1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:29+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgstr "Bruk standard"
34 msgstr "2 uker gammel"
38 msgstr "1 måned gammel"
42 msgstr "2 måneder gammel"
46 msgstr "3 måneder gammel"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Standard intervall:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Slå av oppdateringer"
61 msgstr "Hvert 15. minutt"
67 msgstr "Hvert 30. minutt"
84 msgstr "Hver 12. time"
97 #: classes/pref/users.php:42
98 #: classes/pref/system.php:51
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Administrator"
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
115 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
130 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Ingen handling å utføre"
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
154 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
157 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
160 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
161 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
165 msgid "Method not found"
166 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
170 msgid "Plugin not found"
171 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
177 #: classes/backend.php:5
178 #: classes/pref/labels.php:282
179 #: classes/pref/filters.php:819
180 #: classes/pref/feeds.php:1376
181 #: js/feedlist.js:149
182 #: js/functions.js:1210
183 #: js/functions.js:1457
189 #: js/viewfeed.js:1184
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: js/feedlist.js:467
192 #: js/feedlist.js:515
193 #: js/functions.js:372
194 #: js/functions.js:630
202 #: js/viewfeed.js:764
203 msgid "Loading, please wait..."
204 msgstr "laster, vennligst vent"
208 msgid "Show articles"
209 msgstr "Lagrede artikler"
217 msgstr "Alle artikler"
220 #: include/functions.php:1181
221 #: classes/feeds.php:110
226 #: include/functions.php:1182
227 #: classes/feeds.php:111
232 #: classes/feeds.php:103
233 #: classes/feeds.php:109
242 msgid "Ignore Scoring"
243 msgstr "Ignorer poenggivning"
247 msgid "Sort articles"
248 msgstr "Lagrede artikler"
268 #: include/functions.php:1169
269 #: classes/feeds.php:115
270 #: js/FeedTree.js:138
271 #: js/FeedTree.js:166
273 msgstr "Marker som lest"
276 msgid "Older than one day"
280 msgid "Older than one week"
284 msgid "Older than two weeks"
288 msgid "Communication problem with server."
293 msgstr "Handlinger..."
297 msgid "Preferences..."
298 msgstr "Innstillinger"
305 msgid "Feed actions:"
306 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
309 #: classes/handler/public.php:583
310 msgid "Subscribe to feed..."
311 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
314 msgid "Edit this feed..."
315 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
319 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
322 #: classes/pref/feeds.php:785
323 #: classes/pref/feeds.php:1331
324 #: js/PrefFeedTree.js:80
330 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
333 msgid "(Un)hide read feeds"
334 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
337 msgid "Other actions:"
338 msgstr "Andre handlinger:"
341 #: include/functions.php:1155
343 msgid "Toggle widescreen mode"
344 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
347 msgid "Create label..."
348 msgstr "Lag merkelapp..."
351 msgid "Create filter..."
352 msgstr "Lag filter..."
356 msgid "Keyboard shortcuts help"
357 msgstr "Tastatursnarveier"
364 msgid "Updates are available from Git."
369 #: include/functions.php:1184
370 #: classes/pref/prefs.php:435
372 msgstr "Innstillinger"
375 msgid "Keyboard shortcuts"
376 msgstr "Tastatursnarveier"
379 msgid "Exit preferences"
380 msgstr "Forlat innstillinger"
383 #: classes/pref/feeds.php:112
384 #: classes/pref/feeds.php:1271
385 #: classes/pref/feeds.php:1320
387 msgstr "Nyhetsstrømmer"
390 #: classes/pref/filters.php:273
395 #: classes/pref/labels.php:90
396 #: classes/feeds.php:1718
409 #: include/login_form.php:252
410 msgid "Create new account"
411 msgstr "Lag ny konto"
414 msgid "New user registrations are administratively disabled."
415 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
425 #: classes/handler/public.php:653
426 #: classes/handler/public.php:724
427 #: classes/handler/public.php:822
428 #: classes/handler/public.php:901
429 #: classes/handler/public.php:915
430 #: classes/handler/public.php:922
431 #: classes/handler/public.php:947
432 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
433 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
436 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
437 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
440 msgid "Desired login:"
441 msgstr "Ønsket brukernavn:"
444 msgid "Check availability"
445 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
448 #: classes/handler/public.php:740
453 #: classes/handler/public.php:745
454 msgid "How much is two plus two:"
455 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
458 msgid "Submit registration"
459 msgstr "Send registreringen"
462 msgid "Your registration information is incomplete."
463 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
466 msgid "Sorry, this username is already taken."
467 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
470 msgid "Registration failed."
471 msgstr "Registrering feilet"
474 msgid "Account created successfully."
475 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
478 msgid "New user registrations are currently closed."
479 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
483 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
484 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
486 #: include/controls.php:83
487 #: classes/pref/filters.php:242
488 #: classes/pref/filters.php:253
489 #: classes/pref/filters.php:544
491 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
493 #: include/controls.php:134
494 #: include/controls.php:316
495 #: classes/pref/feeds.php:228
496 #: classes/opml.php:486
497 #: classes/feeds.php:1727
498 #: classes/digest.php:113
499 msgid "Uncategorized"
500 msgstr "Ukategorisert"
502 #: include/feedbrowser.php:84
504 msgid "%d archived article"
505 msgid_plural "%d archived articles"
506 msgstr[0] "Favorittartikler"
507 msgstr[1] "Favorittartikler"
509 #: include/feedbrowser.php:108
510 msgid "No feeds found."
511 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
513 #: include/functions.php:900
518 #: include/functions.php:1131
522 #: include/functions.php:1132
524 msgid "Open next feed"
525 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
527 #: include/functions.php:1133
528 msgid "Open previous feed"
531 #: include/functions.php:1134
533 msgid "Open next article"
534 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
536 #: include/functions.php:1135
538 msgid "Open previous article"
539 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
541 #: include/functions.php:1136
542 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
545 #: include/functions.php:1137
546 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
549 #: include/functions.php:1138
550 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
553 #: include/functions.php:1139
554 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
557 #: include/functions.php:1140
558 msgid "Show search dialog"
559 msgstr "Vis søkevinduet"
561 #: include/functions.php:1141
564 msgstr "Alle artikler"
566 #: include/functions.php:1142
567 #: js/viewfeed.js:1701
568 msgid "Toggle starred"
569 msgstr "Sett som favoritt"
571 #: include/functions.php:1143
572 #: js/viewfeed.js:1713
573 msgid "Toggle published"
574 msgstr "Sett som publisert"
576 #: include/functions.php:1144
577 #: js/viewfeed.js:1688
578 msgid "Toggle unread"
579 msgstr "Sett som ulest"
581 #: include/functions.php:1145
583 msgstr "Endre stikkord"
585 #: include/functions.php:1146
587 msgid "Open in new window"
588 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
590 #: include/functions.php:1147
591 #: js/viewfeed.js:1734
593 msgid "Mark below as read"
594 msgstr "Marker som lest"
596 #: include/functions.php:1148
597 #: js/viewfeed.js:1727
599 msgid "Mark above as read"
600 msgstr "Marker som lest"
602 #: include/functions.php:1149
607 #: include/functions.php:1150
611 #: include/functions.php:1151
613 msgid "Select article under cursor"
614 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
616 #: include/functions.php:1152
618 msgid "Email article"
619 msgstr "Alle artikler"
621 #: include/functions.php:1153
623 msgid "Close/collapse article"
624 msgstr "Fjern artikler"
626 #: include/functions.php:1154
628 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
629 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
631 #: include/functions.php:1156
632 #: plugins/embed_original/init.php:31
634 msgid "Toggle embed original"
635 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
637 #: include/functions.php:1157
639 msgid "Article selection"
640 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
642 #: include/functions.php:1158
644 msgid "Select all articles"
645 msgstr "Fjern artikler"
647 #: include/functions.php:1159
649 msgid "Select unread"
650 msgstr "Slett uleste artikler"
652 #: include/functions.php:1160
654 msgid "Select starred"
655 msgstr "Sett som favorittartikkel"
657 #: include/functions.php:1161
659 msgid "Select published"
660 msgstr "Slett uleste artikler"
662 #: include/functions.php:1162
664 msgid "Invert selection"
665 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
667 #: include/functions.php:1163
669 msgid "Deselect everything"
670 msgstr "Fjern artikler"
672 #: include/functions.php:1164
673 #: classes/pref/feeds.php:555
674 #: classes/pref/feeds.php:811
678 #: include/functions.php:1165
680 msgid "Refresh current feed"
681 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
683 #: include/functions.php:1166
685 msgid "Un/hide read feeds"
686 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
688 #: include/functions.php:1167
689 #: classes/pref/feeds.php:1323
690 msgid "Subscribe to feed"
691 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
693 #: include/functions.php:1168
694 #: js/FeedTree.js:145
695 #: js/PrefFeedTree.js:74
696 #: js/viewfeed.js:1855
698 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
700 #: include/functions.php:1170
702 msgid "Reverse headlines"
703 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
705 #: include/functions.php:1171
706 msgid "Toggle headline grouping"
709 #: include/functions.php:1172
711 msgid "Debug feed update"
712 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
714 #: include/functions.php:1173
716 msgid "Debug viewfeed()"
717 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
719 #: include/functions.php:1174
720 #: js/FeedTree.js:194
721 msgid "Mark all feeds as read"
722 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
724 #: include/functions.php:1175
726 msgid "Un/collapse current category"
727 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
729 #: include/functions.php:1176
731 msgid "Toggle combined mode"
732 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
734 #: include/functions.php:1177
736 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
737 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
739 #: include/functions.php:1178
744 #: include/functions.php:1179
745 #: classes/feeds.php:1602
747 msgstr "Alle artikler"
749 #: include/functions.php:1180
754 #: include/functions.php:1183
760 #: include/functions.php:1185
765 #: include/functions.php:1186
766 #: classes/pref/labels.php:267
768 msgstr "Lag merkelapp"
770 #: include/functions.php:1187
771 #: classes/pref/filters.php:793
772 msgid "Create filter"
775 #: include/functions.php:1188
777 msgid "Un/collapse sidebar"
778 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
780 #: include/functions.php:1189
782 msgid "Show help dialog"
783 msgstr "Vis søkevinduet"
785 #: include/functions.php:2456
786 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
789 #: include/functions.php:2457
790 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
793 #: include/functions.php:2458
794 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
797 #: include/functions.php:2459
798 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
801 #: include/functions.php:2460
803 msgid "No file was uploaded"
804 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
806 #: include/functions.php:2461
807 msgid "Missing a temporary folder"
810 #: include/functions.php:2462
811 msgid "Failed to write file to disk."
