]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
update translations (de_DE)
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-06 11:19+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "Bruk standard"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "Slett aldri"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 uke gammel"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 uker gammel"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 måned gammel"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 måneder gammel"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 måneder gammel"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "Standard intervall:"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "Slå av oppdateringer"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "Hvert 15. minutt"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "Hvert 30. minutt"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "På timen"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "Hver 4. time"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "Hver 12. time"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "Daglig"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "Ukentlig"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:247 modules/pref-prefs.php:315
83 msgid "Default"
84 msgstr "Standard"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
95 msgid "User"
96 msgstr "Bruker"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Superbruker"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrator"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "Ukjent feil"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid ""
112 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
113 "doesn't seem to support it."
114 msgstr ""
115 "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
116 "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
117
118 #: errors.php:8
119 msgid ""
120 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
121 "seem to support them."
122 msgstr ""
123 "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser "
124 "ikke ut til å støtte dette."
125
126 #: errors.php:11
127 msgid "Backend sanity check failed"
128 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
129
130 #: errors.php:13
131 msgid "Frontend sanity check failed."
132 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
133
134 #: errors.php:15
135 msgid ""
136 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
137 "update&lt;/a&gt;."
138 msgstr ""
139 "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/"
140 "a&gt;."
141
142 #: errors.php:17
143 msgid "Request not authorized."
144 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
145
146 #: errors.php:19
147 msgid "No operation to perform."
148 msgstr "Ingen handling å utføre"
149
150 #: errors.php:21
151 msgid ""
152 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
153 "local configuration."
154 msgstr ""
155 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
156 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
157
158 #: errors.php:23
159 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
160 msgstr ""
161 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
162
163 #: errors.php:25
164 msgid "Configuration check failed"
165 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
166
167 #: errors.php:27
168 msgid ""
169 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
170 "\t\tofficial site for more information."
171 msgstr ""
172 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
173 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
174
175 #: errors.php:32
176 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
177 msgstr ""
178 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
179
180 #: functions.php:1862
181 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
182 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
183
184 #: functions.php:1922
185 msgid "Incorrect username or password"
186 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
187
188 #: functions.php:2848 modules/popup-dialog.php:175
189 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:749
190 msgid "All feeds"
191 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
192
193 #: functions.php:2877 functions.php:2916 functions.php:3331 functions.php:4298
194 #: functions.php:4328 modules/backend-rpc.php:635 modules/pref-feeds.php:1259
195 msgid "Uncategorized"
196 msgstr "Ukategorisert"
197
198 #: functions.php:2906 functions.php:3537 modules/backend-rpc.php:640
199 #: mobile/functions.php:33
200 msgid "Special"
201 msgstr "Snarveier"
202
203 #: functions.php:2908 functions.php:3360 functions.php:3539 prefs.php:129
204 #: modules/backend-rpc.php:645 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
205 msgid "Labels"
206 msgstr "Merkelapper"
207
208 #: functions.php:2926 functions.php:3353 functions.php:4150
209 #: localized_js.php:154 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
210 #: offline.js:1425
211 msgid "Starred articles"
212 msgstr "Favorittartikler"
213
214 #: functions.php:2928 functions.php:3357 functions.php:4157
215 #: modules/pref-feeds.php:1437 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
216 msgid "Published articles"
217 msgstr "Publiserte artikler"
218
219 #: functions.php:2930 functions.php:3363 functions.php:4135 help/3.php:58
220 #: mobile/functions.php:52
221 msgid "Fresh articles"
222 msgstr "Ferske artikler"
223
224 #: functions.php:2932 functions.php:3366 functions.php:4128
225 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
226 #: offline.js:1427
227 msgid "All articles"
228 msgstr "Alle artikler"
229
230 #: functions.php:3317 functions.php:3319
231 msgid "Search results"
232 msgstr "Søkeresultat"
233
234 #: functions.php:3335 functions.php:3348 functions.php:3354 functions.php:3358
235 #: functions.php:3364 functions.php:3367 functions.php:3375
236 msgid "Searched for"
237 msgstr "Søkte etter"
238
239 #: functions.php:4007
240 msgid "Generated feed"
241 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
242
243 #: functions.php:4012 functions.php:5299 localized_js.php:149
244 #: modules/pref-feeds.php:1040 modules/pref-feeds.php:1221
245 #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163
246 #: modules/pref-users.php:401 offline.js:409
247 msgid "Select:"
248 msgstr "Velg:"
249
250 #: functions.php:4013 localized_js.php:39 tt-rss.php:256
251 #: modules/pref-feeds.php:1041 modules/pref-feeds.php:1222
252 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164
253 #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570
254 msgid "All"
255 msgstr "Alle"
256
257 #: functions.php:4014 functions.php:4030 localized_js.php:172 tt-rss.php:239
258 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
259 msgid "Unread"
260 msgstr "Ulest"
261
262 #: functions.php:4015 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573
263 msgid "Invert"
264 msgstr "Motsatt"
265
266 #: functions.php:4016 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1042
267 #: modules/pref-feeds.php:1223 modules/pref-filters.php:368
268 #: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403
269 #: mobile/functions.php:572
270 msgid "None"
271 msgstr "Ingen"
272
273 #: functions.php:4024 localized_js.php:35 tt-rss.php:189
274 #: modules/pref-feeds.php:1383 offline.js:185
275 msgid "Actions..."
276 msgstr "Handlinger..."
277
278 #: functions.php:4029 localized_js.php:151
279 msgid "Selection toggle:"
280 msgstr "Marker utvalg:"
281
282 #: functions.php:4031 localized_js.php:153 tt-rss.php:238
283 #: mobile/functions.php:459
284 msgid "Starred"
285 msgstr "Favoritter"
286
287 #: functions.php:4032
288 msgid "Published"
289 msgstr "Publisert"
290
291 #: functions.php:4034 localized_js.php:85
292 msgid "Mark as read:"
293 msgstr "Marker som lest:"
294
295 #: functions.php:4035 localized_js.php:150 mobile/functions.php:578
296 msgid "Selection"
297 msgstr "Utvalg"
298
299 #: functions.php:4037 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580
300 msgid "Entire feed"
301 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
302
303 #: functions.php:4041
304 msgid "Assign label:"
305 msgstr "Tildel stikkord:"
306
307 #: functions.php:4082 localized_js.php:56
308 msgid "Click to collapse category"
309 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
310
311 #: functions.php:4348
312 msgid "No feeds to display."
313 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
314
315 #: functions.php:4365 mobile/functions.php:12
316 msgid "Tags"
317 msgstr "Stikkord"
318
319 #: functions.php:4603
320 msgid " - "
321 msgstr "-"
322
323 #: functions.php:4627 functions.php:5327
324 msgid "Edit tags for this article"
325 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
326
327 #: functions.php:4635
328 msgid "Display original article content"
329 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
330
331 #: functions.php:4642 functions.php:5309
332 msgid "Show article summary in new window"
333 msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
334
335 #: functions.php:4649 functions.php:5316
336 msgid "Publish article with a note"
337 msgstr "Publiser artikelen med notat"
338
339 #: functions.php:4689 functions.php:5233
340 msgid "unknown type"
341 msgstr "Ukjent type"
342
343 #: functions.php:4695 functions.php:5239
344 msgid "audio/mpeg"
345 msgstr "Lyd/mpeg"
346
347 #: functions.php:4731 functions.php:5273
348 msgid "Attachment:"
349 msgstr "Vedlegg:"
350
351 #: functions.php:4733 functions.php:5275
352 msgid "Attachments:"
353 msgstr "Vedlegg:"
354
355 #: functions.php:4753 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
356 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1091
357 msgid "Close this window"
358 msgstr "Lukk dette vinduet"
359
360 #: functions.php:4809
361 msgid "Feed not found."
362 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
363
364 #: functions.php:4878 mobile/functions.php:423
365 msgid ""
366 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
367 "local configuration."
368 msgstr ""
369 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
370 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
371
372 #: functions.php:5036 functions.php:5119
373 msgid "mark as read"
374 msgstr "marker som lest"
375
376 #: functions.php:5200
377 msgid "Click to expand article"
378 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
379
380 #: functions.php:5334
381 msgid "toggle unread"
382 msgstr "sett som ulest"
383
384 #: functions.php:5353
385 msgid "No unread articles found to display."
