 msgid "Create new account"
514 msgstr "Lag ny konto"
515
516 #: register.php:192
517 msgid "New user registrations are administratively disabled."
518 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
519
520 #: register.php:217
521 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
522 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
523
524 #: register.php:223
525 msgid "Desired login:"
526 msgstr "Ønsket brukernavn:"
527
528 #: register.php:226
529 msgid "Check availability"
530 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
531
532 #: register.php:228
533 #: classes/handler/public.php:761
534 msgid "Email:"
535 msgstr "E-post:"
536
537 #: register.php:231
538 #: classes/handler/public.php:766
539 msgid "How much is two plus two:"
540 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
541
542 #: register.php:234
543 msgid "Submit registration"
544 msgstr "Send registreringen"
545
546 #: register.php:252
547 msgid "Your registration information is incomplete."
548 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
549
550 #: register.php:267
551 msgid "Sorry, this username is already taken."
552 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
553
554 #: register.php:286
555 msgid "Registration failed."
556 msgstr "Registrering feilet"
557
558 #: register.php:333
559 msgid "Account created successfully."
560 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
561
562 #: register.php:355
563 msgid "New user registrations are currently closed."
564 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
565
566 #: update.php:55
567 #, fuzzy
568 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
569 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
570
571 #: include/digest.php:109
572 #: include/functions.php:1144
573 #: include/functions.php:1672
574 #: include/functions.php:1757
575 #: include/functions.php:1779
576 #: classes/opml.php:416
577 #: classes/pref/feeds.php:221
578 msgid "Uncategorized"
579 msgstr "Ukategorisert"
580
581 #: include/feedbrowser.php:83
582 #, fuzzy, php-format
583 msgid "%d archived article"
584 msgid_plural "%d archived articles"
585 msgstr[0] "Favorittartikler"
586 msgstr[1] "Favorittartikler"
587
588 #: include/feedbrowser.php:107
589 msgid "No feeds found."
590 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
591
592 #: include/functions.php:709
593 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
594 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
595
596 #: include/functions.php:1133
597 #: include/functions.php:1769
598 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
599 msgid "Special"
600 msgstr "Snarveier"
601
602 #: include/functions.php:1621
603 #: classes/dlg.php:369
604 #: classes/pref/filters.php:382
605 msgid "All feeds"
606 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
607
608 #: include/functions.php:1822
609 msgid "Starred articles"
610 msgstr "Favorittartikler"
611
612 #: include/functions.php:1824
613 msgid "Published articles"
614 msgstr "Publiserte artikler"
615
616 #: include/functions.php:1826
617 msgid "Fresh articles"
618 msgstr "Ferske artikler"
619
620 #: include/functions.php:1828
621 #: include/functions.php:1939
622 msgid "All articles"
623 msgstr "Alle artikler"
624
625 #: include/functions.php:1830
626 #, fuzzy
627 msgid "Archived articles"
628 msgstr "Lagrede artikler"
629
630 #: include/functions.php:1832
631 msgid "Recently read"
632 msgstr ""
633
634 #: include/functions.php:1895
635 msgid "Navigation"
636 msgstr "Navigasjon"
637
638 #: include/functions.php:1896
639 #, fuzzy
640 msgid "Open next feed"
641 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
642
643 #: include/functions.php:1897
644 msgid "Open previous feed"
645 msgstr ""
646
647 #: include/functions.php:1898
648 #, fuzzy
649 msgid "Open next article"
650 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
651
652 #: include/functions.php:1899
653 #, fuzzy
654 msgid "Open previous article"
655 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
656
657 #: include/functions.php:1900
658 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
659 msgstr ""
660
661 #: include/functions.php:1901
662 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
663 msgstr ""
664
665 #: include/functions.php:1902
666 msgid "Show search dialog"
667 msgstr "Vis søkevinduet"
668
669 #: include/functions.php:1903
670 #, fuzzy
671 msgid "Article"
672 msgstr "Alle artikler"
673
674 #: include/functions.php:1904
675 msgid "Toggle starred"
676 msgstr "Sett som favoritt"
677
678 #: include/functions.php:1905
679 msgid "Toggle published"
680 msgstr "Sett som publisert"
681
682 #: include/functions.php:1906
683 msgid "Toggle unread"
684 msgstr "Sett som ulest"
685
686 #: include/functions.php:1907
687 msgid "Edit tags"
688 msgstr "Endre stikkord"
689
690 #: include/functions.php:1908
691 #, fuzzy
692 msgid "Dismiss selected"
693 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
694
695 #: include/functions.php:1909
696 #, fuzzy
697 msgid "Dismiss read"
698 msgstr "Publiser artiklen"
699
700 #: include/functions.php:1910
701 #, fuzzy
702 msgid "Open in new window"
703 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
704
705 #: include/functions.php:1911
706 #: js/viewfeed.js:1897
707 #, fuzzy
708 msgid "Mark below as read"
709 msgstr "Marker som lest"
710
711 #: include/functions.php:1912
712 #: js/viewfeed.js:1891
713 #, fuzzy
714 msgid "Mark above as read"
715 msgstr "Marker som lest"
716
717 #: include/functions.php:1913
718 #, fuzzy
719 msgid "Scroll down"
720 msgstr "Alt ferdig."
721
722 #: include/functions.php:1914
723 msgid "Scroll up"
724 msgstr ""
725
726 #: include/functions.php:1915
727 #, fuzzy
728 msgid "Select article under cursor"
729 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
730
731 #: include/functions.php:1916
732 #, fuzzy
733 msgid "Email article"
734 msgstr "Alle artikler"
735
736 #: include/functions.php:1917
737 #, fuzzy
738 msgid "Close/collapse article"
739 msgstr "Fjern artikler"
740
741 #: include/functions.php:1919
742 #: plugins/embed_original/init.php:33
743 #, fuzzy
744 msgid "Toggle embed original"
745 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
746
747 #: include/functions.php:1920
748 #, fuzzy
749 msgid "Article selection"
750 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
751
752 #: include/functions.php:1921
753 #, fuzzy
754 msgid "Select all articles"
755 msgstr "Fjern artikler"
756
757 #: include/functions.php:1922
758 #, fuzzy
759 msgid "Select unread"
760 msgstr "Slett uleste artikler"
761
762 #: include/functions.php:1923
763 #, fuzzy
764 msgid "Select starred"
765 msgstr "Sett som favorittartikkel"
766
767 #: include/functions.php:1924
768 #, fuzzy
769 msgid "Select published"
770 msgstr "Slett uleste artikler"
771
772 #: include/functions.php:1925
773 #, fuzzy
774 msgid "Invert selection"
775 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
776
777 #: include/functions.php:1926
778 #, fuzzy
779 msgid "Deselect everything"
780 msgstr "Fjern artikler"
781
782 #: include/functions.php:1927
783 #: classes/pref/feeds.php:520
784 #: classes/pref/feeds.php:753
785 msgid "Feed"
786 msgstr "Nyhetsstrøm"
787
788 #: include/functions.php:1928
789 #, fuzzy
790 msgid "Refresh current feed"
791 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
792
793 #: include/functions.php:1929
794 #, fuzzy
795 msgid "Un/hide read feeds"
796 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
797
798 #: include/functions.php:1930
799 #: classes/pref/feeds.php:1274
800 msgid "Subscribe to feed"
801 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
802
803 #: include/functions.php:1931
804 #: js/FeedTree.js:135
805 #: js/PrefFeedTree.js:67
806 msgid "Edit feed"
807 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
808
809 #: include/functions.php:1933
810 #, fuzzy
811 msgid "Reverse headlines"
812 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
813
814 #: include/functions.php:1934
815 #, fuzzy
816 msgid "Debug feed update"
817 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
818
819 #: include/functions.php:1935
820 #: js/FeedTree.js:178
821 msgid "Mark all feeds as read"
822 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
823
824 #: include/functions.php:1936
825 #, fuzzy
826 msgid "Un/collapse current category"
827 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
828
829 #: include/functions.php:1937
830 #, fuzzy
831 msgid "Toggle combined mode"
832 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
833
834 #: include/functions.php:1938
835 #, fuzzy
836 msgid "Go to"
837 msgstr "Gå til..."
838
839 #: include/functions.php:1940
840 #, fuzzy
841 msgid "Fresh"
842 msgstr "Oppdater"
843
844 #: include/functions.php:1943
845 msgid "Tag cloud"
846 msgstr "Tag-sky"
847
848 #: include/functions.php:1945
849 #, fuzzy
850 msgid "Other"
851 msgstr "Andre:"
852
853 #: include/functions.php:1946
854 #: classes/pref/labels.php:281
855 msgid "Create label"
856 msgstr "Lag merkelapp"
857
858 #: include/functions.php:1947
859 #: classes/pref/filters.php:606
860 msgid "Create filter"
861 msgstr "Lag filter"
862
863 #: include/functions.php:1948
864 #, fuzzy
865 msgid "Un/collapse sidebar"
866 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
867
868 #: include/functions.php:1949
869 #, fuzzy
870 msgid "Show help dialog"
871 msgstr "Vis søkevinduet"
872
873 #: include/functions.php:2441
874 #, fuzzy, php-format
875 msgid "Search results: %s"
876 msgstr "Søkeresultat"
877
878 #: include/functions.php:2932
879 #: js/viewfeed.js:1984
880 #, fuzzy
881 msgid "Click to play"
882 msgstr "Trykk for å endre"
883
884 #: include/functions.php:2933
885 #: js/viewfeed.js:1983
886 msgid "Play"
887 msgstr ""
888
889 #: include/functions.php:3050
890 msgid " - "
891 msgstr "-"
892
893 #: include/functions.php:3072
894 #: include/functions.php:3366
895 #: classes/rpc.php:359
896 msgid "no tags"
897 msgstr "Ingen stikkord"
898
899 #: include/functions.php:3082
900 #: classes/feeds.php:682
901 msgid "Edit tags for this article"
902 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
903
904 #: include/functions.php:3111
905 #: classes/feeds.php:638
906 #, fuzzy
907 msgid "Originally from:"
908 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
909
910 #: include/functions.php:3124
911 #: classes/feeds.php:651
912 #: classes/pref/feeds.php:539
913 #, fuzzy
914 msgid "Feed URL"
915 msgstr "Nyhetsstrøm"
916
917 #: include/functions.php:3155
918 #: classes/dlg.php:43
919 #: classes/dlg.php:162
920 #: classes/dlg.php:185
921 #: classes/dlg.php:222
922 #: classes/dlg.php:506
923 #: classes/dlg.php:541
924 #: classes/dlg.php:572
925 #: classes/dlg.php:606
926 #: classes/dlg.php:618
927 #: classes/backend.php:105
928 #: classes/pref/users.php:106
929 #: classes/pref/filters.php:111
930 #: classes/pref/feeds.php:1587
931 #: classes/pref/feeds.php:1659
932 #: plugins/import_export/init.php:409
933 #: plugins/import_export/init.php:432
934 #: plugins/googlereaderimport/init.php:137
935 #: plugins/share/init.php:67
936 #: plugins/updater/init.php:357
937 msgid "Close this window"
938 msgstr "Lukk dette vinduet"
939
940 #: include/functions.php:3391
941 #, fuzzy
942 msgid "(edit note)"
943 msgstr "Rediger notat"
944
945 #: include/functions.php:3624
946 msgid "unknown type"
947 msgstr "Ukjent type"
948
949 #: include/functions.php:3680
950 #, fuzzy
951 msgid "Attachments"
952 msgstr "Vedlegg:"
953
954 #: include/localized_schema.php:3
955 msgid "Title"
956 msgstr "Tittel"
957
958 #: include/localized_schema.php:4
959 msgid "Title or Content"
960 msgstr "Tittel eller innhold"
961
962 #: include/localized_schema.php:5
963 msgid "Link"
964 msgstr "Lenke"
965
966 #: include/localized_schema.php:6
967 msgid "Content"
968 msgstr "Innhold"
969
970 #: include/localized_schema.php:7
971 msgid "Article Date"
972 msgstr "Artikkeldato"
973
974 #: include/localized_schema.php:9
975 #, fuzzy
976 msgid "Delete article"
977 msgstr "Fjern artikler"
978
979 #: include/localized_schema.php:11
980 msgid "Set starred"
981 msgstr "Sett som favorittartikkel"
982
983 #: include/localized_schema.php:12
984 #: js/viewfeed.js:480
985 #: plugins/digest/digest.js:265
986 #: plugins/digest/digest.js:754
987 msgid "Publish article"
988 msgstr "Publiser artiklen"
989
990 #: include/localized_schema.php:13
991 msgid "Assign tags"
992 msgstr "Tildel stikkord"
993
994 #: include/localized_schema.php:14
995 #: js/viewfeed.js:1948
996 msgid "Assign label"
997 msgstr "Tildel stikkord"
998
999 #: include/localized_schema.php:15
1000 msgid "Modify score"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: include/localized_schema.php:17
1004 msgid "General"
1005 msgstr "Generelt"
1006
1007 #: include/localized_schema.php:18
1008 msgid "Interface"
1009 msgstr "Grensesnitt"
1010
1011 #: include/localized_schema.php:19
1012 msgid "Advanced"
1013 msgstr "Avansert"
1014
1015 #: include/localized_schema.php:21
1016 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1017 msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
1018
1019 #: include/localized_schema.php:22
1020 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1021 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1022
1023 #: include/localized_schema.php:23
1024 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: include/localized_schema.php:24
1028 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1029 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1030
1031 #: include/localized_schema.php:25
1032 #, fuzzy
1033 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1034 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1035
1036 #: include/localized_schema.php:26
1037 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1038 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1039
1040 #: include/localized_schema.php:27
1041 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1042 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1043
1044 #: include/localized_schema.php:28
1045 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1046 msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1047
1048 #: include/localized_schema.php:29
1049 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: include/localized_schema.php:30
1053 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: include/localized_schema.php:31
1057 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: include/localized_schema.php:32
1061 msgid "Uses UTC timezone"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: include/localized_schema.php:33
1065 msgid "Select one of the available CSS themes"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: include/localized_schema.php:34