814 #: include/functions.php:2463
815 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
818 #: include/login_form.php:197
819 #: classes/handler/public.php:480
820 #: classes/handler/public.php:735
824 #: include/login_form.php:207
825 #: classes/handler/public.php:483
829 #: include/login_form.php:213
831 msgid "I forgot my password"
832 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
834 #: include/login_form.php:219
839 #: include/login_form.php:223
840 #: classes/handler/public.php:287
841 #: classes/pref/prefs.php:1035
842 #: classes/rpc.php:63
844 msgid "Default profile"
845 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
847 #: include/login_form.php:231
848 msgid "Use less traffic"
851 #: include/login_form.php:235
852 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
855 #: include/login_form.php:243
859 #: include/login_form.php:249
860 #: classes/handler/public.php:488
864 #: include/sessions.php:44
866 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
867 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
869 #: include/sessions.php:56
871 msgid "Session failed to validate (user not found)"
872 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
874 #: include/sessions.php:65
876 msgid "Session failed to validate (password changed)"
877 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
879 #: classes/backend.php:31
880 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
883 #: classes/backend.php:36
884 msgid "Keyboard Shortcuts"
885 msgstr "Tastatursnarveier"
887 #: classes/backend.php:59
891 #: classes/backend.php:62
895 #: classes/backend.php:97
896 msgid "Help topic not found."
897 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
899 #: classes/backend.php:103
900 #: classes/dlg.php:37
901 #: classes/dlg.php:60
902 #: classes/dlg.php:93
903 #: classes/dlg.php:159
904 #: classes/dlg.php:186
905 #: classes/article.php:744
906 #: classes/pref/filters.php:206
907 #: classes/pref/prefs.php:1097
908 #: classes/pref/feeds.php:1626
909 #: classes/pref/feeds.php:1692
910 #: plugins/import_export/init.php:421
911 #: plugins/import_export/init.php:467
912 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
913 #: plugins/share/init.php:120
914 msgid "Close this window"
915 msgstr "Lukk dette vinduet"
917 #: classes/dlg.php:17
918 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
921 #: classes/dlg.php:48
923 msgid "Your Public OPML URL is:"
924 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
926 #: classes/dlg.php:57
927 #: classes/dlg.php:183
928 #: plugins/share/init.php:117
930 msgid "Generate new URL"
931 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
933 #: classes/dlg.php:71
934 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
935 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
937 #: classes/dlg.php:75
938 #: classes/dlg.php:84
940 msgstr "Siste oppdatering:"
942 #: classes/dlg.php:80
943 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
944 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
946 #: classes/dlg.php:174
947 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
950 #: classes/article.php:25
952 msgid "Article not found."
953 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
955 #: classes/article.php:197
956 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
957 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
959 #: classes/article.php:222
960 #: classes/pref/labels.php:79
961 #: classes/pref/filters.php:519
962 #: classes/pref/users.php:98
963 #: classes/pref/prefs.php:981
964 #: classes/pref/feeds.php:789
965 #: classes/pref/feeds.php:931
966 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
967 #: plugins/nsfw/init.php:85
968 #: plugins/af_readability/init.php:68
969 #: plugins/mail/init.php:64
970 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
971 #: plugins/note/init.php:51
972 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:240
976 #: classes/article.php:224
977 #: classes/handler/public.php:457
978 #: classes/handler/public.php:491
979 #: classes/pref/labels.php:81
980 #: classes/pref/filters.php:522
981 #: classes/pref/filters.php:942
982 #: classes/pref/filters.php:1022
983 #: classes/pref/filters.php:1115
984 #: classes/pref/users.php:100
985 #: classes/pref/prefs.php:983
986 #: classes/pref/feeds.php:790
987 #: classes/pref/feeds.php:934
988 #: classes/pref/feeds.php:1833
989 #: classes/feeds.php:1098
990 #: classes/feeds.php:1148
991 #: classes/feeds.php:1185
992 #: plugins/mail/init.php:173
993 #: plugins/note/init.php:53
997 #: classes/article.php:311
998 #: classes/article.php:652
999 #: classes/article.php:805
1001 msgstr "Ingen stikkord"
1003 #: classes/article.php:419
1004 msgid "unknown type"
1005 msgstr "Ukjent type"
1007 #: classes/article.php:496
1012 #: classes/article.php:591
1013 #: classes/feeds.php:741
1016 msgid_plural "comments"
1017 msgstr[0] "Kommentarer"
1018 msgstr[1] "Kommentarer"
1020 #: classes/article.php:595
1021 #: classes/feeds.php:745
1023 msgstr "Kommentarer"
1025 #: classes/article.php:621
1029 #: classes/article.php:662
1030 #: classes/feeds.php:727
1031 msgid "Edit tags for this article"
1032 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
1034 #: classes/article.php:694
1035 #: classes/feeds.php:681
1037 msgid "Originally from:"
1038 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
1040 #: classes/article.php:707
1041 #: classes/pref/feeds.php:574
1042 #: classes/feeds.php:694
1045 msgstr "Nyhetsstrøm"
1047 #: classes/article.php:843
1050 msgstr "Rediger notat"
1052 #: classes/handler/public.php:421
1053 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1055 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1056 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1058 #: classes/handler/public.php:429
1062 #: classes/handler/public.php:431
1063 #: classes/pref/feeds.php:572
1065 msgstr "Nettadresse:"
1067 #: classes/handler/public.php:433
1072 #: classes/handler/public.php:435
1075 msgstr "Merkelapper"
1077 #: classes/handler/public.php:454
1078 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1081 #: classes/handler/public.php:456
1085 #: classes/handler/public.php:478
1087 msgid "Not logged in"
1088 msgstr "Sist innlogget"
1090 #: classes/handler/public.php:537
1091 msgid "Incorrect username or password"
1092 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1094 #: classes/handler/public.php:589
1096 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1097 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1099 #: classes/handler/public.php:592
1101 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1102 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1104 #: classes/handler/public.php:595
1105 #, fuzzy, php-format
1106 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1107 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1109 #: classes/handler/public.php:598
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1112 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1114 #: classes/handler/public.php:601
1116 msgid "Multiple feed URLs found."
1117 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1119 #: classes/handler/public.php:605
1120 #, fuzzy, php-format
1121 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1122 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1124 #: classes/handler/public.php:623
1126 msgid "Subscribe to selected feed"
1127 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1129 #: classes/handler/public.php:648
1130 msgid "Edit subscription options"
1131 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1133 #: classes/handler/public.php:685
1135 msgid "Password recovery"
1138 #: classes/handler/public.php:728
1139 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1142 #: classes/handler/public.php:750
1143 #: classes/pref/users.php:349
1144 msgid "Reset password"
1145 msgstr "Nullstill passordet"
1147 #: classes/handler/public.php:760
1148 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1151 #: classes/handler/public.php:764
1152 #: classes/handler/public.php:830
1157 #: classes/handler/public.php:801
1159 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1160 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1162 #: classes/handler/public.php:826
1163 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1166 #: classes/handler/public.php:848
1167 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1168 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1170 #: classes/handler/public.php:874
1171 msgid "Database Updater"
1172 msgstr "Databaseoppdaterer"
1174 #: classes/handler/public.php:939
1175 msgid "Perform updates"
1176 msgstr "Utfør oppdateringene"
1178 #: classes/pref/labels.php:22
1179 #: classes/pref/filters.php:373
1180 #: classes/pref/filters.php:863
1184 #: classes/pref/labels.php:37
1189 #: classes/pref/labels.php:42
1194 #: classes/pref/labels.php:42
1199 #: classes/pref/labels.php:232
1201 msgid "Created label <b>%s</b>"
1202 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1204 #: classes/pref/labels.php:258
1205 #: classes/pref/filters.php:384
1206 #: classes/pref/filters.php:441
1207 #: classes/pref/filters.php:784
1208 #: classes/pref/filters.php:872
1209 #: classes/pref/filters.php:899
1210 #: classes/pref/users.php:333
1211 #: classes/pref/prefs.php:992
1212 #: classes/pref/feeds.php:1311
1213 #: classes/pref/feeds.php:1574
1214 #: classes/pref/feeds.php:1638
1219 #: classes/pref/labels.php:261
1220 #: classes/pref/filters.php:387
1221 #: classes/pref/filters.php:444
1222 #: classes/pref/filters.php:787
1223 #: classes/pref/filters.php:875
1224 #: classes/pref/filters.php:902
1225 #: classes/pref/users.php:336
1226 #: classes/pref/prefs.php:995
1227 #: classes/pref/feeds.php:1314
1228 #: classes/pref/feeds.php:1577
1229 #: classes/pref/feeds.php:1641
1230 #: classes/feeds.php:102
1234 #: classes/pref/labels.php:263
1235 #: classes/pref/filters.php:389
1236 #: classes/pref/filters.php:446
1237 #: classes/pref/filters.php:789
1238 #: classes/pref/filters.php:877
1239 #: classes/pref/filters.php:904
1240 #: classes/pref/users.php:338
1241 #: classes/pref/prefs.php:997
1242 #: classes/pref/feeds.php:1316
1243 #: classes/pref/feeds.php:1579
1244 #: classes/pref/feeds.php:1643
1245 #: classes/feeds.php:105
1249 #: classes/pref/labels.php:270
1250 #: classes/pref/filters.php:512
1251 #: classes/pref/filters.php:806
1252 #: classes/pref/users.php:347
1253 #: classes/pref/feeds.php:767
1254 #: classes/feeds.php:1147
1258 #: classes/pref/labels.php:273
1259 msgid "Clear colors"
1260 msgstr "Fjern farger"
1262 #: classes/pref/filters.php:153
1264 msgid "Preview article"
1265 msgstr "Filtrer artikkel"
1267 #: classes/pref/filters.php:264
1268 #: classes/pref/filters.php:558
1273 #: classes/pref/filters.php:260
1274 #: classes/pref/filters.php:557
1276 msgid "%s on %s in %s %s"
1279 #: classes/pref/filters.php:379
1280 #: classes/pref/filters.php:867
1281 #: classes/pref/filters.php:981
1285 #: classes/pref/filters.php:393
1286 #: classes/pref/filters.php:450
1287 #: classes/pref/filters.php:881
1288 #: classes/pref/filters.php:908
1292 #: classes/pref/filters.php:396
1293 #: classes/pref/filters.php:453
1294 #: classes/pref/filters.php:884
1295 #: classes/pref/filters.php:911
1296 #: classes/feeds.php:122
1301 #: classes/pref/filters.php:436
1302 #: classes/pref/filters.php:894
1304 msgid "Apply actions"
1305 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1307 #: classes/pref/filters.php:486
1308 #: classes/pref/filters.php:923
1312 #: classes/pref/filters.php:495
1313 #: classes/pref/filters.php:926
1315 msgid "Match any rule"
1318 #: classes/pref/filters.php:504
1319 #: classes/pref/filters.php:929
1321 msgid "Inverse matching"
1322 msgstr "Motsatt markering"
1324 #: classes/pref/filters.php:516
1325 #: classes/pref/filters.php:936
1329 #: classes/pref/filters.php:780
1330 #: classes/pref/users.php:323
1331 #: classes/pref/feeds.php:1307
1332 #: classes/feeds.php:1118