386 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
387
388 #: functions.php:5356
389 msgid "No updated articles found to display."
390 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
391
392 #: functions.php:5359
393 msgid "No starred articles found to display."
394 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
395
396 #: functions.php:5363
397 msgid ""
398 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
399 "(see the Actions menu above) or use a filter."
400 msgstr ""
401 "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
402 "menyen ovenfor) eller bruke et filter."
403
404 #: functions.php:5365 localized_js.php:92 offline.js:444
405 msgid "No articles found to display."
406 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
407
408 #: functions.php:6067 tt-rss.php:204
409 msgid "Create label..."
410 msgstr "Lag merkelapp..."
411
412 #: functions.php:6080
413 msgid "(remove)"
414 msgstr "(fjern)"
415
416 #: functions.php:6124
417 msgid "no tags"
418 msgstr "Ingen stikkord"
419
420 #: functions.php:6152
421 msgid "edit note"
422 msgstr "Rediger notat"
423
424 #: localized_js.php:36
425 msgid "Adding feed..."
426 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
427
428 #: localized_js.php:37
429 msgid "Adding feed category..."
430 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
431
432 #: localized_js.php:38
433 msgid "Adding user..."
434 msgstr "Legger til bruker.."
435
436 #: localized_js.php:41
437 msgid "All feeds updated."
438 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
439
440 #: localized_js.php:42
441 msgid "Assign score to article:"
442 msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
443
444 #: localized_js.php:43
445 msgid "Assign selected articles to label?"
446 msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
447
448 #: localized_js.php:44 prefs.js:331
449 msgid "Can't add category: no name specified."
450 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
451
452 #: localized_js.php:45 functions.js:1385
453 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
454 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
455
456 #: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442
457 msgid "Can't create label: missing caption."
458 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
459
460 #: localized_js.php:47 prefs.js:359
461 msgid "Can't create user: no login specified."
462 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
463
464 #: localized_js.php:48
465 msgid "Can't open article: received invalid article link"
466 msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
467
468 #: localized_js.php:49
469 msgid "Can't open article: received invalid XML"
470 msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
471
472 #: localized_js.php:50 functions.js:1426
473 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
474 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
475
476 #: localized_js.php:51
477 msgid "Category reordering disabled"
478 msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
479
480 #: localized_js.php:52
481 msgid "Category reordering enabled"
482 msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
483
484 #: localized_js.php:53
485 msgid "Changing category of selected feeds..."
486 msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
487
488 #: localized_js.php:54
489 msgid "Clearing feed..."
490 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
491
492 #: localized_js.php:55
493 msgid "Clearing selected feed..."
494 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
495
496 #: localized_js.php:57
497 msgid "comments"
498 msgstr "Kommentarer"
499
500 #: localized_js.php:58
501 msgid "Could not change feed URL."
502 msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
503
504 #: localized_js.php:59
505 msgid "Could not display article (missing XML object)"
506 msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
507
508 #: localized_js.php:60
509 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
510 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
511
512 #: localized_js.php:61
513 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
514 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
515
516 #: localized_js.php:62 offline.js:638
517 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
518 msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
519
520 #: localized_js.php:63 tt-rss.js:75
521 msgid "display feeds"
522 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
523
524 #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
525 msgid "Entered passwords do not match."
526 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
527
528 #: localized_js.php:66 tt-rss.js:633
529 #, php-format
530 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
531 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
532
533 #: localized_js.php:67 prefs.js:618
534 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
535 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
536
537 #: localized_js.php:68 prefs.js:304
538 msgid "Error: Invalid feed URL."
539 msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
540
541 #: localized_js.php:69 prefs.js:302
542 msgid "Error: No feed URL given."
543 msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
544
545 #: localized_js.php:70
546 msgid "Error while trying to load more headlines"
547 msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
548
549 #: localized_js.php:71
550 msgid "Failed to load article in new window"
551 msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
552
553 #: localized_js.php:72
554 msgid "Failed to open window for the article"
555 msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
556
557 #: localized_js.php:73 prefs.js:640
558 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
559 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
560
561 #: localized_js.php:75 offline.js:1655
562 msgid "Last sync: Cancelled."
563 msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
564
565 #: localized_js.php:76 offline.js:837
566 msgid "Last sync: Error receiving data."
567 msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
568
569 #: localized_js.php:77 offline.js:808
570 #, php-format
571 msgid "Last sync: %s"
572 msgstr "Siste synkronisering: %s"
573
574 #: localized_js.php:78
575 msgid "Loading feed list..."
576 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
577
578 #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
579 msgid "Loading, please wait..."
580 msgstr "laster, vennligst vent"
581
582 #: localized_js.php:80
583 msgid "Local data removed."
584 msgstr "Lokal data fjernet."
585
586 #: localized_js.php:81 prefs.js:763
587 msgid "Login field cannot be blank."
588 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
589
590 #: localized_js.php:82 tt-rss.js:279
591 msgid "Mark all articles as read?"
592 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
593
594 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821
595 #, php-format
596 msgid "Mark all articles in %s as read?"
597 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
598
599 #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1256
600 #, php-format
601 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
602 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
603
604 #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1932
605 #, php-format
606 msgid "Mark %d article(s) as read?"
607 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
608
609 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1295
610 #, php-format
611 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
612 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
613
614 #: localized_js.php:88
615 msgid "Marking all feeds as read..."
616 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
617
618 #: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35
619 msgid "New password cannot be blank."
620 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
621
622 #: localized_js.php:90 viewfeed.js:1889
623 msgid "No article is selected."
624 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
625
626 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:925 viewfeed.js:960 viewfeed.js:1000
627 #: viewfeed.js:1087 viewfeed.js:1136 viewfeed.js:1288
628 msgid "No articles are selected."
629 msgstr "Ingen artikler er valgt."
630
631 #: localized_js.php:93 viewfeed.js:1930
632 msgid "No articles found to mark"
633 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
634
635 #: localized_js.php:94 prefs.js:688
636 msgid "No categories are selected."
637 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
638
639 #: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925
640 #: prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 prefs.js:1824 tt-rss.js:1487
641 msgid "No feeds are selected."
642 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
643
644 #: localized_js.php:96 tt-rss.php:293 tt-rss.php:306
645 msgid "No feed selected."
646 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
647
648 #: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905
649 msgid "No filters are selected."
650 msgstr "Ingen filtre er valgt"
651
652 #: localized_js.php:98 prefs.js:499
653 msgid "No labels are selected."
654 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
655
656 #: localized_js.php:100 prefs.js:986
657 msgid "No OPML file to upload."
658 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
659
660 #: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
661 msgid "No users are selected."
662 msgstr "Ingen bruker er markert"
663
664 #: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30
665 msgid "Old password cannot be blank."
666 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
667
668 #: localized_js.php:103 viewfeed.js:2205
669 msgid "Please enter a note for this article:"
670 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
671
672 #: localized_js.php:104 prefs.js:268 tt-rss.js:1437
673 msgid "Please enter label caption:"
674 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
675
676 #: localized_js.php:105 prefs.js:352
677 msgid "Please enter login:"
678 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
679
680 #: localized_js.php:106 prefs.js:2019
681 msgid "Please enter new label background color:"
682 msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
683
684 #: localized_js.php:107 prefs.js:2017
685 msgid "Please enter new label foreground color:"
686 msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
687
688 #: localized_js.php:108 prefs.js:930
689 msgid "Please select one feed."
690 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
691
692 #: localized_js.php:109 prefs.js:612
693 msgid "Please select only one feed."
694 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
695
696 #: localized_js.php:110 prefs.js:910
697 msgid "Please select only one filter."
698 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
699
700 #: localized_js.php:111 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881
701 msgid "Please select only one user."
702 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
703
704 #: localized_js.php:112 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836
705 #: tt-rss.js:1015
706 msgid "Please select some feed first."
707 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
708
709 #: localized_js.php:113 viewfeed.js:595 viewfeed.js:662
710 msgid "Please wait..."
711 msgstr "Vennligst vent..."
712
713 #: localized_js.php:114
714 msgid "Please wait until operation finishes."