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1071 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1072
1073 #: include/localized_schema.php:35
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Default interval between feed updates"
1076 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1077
1078 #: include/localized_schema.php:36
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Amount of articles to display at once"
1081 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1082
1083 #: include/localized_schema.php:37
1084 msgid "Allow duplicate posts"
1085 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1086
1087 #: include/localized_schema.php:38
1088 msgid "Enable feed categories"
1089 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1090
1091 #: include/localized_schema.php:39
1092 msgid "Show content preview in headlines list"
1093 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1094
1095 #: include/localized_schema.php:40
1096 msgid "Short date format"
1097 msgstr "Kort datoformat"
1098
1099 #: include/localized_schema.php:41
1100 msgid "Long date format"
1101 msgstr "Langt datoformat"
1102
1103 #: include/localized_schema.php:42
1104 msgid "Combined feed display"
1105 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1106
1107 #: include/localized_schema.php:43
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1110 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1111
1112 #: include/localized_schema.php:44
1113 msgid "On catchup show next feed"
1114 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1115
1116 #: include/localized_schema.php:45
1117 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1118 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1119
1120 #: include/localized_schema.php:46
1121 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1122 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1123 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1124
1125 #: include/localized_schema.php:47
1126 msgid "Enable e-mail digest"
1127 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1128
1129 #: include/localized_schema.php:48
1130 msgid "Confirm marking feed as read"
1131 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1132
1133 #: include/localized_schema.php:49
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Automatically mark articles as read"
1136 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1137
1138 #: include/localized_schema.php:50
1139 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1140 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1141
1142 #: include/localized_schema.php:51
1143 msgid "Blacklisted tags"
1144 msgstr "Svartelistede stikkord"
1145
1146 #: include/localized_schema.php:52
1147 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1148 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1149
1150 #: include/localized_schema.php:53
1151 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1152 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1153
1154 #: include/localized_schema.php:54
1155 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1156 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1157
1158 #: include/localized_schema.php:55
1159 msgid "Purge unread articles"
1160 msgstr "Slett uleste artikler"
1161
1162 #: include/localized_schema.php:56
1163 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1164 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1165
1166 #: include/localized_schema.php:57
1167 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1168 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1169
1170 #: include/localized_schema.php:58
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Do not embed images in articles"
1173 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1174
1175 #: include/localized_schema.php:59
1176 msgid "Enable external API"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: include/localized_schema.php:60
1180 msgid "User timezone"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: include/localized_schema.php:61
1184 #: js/prefs.js:1719
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Customize stylesheet"
1187 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1188
1189 #: include/localized_schema.php:62
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Sort headlines by feed date"
1192 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1193
1194 #: include/localized_schema.php:63
1195 msgid "Login with an SSL certificate"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: include/localized_schema.php:64
1199 msgid "Try to send digests around specified time"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: include/localized_schema.php:65
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Assign articles to labels automatically"
1205 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1206
1207 #: include/localized_schema.php:66
1208 msgid "Select theme"
1209 msgstr "Velg utseende"
1210
1211 #: include/login_form.php:183
1212 #: classes/handler/public.php:462
1213 #: classes/handler/public.php:756
1214 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1215 msgid "Login:"
1216 msgstr "Brukernavn:"
1217
1218 #: include/login_form.php:192
1219 #: classes/handler/public.php:465
1220 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1221 msgid "Password:"
1222 msgstr "Passord:"
1223
1224 #: include/login_form.php:197
1225 #, fuzzy
1226 msgid "I forgot my password"
1227 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1228
1229 #: include/login_form.php:201
1230 #: classes/handler/public.php:468
1231 msgid "Language:"
1232 msgstr "Språk:"
1233
1234 #: include/login_form.php:209
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Profile:"
1237 msgstr "Fil:"
1238
1239 #: include/login_form.php:213
1240 #: classes/handler/public.php:210
1241 #: classes/rpc.php:64
1242 #: classes/dlg.php:98
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Default profile"
1245 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1246
1247 #: include/login_form.php:221
1248 msgid "Use less traffic"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: include/login_form.php:229
1252 msgid "Remember me"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: include/login_form.php:235
1256 #: classes/handler/public.php:478
1257 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1258 msgid "Log in"
1259 msgstr "Logg inn"
1260
1261 #: classes/article.php:25
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Article not found."
1264 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1265
1266 #: classes/handler/public.php:403
1267 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1270 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1271
1272 #: classes/handler/public.php:411
1273 msgid "Title:"
1274 msgstr "Tittel:"
1275
1276 #: classes/handler/public.php:413
1277 #: classes/dlg.php:663
1278 #: classes/pref/feeds.php:537
1279 #: classes/pref/feeds.php:768
1280 #: plugins/instances/init.php:215
1281 msgid "URL:"
1282 msgstr "Nettadresse:"
1283
1284 #: classes/handler/public.php:415
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Content:"
1287 msgstr "Innhold"
1288
1289 #: classes/handler/public.php:417
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Labels:"
1292 msgstr "Merkelapper"
1293
1294 #: classes/handler/public.php:436
1295 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: classes/handler/public.php:438
1299 msgid "Share"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: classes/handler/public.php:439
1303 #: classes/handler/public.php:481
1304 #: classes/dlg.php:296
1305 #: classes/dlg.php:348
1306 #: classes/dlg.php:408
1307 #: classes/dlg.php:439
1308 #: classes/dlg.php:648
1309 #: classes/dlg.php:698
1310 #: classes/dlg.php:747
1311 #: classes/pref/users.php:194
1312 #: classes/pref/labels.php:81
1313 #: classes/pref/filters.php:363
1314 #: classes/pref/filters.php:746
1315 #: classes/pref/filters.php:822
1316 #: classes/pref/filters.php:889
1317 #: classes/pref/feeds.php:733
1318 #: classes/pref/feeds.php:883
1319 #: plugins/mail/init.php:131
1320 #: plugins/note/init.php:55
1321 #: plugins/instances/init.php:251
1322 msgid "Cancel"
1323 msgstr "Avbryt"
1324
1325 #: classes/handler/public.php:460
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Not logged in"
1328 msgstr "Sist innlogget"
1329
1330 #: classes/handler/public.php:527
1331 msgid "Incorrect username or password"
1332 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1333
1334 #: classes/handler/public.php:563
1335 #: classes/handler/public.php:660
1336 #, php-format
1337 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1338 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1339
1340 #: classes/handler/public.php:566
1341 #: classes/handler/public.php:651
1342 #, php-format
1343 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1344 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1345
1346 #: classes/handler/public.php:569
1347 #: classes/handler/public.php:654
1348 #, fuzzy, php-format
1349 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1350 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1351
1352 #: classes/handler/public.php:572
1353 #: classes/handler/public.php:657
1354 #, fuzzy, php-format
1355 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1356 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1357
1358 #: classes/handler/public.php:575
1359 #: classes/handler/public.php:663
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Multiple feed URLs found."
1362 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1363
1364 #: classes/handler/public.php:579
1365 #: classes/handler/public.php:668
1366 #, fuzzy, php-format
1367 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1368 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1369
1370 #: classes/handler/public.php:597
1371 #: classes/handler/public.php:686
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Subscribe to selected feed"
1374 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1375
1376 #: classes/handler/public.php:622
1377 #: classes/handler/public.php:710
1378 msgid "Edit subscription options"
1379 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1380
1381 #: classes/handler/public.php:739
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Password recovery"
1384 msgstr "Passord:"
1385
1386 #: classes/handler/public.php:748
1387 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: classes/handler/public.php:771
1391 #: classes/pref/users.php:378
1392 msgid "Reset password"
1393 msgstr "Nullstill passordet"
1394
1395 #: classes/handler/public.php:782
1396 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: classes/handler/public.php:786
1400 #: classes/handler/public.php:812
1401 #: classes/handler/public.php:821
1402 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Go back"
1405 msgstr "Gå tilbake"
1406
1407 #: classes/handler/public.php:808
1408 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: classes/handler/public.php:818
1412 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: classes/dlg.php:22
1416 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: classes/dlg.php:55
1420 #: classes/pref/users.php:360
1421 #: classes/pref/labels.php:272
1422 #: classes/pref/filters.php:234
1423 #: classes/pref/filters.php:282
1424 #: classes/pref/filters.php:597
1425 #: classes/pref/filters.php:676
1426 #: classes/pref/filters.php:703
1427 #: classes/pref/feeds.php:1262
1428 #: classes/pref/feeds.php:1532
1429 #: classes/pref/feeds.php:1602
1430 #: plugins/instances/init.php:287
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Select"
1433 msgstr "Velg:"
1434
1435 #: classes/dlg.php:58
1436 #: classes/feeds.php:92
1437 #: classes/pref/users.php:363
1438 #: classes/pref/labels.php:275
1439 #: classes/pref/filters.php:237
1440 #: classes/pref/filters.php:285
1441 #: classes/pref/filters.php:600
1442 #: classes/pref/filters.php:679
1443 #: classes/pref/filters.php:706
1444 #: classes/pref/feeds.php:1265
1445 #: classes/pref/feeds.php:1535
1446 #: classes/pref/feeds.php:1605
1447 #: plugins/instances/init.php:290
1448 msgid "All"
1449 msgstr "Alle"
1450
1451 #: classes/dlg.php:60
1452 #: classes/feeds.php:95
1453 #: classes/pref/users.php:365
1454 #: classes/pref/labels.php:277
1455 #: classes/pref/filters.php:239
1456 #: classes/pref/filters.php:287
1457 #: classes/pref/filters.php:602
1458 #: classes/pref/filters.php:681
1459 #: classes/pref/filters.php:708
1460 #: classes/pref/feeds.php:1267
1461 #: classes/pref/feeds.php:1537
1462 #: classes/pref/feeds.php:1607
1463 #: plugins/instances/init.php:292
1464 msgid "None"
1465 msgstr "Ingen"
1466
1467 #: classes/dlg.php:69
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Create profile"
1470 msgstr "Lag filter"
1471
1472 #: classes/dlg.php:92
1473 #: classes/dlg.php:122
1474 #, fuzzy
1475 msgid "(active)"
1476 msgstr "Tilpasset"
1477
1478 #: classes/dlg.php:156
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Remove selected profiles"
1481 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1482
1483 #: classes/dlg.php:158
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Activate profile"
1486 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1487
1488 #: classes/dlg.php:168
1489 msgid "Public OPML URL"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: classes/dlg.php:173
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Your Public OPML URL is:"
1495 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1496
1497 #: classes/dlg.php:182
1498 #: classes/dlg.php:569
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Generate new URL"
1501 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1502
1503 #: classes/dlg.php:194
1504 msgid "Notice"
1505 msgstr "Notis"
1506
1507 #: classes/dlg.php:200
1508 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1509 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1510
1511 #: classes/dlg.php:204
1512 #: classes/dlg.php:213
1513 msgid "Last update:"
1514 msgstr "Siste oppdatering:"
1515
1516 #: classes/dlg.php:209
1517 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1518 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1519
1520 #: classes/dlg.php:234
1521 #: classes/dlg.php:242
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Feed or site URL"
1524 msgstr "Nyhetsstrøm"
1525
1526 #: classes/dlg.php:248
1527 #: classes/dlg.php:711
1528 #: classes/pref/feeds.php:559
1529 #: classes/pref/feeds.php:781
1530 msgid "Place in category:"
1531 msgstr "Plasser i kategori..."