1333 #: classes/feeds.php:1184
1338 #: classes/pref/filters.php:796
1342 #: classes/pref/filters.php:799
1343 #: classes/pref/users.php:345
1347 #: classes/pref/filters.php:802
1348 #: classes/pref/feeds.php:1327
1349 #: classes/pref/feeds.php:1341
1351 msgid "Reset sort order"
1352 msgstr "Nullstill passordet"
1354 #: classes/pref/filters.php:810
1355 #: classes/pref/feeds.php:1363
1356 msgid "Rescore articles"
1357 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1359 #: classes/pref/filters.php:939
1363 #: classes/pref/filters.php:993
1364 msgid "Inverse regular expression matching"
1367 #: classes/pref/filters.php:995
1371 #: classes/pref/filters.php:1001
1372 #: js/PrefFilterTree.js:64
1376 #: classes/pref/filters.php:1014
1378 msgid "Wiki: Filters"
1381 #: classes/pref/filters.php:1019
1386 #: classes/pref/filters.php:1019
1387 #: js/functions.js:865
1390 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1392 #: classes/pref/filters.php:1042
1393 msgid "Perform Action"
1394 msgstr "Utfør handlingen"
1396 #: classes/pref/filters.php:1093
1398 msgid "No actions available"
1399 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1401 #: classes/pref/filters.php:1112
1404 msgstr "Panelhandlinger"
1406 #: classes/pref/filters.php:1112
1407 #: js/functions.js:887
1410 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1412 #: classes/pref/filters.php:1136
1413 msgid "[No caption]"
1414 msgstr "Ingen bildetekst"
1416 #: classes/pref/filters.php:1138
1417 #, fuzzy, php-format
1418 msgid "%s (%d rule)"
1419 msgid_plural "%s (%d rules)"
1420 msgstr[0] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1421 msgstr[1] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1423 #: classes/pref/filters.php:1153
1425 msgid "matches any rule"
1428 #: classes/pref/filters.php:1156
1429 #, fuzzy, php-format
1430 msgid "%s (+%d action)"
1431 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1432 msgstr[0] "Nyhetsstrømshandlinger"
1433 msgstr[1] "Nyhetsstrømshandlinger"
1435 #: classes/pref/users.php:6
1436 #: classes/pref/system.php:8
1437 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1438 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1440 #: classes/pref/users.php:24
1445 #: classes/pref/users.php:56
1446 #: classes/pref/feeds.php:637
1447 #: classes/pref/feeds.php:866
1448 #: classes/feeds.php:1068
1449 msgid "Authentication"
1450 msgstr "Autentifisering"
1452 #: classes/pref/users.php:59
1453 msgid "Access level: "
1454 msgstr "Tilgangsnivå:"
1456 #: classes/pref/users.php:77
1457 #: classes/pref/feeds.php:667
1458 #: classes/pref/feeds.php:884
1460 msgstr "Alternativer:"
1462 #: classes/pref/users.php:91
1464 msgid "User details"
1465 msgstr "Brukerdetaljer"
1467 #: classes/pref/users.php:118
1468 msgid "User not found"
1469 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1471 #: classes/pref/users.php:132
1472 #: classes/pref/users.php:399
1476 #: classes/pref/users.php:133
1477 msgid "Last logged in"
1478 msgstr "Sist innlogget"
1480 #: classes/pref/users.php:140
1481 msgid "Subscribed feeds count"
1482 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1484 #: classes/pref/users.php:141
1486 msgid "Stored articles"
1487 msgstr "Favorittartikler"
1489 #: classes/pref/users.php:145
1490 #: classes/pref/users.php:398
1491 msgid "Subscribed feeds"
1492 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1494 #: classes/pref/users.php:232
1496 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1497 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1499 #: classes/pref/users.php:239
1501 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1502 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1504 #: classes/pref/users.php:243
1506 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1507 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1509 #: classes/pref/users.php:264
1510 #, fuzzy, php-format
1511 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1513 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1514 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1516 #: classes/pref/users.php:266
1517 #, fuzzy, php-format
1518 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1520 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1521 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1523 #: classes/pref/users.php:290
1524 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1525 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1527 #: classes/pref/users.php:341
1531 #: classes/pref/users.php:396
1532 #: classes/pref/feeds.php:643
1533 #: classes/pref/feeds.php:870
1534 #: classes/pref/feeds.php:1810
1535 #: classes/feeds.php:1072
1539 #: classes/pref/users.php:397
1540 msgid "Access Level"
1541 msgstr "Tilgangsnivå"
1543 #: classes/pref/users.php:400
1545 msgstr "Siste innlogging"
1547 #: classes/pref/users.php:419
1548 msgid "Click to edit"
1549 msgstr "Trykk for å endre"
1551 #: classes/pref/users.php:440
1552 msgid "No users defined."
1553 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1555 #: classes/pref/users.php:442
1556 msgid "No matching users found."
1557 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1559 #: classes/pref/prefs.php:18
1560 #: classes/pref/feeds.php:537
1564 #: classes/pref/prefs.php:19
1566 msgstr "Grensesnitt"
1568 #: classes/pref/prefs.php:20
1572 #: classes/pref/prefs.php:21
1576 #: classes/pref/prefs.php:25
1578 msgid "Allow duplicate articles"
1579 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1581 #: classes/pref/prefs.php:26
1582 msgid "Blacklisted tags"
1583 msgstr "Svartelistede stikkord"
1585 #: classes/pref/prefs.php:26
1587 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1588 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1590 #: classes/pref/prefs.php:27
1592 msgid "Automatically mark articles as read"
1593 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1595 #: classes/pref/prefs.php:27
1597 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1598 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1600 #: classes/pref/prefs.php:28
1601 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1602 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1604 #: classes/pref/prefs.php:29
1605 msgid "Combined feed display"
1606 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1608 #: classes/pref/prefs.php:29
1609 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1610 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1612 #: classes/pref/prefs.php:30
1613 msgid "Confirm marking feed as read"
1614 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1616 #: classes/pref/prefs.php:31
1618 msgid "Amount of articles to display at once"
1619 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1621 #: classes/pref/prefs.php:32
1623 msgid "Default feed update interval"
1624 msgstr "Standard intervall:"
1626 #: classes/pref/prefs.php:32
1627 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1630 #: classes/pref/prefs.php:33
1631 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1632 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1634 #: classes/pref/prefs.php:34
1636 msgid "Enable e-mail digest"
1637 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1639 #: classes/pref/prefs.php:34
1640 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1641 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1643 #: classes/pref/prefs.php:35
1644 msgid "Try to send digests around specified time"
1647 #: classes/pref/prefs.php:35
1648 msgid "Uses UTC timezone"
1651 #: classes/pref/prefs.php:36
1653 msgid "Enable API access"
1654 msgstr "Tillat merkelapper"
1656 #: classes/pref/prefs.php:36
1657 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1660 #: classes/pref/prefs.php:37
1661 msgid "Enable feed categories"
1662 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1664 #: classes/pref/prefs.php:38
1665 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1666 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1668 #: classes/pref/prefs.php:39
1669 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1670 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1672 #: classes/pref/prefs.php:40
1674 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1675 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1677 #: classes/pref/prefs.php:41
1679 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1680 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1682 #: classes/pref/prefs.php:42
1683 msgid "Long date format"
1684 msgstr "Langt datoformat"
1686 #: classes/pref/prefs.php:42
1687 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1690 #: classes/pref/prefs.php:43
1691 msgid "On catchup show next feed"
1692 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1694 #: classes/pref/prefs.php:43
1695 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1698 #: classes/pref/prefs.php:44
1700 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1701 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1703 #: classes/pref/prefs.php:45
1704 msgid "Purge unread articles"
1705 msgstr "Slett uleste artikler"
1707 #: classes/pref/prefs.php:46
1708 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1709 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1711 #: classes/pref/prefs.php:47
1712 msgid "Short date format"
1713 msgstr "Kort datoformat"
1715 #: classes/pref/prefs.php:48
1716 msgid "Show content preview in headlines list"
1717 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1719 #: classes/pref/prefs.php:49
1721 msgid "Sort headlines by feed date"
1722 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1724 #: classes/pref/prefs.php:49
1725 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1728 #: classes/pref/prefs.php:50
1729 msgid "Login with an SSL certificate"
1732 #: classes/pref/prefs.php:50
1733 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1736 #: classes/pref/prefs.php:51
1738 msgid "Do not embed images in articles"
1739 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1741 #: classes/pref/prefs.php:52
1742 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1743 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1745 #: classes/pref/prefs.php:52
1746 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1747 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1749 #: classes/pref/prefs.php:53
1752 msgid "Customize stylesheet"
1753 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1755 #: classes/pref/prefs.php:53
1756 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1759 #: classes/pref/prefs.php:54
1763 #: classes/pref/prefs.php:55
1764 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1765 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1767 #: classes/pref/prefs.php:55
1768 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1771 #: classes/pref/prefs.php:56
1776 #: classes/pref/prefs.php:57
1781 #: classes/pref/prefs.php:57
1782 msgid "Select one of the available CSS themes"
1785 #: classes/pref/prefs.php:126
1786 msgid "The configuration was saved."
1787 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
1789 #: classes/pref/prefs.php:140
1791 msgid "Your personal data has been saved."
1792 msgstr "Passord har blitt endret."
1794 #: classes/pref/prefs.php:160
1795 msgid "Your preferences are now set to default values."
1798 #: classes/pref/prefs.php:183
1800 msgid "Personal data / Authentication"
1801 msgstr "Autentifisering"
1803 #: classes/pref/prefs.php:203
1804 msgid "Personal data"
1805 msgstr "Personlig informasjon"
1807 #: classes/pref/prefs.php:213
1811 #: classes/pref/prefs.php:217
1815 #: classes/pref/prefs.php:223
1816 msgid "Access level"
1817 msgstr "Tilgangsnivå"
1819 #: classes/pref/prefs.php:233
1824 #: classes/pref/prefs.php:245
1825 #: classes/pref/feeds.php:658
1826 #: classes/pref/feeds.php:878
1827 #: classes/pref/feeds.php:1813
1828 #: classes/feeds.php:1076
1833 #: classes/pref/prefs.php:254
1835 msgid "Your password is at default value, please change it."