715 msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
716
717 #: localized_js.php:115 localized_schema.php:18 viewfeed.js:554
718 #: viewfeed.js:669
719 msgid "Publish article"
720 msgstr "Publiser artiklen"
721
722 #: localized_js.php:116
723 msgid "Published feed URL changed."
724 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
725
726 #: localized_js.php:117
727 msgid "Purging selected feed..."
728 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
729
730 #: localized_js.php:118 prefs.js:1849
731 #, php-format
732 msgid "Remove filter %s?"
733 msgstr "Fjerne %s filteret?"
734
735 #: localized_js.php:119
736 msgid "Remove selected articles from label?"
737 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
738
739 #: localized_js.php:120 prefs.js:671
740 msgid "Remove selected categories?"
741 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
742
743 #: localized_js.php:121 prefs.js:547
744 msgid "Remove selected filters?"
745 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
746
747 #: localized_js.php:122 prefs.js:484
748 msgid "Remove selected labels?"
749 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
750
751 #: localized_js.php:123 prefs.js:513
752 msgid "Remove selected users?"
753 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
754
755 #: localized_js.php:124
756 msgid "Removing feed..."
757 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
758
759 #: localized_js.php:125
760 msgid "Removing filter..."
761 msgstr "Fjerner filter..."
762
763 #: localized_js.php:126
764 msgid "Removing offline data..."
765 msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
766
767 #: localized_js.php:127
768 msgid "Removing selected categories..."
769 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
770
771 #: localized_js.php:128
772 msgid "Removing selected filters..."
773 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
774
775 #: localized_js.php:129
776 msgid "Removing selected labels..."
777 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
778
779 #: localized_js.php:130
780 msgid "Removing selected users..."
781 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
782
783 #: localized_js.php:131 prefs.js:1693
784 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
785 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
786
787 #: localized_js.php:132 prefs.js:1831
788 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
789 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
790
791 #: localized_js.php:133 tt-rss.js:1020
792 #, php-format
793 msgid "Rescore articles in %s?"
794 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
795
796 #: localized_js.php:134 prefs.js:1809
797 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
798 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
799
800 #: localized_js.php:135
801 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
802 msgstr ""
803 "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
804
805 #: localized_js.php:136
806 msgid "Rescoring articles..."
807 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
808
809 #: localized_js.php:137 tt-rss.js:683
810 msgid "Reset category order?"
811 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
812
813 #: localized_js.php:138 prefs.js:1993
814 msgid "Reset label colors to default?"
815 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
816
817 #: localized_js.php:139 prefs.js:847
818 msgid "Reset password of selected user?"
819 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
820
821 #: localized_js.php:140
822 msgid "Resetting password for selected user..."
823 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
824
825 #: localized_js.php:141 prefs.js:1266
826 msgid "Reset to defaults?"
827 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
828
829 #: localized_js.php:142 prefs.js:1908
830 msgid "Save changes to selected feeds?"
831 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
832
833 #: localized_js.php:143 prefs.js:1714
834 msgid "Save current configuration?"
835 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
836
837 #: localized_js.php:144
838 msgid "Saving article tags..."
839 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
840
841 #: localized_js.php:145
842 msgid "Saving feed..."
843 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
844
845 #: localized_js.php:146
846 msgid "Saving feeds..."
847 msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
848
849 #: localized_js.php:147
850 msgid "Saving filter..."
851 msgstr "Lagrer filter..."
852
853 #: localized_js.php:148
854 msgid "Saving user..."
855 msgstr "Lagrer bruker..."
856
857 #: localized_js.php:152 viewfeed.js:537 viewfeed.js:602
858 msgid "Star article"
859 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
860
861 #: localized_js.php:155 functions.js:1430
862 msgid "Subscribing to feed..."
863 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
864
865 #: localized_js.php:156 offline.js:1195
866 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
867 msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
868
869 #: localized_js.php:157 offline.js:890
870 msgid "Synchronizing..."
871 msgstr "Synkroniserer..."
872
873 #: localized_js.php:158 offline.js:735
874 msgid "Synchronizing articles..."
875 msgstr "Synkroniserer artiklene..."
876
877 #: localized_js.php:159 offline.js:780
878 #, php-format
879 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
880 msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
881
882 #: localized_js.php:160 offline.js:698
883 msgid "Synchronizing categories..."
884 msgstr "Synkroniserer kategorier..."
885
886 #: localized_js.php:161 offline.js:679
887 msgid "Synchronizing feeds..."
888 msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
889
890 #: localized_js.php:162 offline.js:716
891 msgid "Synchronizing labels..."
892 msgstr "Synkroniser merkelapper..."
893
894 #: localized_js.php:163 tt-rss.php:175 tt-rss.js:80
895 msgid "tag cloud"
896 msgstr "Tag-sky"
897
898 #: localized_js.php:164 offline.js:1672
899 msgid ""
900 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
901 "Continue?"
902 msgstr ""
903 "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten "
904 "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
905
906 #: localized_js.php:165 offline.js:1743
907 msgid ""
908 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
909 msgstr ""
910 "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
911 "muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
912
913 #: localized_js.php:166
914 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
915 msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
916
917 #: localized_js.php:167 offline.js:1223
918 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
919 msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
920
921 #: localized_js.php:168
922 msgid "Trying to change address..."
923 msgstr "Prøver å endre adressen..."
924
925 #: localized_js.php:169
926 msgid "Trying to change e-mail..."
927 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
928
929 #: localized_js.php:170
930 msgid "Trying to change password..."
931 msgstr "Prøver å endre passordet..."
932
933 #: localized_js.php:171 viewfeed.js:657
934 msgid "Unpublish article"
935 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
936
937 #: localized_js.php:173 viewfeed.js:586
938 msgid "Unstar article"
939 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
940
941 #: localized_js.php:174 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704
942 #, php-format
943 msgid "Unsubscribe from %s?"
944 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
945
946 #: localized_js.php:175 prefs.js:581
947 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
948 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
949
950 #: localized_js.php:176
951 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
952 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
953
954 #: localized_js.php:177 tt-rss.js:627
955 msgid "You can't clear this type of feed."
956 msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
957
958 #: localized_js.php:178 tt-rss.js:841
959 msgid "You can't edit this kind of feed."
960 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
961
962 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:1010
963 msgid "You can't rescore this kind of feed."
964 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
965
966 #: localized_js.php:180 tt-rss.js:598
967 msgid "You can't unsubscribe from the category."
968 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
969
970 #: localized_js.php:181
971 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
972 msgstr ""
973 "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese "
974 "uten internett-tilgang."
975
976 #: localized_js.php:182
977 msgid ""
978 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
979 "switch it into offline mode again. Go online?"
980 msgstr ""
981 "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter "
982 "til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
983
984 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:165
985 #: modules/pref-feeds.php:1234 modules/pref-feeds.php:1295
986 #: mobile/functions.php:780
987 msgid "Title"
988 msgstr "Tittel"
989
990 #: localized_schema.php:10
991 msgid "Title or Content"
992 msgstr "Tittel eller innhold"
993
994 #: localized_schema.php:11
995 msgid "Link"
996 msgstr "Lenke"
997
998 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
999 #: mobile/functions.php:781
1000 msgid "Content"
1001 msgstr "Innhold"
1002
1003 #: localized_schema.php:13
1004 msgid "Article Date"
1005 msgstr "Artikkeldato"
1006
1007 #: localized_schema.php:15
1008 msgid "Filter article"
1009 msgstr "Filtrer artikkel"
1010
1011 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:199 mobile/functions.php:583
1012 msgid "Mark as read"
1013 msgstr "Marker som lest"
1014
1015 #: localized_schema.php:17
1016 msgid "Set starred"
1017 msgstr "Sett som favorittartikkel"
1018
1019 #: localized_schema.php:19
1020 msgid "Assign tags"
1021 msgstr "Tildel stikkord"
1022
1023 #: localized_schema.php:20
1024 msgid "Assign label"
1025 msgstr "Tildel stikkord"
1026
1027 #: localized_schema.php:24
1028 msgid "General"
1029 msgstr "Generelt"
1030
1031 #: localized_schema.php:26
1032 msgid "Allow duplicate posts"
1033 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1034
1035 #: localized_schema.php:27
1036 msgid ""
1037 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1038 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1039 "different feeds to appear only once."