1532
1533 #: classes/dlg.php:256
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Available feeds"
1536 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1537
1538 #: classes/dlg.php:268
1539 #: classes/pref/users.php:155
1540 #: classes/pref/feeds.php:589
1541 #: classes/pref/feeds.php:817
1542 msgid "Authentication"
1543 msgstr "Autentifisering"
1544
1545 #: classes/dlg.php:272
1546 #: classes/dlg.php:725
1547 #: classes/pref/users.php:420
1548 #: classes/pref/feeds.php:595
1549 #: classes/pref/feeds.php:821
1550 msgid "Login"
1551 msgstr "Logg inn"
1552
1553 #: classes/dlg.php:275
1554 #: classes/dlg.php:728
1555 #: classes/pref/prefs.php:202
1556 #: classes/pref/feeds.php:601
1557 #: classes/pref/feeds.php:827
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Password"
1560 msgstr "Passord:"
1561
1562 #: classes/dlg.php:285
1563 msgid "This feed requires authentication."
1564 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1565
1566 #: classes/dlg.php:290
1567 #: classes/dlg.php:346
1568 #: classes/dlg.php:746
1569 msgid "Subscribe"
1570 msgstr "Abonner"
1571
1572 #: classes/dlg.php:293
1573 #, fuzzy
1574 msgid "More feeds"
1575 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1576
1577 #: classes/dlg.php:316
1578 #: classes/dlg.php:407
1579 #: classes/pref/users.php:350
1580 #: classes/pref/filters.php:593
1581 #: classes/pref/feeds.php:1258
1582 #: js/tt-rss.js:170
1583 msgid "Search"
1584 msgstr "Søk"
1585
1586 #: classes/dlg.php:320
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Popular feeds"
1589 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1590
1591 #: classes/dlg.php:321
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Feed archive"
1594 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1595
1596 #: classes/dlg.php:324
1597 #, fuzzy
1598 msgid "limit:"
1599 msgstr "Antall:"
1600
1601 #: classes/dlg.php:347
1602 #: classes/pref/users.php:376
1603 #: classes/pref/labels.php:284
1604 #: classes/pref/filters.php:353
1605 #: classes/pref/filters.php:615
1606 #: classes/pref/feeds.php:706
1607 #: plugins/instances/init.php:297
1608 msgid "Remove"
1609 msgstr "Fjern"
1610
1611 #: classes/dlg.php:358
1612 msgid "Look for"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: classes/dlg.php:366
1616 msgid "Limit search to:"
1617 msgstr "Begrens søket til:"
1618
1619 #: classes/dlg.php:382
1620 msgid "This feed"
1621 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1622
1623 #: classes/dlg.php:414
1624 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1625 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1626
1627 #: classes/dlg.php:437
1628 #: classes/dlg.php:646
1629 #: classes/pref/users.php:192
1630 #: classes/pref/labels.php:79
1631 #: classes/pref/filters.php:360
1632 #: classes/pref/feeds.php:732
1633 #: classes/pref/feeds.php:880
1634 #: plugins/nsfw/init.php:86
1635 #: plugins/note/init.php:53
1636 #: plugins/instances/init.php:248
1637 msgid "Save"
1638 msgstr "Lagre"
1639
1640 #: classes/dlg.php:445
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Tag Cloud"
1643 msgstr "Tag-sky"
1644
1645 #: classes/dlg.php:514
1646 msgid "Select item(s) by tags"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: classes/dlg.php:517
1650 msgid "Match:"
1651 msgstr "Matcher:"
1652
1653 #: classes/dlg.php:519
1654 msgid "Any"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: classes/dlg.php:522
1658 #, fuzzy
1659 msgid "All tags."
1660 msgstr "Ingen stikkord"
1661
1662 #: classes/dlg.php:524
1663 msgid "Which Tags?"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: classes/dlg.php:537
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Display entries"
1669 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1670
1671 #: classes/dlg.php:549
1672 #: classes/feeds.php:138
1673 #, fuzzy
1674 msgid "View as RSS"
1675 msgstr "Se stikkord"
1676
1677 #: classes/dlg.php:560
1678 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: classes/dlg.php:589
1682 #: plugins/updater/init.php:327
1683 #, fuzzy, php-format
1684 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1685 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1686
1687 #: classes/dlg.php:597
1688 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: classes/dlg.php:601
1692 #: plugins/updater/init.php:331
1693 msgid "See the release notes"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: classes/dlg.php:603
1697 msgid "Download"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: classes/dlg.php:611
1701 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: classes/dlg.php:631
1705 #, php-format
1706 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: classes/dlg.php:657
1710 #: plugins/instances/init.php:207
1711 msgid "Instance"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: classes/dlg.php:666
1715 #: plugins/instances/init.php:218
1716 #: plugins/instances/init.php:315
1717 msgid "Instance URL"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: classes/dlg.php:676
1721 #: plugins/instances/init.php:229
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Access key:"
1724 msgstr "Tilgangsnivå:"
1725
1726 #: classes/dlg.php:679
1727 #: plugins/instances/init.php:232
1728 #: plugins/instances/init.php:316
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Access key"
1731 msgstr "Tilgangsnivå"
1732
1733 #: classes/dlg.php:683
1734 #: plugins/instances/init.php:236
1735 msgid "Use one access key for both linked instances."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: classes/dlg.php:691
1739 #: plugins/instances/init.php:244
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Generate new key"
1742 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1743
1744 #: classes/dlg.php:695
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Create link"
1747 msgstr "Lag"
1748
1749 #: classes/dlg.php:708
1750 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: classes/dlg.php:717
1754 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: classes/dlg.php:739
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Feeds require authentication."
1760 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1761
1762 #: classes/feeds.php:68
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Visit the website"
1765 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1766
1767 #: classes/feeds.php:83
1768 #, fuzzy
1769 msgid "View as RSS feed"
1770 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1771
1772 #: classes/feeds.php:91
1773 msgid "Select:"
1774 msgstr "Velg:"
1775
1776 #: classes/feeds.php:94
1777 msgid "Invert"
1778 msgstr "Motsatt"
1779
1780 #: classes/feeds.php:101
1781 #, fuzzy
1782 msgid "More..."
1783 msgstr "Laster hjelp..."
1784
1785 #: classes/feeds.php:103
1786 msgid "Selection toggle:"
1787 msgstr "Marker utvalg:"
1788
1789 #: classes/feeds.php:109
1790 msgid "Selection:"
1791 msgstr "Utvalg:"
1792
1793 #: classes/feeds.php:112
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Set score"
1796 msgstr "Poeng"
1797
1798 #: classes/feeds.php:115
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Archive"
1801 msgstr "Artikkeldato"
1802
1803 #: classes/feeds.php:117
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Move back"
1806 msgstr "Gå tilbake"
1807
1808 #: classes/feeds.php:118
1809 #: classes/pref/filters.php:246
1810 #: classes/pref/filters.php:294
1811 #: classes/pref/filters.php:688
1812 #: classes/pref/filters.php:715
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Delete"
1815 msgstr "Standard"
1816
1817 #: classes/feeds.php:125
1818 #: classes/feeds.php:130
1819 #: plugins/mailto/init.php:28
1820 #: plugins/mail/init.php:28
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Forward by email"
1823 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1824
1825 #: classes/feeds.php:134
1826 msgid "Feed:"
1827 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1828
1829 #: classes/feeds.php:201
1830 #: classes/feeds.php:827
1831 msgid "Feed not found."
1832 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1833
1834 #: classes/feeds.php:384
1835 #, fuzzy, php-format
1836 msgid "Imported at %s"
1837 msgstr "Importer"
1838
1839 #: classes/feeds.php:531
1840 msgid "mark as read"
1841 msgstr "marker som lest"
1842
1843 #: classes/feeds.php:582
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Collapse article"
1846 msgstr "Fjern artikler"
1847
1848 #: classes/feeds.php:728
1849 msgid "No unread articles found to display."
1850 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1851
1852 #: classes/feeds.php:731
1853 msgid "No updated articles found to display."
1854 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1855
1856 #: classes/feeds.php:734
1857 msgid "No starred articles found to display."
1858 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1859
1860 #: classes/feeds.php:738
1861 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1862 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1863
1864 #: classes/feeds.php:740
1865 msgid "No articles found to display."
1866 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1867
1868 #: classes/feeds.php:755
1869 #: classes/feeds.php:920
1870 #, fuzzy, php-format
1871 msgid "Feeds last updated at %s"
1872 msgstr "Oppdateringsfeil"
1873
1874 #: classes/feeds.php:765
1875 #: classes/feeds.php:930
1876 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1877 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1878
1879 #: classes/feeds.php:910
1880 msgid "No feed selected."
1881 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1882
1883 #: classes/backend.php:33
1884 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: classes/backend.php:38
1888 msgid "Keyboard Shortcuts"
1889 msgstr "Tastatursnarveier"
1890
1891 #: classes/backend.php:61
1892 msgid "Shift"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: classes/backend.php:64
1896 msgid "Ctrl"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: classes/backend.php:99
1900 msgid "Help topic not found."
1901 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1902
1903 #: classes/opml.php:28
1904 #: classes/opml.php:33
1905 msgid "OPML Utility"
1906 msgstr "OPML-verktøy"
1907
1908 #: classes/opml.php:37
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Importing OPML..."
1911 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1912
1913 #: classes/opml.php:41
1914 msgid "Return to preferences"
1915 msgstr "Returner til innstillinger"
1916
1917 #: classes/opml.php:270
1918 #, fuzzy, php-format
1919 msgid "Adding feed: %s"
1920 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1921
1922 #: classes/opml.php:281
1923 #, fuzzy, php-format
1924 msgid "Duplicate feed: %s"
1925 msgstr "Lag filter"
1926
1927 #: classes/opml.php:295
1928 #, fuzzy, php-format
1929 msgid "Adding label %s"
1930 msgstr "Tildel stikkord"
1931
1932 #: classes/opml.php:298
1933 #, php-format
1934 msgid "Duplicate label: %s"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: classes/opml.php:310
1938 #, php-format
1939 msgid "Setting preference key %s to %s"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: classes/opml.php:339
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Adding filter..."
1945 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1946
1947 #: classes/opml.php:416
1948 #, fuzzy, php-format
1949 msgid "Processing category: %s"
1950 msgstr "Plasser i kategori..."
1951
1952 #: classes/opml.php:468
1953 msgid "Error: please upload OPML file."
1954 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1955
1956 #: classes/opml.php:475
1957 #: plugins/googlereaderimport/init.php:130
1958 msgid "Error while parsing document."