1837 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
1838 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
1840 #: classes/pref/prefs.php:289
1841 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1844 #: classes/pref/prefs.php:294
1845 msgid "Old password"
1846 msgstr "Gammelt passord"
1848 #: classes/pref/prefs.php:297
1849 msgid "New password"
1850 msgstr "Nytt passord"
1852 #: classes/pref/prefs.php:302
1853 msgid "Confirm password"
1854 msgstr "Bekreft passord"
1856 #: classes/pref/prefs.php:312
1857 msgid "Change password"
1858 msgstr "Endre passord"
1860 #: classes/pref/prefs.php:318
1861 msgid "One time passwords / Authenticator"
1864 #: classes/pref/prefs.php:322
1865 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1868 #: classes/pref/prefs.php:347
1869 #: classes/pref/prefs.php:398
1871 msgid "Enter your password"
1872 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1874 #: classes/pref/prefs.php:358
1879 #: classes/pref/prefs.php:364
1880 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1883 #: classes/pref/prefs.php:366
1884 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1887 #: classes/pref/prefs.php:403
1889 msgid "Enter the generated one time password"
1890 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
1892 #: classes/pref/prefs.php:417
1897 #: classes/pref/prefs.php:423
1898 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1901 #: classes/pref/prefs.php:466
1902 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1905 #: classes/pref/prefs.php:564
1908 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1910 #: classes/pref/prefs.php:631
1915 #: classes/pref/prefs.php:635
1919 #: classes/pref/prefs.php:641
1921 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1924 #: classes/pref/prefs.php:673
1925 msgid "Save configuration"
1926 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
1928 #: classes/pref/prefs.php:677
1930 msgid "Save and exit preferences"
1931 msgstr "Forlat innstillinger"
1933 #: classes/pref/prefs.php:682
1935 msgid "Manage profiles"
1938 #: classes/pref/prefs.php:685
1939 msgid "Reset to defaults"
1940 msgstr "Tilbake til standard"
1942 #: classes/pref/prefs.php:698
1943 #: classes/pref/feeds.php:772
1947 #: classes/pref/prefs.php:700
1948 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1951 #: classes/pref/prefs.php:730
1952 msgid "System plugins"
1955 #: classes/pref/prefs.php:731
1956 msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
1959 #: classes/pref/prefs.php:736
1960 #: classes/pref/prefs.php:792
1964 #: classes/pref/prefs.php:737
1965 #: classes/pref/prefs.php:793
1968 msgstr "beskrivelse"
1970 #: classes/pref/prefs.php:738
1971 #: classes/pref/prefs.php:794
1975 #: classes/pref/prefs.php:739
1976 #: classes/pref/prefs.php:795
1980 #: classes/pref/prefs.php:770
1981 #: classes/pref/prefs.php:829
1985 #: classes/pref/prefs.php:779
1986 #: classes/pref/prefs.php:838
1989 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1991 #: classes/pref/prefs.php:788
1992 msgid "User plugins"
1995 #: classes/pref/prefs.php:853
1997 msgid "Enable selected plugins"
1998 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2000 #: classes/pref/prefs.php:921
2002 msgid "Incorrect one time password"
2003 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2005 #: classes/pref/prefs.php:924
2006 #: classes/pref/prefs.php:941
2008 msgid "Incorrect password"
2009 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2011 #: classes/pref/prefs.php:966
2013 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2016 #: classes/pref/prefs.php:1006
2018 msgid "Create profile"
2021 #: classes/pref/prefs.php:1029
2022 #: classes/pref/prefs.php:1057
2027 #: classes/pref/prefs.php:1091
2029 msgid "Remove selected profiles"
2030 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2032 #: classes/pref/prefs.php:1093
2034 msgid "Activate profile"
2035 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2037 #: classes/pref/feeds.php:15
2038 msgid "Check to enable field"
2039 msgstr "Marker for å tillate felt"
2041 #: classes/pref/feeds.php:65
2042 #: classes/pref/feeds.php:214
2043 #: classes/pref/feeds.php:258
2044 #: classes/pref/feeds.php:264
2045 #: classes/pref/feeds.php:290
2046 #, fuzzy, php-format
2048 msgid_plural "(%d feeds)"
2049 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
2050 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
2052 #: classes/pref/feeds.php:561
2057 #: classes/pref/feeds.php:595
2058 #: classes/pref/feeds.php:818
2059 #: classes/pref/feeds.php:1796
2060 #: classes/feeds.php:1048
2061 msgid "Place in category:"
2062 msgstr "Plasser i kategori..."
2064 #: classes/pref/feeds.php:608
2065 #: classes/pref/feeds.php:832
2070 #: classes/pref/feeds.php:615
2071 #: classes/pref/feeds.php:841
2075 #: classes/pref/feeds.php:630
2076 #: classes/pref/feeds.php:857
2077 msgid "Article purging:"
2078 msgstr "Slett artikler:"
2080 #: classes/pref/feeds.php:662
2081 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2084 #: classes/pref/feeds.php:681
2085 #: classes/pref/feeds.php:888
2087 msgid "Hide from Popular feeds"
2088 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2090 #: classes/pref/feeds.php:693
2091 #: classes/pref/feeds.php:894
2092 msgid "Include in e-mail digest"
2093 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2095 #: classes/pref/feeds.php:706
2096 #: classes/pref/feeds.php:900
2097 msgid "Always display image attachments"
2100 #: classes/pref/feeds.php:719
2101 #: classes/pref/feeds.php:908
2102 msgid "Do not embed images"
2105 #: classes/pref/feeds.php:732
2106 #: classes/pref/feeds.php:916
2110 #: classes/pref/feeds.php:744
2111 #: classes/pref/feeds.php:922
2113 msgid "Mark updated articles as unread"
2114 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2116 #: classes/pref/feeds.php:748
2121 #: classes/pref/feeds.php:765
2125 #: classes/pref/feeds.php:1174
2126 #: classes/pref/feeds.php:1227
2128 msgstr "Alt ferdig."
2130 #: classes/pref/feeds.php:1282
2132 msgid "Feeds with errors"
2133 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2135 #: classes/pref/feeds.php:1289
2137 msgid "Inactive feeds"
2138 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2140 #: classes/pref/feeds.php:1325
2142 msgid "Edit selected feeds"
2143 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2145 #: classes/pref/feeds.php:1329
2148 msgid "Batch subscribe"
2151 #: classes/pref/feeds.php:1336
2156 #: classes/pref/feeds.php:1339
2158 msgid "Add category"
2159 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2161 #: classes/pref/feeds.php:1343
2163 msgid "Remove selected"
2164 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2166 #: classes/pref/feeds.php:1354
2168 msgid "More actions..."
2169 msgstr "Handlinger..."
2171 #: classes/pref/feeds.php:1358
2172 msgid "Manual purge"
2173 msgstr "Slett manuelt"
2175 #: classes/pref/feeds.php:1362
2176 msgid "Clear feed data"
2177 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2179 #: classes/pref/feeds.php:1416
2183 #: classes/pref/feeds.php:1418
2184 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2187 #: classes/pref/feeds.php:1419
2188 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2191 #: classes/pref/feeds.php:1432
2193 msgid "Import my OPML"
2194 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2196 #: classes/pref/feeds.php:1438
2200 #: classes/pref/feeds.php:1440
2202 msgid "Include settings"
2203 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2205 #: classes/pref/feeds.php:1444
2208 msgstr "Eksporter OPML"
2210 #: classes/pref/feeds.php:1448
2212 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2213 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2215 #: classes/pref/feeds.php:1452
2216 msgid "Public OPML URL"
2219 #: classes/pref/feeds.php:1453
2220 msgid "Display published OPML URL"
2223 #: classes/pref/feeds.php:1462
2225 msgid "Firefox integration"
2226 msgstr "Firefox integrering"
2228 #: classes/pref/feeds.php:1464
2229 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2230 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2232 #: classes/pref/feeds.php:1471
2233 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2234 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2236 #: classes/pref/feeds.php:1479
2238 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2239 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2241 #: classes/pref/feeds.php:1481
2242 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2243 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2245 #: classes/pref/feeds.php:1488
2246 #: classes/feeds.php:54
2247 #: classes/feeds.php:140
2250 msgstr "Se stikkord"
2252 #: classes/pref/feeds.php:1489
2255 msgstr "Vis stikkord"
2257 #: classes/pref/feeds.php:1492
2258 msgid "Clear all generated URLs"
2261 #: classes/pref/feeds.php:1570
2263 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2264 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2266 #: classes/pref/feeds.php:1604
2267 #: classes/pref/feeds.php:1668
2269 msgid "Click to edit feed"
2270 msgstr "Trykk for å endre"
2272 #: classes/pref/feeds.php:1622
2273 #: classes/pref/feeds.php:1688
2275 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2276 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2278 #: classes/pref/feeds.php:1793
2279 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2282 #: classes/pref/feeds.php:1802
2283 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2286 #: classes/pref/feeds.php:1825
2288 msgid "Feeds require authentication."
2289 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2291 #: classes/pref/feeds.php:1832
2292 #: classes/feeds.php:1092
2293 #: classes/feeds.php:1146
2297 #: classes/pref/system.php:29
2301 #: classes/pref/system.php:40
2306 #: classes/pref/system.php:43
2309 msgstr "Fjern farger"
2311 #: classes/pref/system.php:48
2315 #: classes/pref/system.php:49
2319 #: classes/pref/system.php:50
2323 #: classes/pref/system.php:52
2327 #: classes/opml.php:28
2328 #: classes/opml.php:33
2329 msgid "OPML Utility"
2330 msgstr "OPML-verktøy"
2332 #: classes/opml.php:37
2334 msgid "Importing OPML..."
2335 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2337 #: classes/opml.php:41
2338 msgid "Return to preferences"
2339 msgstr "Returner til innstillinger"
2341 #: classes/opml.php:295
2342 #, fuzzy, php-format
2343 msgid "Adding feed: %s"
2344 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
2346 #: classes/opml.php:306
2347 #, fuzzy, php-format
2348 msgid "Duplicate feed: %s"
2351 #: classes/opml.php:320
2352 #, fuzzy, php-format
2353 msgid "Adding label %s"
2354 msgstr "Tildel stikkord"
2356 #: classes/opml.php:323
2358 msgid "Duplicate label: %s"
2361 #: classes/opml.php:335
2363 msgid "Setting preference key %s to %s"
2366 #: classes/opml.php:367
2368 msgid "Adding filter..."