1040 msgstr ""
1041 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
1042 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
1043 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
1044 "gang."
1045
1046 #: localized_schema.php:28
1047 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1048 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1049
1050 #: localized_schema.php:29
1051 msgid "Enable e-mail digest"
1052 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1053
1054 #: localized_schema.php:30
1055 msgid ""
1056 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1057 "your configured e-mail address"
1058 msgstr ""
1059 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
1060 "uleste) tittler til din e-postadresse"
1061
1062 #: localized_schema.php:31
1063 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1064 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1065
1066 #: localized_schema.php:32
1067 msgid "Update post on checksum change"
1068 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
1069
1070 #: localized_schema.php:33
1071 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1072 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1073
1074 #: localized_schema.php:34
1075 msgid "Enable offline reading"
1076 msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
1077
1078 #: localized_schema.php:35
1079 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
1080 msgstr ""
1081 "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten "
1082 "internett-tilgang med Google Gears."
1083
1084 #: localized_schema.php:37
1085 msgid "Interface"
1086 msgstr "Grensesnitt"
1087
1088 #: localized_schema.php:39
1089 msgid "Combined feed display"
1090 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1091
1092 #: localized_schema.php:40
1093 msgid ""
1094 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1095 "headlines and article content"
1096 msgstr ""
1097 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
1098 "visning av titler og artikler."
1099
1100 #: localized_schema.php:41
1101 msgid "Default article limit"
1102 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1103
1104 #: localized_schema.php:42
1105 msgid ""
1106 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1107 "disables)."
1108 msgstr ""
1109 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
1110 "fjerner funksjonen)."
1111
1112 #: localized_schema.php:43
1113 msgid "Enable feed categories"
1114 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1115
1116 #: localized_schema.php:44
1117 msgid "Enable search toolbar"
1118 msgstr "Vis søkelinjen"
1119
1120 #: localized_schema.php:45
1121 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1122 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1123
1124 #: localized_schema.php:46
1125 msgid "Mark articles as read automatically"
1126 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1127
1128 #: localized_schema.php:47
1129 msgid ""
1130 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1131 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1132 msgstr ""
1133 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
1134 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
1135 "artikler nyhetsstrømmen)."
1136
1137 #: localized_schema.php:48
1138 msgid "On catchup show next feed"
1139 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1140
1141 #: localized_schema.php:49
1142 msgid ""
1143 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1144 "feed with unread articles."
1145 msgstr ""
1146 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
1147 "uleste artikler."
1148
1149 #: localized_schema.php:50
1150 msgid "Open article links in new browser window"
1151 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
1152
1153 #: localized_schema.php:51
1154 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1155 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1156
1157 #: localized_schema.php:52
1158 msgid "Show content preview in headlines list"
1159 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1160
1161 #: localized_schema.php:53
1162 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1163 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1164
1165 #: localized_schema.php:54
1166 msgid "User stylesheet URL"
1167 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1168
1169 #: localized_schema.php:55
1170 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1171 msgstr ""
1172 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
1173 "hvis tomt felt."
1174
1175 #: localized_schema.php:56
1176 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1177 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1178
1179 #: localized_schema.php:57
1180 msgid "Hide feedlist"
1181 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
1182
1183 #: localized_schema.php:58
1184 msgid ""
1185 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1186 "for small screens."
1187 msgstr ""
1188 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
1189 "brukbart for små skjermer."
1190
1191 #: localized_schema.php:59
1192 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1193 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1194
1195 #: localized_schema.php:60
1196 msgid ""
1197 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1198 "grouped by feeds"
1199 msgstr ""
1200 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
1201 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1202
1203 #: localized_schema.php:62
1204 msgid "Advanced"
1205 msgstr "Avansert"
1206
1207 #: localized_schema.php:64
1208 msgid "Blacklisted tags"
1209 msgstr "Svartelistede stikkord"
1210
1211 #: localized_schema.php:65
1212 msgid ""
1213 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1214 "separated list)."
1215 msgstr ""
1216 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
1217 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
1218
1219 #: localized_schema.php:66
1220 msgid "Confirm marking feed as read"
1221 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1222
1223 #: localized_schema.php:67
1224 msgid "Enable feed icons"
1225 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
1226
1227 #: localized_schema.php:68
1228 msgid "Enable labels"
1229 msgstr "Tillat merkelapper"
1230
1231 #: localized_schema.php:69
1232 msgid ""
1233 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1234 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1235 "with caution."
1236 msgstr ""
1237 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
1238 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
1239 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
1240
1241 #: localized_schema.php:70
1242 msgid "Long date format"
1243 msgstr "Langt datoformat"
1244
1245 #: localized_schema.php:71
1246 msgid "Set articles as unread on update"
1247 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
1248
1249 #: localized_schema.php:72
1250 msgid "Short date format"
1251 msgstr "Kort datoformat"
1252
1253 #: localized_schema.php:73
1254 msgid "Show additional information in feedlist"
1255 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
1256
1257 #: localized_schema.php:74
1258 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1259 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1260
1261 #: localized_schema.php:75
1262 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1263 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1264
1265 #: localized_schema.php:76
1266 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1267 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
1268
1269 #: localized_schema.php:77
1270 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1271 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1272
1273 #: localized_schema.php:78
1274 msgid "Purge unread articles"
1275 msgstr "Slett uleste artikler"
1276
1277 #: localized_schema.php:79
1278 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1279 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1280
1281 #: localized_schema.php:80
1282 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1283 msgstr ""
1284 "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på "
1285 "brukergrensesnittet."
1286
1287 #: localized_schema.php:81
1288 msgid "Enable inline MP3 player"
1289 msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
1290
1291 #: localized_schema.php:82
1292 msgid ""
1293 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1294 msgstr ""
1295 "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
1296
1297 #: localized_schema.php:83
1298 msgid "Do not show images in articles"
1299 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1300
1301 #: login.php:129 login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107
1302 #: modules/pref-feeds.php:279 modules/pref-feeds.php:475
1303 #: mobile/login_form.php:59
1304 msgid "Login:"
1305 msgstr "Brukernavn:"
1306
1307 #: login.php:132 login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111
1308 #: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:481
1309 #: mobile/login_form.php:60
1310 msgid "Password:"
1311 msgstr "Passord:"
1312
1313 #: login.php:136 login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1314 msgid "Language:"
1315 msgstr "Språk:"
1316
1317 #: login.php:152 login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1318 msgid "Log in"
1319 msgstr "Logg inn"
1320
1321 #: login.php:155 login_form.php:134 register.php:148
1322 msgid "Create new account"
1323 msgstr "Lag ny konto"
1324
1325 #: login.php:169 login_form.php:148
1326 msgid "Limit bandwidth usage"
1327 msgstr "Begrens båndbreddebruken"
1328
1329 #: opml.php:99 opml.php:103
1330 msgid "OPML Utility"
1331 msgstr "OPML-verktøy"
1332
1333 #: opml.php:124
1334 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1335 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1336
1337 #: opml.php:128
1338 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1339 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1340
1341 #: opml.php:132
1342 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1343 msgstr ""
1344 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
1345
1346 #: opml.php:136
1347 msgid "Return to preferences"
1348 msgstr "Returner til innstillinger"
1349
1350 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1351 msgid ""
1352 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1353 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1354 "\t\tbrowser settings."
1355 msgstr ""
1356 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
1357 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
1358 "\t\tnettlesers instillinger."
1359
1360 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1361 msgid "Hello,"
1362 msgstr "Hei, "
1363
1364 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1365 msgid "Exit preferences"
1366 msgstr "Forlat innstillinger"
1367
1368 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1369 msgid "Logout"
1370 msgstr "Logg ut"
1371
1372 #: prefs.php:117 tt-rss.php:208
1373 msgid "Keyboard shortcuts"
1374 msgstr "Tastatursnarveier"
1375
1376 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 help/3.php:62 help/4.php:8
1377 msgid "Preferences"
1378 msgstr "Innstillinger"
1379
1380 #: prefs.php:125 mobile/functions.php:15
1381 msgid "Feeds"
1382 msgstr "Nyhetsstrømmer"
1383
1384 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1385 msgid "Filters"
1386 msgstr "Filtre"
1387
1388 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1389 msgid "Users"
1390 msgstr "Brukere"
1391
1392 #: register.php:152
1393 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1394 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
1395
1396 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1397 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1398 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:874
1399 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1400 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1401
1402 #: register.php:176
1403 msgid ""
1404 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1405 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1406 "password is sent."