1959 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1960
1961 #: classes/pref/users.php:6
1962 #: plugins/instances/init.php:157
1963 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1964 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1965
1966 #: classes/pref/users.php:27
1967 msgid "User details"
1968 msgstr "Brukerdetaljer"
1969
1970 #: classes/pref/users.php:41
1971 msgid "User not found"
1972 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1973
1974 #: classes/pref/users.php:60
1975 #: classes/pref/users.php:422
1976 msgid "Registered"
1977 msgstr "Registrert"
1978
1979 #: classes/pref/users.php:61
1980 msgid "Last logged in"
1981 msgstr "Sist innlogget"
1982
1983 #: classes/pref/users.php:68
1984 msgid "Subscribed feeds count"
1985 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1986
1987 #: classes/pref/users.php:72
1988 msgid "Subscribed feeds"
1989 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1990
1991 #: classes/pref/users.php:122
1992 msgid "User Editor"
1993 msgstr "Brukeradministrering"
1994
1995 #: classes/pref/users.php:158
1996 msgid "Access level: "
1997 msgstr "Tilgangsnivå:"
1998
1999 #: classes/pref/users.php:171
2000 msgid "Change password to"
2001 msgstr "Endre passordet til"
2002
2003 #: classes/pref/users.php:177
2004 #: classes/pref/feeds.php:609
2005 #: classes/pref/feeds.php:833
2006 msgid "Options"
2007 msgstr "Alternativer:"
2008
2009 #: classes/pref/users.php:180
2010 msgid "E-mail: "
2011 msgstr "E-post: "
2012
2013 #: classes/pref/users.php:258
2014 #, php-format
2015 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2016 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2017
2018 #: classes/pref/users.php:265
2019 #, php-format
2020 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2021 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2022
2023 #: classes/pref/users.php:269
2024 #, php-format
2025 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2026 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2027
2028 #: classes/pref/users.php:291
2029 #, fuzzy, php-format
2030 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2031 msgstr ""
2032 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2033 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2034
2035 #: classes/pref/users.php:293
2036 #, fuzzy, php-format
2037 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2038 msgstr ""
2039 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2040 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2041
2042 #: classes/pref/users.php:317
2043 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2044 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2045
2046 #: classes/pref/users.php:368
2047 msgid "Create user"
2048 msgstr "Lag bruker"
2049
2050 #: classes/pref/users.php:372
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Details"
2053 msgstr "Daglig"
2054
2055 #: classes/pref/users.php:374
2056 #: classes/pref/filters.php:612
2057 #: plugins/instances/init.php:296
2058 msgid "Edit"
2059 msgstr "Rediger"
2060
2061 #: classes/pref/users.php:421
2062 msgid "Access Level"
2063 msgstr "Tilgangsnivå"
2064
2065 #: classes/pref/users.php:423
2066 msgid "Last login"
2067 msgstr "Siste innlogging"
2068
2069 #: classes/pref/users.php:444
2070 #: plugins/instances/init.php:337
2071 msgid "Click to edit"
2072 msgstr "Trykk for å endre"
2073
2074 #: classes/pref/users.php:464
2075 msgid "No users defined."
2076 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2077
2078 #: classes/pref/users.php:466
2079 msgid "No matching users found."
2080 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2081
2082 #: classes/pref/labels.php:22
2083 msgid "Caption"
2084 msgstr "Overskrift"
2085
2086 #: classes/pref/labels.php:37
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Colors"
2089 msgstr "Steng"
2090
2091 #: classes/pref/labels.php:42
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Foreground:"
2094 msgstr "Forgrunn"
2095
2096 #: classes/pref/labels.php:42
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Background:"
2099 msgstr "bakgrunn"
2100
2101 #: classes/pref/labels.php:232
2102 #, php-format
2103 msgid "Created label <b>%s</b>"
2104 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2105
2106 #: classes/pref/labels.php:287
2107 msgid "Clear colors"
2108 msgstr "Fjern farger"
2109
2110 #: classes/pref/filters.php:60
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Articles matching this filter:"
2113 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2114
2115 #: classes/pref/filters.php:97
2116 #, fuzzy
2117 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2118 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2119
2120 #: classes/pref/filters.php:101
2121 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: classes/pref/filters.php:229
2125 #: classes/pref/filters.php:671
2126 #: classes/pref/filters.php:786
2127 msgid "Match"
2128 msgstr "Match"
2129
2130 #: classes/pref/filters.php:243
2131 #: classes/pref/filters.php:291
2132 #: classes/pref/filters.php:685
2133 #: classes/pref/filters.php:712
2134 msgid "Add"
2135 msgstr "Legg til"
2136
2137 #: classes/pref/filters.php:277
2138 #: classes/pref/filters.php:698
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Apply actions"
2141 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2142
2143 #: classes/pref/filters.php:327
2144 #: classes/pref/filters.php:727
2145 msgid "Enabled"
2146 msgstr "Tillatt"
2147
2148 #: classes/pref/filters.php:336
2149 #: classes/pref/filters.php:730
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Match any rule"
2152 msgstr "Match på:"
2153
2154 #: classes/pref/filters.php:345
2155 #: classes/pref/filters.php:733
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Inverse matching"
2158 msgstr "Motsatt markering"
2159
2160 #: classes/pref/filters.php:357
2161 #: classes/pref/filters.php:740
2162 msgid "Test"
2163 msgstr "Test"
2164
2165 #: classes/pref/filters.php:390
2166 #, fuzzy
2167 msgid "(inverse)"
2168 msgstr "(Motsatt)"
2169
2170 #: classes/pref/filters.php:389
2171 #, php-format
2172 msgid "%s on %s in %s %s"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: classes/pref/filters.php:609
2176 msgid "Combine"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: classes/pref/filters.php:619
2180 #: classes/pref/feeds.php:1317
2181 msgid "Rescore articles"
2182 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2183
2184 #: classes/pref/filters.php:743
2185 msgid "Create"
2186 msgstr "Lag"
2187
2188 #: classes/pref/filters.php:798
2189 msgid "Inverse regular expression matching"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: classes/pref/filters.php:800
2193 msgid "on field"
2194 msgstr "På felt:"
2195
2196 #: classes/pref/filters.php:806
2197 #: js/PrefFilterTree.js:29
2198 #: plugins/digest/digest.js:242
2199 msgid "in"
2200 msgstr "i"
2201
2202 #: classes/pref/filters.php:819
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Save rule"
2205 msgstr "Lagre"
2206
2207 #: classes/pref/filters.php:819
2208 #: js/functions.js:1069
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Add rule"
2211 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2212
2213 #: classes/pref/filters.php:842
2214 msgid "Perform Action"
2215 msgstr "Utfør handlingen"
2216
2217 #: classes/pref/filters.php:868
2218 msgid "with parameters:"
2219 msgstr "med parametrene:"
2220
2221 #: classes/pref/filters.php:886
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Save action"
2224 msgstr "Panelhandlinger"
2225
2226 #: classes/pref/filters.php:886
2227 #: js/functions.js:1095
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Add action"
2230 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2231
2232 #: classes/pref/prefs.php:17
2233 msgid "Old password cannot be blank."
2234 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2235
2236 #: classes/pref/prefs.php:22
2237 msgid "New password cannot be blank."
2238 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2239
2240 #: classes/pref/prefs.php:27
2241 msgid "Entered passwords do not match."
2242 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2243
2244 #: classes/pref/prefs.php:37
2245 msgid "Function not supported by authentication module."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: classes/pref/prefs.php:69
2249 msgid "The configuration was saved."
2250 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2251
2252 #: classes/pref/prefs.php:83
2253 #, php-format
2254 msgid "Unknown option: %s"
2255 msgstr "Ukjent valg: %s"
2256
2257 #: classes/pref/prefs.php:97
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Your personal data has been saved."
2260 msgstr "Passord har blitt endret."
2261
2262 #: classes/pref/prefs.php:137
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Personal data / Authentication"
2265 msgstr "Autentifisering"
2266
2267 #: classes/pref/prefs.php:157
2268 msgid "Personal data"
2269 msgstr "Personlig informasjon"
2270
2271 #: classes/pref/prefs.php:167
2272 msgid "Full name"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: classes/pref/prefs.php:171
2276 msgid "E-mail"
2277 msgstr "E-post"
2278
2279 #: classes/pref/prefs.php:177
2280 msgid "Access level"
2281 msgstr "Tilgangsnivå"
2282
2283 #: classes/pref/prefs.php:187
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Save data"
2286 msgstr "Lagre"
2287
2288 #: classes/pref/prefs.php:209
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Your password is at default value, please change it."
2291 msgstr ""
2292 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2293 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2294
2295 #: classes/pref/prefs.php:236
2296 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: classes/pref/prefs.php:241
2300 msgid "Old password"
2301 msgstr "Gammelt passord"
2302
2303 #: classes/pref/prefs.php:244
2304 msgid "New password"
2305 msgstr "Nytt passord"
2306
2307 #: classes/pref/prefs.php:249
2308 msgid "Confirm password"
2309 msgstr "Bekreft passord"
2310
2311 #: classes/pref/prefs.php:259
2312 msgid "Change password"
2313 msgstr "Endre passord"
2314
2315 #: classes/pref/prefs.php:265
2316 msgid "One time passwords / Authenticator"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: classes/pref/prefs.php:269
2320 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: classes/pref/prefs.php:294
2324 #: classes/pref/prefs.php:345
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Enter your password"
2327 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2328
2329 #: classes/pref/prefs.php:305
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Disable OTP"
2332 msgstr "(Avskrudd)"
2333
2334 #: classes/pref/prefs.php:311
2335 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: classes/pref/prefs.php:313
2339 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: classes/pref/prefs.php:354
2343 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: classes/pref/prefs.php:362
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Enable OTP"
2349 msgstr "Tillatt"
2350
2351 #: classes/pref/prefs.php:400
2352 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: classes/pref/prefs.php:491
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Customize"
2358 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2359
2360 #: classes/pref/prefs.php:558
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Register"
2363 msgstr "Registrert"
2364
2365 #: classes/pref/prefs.php:562
2366 msgid "Clear"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: classes/pref/prefs.php:568
2370 #, php-format
2371 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: classes/pref/prefs.php:601
2375 msgid "Save configuration"
2376 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2377
2378 #: classes/pref/prefs.php:604
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Manage profiles"
2381 msgstr "Lag filter"
2382
2383 #: classes/pref/prefs.php:607
2384 msgid "Reset to defaults"
2385 msgstr "Tilbake til standard"
2386
2387 #: classes/pref/prefs.php:631
2388 #: classes/pref/prefs.php:633
2389 msgid "Plugins"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: classes/pref/prefs.php:635
2393 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: classes/pref/prefs.php:637
2397 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: classes/pref/prefs.php:663
2401 msgid "System plugins"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: classes/pref/prefs.php:667
2405 #: classes/pref/prefs.php:721
2406 msgid "Plugin"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: classes/pref/prefs.php:668
2410 #: classes/pref/prefs.php:722
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Description"
2413 msgstr "beskrivelse"
2414
2415 #: classes/pref/prefs.php:669
2416 #: classes/pref/prefs.php:723
2417 msgid "Version"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: classes/pref/prefs.php:670
2421 #: classes/pref/prefs.php:724
2422 msgid "Author"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: classes/pref/prefs.php:699
2426 #: classes/pref/prefs.php:756
2427 msgid "more info"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: classes/pref/prefs.php:708
2431 #: classes/pref/prefs.php:765
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Clear data"
2434 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2435
2436 #: classes/pref/prefs.php:717
2437 msgid "User plugins"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: classes/pref/prefs.php:780
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Enable selected plugins"
2443 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2444
2445 #: classes/pref/prefs.php:835
2446 #: classes/pref/prefs.php:853
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Incorrect password"
2449 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2450
2451 #: classes/pref/feeds.php:12
2452 msgid "Check to enable field"
2453 msgstr "Marker for å tillate felt"
2454
2455 #: classes/pref/feeds.php:60
2456 #: classes/pref/feeds.php:208
2457 #: classes/pref/feeds.php:250
2458 #: classes/pref/feeds.php:256
2459 #: classes/pref/feeds.php:281
2460 #, fuzzy, php-format
2461 msgid "(%d feed)"
2462 msgid_plural "(%d feeds)"
2463 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
2464 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
2465
2466 #: classes/pref/feeds.php:526
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Feed Title"
2469 msgstr "Tittel"
2470
2471 #: classes/pref/feeds.php:582
2472 #: classes/pref/feeds.php:808
2473 msgid "Article purging:"
2474 msgstr "Slett artikler:"
2475
2476 #: classes/pref/feeds.php:605
2477 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: classes/pref/feeds.php:621
2481 #: classes/pref/feeds.php:837
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Hide from Popular feeds"
2484 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2485
2486 #: classes/pref/feeds.php:633
2487 #: classes/pref/feeds.php:843
2488 msgid "Include in e-mail digest"
2489 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2490
2491 #: classes/pref/feeds.php:646
2492 #: classes/pref/feeds.php:849
2493 msgid "Always display image attachments"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: classes/pref/feeds.php:659
2497 #: classes/pref/feeds.php:857
2498 msgid "Do not embed images"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: classes/pref/feeds.php:672
2502 #: classes/pref/feeds.php:865
2503 msgid "Cache images locally"
2504 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2505
2506 #: classes/pref/feeds.php:684
2507 #: classes/pref/feeds.php:871
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Mark updated articles as unread"
2510 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2511
2512 #: classes/pref/feeds.php:690
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Icon"
2515 msgstr "Handling"
2516
2517 #: classes/pref/feeds.php:704
2518 msgid "Replace"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: classes/pref/feeds.php:723
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Resubscribe to push updates"
2524 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2525
2526 #: classes/pref/feeds.php:730
2527 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: classes/pref/feeds.php:1111
2531 #: classes/pref/feeds.php:1164
2532 msgid "All done."