2369 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
2371 #: classes/opml.php:486
2372 #, fuzzy, php-format
2373 msgid "Processing category: %s"
2374 msgstr "Plasser i kategori..."
2376 #: classes/opml.php:532
2378 msgid "Upload failed with error code %d"
2381 #: classes/opml.php:544
2382 #: plugins/import_export/init.php:448
2384 msgid "Unable to move uploaded file."
2385 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
2387 #: classes/opml.php:548
2388 #: plugins/import_export/init.php:452
2389 msgid "Error: please upload OPML file."
2390 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
2392 #: classes/opml.php:559
2394 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2395 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
2397 #: classes/opml.php:566
2398 msgid "Error while parsing document."
2399 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
2401 #: classes/feeds.php:53
2403 msgid "View as RSS feed"
2404 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2406 #: classes/feeds.php:62
2407 #, fuzzy, php-format
2408 msgid "Last updated: %s"
2409 msgstr "Siste oppdatering:"
2411 #: classes/feeds.php:100
2416 #: classes/feeds.php:104
2420 #: classes/feeds.php:107
2421 msgid "Selection toggle:"
2422 msgstr "Marker utvalg:"
2424 #: classes/feeds.php:113
2428 #: classes/feeds.php:116
2433 #: classes/feeds.php:119
2436 msgstr "Artikkeldato"
2438 #: classes/feeds.php:121
2443 #: classes/feeds.php:127
2444 #: classes/feeds.php:132
2445 #: plugins/mailto/init.php:25
2446 #: plugins/mail/init.php:75
2448 msgid "Forward by email"
2449 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2451 #: classes/feeds.php:136
2453 msgstr "Nyhetsstrøm:"
2455 #: classes/feeds.php:228
2456 #: classes/feeds.php:885
2457 msgid "Feed not found."
2458 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2460 #: classes/feeds.php:291
2463 msgstr "Slett aldri"
2465 #: classes/feeds.php:405
2466 #, fuzzy, php-format
2467 msgid "Imported at %s"
2470 #: classes/feeds.php:464
2471 #: classes/feeds.php:561
2473 msgid "mark feed as read"
2474 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2476 #: classes/feeds.php:622
2478 msgid "Collapse article"
2479 msgstr "Fjern artikler"
2481 #: classes/feeds.php:784
2482 msgid "No unread articles found to display."
2483 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
2485 #: classes/feeds.php:787
2486 msgid "No updated articles found to display."
2487 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
2489 #: classes/feeds.php:790
2490 msgid "No starred articles found to display."
2491 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
2493 #: classes/feeds.php:794
2495 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2496 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
2498 #: classes/feeds.php:796
2499 msgid "No articles found to display."
2500 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2502 #: classes/feeds.php:811
2503 #: classes/feeds.php:985
2504 #, fuzzy, php-format
2505 msgid "Feeds last updated at %s"
2506 msgstr "Oppdateringsfeil"
2508 #: classes/feeds.php:821
2509 #: classes/feeds.php:995
2510 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2511 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
2513 #: classes/feeds.php:975
2514 msgid "No feed selected."
2515 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2517 #: classes/feeds.php:1034
2518 #: classes/feeds.php:1042
2520 msgid "Feed or site URL"
2521 msgstr "Nyhetsstrøm"
2523 #: classes/feeds.php:1056
2525 msgid "Available feeds"
2526 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
2528 #: classes/feeds.php:1087
2529 msgid "This feed requires authentication."
2530 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2532 #: classes/feeds.php:1095
2535 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2537 #: classes/feeds.php:1122
2539 msgid "Popular feeds"
2540 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
2542 #: classes/feeds.php:1123
2544 msgid "Feed archive"
2545 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2547 #: classes/feeds.php:1126
2552 #: classes/feeds.php:1158
2556 #: classes/feeds.php:1166
2561 #: classes/feeds.php:1171
2562 msgid "Used for word stemming"
2565 #: classes/feeds.php:1180
2567 msgid "Search syntax"
2568 msgstr "Søk etter merkelapp"
2570 #: classes/feeds.php:1596
2571 msgid "Starred articles"
2572 msgstr "Favorittartikler"
2574 #: classes/feeds.php:1598
2575 msgid "Published articles"
2576 msgstr "Publiserte artikler"
2578 #: classes/feeds.php:1600
2579 msgid "Fresh articles"
2580 msgstr "Ferske artikler"
2582 #: classes/feeds.php:1604
2584 msgid "Archived articles"
2585 msgstr "Lagrede artikler"
2587 #: classes/feeds.php:1606
2588 msgid "Recently read"
2591 #: classes/feeds.php:1716
2595 #: classes/feeds.php:1962
2596 #, fuzzy, php-format
2597 msgid "Search results: %s"
2598 msgstr "Søkeresultat"
2600 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2601 #: plugins/vf_shared/init.php:60
2603 msgid "Shared articles"
2604 msgstr "Favorittartikler"
2606 #: plugins/import_export/init.php:58
2607 msgid "Import and export"
2610 #: plugins/import_export/init.php:60
2611 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2614 #: plugins/import_export/init.php:65
2616 msgid "Export my data"
2617 msgstr "Eksporter OPML"
2619 #: plugins/import_export/init.php:81
2623 #: plugins/import_export/init.php:231
2625 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2626 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2628 #: plugins/import_export/init.php:236
2629 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2632 #: plugins/import_export/init.php:397
2636 #: plugins/import_export/init.php:398
2637 #, fuzzy, php-format
2638 msgid "%d article processed, "
2639 msgid_plural "%d articles processed, "
2640 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2641 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2643 #: plugins/import_export/init.php:399
2644 #, fuzzy, php-format
2645 msgid "%d imported, "
2646 msgid_plural "%d imported, "
2647 msgstr[0] "Allerede importert."
2648 msgstr[1] "Allerede importert."
2650 #: plugins/import_export/init.php:400
2651 #, fuzzy, php-format
2652 msgid "%d feed created."
2653 msgid_plural "%d feeds created."
2654 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2655 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2657 #: plugins/import_export/init.php:405
2658 msgid "Could not load XML document."
2661 #: plugins/import_export/init.php:417
2663 msgid "Prepare data"
2666 #: plugins/import_export/init.php:434
2668 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2671 #: plugins/import_export/init.php:460
2673 msgid "No file uploaded."
2674 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2676 #: plugins/mailto/init.php:48
2677 #: plugins/mailto/init.php:54
2678 #: plugins/mail/init.php:112
2679 #: plugins/mail/init.php:118
2683 #: plugins/mailto/init.php:48
2684 #: plugins/mail/init.php:112
2686 msgid "Multiple articles"
2687 msgstr "Alle artikler"
2689 #: plugins/mailto/init.php:70
2690 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2693 #: plugins/mailto/init.php:74
2695 msgid "Forward selected article(s) by email."
2696 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2698 #: plugins/mailto/init.php:77
2699 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2702 #: plugins/mailto/init.php:82
2704 msgid "Close this dialog"
2705 msgstr "Lukk dette vinduet"
2707 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2708 msgid "Bookmarklets"
2711 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2712 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2715 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2716 #, fuzzy, php-format
2717 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2718 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2720 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2722 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2723 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2725 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2726 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2729 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2731 msgid "Data saved (%s, %d)"
2734 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2736 msgid "Show related articles"
2737 msgstr "Favorittartikler"
2739 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2740 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2742 msgid "Mark similar articles as read"
2743 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2745 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2746 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2749 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2751 msgid "Global settings"
2752 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2754 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2755 msgid "Minimum similarity:"
2758 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2759 msgid "Minimum title length:"
2762 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2764 msgid "Enable for all feeds:"
2765 msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2767 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2768 #: plugins/af_readability/init.php:78
2769 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2772 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2773 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2776 #: plugins/nsfw/init.php:30
2777 #: plugins/nsfw/init.php:42
2778 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2781 #: plugins/nsfw/init.php:52
2785 #: plugins/nsfw/init.php:79
2786 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2789 #: plugins/nsfw/init.php:100
2791 msgid "Configuration saved."
2792 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2794 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2795 msgid "Collapse feedlist"
2796 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2798 #: plugins/af_readability/init.php:21
2802 #: plugins/af_readability/init.php:33
2804 msgid "Inline content"
2805 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2807 #: plugins/af_readability/init.php:39
2808 msgid "Readability settings (af_readability)"
2811 #: plugins/af_readability/init.php:66
2812 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2815 #: plugins/af_readability/init.php:95
2818 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
2820 #: plugins/af_readability/init.php:106
2822 msgid "Inline article content"
2823 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2825 #: plugins/mail/init.php:28
2826 msgid "Mail addresses saved."
2829 #: plugins/mail/init.php:34
2833 #: plugins/mail/init.php:36
2834 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2837 #: plugins/mail/init.php:140
2842 #: plugins/mail/init.php:155
2847 #: plugins/mail/init.php:172
2850 msgstr "Skift e-post"
2852 #: plugins/share/init.php:39
2853 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2856 #: plugins/share/init.php:42
2858 msgid "Unshare all articles"
2859 msgstr "Uleste artikler"
2861 #: plugins/share/init.php:75
2863 msgid "Share by URL"
2864 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2866 #: plugins/share/init.php:96
2867 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2870 #: plugins/share/init.php:114
2872 msgid "Unshare article"
2873 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2875 #: plugins/af_comics/init.php:48
2876 msgid "Feeds supported by af_comics"
2879 #: plugins/af_comics/init.php:50
2880 msgid "The following comics are currently supported:"
2883 #: plugins/af_comics/init.php:68
2884 msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2887 #: plugins/af_comics/init.php:70
2888 msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2891 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2892 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2895 #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2896 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2899 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2900 msgid "Extract missing content using Readability"
2903 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2904 msgid "Enable additional duplicate checking"
2907 #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2908 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:254
2910 msgid "Configuration saved"
2911 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2913 #: plugins/note/init.php:26
2914 #: plugins/note/note.js:11
2916 msgid "Edit article note"
2917 msgstr "Endre Stikkord"
2919 #: plugins/close_button/init.php:25
2921 msgid "Close article"
2922 msgstr "Fjern artikler"
2924 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:210
2925 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2928 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:234
2930 msgid "Enable proxy for all remote images."
2931 msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2933 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
2935 msgid "Don't cache files locally."