1407 msgstr ""
1408 "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, "
1409 "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at "
1410 "passordet ble sendt."
1411
1412 #: register.php:182
1413 msgid "Desired login:"
1414 msgstr "Ønsket brukernavn:"
1415
1416 #: register.php:185
1417 msgid "Check availability"
1418 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
1419
1420 #: register.php:187
1421 msgid "Email:"
1422 msgstr "E-post:"
1423
1424 #: register.php:190
1425 msgid "How much is two plus two:"
1426 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
1427
1428 #: register.php:193
1429 msgid "Submit registration"
1430 msgstr "Send registreringen"
1431
1432 #: register.php:211
1433 msgid "Your registration information is incomplete."
1434 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
1435
1436 #: register.php:226
1437 msgid "Sorry, this username is already taken."
1438 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
1439
1440 #: register.php:244
1441 msgid "Registration failed."
1442 msgstr "Registrering feilet"
1443
1444 #: register.php:328
1445 msgid "Account created successfully."
1446 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
1447
1448 #: register.php:350
1449 msgid "New user registrations are currently closed."
1450 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
1451
1452 #: tt-rss.php:127
1453 msgid "Comments?"
1454 msgstr "Kommentarer?"
1455
1456 #: tt-rss.php:139
1457 msgid "Offline reading"
1458 msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
1459
1460 #: tt-rss.php:146
1461 msgid "Cancel synchronization"
1462 msgstr "Avbryt synkroniseringen"
1463
1464 #: tt-rss.php:149
1465 msgid "Synchronize"
1466 msgstr "Synkroniser"
1467
1468 #: tt-rss.php:151
1469 msgid "Remove stored data"
1470 msgstr "Fjern lagrede data"
1471
1472 #: tt-rss.php:153
1473 msgid "Go offline"
1474 msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
1475
1476 #: tt-rss.php:157
1477 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1478 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1479
1480 #: tt-rss.php:164
1481 msgid "Go online"
1482 msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
1483
1484 #: tt-rss.php:179
1485 msgid "More feeds..."
1486 msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
1487
1488 #: tt-rss.php:190
1489 msgid "Search..."
1490 msgstr "Søk..."
1491
1492 #: tt-rss.php:191
1493 msgid "Feed actions:"
1494 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1495
1496 #: tt-rss.php:192
1497 msgid "Subscribe to feed..."
1498 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
1499
1500 #: tt-rss.php:193
1501 msgid "Edit this feed..."
1502 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
1503
1504 #: tt-rss.php:194
1505 msgid "Clear articles"
1506 msgstr "Fjern artikler"
1507
1508 #: tt-rss.php:195
1509 msgid "Rescore feed"
1510 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
1511
1512 #: tt-rss.php:196 modules/pref-feeds.php:377 modules/pref-feeds.php:1395
1513 msgid "Unsubscribe"
1514 msgstr "Avabonner"
1515
1516 #: tt-rss.php:198
1517 msgid "All feeds:"
1518 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1519
1520 #: tt-rss.php:200 help/3.php:44
1521 msgid "(Un)hide read feeds"
1522 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1523
1524 #: tt-rss.php:202
1525 msgid "Other actions:"
1526 msgstr "Andre handlinger:"
1527
1528 #: tt-rss.php:205
1529 msgid "Create filter..."
1530 msgstr "Lag filter..."
1531
1532 #: tt-rss.php:206
1533 msgid "Reset UI layout"
1534 msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
1535
1536 #: tt-rss.php:207
1537 msgid "Reset category order"
1538 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
1539
1540 #: tt-rss.php:218
1541 msgid "Collapse feedlist"
1542 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1543
1544 #: tt-rss.php:220
1545 msgid "Toggle Feedlist"
1546 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
1547
1548 #: tt-rss.php:228 mobile/functions.php:743
1549 msgid "Search:"
1550 msgstr "Søk:"
1551
1552 #: tt-rss.php:236 mobile/functions.php:456
1553 msgid "Adaptive"
1554 msgstr "Tilpasset"
1555
1556 #: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:457
1557 msgid "All Articles"
1558 msgstr "Alle artikler"
1559
1560 #: tt-rss.php:240
1561 msgid "Ignore Scoring"
1562 msgstr "Ignorer poenggivning"
1563
1564 #: tt-rss.php:241 modules/pref-feeds.php:1240 modules/pref-feeds.php:1303
1565 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1566 msgid "Updated"
1567 msgstr "Oppdatert"
1568
1569 #: tt-rss.php:244
1570 msgid "Order:"
1571 msgstr "Rekkefølge:"
1572
1573 #: tt-rss.php:248 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1574 #: modules/pref-filters.php:461
1575 msgid "Date"
1576 msgstr "Dato"
1577
1578 #: tt-rss.php:250
1579 msgid "Score"
1580 msgstr "Poeng"
1581
1582 #: tt-rss.php:254
1583 msgid "Limit:"
1584 msgstr "Antall:"
1585
1586 #: tt-rss.php:279 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:438
1587 #: mobile/functions.php:436
1588 msgid "Update"
1589 msgstr "Oppdater"
1590
1591 #: tt-rss.php:297
1592 msgid "Drag me to resize panels"
1593 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1594
1595 #: update.php:19
1596 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1597 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1598
1599 #: update.php:44
1600 msgid "Database Updater"
1601 msgstr "Databaseoppdaterer"
1602
1603 #: update.php:85
1604 msgid "Could not update database"
1605 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1606
1607 #: update.php:88
1608 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1609 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1610
1611 #: update.php:89
1612 msgid ", found: "
1613 msgstr ", funnet: "
1614
1615 #: update.php:92
1616 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1617 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1618
1619 #: update.php:102
1620 msgid "Please backup your database before proceeding."
1621 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1622
1623 #: update.php:104
1624 #, php-format
1625 msgid ""
1626 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1627 "<b>%d</b>)."
1628 msgstr ""
1629 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1630 "til <b>%d</b>)."
1631
1632 #: update.php:118
1633 msgid "Perform updates"
1634 msgstr "Utfør oppdateringene"
1635
1636 #: update.php:123
1637 msgid "Performing updates..."
1638 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1639
1640 #: update.php:129
1641 #, php-format
1642 msgid "Updating to version %d..."
1643 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1644
1645 #: update.php:142
1646 msgid "Checking version... "
1647 msgstr "Sjekker utgave..."
1648
1649 #: update.php:148
1650 msgid "OK!"
1651 msgstr "OK!"
1652
1653 #: update.php:150
1654 msgid "ERROR!"
1655 msgstr "Feil!"
1656
1657 #: update.php:158
1658 #, php-format
1659 msgid ""
1660 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1661 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1662 msgstr ""
1663 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1664 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1665
1666 #: modules/help.php:6
1667 msgid "Help"
1668 msgstr "Hjelp"
1669
1670 #: modules/help.php:17
1671 msgid "Help topic not found."
1672 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1673
1674 #: modules/opml_domdoc.php:54
1675 #, php-format
1676 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1677 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
1678
1679 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1680 msgid "Already imported."
1681 msgstr "Allerede importert."
1682
1683 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1684 msgid "Done."
1685 msgstr "Ferdig."
1686
1687 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1688 msgid "Error while parsing document."
1689 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1690
1691 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1692 msgid "Error: please upload OPML file."
1693 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1694
1695 #: modules/opml_domxml.php:56
1696 #, php-format
1697 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1698 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1699
1700 #: modules/opml_domxml.php:136
1701 msgid "Error: can't find body element."
1702 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1703
1704 #: modules/popup-dialog.php:8
1705 msgid "Notice"
1706 msgstr "Notis"
1707
1708 #: modules/popup-dialog.php:14
1709 msgid ""
1710 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1711 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1712 "process or contact instance owner."
1713 msgstr ""
1714 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir "
1715 "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst "
1716 "start prosessen eller konakt administratoren."
1717
1718 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1719 msgid "Last update:"
1720 msgstr "Siste oppdatering:"
1721
1722 #: modules/popup-dialog.php:26
1723 msgid ""
1724 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1725 "seeing this dialog is probably a bug."