2533 msgstr "Alt ferdig."
2534
2535 #: classes/pref/feeds.php:1219
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Feeds with errors"
2538 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2539
2540 #: classes/pref/feeds.php:1239
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Inactive feeds"
2543 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2544
2545 #: classes/pref/feeds.php:1276
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Edit selected feeds"
2548 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2549
2550 #: classes/pref/feeds.php:1278
2551 #: classes/pref/feeds.php:1292
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Reset sort order"
2554 msgstr "Nullstill passordet"
2555
2556 #: classes/pref/feeds.php:1280
2557 #: js/prefs.js:1764
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Batch subscribe"
2560 msgstr "Avabonner"
2561
2562 #: classes/pref/feeds.php:1285
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Categories"
2565 msgstr "Kategori:"
2566
2567 #: classes/pref/feeds.php:1288
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Add category"
2570 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2571
2572 #: classes/pref/feeds.php:1290
2573 #, fuzzy
2574 msgid "(Un)hide empty categories"
2575 msgstr "Rediger kategorier"
2576
2577 #: classes/pref/feeds.php:1294
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Remove selected"
2580 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2581
2582 #: classes/pref/feeds.php:1308
2583 #, fuzzy
2584 msgid "More actions..."
2585 msgstr "Handlinger..."
2586
2587 #: classes/pref/feeds.php:1312
2588 msgid "Manual purge"
2589 msgstr "Slett manuelt"
2590
2591 #: classes/pref/feeds.php:1316
2592 msgid "Clear feed data"
2593 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2594
2595 #: classes/pref/feeds.php:1367
2596 msgid "OPML"
2597 msgstr "OPML"
2598
2599 #: classes/pref/feeds.php:1369
2600 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: classes/pref/feeds.php:1371
2604 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: classes/pref/feeds.php:1384
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Import my OPML"
2610 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2611
2612 #: classes/pref/feeds.php:1388
2613 msgid "Filename:"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: classes/pref/feeds.php:1390
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Include settings"
2619 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2620
2621 #: classes/pref/feeds.php:1394
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Export OPML"
2624 msgstr "Eksporter OPML"
2625
2626 #: classes/pref/feeds.php:1398
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2629 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2630
2631 #: classes/pref/feeds.php:1400
2632 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: classes/pref/feeds.php:1403
2636 msgid "Display published OPML URL"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: classes/pref/feeds.php:1413
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Firefox integration"
2642 msgstr "Firefox integrering"
2643
2644 #: classes/pref/feeds.php:1415
2645 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2646 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2647
2648 #: classes/pref/feeds.php:1422
2649 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2650 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2651
2652 #: classes/pref/feeds.php:1430
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2655 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2656
2657 #: classes/pref/feeds.php:1432
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Published articles and generated feeds"
2660 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2661
2662 #: classes/pref/feeds.php:1434
2663 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2664 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2665
2666 #: classes/pref/feeds.php:1440
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Display URL"
2669 msgstr "Vis stikkord"
2670
2671 #: classes/pref/feeds.php:1443
2672 msgid "Clear all generated URLs"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: classes/pref/feeds.php:1445
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Articles shared by URL"
2678 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2679
2680 #: classes/pref/feeds.php:1447
2681 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: classes/pref/feeds.php:1450
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Unshare all articles"
2687 msgstr "Uleste artikler"
2688
2689 #: classes/pref/feeds.php:1528
2690 #, fuzzy
2691 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2692 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2693
2694 #: classes/pref/feeds.php:1565
2695 #: classes/pref/feeds.php:1635
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Click to edit feed"
2698 msgstr "Trykk for å endre"
2699
2700 #: classes/pref/feeds.php:1583
2701 #: classes/pref/feeds.php:1655
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2704 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2705
2706 #: classes/pref/feeds.php:1594
2707 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2708 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2709
2710 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2713 msgstr ""
2714 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
2715 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
2716 "\t\tnettlesers instillinger."
2717
2718 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2719 msgid "Hello,"
2720 msgstr "Hei, "
2721
2722 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2723 msgid "Regular version"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: plugins/close_button/init.php:24
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Close article"
2729 msgstr "Fjern artikler"
2730
2731 #: plugins/nsfw/init.php:32
2732 #: plugins/nsfw/init.php:43
2733 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: plugins/nsfw/init.php:53
2737 msgid "NSFW Plugin"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: plugins/nsfw/init.php:80
2741 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: plugins/nsfw/init.php:101
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Configuration saved."
2747 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2748
2749 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Please enter your one time password:"
2752 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2753
2754 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2755 msgid "Password has been changed."
2756 msgstr "Passord har blitt endret."
2757
2758 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2759 msgid "Old password is incorrect."
2760 msgstr "Gammelt passord er feil"
2761
2762 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2763 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2764 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2765 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2766 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2767 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2768 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2769 msgid "Home"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2773 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2777 msgid "Open regular version"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Enable categories"
2783 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2784
2785 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2786 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2787 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2788 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2789 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2790 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2791 msgid "ON"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2795 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2796 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2797 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2798 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2799 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2800 msgid "OFF"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Browse categories like folders"
2806 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
2807
2808 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Show images in posts"
2811 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2812
2813 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Hide read articles and feeds"
2816 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2817
2818 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Sort feeds by unread count"
2821 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2822
2823 #: plugins/mailto/init.php:52
2824 #: plugins/mailto/init.php:58
2825 #: plugins/mail/init.php:71
2826 #: plugins/mail/init.php:77
2827 msgid "[Forwarded]"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: plugins/mailto/init.php:52
2831 #: plugins/mail/init.php:71
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Multiple articles"
2834 msgstr "Alle artikler"
2835
2836 #: plugins/mailto/init.php:74
2837 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: plugins/mailto/init.php:78
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Forward selected article(s) by email."
2843 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2844
2845 #: plugins/mailto/init.php:81
2846 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: plugins/mailto/init.php:86
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Close this dialog"
2852 msgstr "Lukk dette vinduet"
2853
2854 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2855 msgid "Bookmarklets"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2859 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2863 #, fuzzy, php-format
2864 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2865 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2866
2867 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2870 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2871
2872 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2873 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: plugins/import_export/init.php:64
2877 msgid "Import and export"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: plugins/import_export/init.php:66
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Article archive"
2883 msgstr "Artikkeldato"
2884
2885 #: plugins/import_export/init.php:68
2886 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: plugins/import_export/init.php:71
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Export my data"
2892 msgstr "Eksporter OPML"
2893
2894 #: plugins/import_export/init.php:87
2895 msgid "Import"
2896 msgstr "Importer"
2897
2898 #: plugins/import_export/init.php:221
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2901 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2902
2903 #: plugins/import_export/init.php:226
2904 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: plugins/import_export/init.php:385
2908 msgid "Finished: "
2909 msgstr ""
2910
2911 #: plugins/import_export/init.php:386
2912 #, fuzzy, php-format
2913 msgid "%d article processed, "
2914 msgid_plural "%d articles processed, "
2915 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2916 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2917
2918 #: plugins/import_export/init.php:387
2919 #, fuzzy, php-format
2920 msgid "%d imported, "
2921 msgid_plural "%d imported, "
2922 msgstr[0] "Allerede importert."
2923 msgstr[1] "Allerede importert."
2924
2925 #: plugins/import_export/init.php:388
2926 #, fuzzy, php-format
2927 msgid "%d feed created."
2928 msgid_plural "%d feeds created."
2929 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2930 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2931
2932 #: plugins/import_export/init.php:393
2933 msgid "Could not load XML document."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: plugins/import_export/init.php:405
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Prepare data"
2939 msgstr "Lagre"
2940
2941 #: plugins/import_export/init.php:426
2942 #, php-format
2943 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: plugins/mail/init.php:92
2947 msgid "From:"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: plugins/mail/init.php:101
2951 #, fuzzy
2952 msgid "To:"
2953 msgstr "Topp"
2954
2955 #: plugins/mail/init.php:114
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Subject:"
2958 msgstr "Velg:"
2959
2960 #: plugins/mail/init.php:130
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Send e-mail"
2963 msgstr "Skift e-post"
2964
2965 #: plugins/note/init.php:28
2966 #: plugins/note/note.js:11
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Edit article note"
2969 msgstr "Endre Stikkord"
2970
2971 #: plugins/example/init.php:39
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Example Pane"
2974 msgstr "Eksempler"
2975
2976 #: plugins/example/init.php:70
2977 msgid "Sample value"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: plugins/example/init.php:76
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Set value"
2983 msgstr "Sett som favorittartikkel"
2984
2985 #: plugins/googlereaderimport/init.php:70
2986 #, fuzzy
2987 msgid "No file uploaded."
2988 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2989
2990 #: plugins/googlereaderimport/init.php:122
2991 #, php-format
2992 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: plugins/googlereaderimport/init.php:126
2996 msgid "The document has incorrect format."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
3000 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: plugins/googlereaderimport/init.php:198
3004 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: plugins/googlereaderimport/init.php:212
3008 msgid "Import my Starred items"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: plugins/instances/init.php:144
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Linked"
3014 msgstr "Lenke"
3015
3016 #: plugins/instances/init.php:295
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Link instance"
3019 msgstr "Endre stikkord"
3020
3021 #: plugins/instances/init.php:307
3022 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: plugins/instances/init.php:317
3026 msgid "Last connected"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: plugins/instances/init.php:318
3030 msgid "Status"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: plugins/instances/init.php:319
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Stored feeds"
3036 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3037
3038 #: plugins/share/init.php:27
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Share by URL"
3041 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3042
3043 #: plugins/share/init.php:49
3044 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: plugins/updater/init.php:317
3048 #: plugins/updater/init.php:334
3049 #: plugins/updater/updater.js:10
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3052 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3053
3054 #: plugins/updater/init.php:337
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3057 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3058
3059 #: plugins/updater/init.php:347
3060 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: plugins/updater/init.php:350
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Ready to update."
3066 msgstr "Siste oppdatering:"
3067
3068 #: plugins/updater/init.php:355
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Start update"
3071 msgstr "Siste oppdatering:"
3072
3073 #: js/feedlist.js:392
3074 #: js/feedlist.js:407
3075 #: plugins/digest/digest.js:26
3076 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3077 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3078
3079 #: js/functions.js:92
3080 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: js/functions.js:214
3084 msgid "close"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: js/functions.js:627
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3090 msgstr "Gammelt passord er feil"
3091
3092 #: js/functions.js:630
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Date syntax is incorrect."
3095 msgstr "Gammelt passord er feil"
3096
3097 #: js/functions.js:724
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Upload complete."
3100 msgstr "Oppdaterte artikler"
3101
3102 #: js/functions.js:748
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Remove stored feed icon?"
3105 msgstr "Fjern lagrede data"
3106
3107 #: js/functions.js:753
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Removing feed icon..."
3110 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3111
3112 #: js/functions.js:758
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Feed icon removed."
3115 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3116
3117 #: js/functions.js:780
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Please select an image file to upload."
3120 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3121
3122 #: js/functions.js:782
3123 msgid "Upload new icon for this feed?"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: js/functions.js:783
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Uploading, please wait..."