2936 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2938 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2940 msgid "Please enter your one time password:"
2941 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2943 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2944 msgid "Password has been changed."
2945 msgstr "Passord har blitt endret."
2947 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2948 msgid "Old password is incorrect."
2949 msgstr "Gammelt passord er feil"
2951 #: js/FeedTree.js:172
2953 msgid "(Un)collapse"
2954 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2956 #: js/PrefFeedTree.js:54
2958 msgid "Edit category"
2959 msgstr "Rediger kategorier"
2961 #: js/PrefFeedTree.js:61
2963 msgid "Remove category"
2964 msgstr "Lag kategori"
2966 #: js/PrefFilterTree.js:67
2971 #: js/functions.js:74
2975 #: js/functions.js:151
2977 msgid "Click to close"
2978 msgstr "Trykk for å endre"
2980 #: js/functions.js:887
2983 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2985 #: js/functions.js:928
2987 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2990 #: js/functions.js:958
2991 #, fuzzy, perl-format
2992 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2993 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2995 #: js/functions.js:1010
2996 msgid "Create Filter"
2999 #: js/functions.js:1128
3002 msgid "Unsubscribe from %s?"
3003 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3005 #: js/functions.js:1131
3006 msgid "Removing feed..."
3007 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3009 #: js/functions.js:1204
3011 msgid "Please enter category title:"
3012 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3014 #: js/functions.js:1229
3015 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3018 #: js/functions.js:1233
3020 msgid "Trying to change address..."
3021 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3023 #: js/functions.js:1476
3024 #: js/functions.js:1585
3032 msgid "No feeds are selected."
3033 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3035 #: js/functions.js:1519
3036 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3039 #: js/functions.js:1556
3041 msgid "Feeds with update errors"
3042 msgstr "Oppdateringsfeil"
3044 #: js/functions.js:1567
3047 msgid "Remove selected feeds?"
3048 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3050 #: js/functions.js:1570
3053 msgid "Removing selected feeds..."
3054 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3057 msgid "Please enter login:"
3058 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3061 msgid "Can't create user: no login specified."
3062 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3065 msgid "Adding user..."
3066 msgstr "Legger til bruker.."
3070 msgstr "Brukeradministrering"
3075 #: js/functions.js:1387
3077 msgid "Saving data..."
3078 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3087 msgid "Remove filter?"
3088 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3091 msgid "Removing filter..."
3092 msgstr "Fjerner filter..."
3095 msgid "Remove selected labels?"
3096 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3099 msgid "Removing selected labels..."
3100 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3104 msgid "No labels are selected."
3105 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3108 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3112 msgid "Removing selected users..."
3113 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3119 msgid "No users are selected."
3120 msgstr "Ingen bruker er markert"
3123 msgid "Remove selected filters?"
3124 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3127 msgid "Removing selected filters..."
3128 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3133 msgid "No filters are selected."
3134 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3137 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3138 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3141 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3142 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3145 msgid "Please select only one feed."
3146 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3149 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3150 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3153 msgid "Clearing selected feed..."
3154 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3157 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3158 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3162 msgid "Purging selected feed..."
3163 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3168 msgid "Please select only one user."
3169 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3172 msgid "Reset password of selected user?"
3173 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3176 msgid "Resetting password for selected user..."
3177 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3180 msgid "Please select only one filter."
3181 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3185 msgid "Combine selected filters?"
3186 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3190 msgid "Joining filters..."
3191 msgstr "Fjerner filter..."
3195 msgid "Edit Multiple Feeds"
3196 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3199 msgid "Save changes to selected feeds?"
3200 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3209 msgid "Please choose an OPML file first."
3210 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3213 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3215 msgid "Importing, please wait..."
3216 msgstr "laster, vennligst vent"
3219 msgid "Reset to defaults?"
3220 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3224 msgid "Subscribing to feeds..."
3225 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3228 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3232 msgid "Clear all messages in the error log?"
3236 msgid "Mark all articles as read?"
3237 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3240 msgid "Marking all feeds as read..."
3241 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3245 msgid "Please enable mail plugin first."
3246 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3249 #: js/functions.js:1366
3251 msgid "You can't edit this kind of feed."
3252 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3256 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3257 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3261 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3265 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3266 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3270 msgid "Please select some feed first."
3271 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3275 msgid "Rescore articles in %s?"
3276 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3279 msgid "Rescoring articles..."
3280 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3282 #: js/viewfeed.js:921
3283 #: js/viewfeed.js:959
3284 #: js/viewfeed.js:1007
3285 #: js/viewfeed.js:1933
3286 #: plugins/mailto/init.js:7
3287 #: plugins/mail/mail.js:7
3288 #: js/viewfeed.js:679
3289 #: js/viewfeed.js:701
3290 #: js/viewfeed.js:722
3291 #: js/viewfeed.js:781
3292 #: js/viewfeed.js:809
3293 msgid "No articles are selected."
3294 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3296 #: js/viewfeed.js:929
3297 #, fuzzy, perl-format
3298 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3299 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3300 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3301 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3303 #: js/viewfeed.js:931
3304 #, fuzzy, perl-format
3305 msgid "Delete %d selected article?"
3306 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3307 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3308 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3310 #: js/viewfeed.js:968
3311 #, fuzzy, perl-format
3312 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3313 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3314 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3315 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3317 #: js/viewfeed.js:971
3318 #, fuzzy, perl-format
3319 msgid "Move %d archived article back?"
3320 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3321 msgstr[0] "Favorittartikler"
3322 msgstr[1] "Favorittartikler"
3324 #: js/viewfeed.js:973
3325 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3328 #: js/viewfeed.js:1013
3329 #, fuzzy, perl-format
3330 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3331 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3332 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3333 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3335 #: js/viewfeed.js:1033
3337 msgid "Edit article Tags"
3338 msgstr "Endre Stikkord"
3340 #: js/viewfeed.js:1039
3341 msgid "Saving article tags..."
3342 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3344 #: js/viewfeed.js:1672
3346 msgid "Open original article"
3347 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3349 #: js/viewfeed.js:1679
3351 msgid "Display article URL"
3352 msgstr "Vis stikkord"
3354 #: js/viewfeed.js:1789
3355 msgid "Assign label"
3356 msgstr "Tildel stikkord"
3358 #: js/viewfeed.js:1794
3360 msgid "Remove label"
3361 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3363 #: js/viewfeed.js:1826
3365 msgid "Select articles in group"
3366 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
3368 #: js/viewfeed.js:1836
3370 msgid "Mark group as read"
3371 msgstr "Marker som lest"
3373 #: js/viewfeed.js:1848
3374 msgid "Mark feed as read"
3375 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3377 #: js/viewfeed.js:1901
3379 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3380 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3382 #: js/viewfeed.js:1964
3384 msgid "Please enter new score for this article:"
3385 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3387 #: js/viewfeed.js:1995
3389 msgid "Article URL:"
3390 msgstr "Alle artikler"
3392 #: plugins/embed_original/init.js:6
3393 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3396 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3399 msgstr "Eksporter OPML"
3401 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3403 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3404 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3408 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3413 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3415 msgid "Please choose the file first."
3416 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3418 #: plugins/mailto/init.js:21
3419 #: plugins/mail/mail.js:21
3421 msgid "Forward article by email"
3422 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3424 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3426 msgid "Related articles"
3427 msgstr "Fjern artikler"
3429 #: plugins/mail/mail.js:36
3430 msgid "Error sending email:"
3433 #: plugins/mail/mail.js:38
3435 msgid "Your message has been sent."
3436 msgstr "Passord har blitt endret."
3438 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3439 msgid "Click to expand article"
3440 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3442 #: plugins/share/share.js:10
3444 msgid "Share article by URL"
3445 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3447 #: plugins/share/share.js:14
3449 msgid "Generate new share URL for this article?"
3450 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3452 #: plugins/share/share.js:18
3454 msgid "Trying to change URL..."
3455 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3457 #: plugins/share/share.js:55
3459 msgid "Remove sharing for this article?"
3460 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
3462 #: plugins/share/share.js:59
3464 msgid "Trying to unshare..."
3465 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3467 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3468 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3471 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3474 msgid "Clearing URLs..."
3475 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3477 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3478 msgid "Shared URLs cleared."
3481 #: plugins/note/note.js:17
3483 msgid "Saving article note..."
3484 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3486 #: js/feedlist.js:429
3487 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3488 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3490 #: js/feedlist.js:487
3492 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
3493 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3495 #: js/feedlist.js:490
3497 msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
3498 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3500 #: js/feedlist.js:493
3502 msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
3503 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3505 #: js/feedlist.js:496
3507 msgid "Mark %w in %s as read?"
3508 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3510 #: js/feedlist.js:499
3512 msgid "search results"
3513 msgstr "Søkeresultat"
3515 #: js/feedlist.js:499
3517 msgid "all articles"
3518 msgstr "Alle artikler"
3520 #: js/functions.js:506
3521 msgid "Error explained"
3524 #: js/functions.js:559
3526 msgid "Upload complete."
3527 msgstr "Oppdaterte artikler"
3529 #: js/functions.js:576
3531 msgid "Remove stored feed icon?"
3532 msgstr "Fjern lagrede data"
3534 #: js/functions.js:581
3536 msgid "Removing feed icon..."
3537 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3539 #: js/functions.js:586
3541 msgid "Feed icon removed."
3542 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3544 #: js/functions.js:602
3546 msgid "Please select an image file to upload."
3547 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3549 #: js/functions.js:604
3550 msgid "Upload new icon for this feed?"
3553 #: js/functions.js:605
3555 msgid "Uploading, please wait..."
3556 msgstr "laster, vennligst vent"
3558 #: js/functions.js:615
3559 msgid "Please enter label caption:"
3560 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3562 #: js/functions.js:620
3563 msgid "Can't create label: missing caption."
3564 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3566 #: js/functions.js:659
3567 msgid "Subscribe to Feed"
3568 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3570 #: js/functions.js:688
3571 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3574 #: js/functions.js:703
3576 msgid "Subscribed to %s"
3577 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3579 #: js/functions.js:708
3580 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3583 #: js/functions.js:711
3584 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3587 #: js/functions.js:723
3589 msgid "Expand to select feed"
3590 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3592 #: js/functions.js:735
3594 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3595 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3597 #: js/functions.js:739
3598 msgid "XML validation failed: %s"
3601 #: js/functions.js:744
3603 msgid "You are already subscribed to this feed."
3604 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3606 #: js/functions.js:865
3611 #: js/functions.js:1381
3614 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3616 #: js/functions.js:1414
3619 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3621 #: js/functions.js:1610
3626 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3631 msgid "Removing category..."