1726 msgstr ""
1727 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1728 "mest sannsynlig en feil."
1729
1730 #: modules/popup-dialog.php:34
1731 msgid ""
1732 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1733 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1734 "contact instance owner."
1735 msgstr ""
1736 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1737 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1738 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1739 "nyhetsstrømmen."
1740
1741 #: modules/popup-dialog.php:48
1742 msgid "Visit official site"
1743 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1744
1745 #: modules/popup-dialog.php:61
1746 msgid "Subscribe to Feed"
1747 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1748
1749 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1750 #: modules/pref-feeds.php:402 modules/pref-filters.php:403
1751 msgid "Feed"
1752 msgstr "Nyhetsstrøm"
1753
1754 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1755 #: modules/pref-feeds.php:416
1756 msgid "URL:"
1757 msgstr "Nettadresse:"
1758
1759 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1760 #: modules/pref-feeds.php:428
1761 msgid "Place in category:"
1762 msgstr "Plasser i kategori..."
1763
1764 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1765 #: modules/pref-feeds.php:472 modules/pref-prefs.php:262
1766 #: modules/pref-users.php:142
1767 msgid "Authentication"
1768 msgstr "Autentifisering"
1769
1770 #: modules/popup-dialog.php:123
1771 msgid "This feed requires authentication."
1772 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1773
1774 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1775 msgid "Subscribe"
1776 msgstr "Abonner"
1777
1778 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1779 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1780 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:382
1781 #: modules/pref-feeds.php:536 modules/pref-filters.php:166
1782 #: modules/pref-users.php:183
1783 msgid "Cancel"
1784 msgstr "Avbryt"
1785
1786 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1787 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1788 #: modules/pref-feeds.php:1136 modules/pref-filters.php:307
1789 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1790 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:734
1791 #: mobile/functions.php:788
1792 msgid "Search"
1793 msgstr "Søk"
1794
1795 #: modules/popup-dialog.php:162
1796 msgid "match on:"
1797 msgstr "Match på:"
1798
1799 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:782
1800 msgid "Title or content"
1801 msgstr "Tittel eller innhold"
1802
1803 #: modules/popup-dialog.php:172
1804 msgid "Limit search to:"
1805 msgstr "Begrens søket til:"
1806
1807 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:762
1808 msgid "This feed"
1809 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1810
1811 #: modules/popup-dialog.php:226
1812 msgid "Create Filter"
1813 msgstr "Lag filter"
1814
1815 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1816 #: modules/pref-filters.php:402
1817 msgid "Match"
1818 msgstr "Match"
1819
1820 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1821 #: modules/pref-filters.php:433
1822 msgid "before"
1823 msgstr "før"
1824
1825 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1826 #: modules/pref-filters.php:434
1827 msgid "after"
1828 msgstr "etter"
1829
1830 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1831 msgid "Check it"
1832 msgstr "Sjekk det"
1833
1834 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1835 msgid "on field"
1836 msgstr "På felt:"
1837
1838 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1839 msgid "in"
1840 msgstr "i"
1841
1842 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1843 msgid "Perform Action"
1844 msgstr "Utfør handlingen"
1845
1846 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1847 msgid "with parameters:"
1848 msgstr "med parametrene:"
1849
1850 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:295
1851 #: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-filters.php:123
1852 #: modules/pref-users.php:164
1853 msgid "Options"
1854 msgstr "Alternativer:"
1855
1856 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1857 msgid "Enabled"
1858 msgstr "Tillatt"
1859
1860 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1861 msgid "Inverse match"
1862 msgstr "Motsatt markering"
1863
1864 #: modules/popup-dialog.php:333
1865 msgid "Create"
1866 msgstr "Lag"
1867
1868 #: modules/popup-dialog.php:348
1869 msgid "Update Errors"
1870 msgstr "Oppdaterer feil"
1871
1872 #: modules/popup-dialog.php:351
1873 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1874 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1875
1876 #: modules/popup-dialog.php:369
1877 msgid "Close"
1878 msgstr "Steng"
1879
1880 #: modules/popup-dialog.php:378
1881 msgid "Edit Tags"
1882 msgstr "Endre Stikkord"
1883
1884 #: modules/popup-dialog.php:383
1885 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1886 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1887
1888 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:380
1889 #: modules/pref-feeds.php:534 modules/pref-filters.php:162
1890 #: modules/pref-users.php:180
1891 msgid "Save"
1892 msgstr "Lagre"
1893
1894 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1895 msgid "Tag cloud"
1896 msgstr "Tag-sky"
1897
1898 #: modules/popup-dialog.php:444
1899 msgid "Showing most popular tags "
1900 msgstr "Vis mest populære stikkord"
1901
1902 #: modules/popup-dialog.php:445
1903 msgid "browse more"
1904 msgstr "utforsk videre"
1905
1906 #: modules/pref-feeds.php:4
1907 msgid "Check to enable field"
1908 msgstr "Marker for å tillate felt"
1909
1910 #: modules/pref-feeds.php:44
1911 msgid "Subscribed to feeds:"
1912 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1913
1914 #: modules/pref-feeds.php:59
1915 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1916 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1917
1918 #: modules/pref-feeds.php:63
1919 msgid "Feed Browser"
1920 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1921
1922 #: modules/pref-feeds.php:81
1923 msgid "Top"
1924 msgstr "Topp"
1925
1926 #: modules/pref-feeds.php:90
1927 msgid "Show"
1928 msgstr "Vis"
1929
1930 #: modules/pref-feeds.php:130
1931 msgid "Feed Editor"
1932 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1933
1934 #: modules/pref-feeds.php:185
1935 msgid "Link to feed:"
1936 msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
1937
1938 #: modules/pref-feeds.php:202
1939 msgid "Not linked"
1940 msgstr "Ikke linket til"
1941
1942 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:451
1943 msgid "using"
1944 msgstr "bruker"
1945
1946 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:463
1947 msgid "Article purging:"
1948 msgstr "Slett artikler:"
1949
1950 #: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:496
1951 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1952 msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
1953
1954 #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:501
1955 msgid "Right-to-left content"
1956 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1957
1958 #: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-feeds.php:506
1959 msgid "Hide from my feed list"
1960 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1961
1962 #: modules/pref-feeds.php:343 modules/pref-feeds.php:512
1963 msgid "Include in e-mail digest"
1964 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1965
1966 #: modules/pref-feeds.php:364 modules/pref-feeds.php:520
1967 msgid "Cache images locally"
1968 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1969
1970 #: modules/pref-feeds.php:392
1971 msgid "Multiple Feed Editor"
1972 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1973
1974 #: modules/pref-feeds.php:768 modules/pref-feeds.php:815
1975 msgid "All done."
1976 msgstr "Alt ferdig."
1977
1978 #: modules/pref-feeds.php:845
1979 #, php-format
1980 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1981 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1982
1983 #: modules/pref-feeds.php:847
1984 #, php-format
1985 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1986 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1987
1988 #: modules/pref-feeds.php:869
1989 msgid "Edit subscription options"
1990 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1991
1992 #: modules/pref-feeds.php:955
1993 msgid "Category editor"
1994 msgstr "Kategoriredigerer"
1995
1996 #: modules/pref-feeds.php:978
1997 #, php-format
1998 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1999 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
2000
2001 #: modules/pref-feeds.php:1009
2002 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2003 msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
2004
2005 #: modules/pref-feeds.php:1026
2006 msgid "Create category"
2007 msgstr "Lag kategori"
2008
2009 #: modules/pref-feeds.php:1086
2010 msgid "No feed categories defined."