3129 msgstr "laster, vennligst vent"
3130
3131 #: js/functions.js:799
3132 msgid "Please enter label caption:"
3133 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3134
3135 #: js/functions.js:804
3136 msgid "Can't create label: missing caption."
3137 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3138
3139 #: js/functions.js:847
3140 msgid "Subscribe to Feed"
3141 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3142
3143 #: js/functions.js:874
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Subscribed to %s"
3146 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3147
3148 #: js/functions.js:879
3149 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: js/functions.js:882
3153 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: js/functions.js:935
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3159 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3160
3161 #: js/functions.js:939
3162 #, fuzzy
3163 msgid "You are already subscribed to this feed."
3164 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3165
3166 #: js/functions.js:1069
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Edit rule"
3169 msgstr "Filtre"
3170
3171 #: js/functions.js:1095
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Edit action"
3174 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3175
3176 #: js/functions.js:1132
3177 msgid "Create Filter"
3178 msgstr "Lag filter"
3179
3180 #: js/functions.js:1247
3181 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: js/functions.js:1258
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Subscription reset."
3187 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3188
3189 #: js/functions.js:1268
3190 #: js/tt-rss.js:601
3191 msgid "Unsubscribe from %s?"
3192 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3193
3194 #: js/functions.js:1271
3195 msgid "Removing feed..."
3196 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3197
3198 #: js/functions.js:1379
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Please enter category title:"
3201 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3202
3203 #: js/functions.js:1410
3204 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: js/functions.js:1414
3208 #: js/prefs.js:1234
3209 msgid "Trying to change address..."
3210 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3211
3212 #: js/functions.js:1601
3213 #: js/tt-rss.js:396
3214 #: js/tt-rss.js:582
3215 msgid "You can't edit this kind of feed."
3216 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3217
3218 #: js/functions.js:1616
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Edit Feed"
3221 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3222
3223 #: js/functions.js:1622
3224 #: js/prefs.js:194
3225 #: js/prefs.js:749
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Saving data..."
3228 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3229
3230 #: js/functions.js:1654
3231 #, fuzzy
3232 msgid "More Feeds"
3233 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3234
3235 #: js/functions.js:1715
3236 #: js/functions.js:1825
3237 #: js/prefs.js:397
3238 #: js/prefs.js:427
3239 #: js/prefs.js:459
3240 #: js/prefs.js:642
3241 #: js/prefs.js:662
3242 #: js/prefs.js:1210
3243 #: js/prefs.js:1355
3244 msgid "No feeds are selected."
3245 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3246
3247 #: js/functions.js:1757
3248 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: js/functions.js:1796
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Feeds with update errors"
3254 msgstr "Oppdateringsfeil"
3255
3256 #: js/functions.js:1807
3257 #: js/prefs.js:1192
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Remove selected feeds?"
3260 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3261
3262 #: js/functions.js:1810
3263 #: js/prefs.js:1195
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Removing selected feeds..."
3266 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3267
3268 #: js/functions.js:1908
3269 msgid "Help"
3270 msgstr "Hjelp"
3271
3272 #: js/PrefFeedTree.js:47
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Edit category"
3275 msgstr "Rediger kategorier"
3276
3277 #: js/PrefFeedTree.js:54
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Remove category"
3280 msgstr "Lag kategori"
3281
3282 #: js/PrefFilterTree.js:32
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Inverse"
3285 msgstr "(Motsatt)"
3286
3287 #: js/prefs.js:55
3288 msgid "Please enter login:"
3289 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3290
3291 #: js/prefs.js:62
3292 msgid "Can't create user: no login specified."
3293 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3294
3295 #: js/prefs.js:66
3296 msgid "Adding user..."
3297 msgstr "Legger til bruker.."
3298
3299 #: js/prefs.js:117
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Edit Filter"
3302 msgstr "Filtre"
3303
3304 #: js/prefs.js:164
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Remove filter?"
3307 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3308
3309 #: js/prefs.js:169
3310 msgid "Removing filter..."
3311 msgstr "Fjerner filter..."
3312
3313 #: js/prefs.js:279
3314 msgid "Remove selected labels?"
3315 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3316
3317 #: js/prefs.js:282
3318 msgid "Removing selected labels..."
3319 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3320
3321 #: js/prefs.js:295
3322 #: js/prefs.js:1396
3323 msgid "No labels are selected."
3324 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3325
3326 #: js/prefs.js:309
3327 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: js/prefs.js:312
3331 msgid "Removing selected users..."
3332 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3333
3334 #: js/prefs.js:326
3335 #: js/prefs.js:507
3336 #: js/prefs.js:528
3337 #: js/prefs.js:567
3338 msgid "No users are selected."
3339 msgstr "Ingen bruker er markert"
3340
3341 #: js/prefs.js:344
3342 msgid "Remove selected filters?"
3343 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3344
3345 #: js/prefs.js:347
3346 msgid "Removing selected filters..."
3347 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3348
3349 #: js/prefs.js:359
3350 #: js/prefs.js:597
3351 #: js/prefs.js:616
3352 msgid "No filters are selected."
3353 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3354
3355 #: js/prefs.js:378
3356 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3357 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3358
3359 #: js/prefs.js:382
3360 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3361 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3362
3363 #: js/prefs.js:412
3364 msgid "Please select only one feed."
3365 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3366
3367 #: js/prefs.js:418
3368 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3369 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3370
3371 #: js/prefs.js:421
3372 msgid "Clearing selected feed..."
3373 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3374
3375 #: js/prefs.js:440
3376 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3377 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3378
3379 #: js/prefs.js:443
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Purging selected feed..."
3382 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3383
3384 #: js/prefs.js:478
3385 msgid "Login field cannot be blank."
3386 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3387
3388 #: js/prefs.js:482
3389 msgid "Saving user..."
3390 msgstr "Lagrer bruker..."
3391
3392 #: js/prefs.js:512
3393 #: js/prefs.js:533
3394 #: js/prefs.js:572
3395 msgid "Please select only one user."
3396 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3397
3398 #: js/prefs.js:537
3399 msgid "Reset password of selected user?"
3400 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3401
3402 #: js/prefs.js:540
3403 msgid "Resetting password for selected user..."
3404 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3405
3406 #: js/prefs.js:602
3407 msgid "Please select only one filter."
3408 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3409
3410 #: js/prefs.js:620
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Combine selected filters?"
3413 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3414
3415 #: js/prefs.js:623
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Joining filters..."
3418 msgstr "Fjerner filter..."
3419
3420 #: js/prefs.js:684
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Edit Multiple Feeds"
3423 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3424
3425 #: js/prefs.js:708
3426 msgid "Save changes to selected feeds?"
3427 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3428
3429 #: js/prefs.js:797
3430 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3431 #, fuzzy
3432 msgid "OPML Import"
3433 msgstr "Importer"
3434
3435 #: js/prefs.js:824
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Please choose an OPML file first."
3438 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3439
3440 #: js/prefs.js:827
3441 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3442 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Importing, please wait..."
3445 msgstr "laster, vennligst vent"
3446
3447 #: js/prefs.js:980
3448 msgid "Reset to defaults?"
3449 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3450
3451 #: js/prefs.js:1099
3452 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: js/prefs.js:1105
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Removing category..."
3458 msgstr "Lag kategori"
3459
3460 #: js/prefs.js:1126
3461 msgid "Remove selected categories?"
3462 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3463
3464 #: js/prefs.js:1129
3465 msgid "Removing selected categories..."
3466 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3467
3468 #: js/prefs.js:1142
3469 msgid "No categories are selected."
3470 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3471
3472 #: js/prefs.js:1150
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Category title:"
3475 msgstr "Kategoriredigerer"
3476
3477 #: js/prefs.js:1154
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Creating category..."
3480 msgstr "Lag filter..."
3481
3482 #: js/prefs.js:1181
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Feeds without recent updates"
3485 msgstr "Oppdateringsfeil"
3486
3487 #: js/prefs.js:1230
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3490 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3491
3492 #: js/prefs.js:1319
3493 msgid "Clearing feed..."
3494 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3495
3496 #: js/prefs.js:1339
3497 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3498 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3499
3500 #: js/prefs.js:1342
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Rescoring selected feeds..."
3503 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3504
3505 #: js/prefs.js:1362
3506 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3507 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3508
3509 #: js/prefs.js:1365
3510 msgid "Rescoring feeds..."
3511 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3512
3513 #: js/prefs.js:1382
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3516 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3517
3518 #: js/prefs.js:1419
3519 msgid "Settings Profiles"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: js/prefs.js:1428
3523 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: js/prefs.js:1431
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Removing selected profiles..."
3529 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3530
3531 #: js/prefs.js:1446
3532 #, fuzzy
3533 msgid "No profiles are selected."
3534 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3535
3536 #: js/prefs.js:1454
3537 #: js/prefs.js:1507
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Activate selected profile?"
3540 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3541
3542 #: js/prefs.js:1470
3543 #: js/prefs.js:1523
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Please choose a profile to activate."
3546 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3547
3548 #: js/prefs.js:1475
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Creating profile..."
3551 msgstr "Lag filter"
3552
3553 #: js/prefs.js:1531
3554 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: js/prefs.js:1534
3558 #: js/prefs.js:1553
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Clearing URLs..."
3561 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3562
3563 #: js/prefs.js:1541
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Generated URLs cleared."
3566 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3567
3568 #: js/prefs.js:1550
3569 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: js/prefs.js:1560
3573 msgid "Shared URLs cleared."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: js/prefs.js:1648
3577 msgid "Label Editor"
3578 msgstr "Merkelappredigerer"
3579
3580 #: js/prefs.js:1770
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Subscribing to feeds..."
3583 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3584
3585 #: js/prefs.js:1807
3586 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: js/tt-rss.js:124
3590 msgid "Mark all articles as read?"
3591 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3592
3593 #: js/tt-rss.js:130
3594 msgid "Marking all feeds as read..."
3595 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3596
3597 #: js/tt-rss.js:355
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Please enable mail plugin first."
3600 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3601
3602 #: js/tt-rss.js:461
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3605 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3606
3607 #: js/tt-rss.js:590
3608 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3609 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3610
3611 #: js/tt-rss.js:595
3612 #: js/tt-rss.js:751
3613 msgid "Please select some feed first."
3614 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3615
3616 #: js/tt-rss.js:746
3617 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3618 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3619
3620 #: js/tt-rss.js:756
3621 msgid "Rescore articles in %s?"
3622 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3623
3624 #: js/tt-rss.js:759
3625 msgid "Rescoring articles..."
3626 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3627
3628 #: js/tt-rss.js:893
3629 #, fuzzy
3630 msgid "New version available!"
3631 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3632
3633 #: js/viewfeed.js:106
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Cancel search"
3636 msgstr "Avbryt"
3637
3638 #: js/viewfeed.js:437
3639 #: plugins/digest/digest.js:258
3640 #: plugins/digest/digest.js:714
3641 msgid "Unstar article"
3642 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3643
3644 #: js/viewfeed.js:442
3645 #: plugins/digest/digest.js:260
3646 #: plugins/digest/digest.js:718
3647 msgid "Star article"
3648 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3649
3650 #: js/viewfeed.js:475
3651 #: plugins/digest/digest.js:263
3652 #: plugins/digest/digest.js:749
3653 msgid "Unpublish article"
3654 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3655
3656 #: js/viewfeed.js:688
3657 #: js/viewfeed.js:716
3658 #: js/viewfeed.js:743
3659 #: js/viewfeed.js:805
3660 #: js/viewfeed.js:837
3661 #: js/viewfeed.js:974
3662 #: js/viewfeed.js:1017
3663 #: js/viewfeed.js:1067
3664 #: js/viewfeed.js:2066
3665 #: plugins/mailto/init.js:7
3666 #: plugins/mail/mail.js:7
3667 msgid "No articles are selected."
3668 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3669
3670 #: js/viewfeed.js:954
3671 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3672 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
3673
3674 #: js/viewfeed.js:982
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3677 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3678 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3679 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3680
3681 #: js/viewfeed.js:984
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Delete %d selected article?"