3632 msgstr "Lag kategori"
3635 msgid "Remove selected categories?"
3636 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3639 msgid "Removing selected categories..."
3640 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3643 msgid "No categories are selected."
3644 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3648 msgid "Category title:"
3649 msgstr "Kategoriredigerer"
3653 msgid "Creating category..."
3654 msgstr "Lag filter..."
3658 msgid "Feeds without recent updates"
3659 msgstr "Oppdateringsfeil"
3663 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3664 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3667 msgid "Clearing feed..."
3668 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3671 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3672 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3676 msgid "Rescoring selected feeds..."
3677 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3680 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3681 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3684 msgid "Rescoring feeds..."
3685 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3689 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3690 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3694 msgid "Settings Profiles"
3698 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3703 msgid "Removing selected profiles..."
3704 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3708 msgid "No profiles are selected."
3709 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3714 msgid "Activate selected profile?"
3715 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3720 msgid "Please choose a profile to activate."
3721 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3725 msgid "Creating profile..."
3729 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3734 msgid "Generated URLs cleared."
3735 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3738 msgid "Label Editor"
3739 msgstr "Merkelappredigerer"
3742 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3743 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3745 #: js/viewfeed.js:127
3746 #: js/viewfeed.js:177
3747 #: js/viewfeed.js:194
3749 msgid "Click to open next unread feed."
3750 msgstr "Trykk for å endre"
3752 #: js/viewfeed.js:131
3754 msgid "Cancel search"
3757 #: js/viewfeed.js:191
3759 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3760 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
3762 #: js/viewfeed.js:426
3763 msgid "Unstar article"
3764 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3766 #: js/viewfeed.js:430
3767 msgid "Star article"
3768 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3770 #: js/viewfeed.js:480
3771 msgid "Unpublish article"
3772 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3774 #: js/viewfeed.js:484
3775 msgid "Publish article"
3776 msgstr "Publiser artiklen"
3778 #: js/viewfeed.js:624
3780 msgid "%d article selected"
3781 msgid_plural "%d articles selected"
3782 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3783 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3785 #: js/viewfeed.js:1288
3786 msgid "No article is selected."
3787 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3789 #: js/viewfeed.js:1323
3790 msgid "No articles found to mark"
3791 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3793 #: js/viewfeed.js:1325
3795 msgid "Mark %d article as read?"
3796 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3797 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3798 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3801 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
3802 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3809 #~ msgid "Access key:"
3810 #~ msgstr "Tilgangsnivå:"
3813 #~ msgid "Access key"
3814 #~ msgstr "Tilgangsnivå"
3817 #~ msgid "Generate new key"
3818 #~ msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3821 #~ msgid "Link instance"
3822 #~ msgstr "Endre stikkord"
3825 #~ msgid "Stored feeds"
3826 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3829 #~ msgid "Create link"
3833 #~ msgid "Subscription reset."
3834 #~ msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3837 #~ msgid "Link Instance"
3838 #~ msgstr "Endre stikkord"
3841 #~ msgid "Edit Instance"
3842 #~ msgstr "Endre stikkord"
3845 #~ msgid "Remove selected instances?"
3846 #~ msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3849 #~ msgid "Removing selected instances..."
3850 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3853 #~ msgid "No instances are selected."
3854 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
3857 #~ msgid "Please select only one instance."
3858 #~ msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3862 #~ msgstr "Laster hjelp..."
3865 #~ msgid "Dismiss selected"
3866 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3869 #~ msgid "Dismiss read"
3870 #~ msgstr "Publiser artiklen"
3872 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3873 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
3880 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3881 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
3884 #~ msgid "Last matched articles"
3885 #~ msgstr "Favorittartikler"
3888 #~ msgid "Clear database"
3889 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3892 #~ msgid "Please choose a file first."
3893 #~ msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3896 #~ msgid "Clear classifier database?"
3897 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3900 #~ msgid "Classifier information"
3901 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
3903 #~ msgid "with parameters:"
3904 #~ msgstr "med parametrene:"
3906 #~ msgid "Limit search to:"
3907 #~ msgstr "Begrens søket til:"
3909 #~ msgid "This feed"
3910 #~ msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
3912 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3913 #~ msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
3915 #~ msgid "New password cannot be blank."
3916 #~ msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
3918 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3919 #~ msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
3922 #~ msgstr "Matcher:"
3925 #~ msgid "All tags."
3926 #~ msgstr "Ingen stikkord"
3929 #~ msgid "Display entries"
3930 #~ msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
3933 #~ msgid "Unread First"
3936 #~ msgid "Unknown option: %s"
3937 #~ msgstr "Ukjent valg: %s"
3939 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3940 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3943 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3944 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
3947 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3948 #~ msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
3951 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3952 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3955 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3956 #~ msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3959 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3960 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3963 #~ msgid "Force update"
3964 #~ msgstr "Utfør oppdateringene"
3967 #~ msgid "Ready to update."
3968 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3971 #~ msgid "Start update"
3972 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3977 #~ msgid "mark as read"
3978 #~ msgstr "marker som lest"
3980 #~ msgid "Change password to"
3981 #~ msgstr "Endre passordet til"
3984 #~ msgstr "E-post: "
3986 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3987 #~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3989 #~ msgid "Saving user..."
3990 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
3993 #~ msgid "Toggle marked"
3994 #~ msgstr "Sett som favoritt"
3997 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3998 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4001 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
4002 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4005 #~ msgid "Articles shared by URL"
4006 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4008 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
4009 #~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
4012 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
4014 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4015 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4016 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4022 #~ msgid "Enable categories"
4023 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
4026 #~ msgid "Browse categories like folders"
4027 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
4030 #~ msgid "Show images in posts"
4031 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
4034 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
4035 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4038 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
4039 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
4042 #~ msgid "Article archive"
4043 #~ msgstr "Artikkeldato"
4046 #~ msgid "Example Pane"
4047 #~ msgstr "Eksempler"
4050 #~ msgid "Set value"
4051 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4054 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
4055 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
4056 #~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4057 #~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4060 #~ msgid "Error: unable to load article."
4061 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4064 #~ msgid "Click to expand article."
4065 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4068 #~ msgid "%d more..."
4069 #~ msgid_plural "%d more..."
4070 #~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
4071 #~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
4074 #~ msgid "No unread feeds."
4075 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4078 #~ msgid "Load more..."
4079 #~ msgstr "Laster hjelp..."
4082 #~ msgid "Show tag cloud..."
4086 #~ msgid "Click to play"
4087 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4090 #~ msgid "Visit the website"
4091 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
4093 #~ msgid "Select theme"
4094 #~ msgstr "Velg utseende"
4097 #~ msgid "Playing..."
4098 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4101 #~ msgid "Default interval between feed updates"
4102 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
4104 #~ msgid "Could not update database"
4105 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
4107 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4108 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
4110 #~ msgid ", found: "
4111 #~ msgstr ", funnet: "
4113 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4114 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
4116 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4117 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
4119 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4120 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
4122 #~ msgid "Performing updates..."
4123 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
4125 #~ msgid "Updating to version %d..."
4126 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
4128 #~ msgid "Checking version... "
4129 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
4138 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4139 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4141 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4142 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4144 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4145 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4147 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4148 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
4150 #~ msgid "Title or Content"
4151 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4159 #~ msgid "Article Date"
4160 #~ msgstr "Artikkeldato"
4162 #~ msgid "Set starred"
4163 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4165 #~ msgid "Assign tags"
4166 #~ msgstr "Tildel stikkord"
4168 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4169 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
4172 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4173 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4176 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4177 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4183 #~ msgid "Tag Cloud"
4186 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4187 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4193 #~ msgid "Share on identi.ca"
4197 #~ msgid "Flattr this article."
4198 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4201 #~ msgid "Share on Google+"
4205 #~ msgid "Share on Twitter"
4209 #~ msgid "Show additional preferences"
4210 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
4213 #~ msgid "Back to feeds"
4214 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4217 #~ msgid "Clearing credentials..."
4218 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4221 #~ msgstr "Oppdatert"
4225 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4226 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4227 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4229 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4230 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4231 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4233 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4234 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4242 #~ msgid "Comments?"
4243 #~ msgstr "Kommentarer?"
4245 #~ msgid "Move between feeds"
4246 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4248 #~ msgid "Move between articles"
4249 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4251 #~ msgid "Active article actions"
4252 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4255 #~ msgid "Dismiss read articles"
4256 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4258 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4259 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4261 #~ msgid "Other actions"
4262 #~ msgstr "Andre handlinger"
4264 #~ msgid "Display this help dialog"
4265 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4268 #~ msgid "Multiple articles actions"
4269 #~ msgstr "Alle artikler"
4272 #~ msgid "Select starred articles"
4273 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4275 #~ msgid "Feed actions"
4276 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4278 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4279 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4281 #~ msgid "Press any key to close this window."
4282 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4285 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4287 #~ msgid "Other Feeds"
4288 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4290 #~ msgid "Panel actions"
4291 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4293 #~ msgid "Top 25 feeds"
4294 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4296 #~ msgid "Edit feed categories"
4297 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4299 #~ msgid "Focus search (if present)"
4300 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4302 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4303 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4306 #~ msgid "Open article in new tab"
4307 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4309 #~ msgid "Right-to-left content"
4310 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4313 #~ msgid "Cache content locally"
4314 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4317 #~ msgid "Loading..."
4318 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4321 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4322 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4327 #~ msgid "SimplePie"
4328 #~ msgstr "SimplePie"
4335 #~ msgstr "Match på:"
4337 #~ msgid "Title or content"
4338 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4341 #~ msgid "Your request could not be completed."
4342 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4345 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4346 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4349 #~ msgid "Original article"
4350 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4353 #~ msgid "Update feed"
4354 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4357 #~ msgid "With subcategories"
4358 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4361 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4362 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4375 #~ msgstr "Sjekk det"
4378 #~ msgid "Apply to category"
4379 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4381 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4382 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4384 #~ msgid "No feed categories defined."