2011 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
2012
2013 #: modules/pref-feeds.php:1097 modules/pref-filters.php:156
2014 #: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225
2015 #: modules/pref-users.php:474
2016 msgid "Remove"
2017 msgstr "Fjern"
2018
2019 #: modules/pref-feeds.php:1119
2020 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2021 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
2022
2023 #: modules/pref-feeds.php:1141 help/3.php:45 help/4.php:22
2024 msgid "Subscribe to feed"
2025 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
2026
2027 #: modules/pref-feeds.php:1146
2028 msgid "More Feeds"
2029 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2030
2031 #: modules/pref-feeds.php:1220
2032 msgid "Show last article times"
2033 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
2034
2035 #: modules/pref-feeds.php:1237 modules/pref-feeds.php:1299
2036 msgid "Last&nbsp;Article"
2037 msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
2038
2039 #: modules/pref-feeds.php:1324 modules/pref-filters.php:479
2040 #: modules/pref-users.php:449
2041 msgid "Click to edit"
2042 msgstr "Trykk for å endre"
2043
2044 #: modules/pref-feeds.php:1332
2045 msgid "(Hidden)"
2046 msgstr "(Skjult)"
2047
2048 #: modules/pref-feeds.php:1345
2049 #, php-format
2050 msgid "(linked to %s)"
2051 msgstr "(koblet til %s)"
2052
2053 #: modules/pref-feeds.php:1371 modules/pref-feeds.php:1384
2054 msgid "Selection:"
2055 msgstr "Utvalg:"
2056
2057 #: modules/pref-feeds.php:1377
2058 msgid "Recategorize"
2059 msgstr "Rekategoriser"
2060
2061 #: modules/pref-feeds.php:1385 modules/pref-filters.php:503
2062 #: modules/pref-users.php:472
2063 msgid "Edit"
2064 msgstr "Rediger"
2065
2066 #: modules/pref-feeds.php:1389
2067 msgid "Manual purge"
2068 msgstr "Slett manuelt"
2069
2070 #: modules/pref-feeds.php:1393
2071 msgid "Clear feed data"
2072 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2073
2074 #: modules/pref-feeds.php:1394 modules/pref-filters.php:324
2075 msgid "Rescore articles"
2076 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2077
2078 #: modules/pref-feeds.php:1401
2079 msgid "Other:"
2080 msgstr "Andre:"
2081
2082 #: modules/pref-feeds.php:1402
2083 msgid "Edit categories"
2084 msgstr "Rediger kategorier"
2085
2086 #: modules/pref-feeds.php:1411
2087 msgid "OPML"
2088 msgstr "OPML"
2089
2090 #: modules/pref-feeds.php:1415
2091 msgid "File:"
2092 msgstr "Fil:"
2093
2094 #: modules/pref-feeds.php:1418
2095 msgid "Import"
2096 msgstr "Importer"
2097
2098 #: modules/pref-feeds.php:1425
2099 msgid "Export OPML"
2100 msgstr "Eksporter OPML"
2101
2102 #: modules/pref-feeds.php:1428
2103 msgid "Firefox Integration"
2104 msgstr "Firefox integrering"
2105
2106 #: modules/pref-feeds.php:1430
2107 msgid ""
2108 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2109 "link below."
2110 msgstr ""
2111 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
2112 "ved å trykke på lenken nedenfor."
2113
2114 #: modules/pref-feeds.php:1434
2115 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2116 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2117
2118 #: modules/pref-feeds.php:1443
2119 msgid ""
2120 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2121 "by anyone who knows the URL specified below."
2122 msgstr ""
2123 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2124 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2125
2126 #: modules/pref-feeds.php:1447
2127 msgid "Link to published articles feed."
2128 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
2129
2130 #: modules/pref-feeds.php:1450
2131 msgid "Generate another link"
2132 msgstr "Genererer en ny adresse"
2133
2134 #: modules/pref-feeds.php:1516
2135 msgid "No feeds found."
2136 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
2137
2138 #: modules/pref-filters.php:23
2139 msgid "Filter Editor"
2140 msgstr "Filteradministrering"
2141
2142 #: modules/pref-filters.php:214
2143 #, php-format
2144 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2145 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
2146
2147 #: modules/pref-filters.php:264
2148 #, php-format
2149 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2150 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
2151
2152 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2153 msgid "Create filter"
2154 msgstr "Lag filter"
2155
2156 #: modules/pref-filters.php:404
2157 msgid "Field"
2158 msgstr "Felt"
2159
2160 #: modules/pref-filters.php:405
2161 msgid "Params"
2162 msgstr "Parametre"
2163
2164 #: modules/pref-filters.php:468
2165 msgid "(Disabled)"
2166 msgstr "(Avskrudd)"
2167
2168 #: modules/pref-filters.php:484
2169 msgid "(Inverse)"
2170 msgstr "(Motsatt)"
2171
2172 #: modules/pref-filters.php:513
2173 msgid "No filters defined."
2174 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2175
2176 #: modules/pref-filters.php:515
2177 msgid "No matching filters found."
2178 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2179
2180 #: modules/pref-labels.php:100
2181 #, php-format
2182 msgid "Created label <b>%s</b>"
2183 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2184
2185 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
2186 msgid "Create label"
2187 msgstr "Lag merkelapp"
2188
2189 #: modules/pref-labels.php:203
2190 msgid "Click to change color"
2191 msgstr "Trykk for å endre farge"
2192
2193 #: modules/pref-labels.php:233
2194 msgid "Clear colors"
2195 msgstr "Fjern farger"
2196
2197 #: modules/pref-labels.php:240
2198 msgid "No labels defined."
2199 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
2200
2201 #: modules/pref-labels.php:242
2202 msgid "No matching labels found."
2203 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
2204
2205 #: modules/pref-labels.php:300
2206 msgid "custom color:"
2207 msgstr "valgfri farge:"
2208
2209 #: modules/pref-labels.php:301
2210 msgid "foreground"
2211 msgstr "Forgrunn"
2212
2213 #: modules/pref-labels.php:302
2214 msgid "background"
2215 msgstr "bakgrunn"
2216
2217 #: modules/pref-prefs.php:65
2218 msgid "Password has been changed."
2219 msgstr "Passord har blitt endret."
2220
2221 #: modules/pref-prefs.php:67
2222 msgid "Old password is incorrect."
2223 msgstr "Gammelt passord er feil"
2224
2225 #: modules/pref-prefs.php:117
2226 msgid "The configuration was saved."
2227 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2228
2229 #: modules/pref-prefs.php:132
2230 #, php-format
2231 msgid "Unknown option: %s"
2232 msgstr "Ukjent valg: %s"
2233
2234 #: modules/pref-prefs.php:143
2235 msgid "E-mail has been changed."
2236 msgstr "E-post har blitt endret."
2237
2238 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2239 msgid "The configuration was reset to defaults."