3684 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3685 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3686 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3687
3688 #: js/viewfeed.js:1026
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3691 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3692 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3693 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3694
3695 #: js/viewfeed.js:1029
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Move %d archived article back?"
3698 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3699 msgstr[0] "Favorittartikler"
3700 msgstr[1] "Favorittartikler"
3701
3702 #: js/viewfeed.js:1073
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3705 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3706 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3707 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3708
3709 #: js/viewfeed.js:1097
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Edit article Tags"
3712 msgstr "Endre Stikkord"
3713
3714 #: js/viewfeed.js:1103
3715 msgid "Saving article tags..."
3716 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3717
3718 #: js/viewfeed.js:1338
3719 msgid "No article is selected."
3720 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3721
3722 #: js/viewfeed.js:1373
3723 msgid "No articles found to mark"
3724 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3725
3726 #: js/viewfeed.js:1375
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Mark %d article as read?"
3729 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3730 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3731 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3732
3733 #: js/viewfeed.js:1877
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Open original article"
3736 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3737
3738 #: js/viewfeed.js:1883
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Display article URL"
3741 msgstr "Vis stikkord"
3742
3743 #: js/viewfeed.js:1953
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Remove label"
3746 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3747
3748 #: js/viewfeed.js:1977
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Playing..."
3751 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3752
3753 #: js/viewfeed.js:1978
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Click to pause"
3756 msgstr "Trykk for å endre"
3757
3758 #: js/viewfeed.js:2035
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3761 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3762
3763 #: js/viewfeed.js:2077
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Please enter new score for this article:"
3766 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3767
3768 #: js/viewfeed.js:2110
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Article URL:"
3771 msgstr "Alle artikler"
3772
3773 #: plugins/digest/digest.js:72
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3776 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3777 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3778 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3779
3780 #: plugins/digest/digest.js:290
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Error: unable to load article."
3783 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3784
3785 #: plugins/digest/digest.js:464
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Click to expand article."
3788 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3789
3790 #: plugins/digest/digest.js:535
3791 #, fuzzy
3792 msgid "%d more..."
3793 msgid_plural "%d more..."
3794 msgstr[0] "Laster hjelp..."
3795 msgstr[1] "Laster hjelp..."
3796
3797 #: plugins/digest/digest.js:542
3798 #, fuzzy
3799 msgid "No unread feeds."
3800 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3801
3802 #: plugins/digest/digest.js:649
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Load more..."
3805 msgstr "Laster hjelp..."
3806
3807 #: plugins/embed_original/init.js:6
3808 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: plugins/mailto/init.js:21
3812 #: plugins/mail/mail.js:21
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Forward article by email"
3815 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3816
3817 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Export Data"
3820 msgstr "Eksporter OPML"
3821
3822 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3823 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3824 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3825 msgstr[0] ""
3826 msgstr[1] ""
3827
3828 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Data Import"
3831 msgstr "Importer"
3832
3833 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Please choose the file first."
3836 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3837
3838 #: plugins/note/note.js:17
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Saving article note..."
3841 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3842
3843 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Please choose a file first."
3846 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3847
3848 #: plugins/instances/instances.js:10
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Link Instance"
3851 msgstr "Endre stikkord"
3852
3853 #: plugins/instances/instances.js:73
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Edit Instance"
3856 msgstr "Endre stikkord"
3857
3858 #: plugins/instances/instances.js:122
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Remove selected instances?"
3861 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3862
3863 #: plugins/instances/instances.js:125
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Removing selected instances..."
3866 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3867
3868 #: plugins/instances/instances.js:139
3869 #: plugins/instances/instances.js:151
3870 #, fuzzy
3871 msgid "No instances are selected."
3872 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3873
3874 #: plugins/instances/instances.js:156
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Please select only one instance."
3877 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3878
3879 #: plugins/share/share.js:10
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Share article by URL"
3882 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3883
3884 #: plugins/updater/updater.js:58
3885 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3886 msgstr ""
3887
3888 #~ msgid "Date"
3889 #~ msgstr "Dato"
3890
3891 #~ msgid "Score"
3892 #~ msgstr "Poeng"
3893
3894 #, fuzzy
3895 #~ msgid "Share on identi.ca"
3896 #~ msgstr "Tittel"
3897
3898 #, fuzzy
3899 #~ msgid "Flattr this article."
3900 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3901
3902 #, fuzzy
3903 #~ msgid "Share on Google+"
3904 #~ msgstr "Tittel"
3905
3906 #, fuzzy
3907 #~ msgid "Share on Twitter"
3908 #~ msgstr "Tittel"
3909
3910 #, fuzzy
3911 #~ msgid "Show additional preferences"
3912 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
3913
3914 #, fuzzy
3915 #~ msgid "Back to feeds"
3916 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3917
3918 #, fuzzy
3919 #~ msgid "Clearing credentials..."
3920 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3921
3922 #~ msgid "Updated"
3923 #~ msgstr "Oppdatert"
3924
3925 #, fuzzy
3926 #~ msgid ""
3927 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3928 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3929 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3930 #~ msgstr ""
3931 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3932 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3933 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3934
3935 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3936 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
3937
3938 #~ msgid "Yes"
3939 #~ msgstr "Ja"
3940
3941 #~ msgid "No"
3942 #~ msgstr "Nei"
3943
3944 #~ msgid "Comments?"
3945 #~ msgstr "Kommentarer?"
3946
3947 #~ msgid "Move between feeds"
3948 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
3949
3950 #~ msgid "Move between articles"
3951 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
3952
3953 #~ msgid "Active article actions"
3954 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
3955
3956 #, fuzzy
3957 #~ msgid "Dismiss read articles"
3958 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
3959
3960 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3961 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
3962
3963 #~ msgid "Scroll article content"
3964 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
3965
3966 #~ msgid "Other actions"
3967 #~ msgstr "Andre handlinger"
3968
3969 #~ msgid "Display this help dialog"
3970 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
3971
3972 #, fuzzy
3973 #~ msgid "Multiple articles actions"
3974 #~ msgstr "Alle artikler"
3975
3976 #, fuzzy
3977 #~ msgid "Select starred articles"
3978 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
3979
3980 #~ msgid "Feed actions"
3981 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3982
3983 #~ msgid "Mark feed as read"
3984 #~ msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3985
3986 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3987 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
3988
3989 #~ msgid "Press any key to close this window."
3990 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
3991
3992 #~ msgid "My Feeds"
3993 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
3994
3995 #~ msgid "Other Feeds"
3996 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
3997
3998 #~ msgid "Panel actions"
3999 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4000
4001 #~ msgid "Top 25 feeds"
4002 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4003
4004 #~ msgid "Edit feed categories"
4005 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4006
4007 #~ msgid "Focus search (if present)"
4008 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4009
4010 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4011 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4012
4013 #, fuzzy
4014 #~ msgid "Open article in new tab"
4015 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4016
4017 #~ msgid "Right-to-left content"
4018 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4019
4020 #, fuzzy
4021 #~ msgid "Cache content locally"
4022 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4023
4024 #, fuzzy
4025 #~ msgid "Loading..."
4026 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4027
4028 #, fuzzy
4029 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4030 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4031
4032 #~ msgid "Magpie"
4033 #~ msgstr "Magpie"
4034
4035 #~ msgid "SimplePie"
4036 #~ msgstr "SimplePie"
4037
4038 #~ msgid "using"
4039 #~ msgstr "bruker"
4040
4041 #, fuzzy
4042 #~ msgid "match on"
4043 #~ msgstr "Match på:"
4044
4045 #~ msgid "Title or content"
4046 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4047
4048 #, fuzzy
4049 #~ msgid "Your request could not be completed."
4050 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4051
4052 #, fuzzy
4053 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4054 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4055
4056 #, fuzzy
4057 #~ msgid "Original article"
4058 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4059
4060 #, fuzzy
4061 #~ msgid "Update feed"
4062 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4063
4064 #, fuzzy
4065 #~ msgid "With subcategories"
4066 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4067
4068 #, fuzzy
4069 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4070 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4071
4072 #, fuzzy
4073 #~ msgid "OK"
4074 #~ msgstr "OK!"
4075
4076 #~ msgid "before"
4077 #~ msgstr "før"
4078
4079 #~ msgid "after"
4080 #~ msgstr "etter"
4081
4082 #~ msgid "Check it"
4083 #~ msgstr "Sjekk det"
4084
4085 #, fuzzy
4086 #~ msgid "Apply to category"
4087 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4088
4089 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4090 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4091
4092 #~ msgid "No feed categories defined."
4093 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4094
4095 #, fuzzy
4096 #~ msgid "Remove selected categories"
4097 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4098
4099 #, fuzzy
4100 #~ msgid "Twitter"
4101 #~ msgstr "Tittel"
4102
4103 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4104 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4105
4106 #~ msgid "Attachment:"
4107 #~ msgstr "Vedlegg:"
4108
4109 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4110 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4111
4112 #, fuzzy
4113 #~ msgid "Filter Test Results"
4114 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4115
4116 #, fuzzy
4117 #~ msgid "Feed Categories"
4118 #~ msgstr "Kategori:"
4119
4120 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4121 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4122
4123 #, fuzzy
4124 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4125 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4126
4127 #, fuzzy
4128 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4129 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4130
4131 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4132 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4133
4134 #, fuzzy
4135 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4136 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4137
4138 #, fuzzy
4139 #~ msgid "Publish"
4140 #~ msgstr "Publisert"
4141
4142 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4143 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4144
4145 #~ msgid "Content filtering"
4146 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4147
4148 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4149 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4150
4151 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4152 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4153
4154 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4155 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4156
4157 #~ msgid "See also:"
4158 #~ msgstr "Se også:"
4159
4160 #~ msgid "short_desc"
4161 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4162
4163 #, fuzzy
4164 #~ msgid "Remove:"
4165 #~ msgstr "Fjern"
4166
4167 #, fuzzy
4168 #~ msgid "Assign:"
4169 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4170
4171 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4172 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4173
4174 #~ msgid "Update all feeds"
4175 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4176
4177 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4178 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4179
4180 #, fuzzy
4181 #~ msgid "feeds"
4182 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4183
4184 #, fuzzy
4185 #~ msgid "headlines"
4186 #~ msgstr "Siste artikler:"
4187
4188 #~ msgid "Click to expand article"
4189 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4190
4191 #, fuzzy
4192 #~ msgid "Unable to load article."
4193 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4194
4195 #~ msgid "Update post on checksum change"
4196 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4197
4198 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4199 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4200
4201 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4202 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4203
4204 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4205 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4206
4207 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4208 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4209
4210 #~ msgid "Error: can't find body element."
4211 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4212
4213 #, fuzzy
4214 #~ msgid "No profiles selected."
4215 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4216
4217 #~ msgid "Unknown error"
4218 #~ msgstr "Ukjent feil"
4219
4220 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4221 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4222
4223 #~ msgid "Publish article with a note"
4224 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4225
4226 #, fuzzy
4227 #~ msgid "View article"
4228 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4229
4230 #, fuzzy
4231 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4232 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4233
4234 #, fuzzy
4235 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4236 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4237
4238 #, fuzzy
4239 #~ msgid "Fatal Exception"
4240 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4241
4242 #~ msgid "audio/mpeg"
4243 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4244
4245 #~ msgid "Enable offline reading"
4246 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4247
4248 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4249 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4250
4251 #~ msgid "Default article limit"
4252 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4253
4254 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4255 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4256
4257 #~ msgid "Enable search toolbar"
4258 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4259
4260 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4261 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4262
4263 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4264 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4265
4266 #~ msgid "Hide feedlist"
4267 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4268
4269 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4270 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4271
4272 #~ msgid "Enable labels"
4273 #~ msgstr "Tillat merkelapper"
4274
4275 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4276 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4277
4278 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4279 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4280
4281 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4282 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4283
4284 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4285 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4286
4287 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4288 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4289
4290 #, fuzzy
4291 #~ msgid "Activate"
4292 #~ msgstr "Tilpasset"
4293
4294 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4295 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4296
4297 #~ msgid "Feed Browser"
4298 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4299
4300 #~ msgid "Update Errors"
4301 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4302
4303 #~ msgid "Show last article times"
4304 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4305
4306 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4307 #~ msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
4308
4309 #, fuzzy
4310 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4311 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4312
4313 #, fuzzy
4314 #~ msgid "No matching feeds found."