4385 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4388 #~ msgid "Remove selected categories"
4389 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4395 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4396 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4398 #~ msgid "Attachment:"
4399 #~ msgstr "Vedlegg:"
4401 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4402 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4405 #~ msgid "Filter Test Results"
4406 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4409 #~ msgid "Feed Categories"
4410 #~ msgstr "Kategori:"
4412 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4413 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4416 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4417 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4420 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4421 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4423 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4424 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4427 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4428 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4432 #~ msgstr "Publisert"
4434 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4435 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4437 #~ msgid "Content filtering"
4438 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4440 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4441 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4443 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4444 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4446 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4447 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4449 #~ msgid "See also:"
4450 #~ msgstr "Se også:"
4452 #~ msgid "short_desc"
4453 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4461 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4463 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4464 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4466 #~ msgid "Update all feeds"
4467 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4469 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4470 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4474 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4477 #~ msgid "headlines"
4478 #~ msgstr "Siste artikler:"
4480 #~ msgid "Update post on checksum change"
4481 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4483 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4484 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4486 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4487 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4489 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4490 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4492 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4493 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4495 #~ msgid "Error: can't find body element."
4496 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4499 #~ msgid "No profiles selected."
4500 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4502 #~ msgid "Unknown error"
4503 #~ msgstr "Ukjent feil"
4505 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4506 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4508 #~ msgid "Publish article with a note"
4509 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4512 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4513 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4516 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4517 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4520 #~ msgid "Fatal Exception"
4521 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4523 #~ msgid "audio/mpeg"
4524 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4526 #~ msgid "Enable offline reading"
4527 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4529 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4530 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4532 #~ msgid "Default article limit"
4533 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4535 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4536 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4538 #~ msgid "Enable search toolbar"
4539 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4541 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4542 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4544 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4545 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4547 #~ msgid "Hide feedlist"
4548 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4550 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4551 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4553 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4554 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4556 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4557 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4559 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4560 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4562 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4563 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4565 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4566 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4570 #~ msgstr "Tilpasset"
4572 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4573 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4575 #~ msgid "Feed Browser"
4576 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4578 #~ msgid "Update Errors"
4579 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4581 #~ msgid "Show last article times"
4582 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4584 #~ msgid "Last Article"
4585 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4588 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4589 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4592 #~ msgid "No matching feeds found."
4593 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4595 #~ msgid "Filter Editor"
4596 #~ msgstr "Filteradministrering"
4602 #~ msgstr "Parametre"
4604 #~ msgid "No filters defined."
4605 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4607 #~ msgid "Click to change color"
4608 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4610 #~ msgid "No labels defined."
4611 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4613 #~ msgid "No matching labels found."
4614 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4616 #~ msgid "custom color:"
4617 #~ msgstr "valgfri farge:"
4619 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4620 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4622 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4623 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4625 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4626 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4628 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4629 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4632 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4633 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4635 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4636 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4638 #~ msgid "Save current configuration?"
4639 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4641 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4642 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4644 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4645 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4647 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4648 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4651 #~ msgstr "Stikkord"
4653 #~ msgid "Show article summary in new window"
4654 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4656 #~ msgid "toggle unread"
4657 #~ msgstr "sett som ulest"
4662 #~ msgid "Offline reading"
4663 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4665 #~ msgid "Cancel synchronization"
4666 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4668 #~ msgid "Synchronize"
4669 #~ msgstr "Synkroniser"
4671 #~ msgid "Remove stored data"
4672 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4674 #~ msgid "Go offline"
4675 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4677 #~ msgid "Go online"
4678 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4680 #~ msgid "Reset UI layout"
4681 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4683 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4684 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4686 #~ msgid "Showing most popular tags "
4687 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4690 #~ msgid "more tags"
4691 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4693 #~ msgid "Link to feed:"
4694 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4696 #~ msgid "Not linked"
4697 #~ msgstr "Ikke linket til"
4699 #~ msgid "(linked to %s)"
4700 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4702 #~ msgid "E-mail has been changed."
4703 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4705 #~ msgid "Change e-mail"
4706 #~ msgstr "Skift e-post"
4708 #~ msgid "Please wait..."
4709 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4711 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4712 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4714 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4715 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4717 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4718 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4720 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4721 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4723 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4724 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4726 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4727 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4729 #~ msgid "Last sync: %s"
4730 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4732 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4733 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4735 #~ msgid "Synchronizing..."
4736 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4738 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4739 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4741 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4742 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4744 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4745 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4747 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4748 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4750 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4751 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4753 #~ msgid "Reset category order?"
4754 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4756 #~ msgid "No feeds to display."
4757 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4759 #~ msgid "Published Articles"
4760 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4763 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4764 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4766 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4767 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4769 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4770 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4772 #~ msgid "Remove selected users?"
4773 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4775 #~ msgid "Adding feed..."
4776 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4778 #~ msgid "Assign score to article:"
4779 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4781 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4782 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4784 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4785 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4787 #~ msgid "Category reordering disabled"
4788 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4790 #~ msgid "Category reordering enabled"
4791 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4794 #~ msgid "Changing password..."
4795 #~ msgstr "Endre passord"
4797 #~ msgid "Could not change feed URL."
4798 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4800 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4801 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4803 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4804 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4806 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4807 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4809 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4810 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4812 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4813 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4815 #~ msgid "Local data removed."
4816 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4818 #~ msgid "Mark as read:"
4819 #~ msgstr "Marker som lest:"
4821 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4822 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4824 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4825 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4827 #~ msgid "Removing offline data..."
4828 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4830 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4831 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4833 #~ msgid "Saving feeds..."
4834 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4836 #~ msgid "Saving filter..."
4837 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4839 #~ msgid "Selection"
4842 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4843 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4845 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4846 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4848 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4849 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4851 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4852 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4854 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4855 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4857 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4858 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4860 #~ msgid "Trying to change password..."
4861 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4863 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4864 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4866 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4867 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4872 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4873 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4875 #~ msgid "Change theme"
4876 #~ msgstr "Endre utseende"
4879 #~ msgid "Hide read items"
4880 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4883 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4884 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4886 #~ msgid "Searched for"
4887 #~ msgstr "Søkte etter"
4889 #~ msgid "More feeds..."
4890 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4892 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4893 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4899 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4901 #~ msgid "browse more"
4902 #~ msgstr "utforsk videre"
4904 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4905 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4910 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4911 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4913 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4914 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4917 #~ msgstr "(Skjult)"
4919 #~ msgid "Recategorize"
4920 #~ msgstr "Rekategoriser"
4922 #~ msgid "Generate another link"
4923 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4935 #~ msgstr "Stikkord:"
4937 #~ msgid "Mark as unread"
4938 #~ msgstr "Sett som ulest"
4943 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4944 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4947 #~ msgid "Click to view"
4948 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4950 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4951 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4953 #~ msgid "This program requires cookies "
4954 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4956 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4957 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4959 #~ msgid "filter_type_descr"
4960 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4962 #~ msgid "action_description"
4963 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4965 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4966 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4968 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4969 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4971 #~ msgid "Saving label..."
4972 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4974 #~ msgid "Please select only one label."
4975 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4977 #~ msgid "Please select only one category."
4978 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4980 #~ msgid "Address changed."
4981 #~ msgstr "Adresse er endret"
4983 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4984 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4987 #~ msgid "Restart in offline mode"
4988 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4990 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4991 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4993 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4994 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4997 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4998 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4999 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
5001 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
5002 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
5003 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
5005 #~ msgid "Converting database..."
5006 #~ msgstr "Konverterer database..."
5009 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
5010 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
5012 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
5013 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
5015 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
5016 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
5019 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
5020 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
5021 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
5024 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
5025 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
5026 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
5028 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
5029 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
5032 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5033 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
5035 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5036 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
5039 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
5040 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
5042 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
5043 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
5045 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
5046 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
5048 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
5049 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
5052 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
5053 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
5055 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
5056 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
5058 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
5059 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
5061 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
5062 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
5064 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
5065 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
5067 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
5068 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
5070 #~ msgid "Unknown Error"
5071 #~ msgstr "Ukjent feil"
5076 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
5077 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
5079 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
5080 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
5085 #~ msgid "Content Filtering"
5086 #~ msgstr "Innholdsfilter"
5088 #~ msgid "User Manager"
5089 #~ msgstr "Brukeradministrering"
5094 #~ msgid " Subscribe to feed"
5095 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
5097 #~ msgid " Edit this feed"
5098 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
5100 #~ msgid " Clear articles"
5101 #~ msgstr " Slett artikler"
5103 #~ msgid " Rescore feed"
5104 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
5106 #~ msgid " Unsubscribe"
5107 #~ msgstr " Fjern abonnement"
5109 #~ msgid " Mark as read"
5110 #~ msgstr " Marker som lest"
5112 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
5113 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
5116 #~ msgid " Create label"
5117 #~ msgstr " Lag filter"
5119 #~ msgid " Create filter"
5120 #~ msgstr " Lag filter"
5122 #~ msgid " Reset category order"
5123 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
5125 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
5126 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
5131 #~ msgid "Title contains"
5132 #~ msgstr "Tittel inneholder"
5134 #~ msgid "Content contains"
5135 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
5137 #~ msgid "Score equals"
5138 #~ msgstr "Poeng er lik"
5140 #~ msgid "Score is greater than"
5141 #~ msgstr "Fler poeng enn"
5143 #~ msgid "Score is less than"
5144 #~ msgstr "Færre poeng enn"
5146 #~ msgid "Articles newer than X hours"
5147 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
5149 #~ msgid "Articles newer than X days"
5150 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
5152 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
5153 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
5155 #~ msgid "Match SQL"
5156 #~ msgstr "Match SQL"
5158 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
5159 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
5161 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
5162 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
5164 #~ msgid "SQL Expression"
5165 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
5167 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5168 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
5170 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
5171 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
5173 #~ msgid "Match all unread articles:"
5174 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
5176 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
5177 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
5179 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
5180 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
5182 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
5183 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
5185 #~ msgid "Convert to label"
5186 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
5188 #~ msgid "Dashboard"
5189 #~ msgstr "Skrivebord"
5191 #~ msgid "Create Label"
5192 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5195 #~ msgid "Perform action"
5196 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5199 #~ msgstr "Overskrift:"
5201 #~ msgid "SQL Expression:"
5202 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5205 #~ msgstr "Handling:"
5208 #~ msgstr "Parametre:"
5210 #~ msgid "Update using:"
5211 #~ msgstr "Oppdater med:"
5213 #~ msgid "Change password:"
5214 #~ msgstr "Bytt passord:"
5216 #~ msgid "Placeholder"
5217 #~ msgstr "Navneholder"
5222 #~ msgid "This page"
5223 #~ msgstr "Denne siden"
5225 #~ msgid "Below active article"
5226 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5228 #~ msgid "Next page"
5229 #~ msgstr "Neste side"
5231 #~ msgid "Previous page"
5232 #~ msgstr "Forrige side"
5234 #~ msgid "First page"
5235 #~ msgstr "Første side"