4315 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4316
4317 #~ msgid "Filter Editor"
4318 #~ msgstr "Filteradministrering"
4319
4320 #~ msgid "Field"
4321 #~ msgstr "Felt"
4322
4323 #~ msgid "Params"
4324 #~ msgstr "Parametre"
4325
4326 #~ msgid "No filters defined."
4327 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4328
4329 #~ msgid "Click to change color"
4330 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4331
4332 #~ msgid "No labels defined."
4333 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4334
4335 #~ msgid "No matching labels found."
4336 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4337
4338 #~ msgid "custom color:"
4339 #~ msgstr "valgfri farge:"
4340
4341 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4342 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4343
4344 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4345 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4346
4347 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4348 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4349
4350 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4351 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4352
4353 #, fuzzy
4354 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4355 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4356
4357 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4358 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4359
4360 #~ msgid "Save current configuration?"
4361 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4362
4363 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4364 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4365
4366 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4367 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4368
4369 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4370 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4371
4372 #~ msgid "Tags"
4373 #~ msgstr "Stikkord"
4374
4375 #~ msgid "Show article summary in new window"
4376 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4377
4378 #~ msgid "toggle unread"
4379 #~ msgstr "sett som ulest"
4380
4381 #~ msgid "(remove)"
4382 #~ msgstr "(fjern)"
4383
4384 #~ msgid "Offline reading"
4385 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4386
4387 #~ msgid "Cancel synchronization"
4388 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4389
4390 #~ msgid "Synchronize"
4391 #~ msgstr "Synkroniser"
4392
4393 #~ msgid "Remove stored data"
4394 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4395
4396 #~ msgid "Go offline"
4397 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4398
4399 #~ msgid "Go online"
4400 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4401
4402 #~ msgid "Reset UI layout"
4403 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4404
4405 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4406 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4407
4408 #~ msgid "Showing most popular tags "
4409 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4410
4411 #, fuzzy
4412 #~ msgid "more tags"
4413 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4414
4415 #~ msgid "Link to feed:"
4416 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4417
4418 #~ msgid "Not linked"
4419 #~ msgstr "Ikke linket til"
4420
4421 #~ msgid "(linked to %s)"
4422 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4423
4424 #~ msgid "E-mail has been changed."
4425 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4426
4427 #~ msgid "Change e-mail"
4428 #~ msgstr "Skift e-post"
4429
4430 #~ msgid "Please wait..."
4431 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4432
4433 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4434 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4435
4436 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4437 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4438
4439 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4440 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4441
4442 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4443 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4444
4445 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4446 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4447
4448 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4449 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4450
4451 #~ msgid "Last sync: %s"
4452 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4453
4454 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4455 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4456
4457 #~ msgid "Synchronizing..."
4458 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4459
4460 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4461 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4462
4463 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4464 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4465
4466 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4467 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4468
4469 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4470 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4471
4472 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4473 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4474
4475 #~ msgid "Reset category order?"
4476 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4477
4478 #~ msgid "No feeds to display."
4479 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4480
4481 #~ msgid "Published Articles"
4482 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4483
4484 #, fuzzy
4485 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4486 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4487
4488 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4489 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4490
4491 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4492 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4493
4494 #~ msgid "Remove selected users?"
4495 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4496
4497 #~ msgid "Adding feed..."
4498 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4499
4500 #~ msgid "Assign score to article:"
4501 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4502
4503 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4504 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4505
4506 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4507 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4508
4509 #~ msgid "Category reordering disabled"
4510 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4511
4512 #~ msgid "Category reordering enabled"
4513 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4514
4515 #, fuzzy
4516 #~ msgid "Changing password..."
4517 #~ msgstr "Endre passord"
4518
4519 #~ msgid "comments"
4520 #~ msgstr "Kommentarer"
4521
4522 #~ msgid "Could not change feed URL."
4523 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4524
4525 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4526 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4527
4528 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4529 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4530
4531 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4532 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4533
4534 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4535 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4536
4537 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4538 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4539
4540 #~ msgid "Local data removed."
4541 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4542
4543 #~ msgid "Mark as read:"
4544 #~ msgstr "Marker som lest:"
4545
4546 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4547 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4548
4549 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4550 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4551
4552 #~ msgid "Removing offline data..."
4553 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4554
4555 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4556 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4557
4558 #~ msgid "Saving feeds..."
4559 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4560
4561 #~ msgid "Saving filter..."
4562 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4563
4564 #~ msgid "Selection"
4565 #~ msgstr "Utvalg"
4566
4567 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4568 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4569
4570 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4571 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
4572
4573 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4574 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4575
4576 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4577 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4578
4579 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4580 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4581
4582 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4583 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4584
4585 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4586 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4587
4588 #~ msgid "Trying to change password..."
4589 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4590
4591 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4592 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4593
4594 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4595 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4596
4597 #~ msgid "Done."
4598 #~ msgstr "Ferdig."
4599
4600 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4601 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4602
4603 #~ msgid "Themes"
4604 #~ msgstr "Utseender"
4605
4606 #~ msgid "Change theme"
4607 #~ msgstr "Endre utseende"
4608
4609 #, fuzzy
4610 #~ msgid "Hide read items"
4611 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4612
4613 #, fuzzy
4614 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4615 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4616
4617 #~ msgid "Searched for"
4618 #~ msgstr "Søkte etter"
4619
4620 #~ msgid "More feeds..."
4621 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4622
4623 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4624 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4625
4626 #~ msgid "Search:"
4627 #~ msgstr "Søk:"
4628
4629 #~ msgid "Order:"
4630 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4631
4632 #~ msgid "browse more"
4633 #~ msgstr "utforsk videre"
4634
4635 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4636 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4637
4638 #~ msgid "Show"
4639 #~ msgstr "Vis"
4640
4641 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4642 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4643
4644 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4645 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4646
4647 #~ msgid "(Hidden)"
4648 #~ msgstr "(Skjult)"
4649
4650 #~ msgid "Recategorize"
4651 #~ msgstr "Rekategoriser"
4652
4653 #~ msgid "Generate another link"
4654 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4655
4656 #~ msgid "Back"
4657 #~ msgstr "Tilbake"
4658
4659 #~ msgid "View:"
4660 #~ msgstr "Vis:"
4661
4662 #~ msgid "Page"
4663 #~ msgstr "Side"
4664
4665 #~ msgid "Tags:"
4666 #~ msgstr "Stikkord:"
4667
4668 #~ msgid "Mark as unread"
4669 #~ msgstr "Sett som ulest"
4670
4671 #~ msgid "Where:"
4672 #~ msgstr "Hvor:"
4673
4674 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4675 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4676
4677 #, fuzzy
4678 #~ msgid "Click to view"
4679 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4680
4681 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4682 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4683
4684 #~ msgid "This program requires cookies "
4685 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4686
4687 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4688 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
4689
4690 #~ msgid "filter_type_descr"
4691 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4692
4693 #~ msgid "action_description"
4694 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4695
4696 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4697 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4698
4699 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4700 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4701
4702 #~ msgid "Saving label..."
4703 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4704
4705 #~ msgid "Please select only one label."
4706 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4707
4708 #~ msgid "Please select only one category."
4709 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4710
4711 #~ msgid "Address changed."
4712 #~ msgstr "Adresse er endret"
4713
4714 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4715 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4716
4717 #, fuzzy
4718 #~ msgid "Restart in offline mode"
4719 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4720
4721 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4722 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4723
4724 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4725 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4726
4727 #~ msgid ""
4728 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4729 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4730 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4731 #~ msgstr ""
4732 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4733 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4734 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4735
4736 #~ msgid "Converting database..."
4737 #~ msgstr "Konverterer database..."
4738
4739 #~ msgid ""
4740 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4741 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4742 #~ msgstr ""
4743 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4744 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4745
4746 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4747 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4748
4749 #~ msgid ""
4750 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4751 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4752 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4753
4754 #~ msgid ""
4755 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4756 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4757 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4758 #~ msgstr ""
4759 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4760 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4761
4762 #~ msgid ""
4763 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4764 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4765 #~ msgstr ""
4766 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4767 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4768
4769 #~ msgid ""
4770 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4771 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4772 #~ msgstr ""
4773 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4774 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4775
4776 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4777 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4778
4779 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4780 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4781
4782 #, fuzzy
4783 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4784 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4785
4786 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4787 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4788
4789 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4790 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4791
4792 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4793 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4794
4795 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4796 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4797
4798 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4799 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4800
4801 #~ msgid "Unknown Error"
4802 #~ msgstr "Ukjent feil"
4803
4804 #~ msgid "Feed information:"
4805 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4806
4807 #~ msgid "Site:"
4808 #~ msgstr "Side:"
4809
4810 #~ msgid "Last updated:"
4811 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4812
4813 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4814 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4815
4816 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4817 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4818
4819 #~ msgid "Top 25"
4820 #~ msgstr "Topp 25"
4821
4822 #~ msgid "Content Filtering"
4823 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4824
4825 #~ msgid "User Manager"
4826 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4827
4828 #~ msgid "Toggle:"
4829 #~ msgstr "Vis:"
4830
4831 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4832 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
4833
4834 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4835 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
4836
4837 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4838 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
4839
4840 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4841 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4842
4843 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4844 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
4845
4846 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4847 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
4848
4849 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4850 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4851
4852 #, fuzzy
4853 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4854 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
4855
4856 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4857 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
4858
4859 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4860 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre rekkefølgen på kategoriene"
4861
4862 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4863 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4864
4865 #~ msgid "Match "
4866 #~ msgstr "Match"
4867
4868 #~ msgid "Title contains"
4869 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4870
4871 #~ msgid "Content contains"
4872 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4873
4874 #~ msgid "Score equals"
4875 #~ msgstr "Poeng er lik"
4876
4877 #~ msgid "Score is greater than"
4878 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4879
4880 #~ msgid "Score is less than"
4881 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4882
4883 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4884 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4885
4886 #~ msgid "Articles newer than X days"
4887 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4888
4889 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
4890 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4891
4892 #~ msgid "Match SQL"
4893 #~ msgstr "Match SQL"
4894
4895 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4896 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4897
4898 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4899 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4900
4901 #~ msgid "SQL Expression"
4902 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4903
4904 #~ msgid "[No caption]"
4905 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
4906
4907 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4908 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4909
4910 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
4911 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. &laquoSQL-uttrykket&raquo blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke &laquosubselect&raquo for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
4912
4913 #~ msgid "Match all unread articles:"
4914 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4915
4916 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4917 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4918
4919 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4920 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4921
4922 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4923 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4924
4925 #~ msgid "Search to label"
4926 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4927
4928 #~ msgid "Convert to label"
4929 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4930
4931 #~ msgid "Dashboard"
4932 #~ msgstr "Skrivebord"
4933
4934 #~ msgid "Create Label"
4935 #~ msgstr "Lag merkelapp"
4936
4937 #, fuzzy
4938 #~ msgid "Perform action"
4939 #~ msgstr "Utfør handlingen"
4940
4941 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4942 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
4943
4944 #~ msgid "Caption:"
4945 #~ msgstr "Overskrift:"
4946
4947 #~ msgid "SQL Expression:"
4948 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
4949
4950 #~ msgid "Action:"
4951 #~ msgstr "Handling:"
4952
4953 #~ msgid "Params:"
4954 #~ msgstr "Parametre:"
4955
4956 #~ msgid "Update using:"
4957 #~ msgstr "Oppdater med:"
4958
4959 #~ msgid "Change password:"
4960 #~ msgstr "Bytt passord:"
4961
4962 #~ msgid "Placeholder"
4963 #~ msgstr "Navneholder"
4964
4965 #~ msgid "Toggle"
4966 #~ msgstr "Vis"
4967
4968 #~ msgid "This page"
4969 #~ msgstr "Denne siden"
4970
4971 #~ msgid "Below active article"
4972 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
4973
4974 #~ msgid "Next page"
4975 #~ msgstr "Neste side"
4976
4977 #~ msgid "Previous page"
4978 #~ msgstr "Forrige side"
4979
4980 #~ msgid "First page"
4981 #~ msgstr "Første side"