2240 msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2241
2242 #: modules/pref-prefs.php:198
2243 msgid ""
2244 "Your password is at default value, \n"
2245 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2246 msgstr ""
2247 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2248 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2249
2250 #: modules/pref-prefs.php:225
2251 msgid "Personal data"
2252 msgstr "Personlig informasjon"
2253
2254 #: modules/pref-prefs.php:232
2255 msgid "E-mail"
2256 msgstr "E-post"
2257
2258 #: modules/pref-prefs.php:243
2259 msgid "Access level"
2260 msgstr "Tilgangsnivå"
2261
2262 #: modules/pref-prefs.php:256
2263 msgid "Change e-mail"
2264 msgstr "Skift e-post"
2265
2266 #: modules/pref-prefs.php:264
2267 msgid "Old password"
2268 msgstr "Gammelt passord"
2269
2270 #: modules/pref-prefs.php:271
2271 msgid "New password"
2272 msgstr "Nytt passord"
2273
2274 #: modules/pref-prefs.php:279
2275 msgid "Confirm password"
2276 msgstr "Bekreft passord"
2277
2278 #: modules/pref-prefs.php:296
2279 msgid "Change password"
2280 msgstr "Endre passord"
2281
2282 #: modules/pref-prefs.php:312
2283 msgid "Themes"
2284 msgstr "Utseender"
2285
2286 #: modules/pref-prefs.php:313
2287 msgid "Select theme"
2288 msgstr "Velg utseende"
2289
2290 #: modules/pref-prefs.php:331
2291 msgid "Change theme"
2292 msgstr "Endre utseende"
2293
2294 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2295 msgid "Yes"
2296 msgstr "Ja"
2297
2298 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2299 msgid "No"
2300 msgstr "Nei"
2301
2302 #: modules/pref-prefs.php:427
2303 msgid "Save configuration"
2304 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2305
2306 #: modules/pref-prefs.php:431
2307 msgid "Reset to defaults"
2308 msgstr "Tilbake til standard"
2309
2310 #: modules/pref-users.php:7
2311 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2312 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2313
2314 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2315 msgid "User details"
2316 msgstr "Brukerdetaljer"
2317
2318 #: modules/pref-users.php:31
2319 msgid "User not found"
2320 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
2321
2322 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2323 msgid "Registered"
2324 msgstr "Registrert"
2325
2326 #: modules/pref-users.php:51
2327 msgid "Last logged in"
2328 msgstr "Sist innlogget"
2329
2330 #: modules/pref-users.php:58
2331 msgid "Subscribed feeds count"
2332 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2333
2334 #: modules/pref-users.php:62
2335 msgid "Subscribed feeds"
2336 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2337
2338 #: modules/pref-users.php:108
2339 msgid "User Editor"
2340 msgstr "Brukeradministrering"
2341
2342 #: modules/pref-users.php:145
2343 msgid "Access level: "
2344 msgstr "Tilgangsnivå:"
2345
2346 #: modules/pref-users.php:158
2347 msgid "Change password to"
2348 msgstr "Endre passordet til"
2349
2350 #: modules/pref-users.php:167
2351 msgid "E-mail: "
2352 msgstr "E-post: "
2353
2354 #: modules/pref-users.php:203
2355 #, php-format
2356 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2357 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2358
2359 #: modules/pref-users.php:251
2360 #, php-format
2361 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2362 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2363
2364 #: modules/pref-users.php:258
2365 #, php-format
2366 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2367 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2368
2369 #: modules/pref-users.php:262
2370 #, php-format
2371 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2372 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2373
2374 #: modules/pref-users.php:282
2375 #, php-format
2376 msgid ""
2377 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2378 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2379 msgstr ""
2380 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2381 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2382
2383 #: modules/pref-users.php:286
2384 #, php-format
2385 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2386 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2387
2388 #: modules/pref-users.php:323
2389 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2390 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2391
2392 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2393 msgid "Create user"
2394 msgstr "Lag bruker"
2395
2396 #: modules/pref-users.php:408
2397 msgid "Login"
2398 msgstr "Logg inn"
2399
2400 #: modules/pref-users.php:409
2401 msgid "Access Level"
2402 msgstr "Tilgangsnivå"
2403
2404 #: modules/pref-users.php:411
2405 msgid "Last login"
2406 msgstr "Siste innlogging"
2407
2408 #: modules/pref-users.php:476
2409 msgid "Reset password"
2410 msgstr "Nullstill passordet"
2411
2412 #: modules/pref-users.php:481
2413 msgid "No users defined."
2414 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2415
2416 #: modules/pref-users.php:483
2417 msgid "No matching users found."
2418 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2419
2420 #: help/2.php:1
2421 msgid "Content filtering"
2422 msgstr "Innholdsfiltering"
2423
2424 #: help/2.php:3
2425 msgid ""
2426 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2427 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2428 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2429 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2430 msgstr ""
2431 "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
2432 "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
2433 "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære "
2434 "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med "
2435 "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
2436
2437 #: help/2.php:5
2438 msgid ""
2439 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2440 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2441 "and for some specific feed."
2442 msgstr ""
2443 "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere "
2444 "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. "
2445 "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
2446
2447 #: help/2.php:7
2448 msgid ""
2449 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2450 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2451 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2452 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2453 "containing string XYZZY in title."
2454 msgstr ""
2455 "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
2456 "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger "
2457 "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende "
2458 "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i "
2459 "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
2460 "inneholder XYZZY i tittelen."
2461
2462 #: help/2.php:9
2463 msgid "See also:"
2464 msgstr "Se også:"
2465
2466 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2467 msgid "Keyboard Shortcuts"
2468 msgstr "Tastatursnarveier"
2469
2470 #: help/3.php:5
2471 msgid "Navigation"
2472 msgstr "Navigasjon"
2473
2474 #: help/3.php:8
2475 msgid "Move between feeds"
2476 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
2477
2478 #: help/3.php:9
2479 msgid "Move between articles"
2480 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2481
2482 #: help/3.php:10
2483 msgid "Show search dialog"
2484 msgstr "Vis søkevinduet"
2485
2486 #: help/3.php:13
2487 msgid "Active article actions"
2488 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2489
2490 #: help/3.php:16 mobile/functions.php:715
2491 msgid "Toggle starred"
2492 msgstr "Sett som favoritt"
2493
2494 #: help/3.php:17 mobile/functions.php:716
2495 msgid "Toggle published"
2496 msgstr "Sett som publisert"
2497
2498 #: help/3.php:18
2499 msgid "Toggle unread"
2500 msgstr "Sett som ulest"
2501
2502 #: help/3.php:19
2503 msgid "Edit tags"
2504 msgstr "Endre stikkord"
2505
2506 #: help/3.php:20
2507 msgid "Open article in new window"
2508 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
2509
2510 #: help/3.php:21
2511 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2512 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2513
2514 #: help/3.php:22
2515 msgid "Scroll article content"
2516 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2517
2518 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2519 msgid "Other actions"
2520 msgstr "Andre handlinger"
2521
2522 #: help/3.php:29
2523 msgid "Select article under mouse cursor"
2524 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2525
2526 #: help/3.php:32
2527 msgid "Collapse sidebar"
2528 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2529
2530 #: help/3.php:33
2531 msgid "Toggle category reordering mode"
2532 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2533
2534 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2535 msgid "Display this help dialog"
2536 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2537
2538 #: help/3.php:39
2539 msgid "Feed actions"
2540 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2541
2542 #: help/3.php:42
2543 msgid "Update active feed"
2544 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2545
2546 #: help/3.php:43
2547 msgid "Update all feeds"
2548 msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2549
2550 #: help/3.php:46
2551 msgid "Edit feed"
2552 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2553
2554 #: help/3.php:47
2555 msgid "Sort by name or unread count"
2556 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2557
2558 #: help/3.php:48
2559 msgid "Hide visible read articles"
2560 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2561
2562 #: help/3.php:49
2563 msgid "Mark feed as read"
2564 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2565
2566 #: help/3.php:50
2567 msgid "Mark all feeds as read"
2568 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2569
2570 #: help/3.php:51
2571 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2572 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
2573
2574 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2575 msgid "Go to..."
2576 msgstr "Gå til..."
2577
2578 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2579 msgid "Press any key to close this window."
2580 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
2581
2582 #: help/4.php:9
2583 msgid "My Feeds"
2584 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
2585
2586 #: help/4.php:10
2587 msgid "Other Feeds"
2588 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
2589
2590 #: help/4.php:19
2591 msgid "Panel actions"
2592 msgstr "Panelhandlinger"
2593
2594 #: help/4.php:23
2595 msgid "Top 25 feeds"
2596 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2597
2598 #: help/4.php:24
2599 msgid "Edit feed categories"
2600 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
2601
2602 #: help/4.php:33
2603 msgid "Focus search (if present)"
2604 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2605
2606 #: help/4.php:39
2607 msgid ""
2608 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2609 "configuration and your access level."
2610 msgstr ""
2611 "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det "
2612 "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
2613
2614 #: mobile/functions.php:13
2615 msgid "View feeds"
2616 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2617
2618 #: mobile/functions.php:16
2619 msgid "View tags"
2620 msgstr "Se stikkord"
2621
2622 #: mobile/functions.php:434
2623 msgid "Back"
2624 msgstr "Tilbake"
2625
2626 #: mobile/functions.php:444
2627 msgid "View:"
2628 msgstr "Vis:"
2629
2630 #: mobile/functions.php:466
2631 msgid "Refresh"
2632 msgstr "Oppdater"
2633
2634 #: mobile/functions.php:579
2635 msgid "Page"
2636 msgstr "Side"
2637
2638 #: mobile/functions.php:698
2639 msgid "Tags:"
2640 msgstr "Stikkord:"
2641
2642 #: mobile/functions.php:718
2643 msgid "Mark as unread"
2644 msgstr "Sett som ulest"
2645
2646 #: mobile/functions.php:735
2647 msgid "Go back"
2648 msgstr "Gå tilbake"
2649
2650 #: mobile/functions.php:746
2651 msgid "Where:"
2652 msgstr "Hvor:"
2653
2654 #: mobile/functions.php:777
2655 msgid "Match on:"
2656 msgstr "Match på:"
2657
2658 #: mobile/tt-rss.php:122
2659 msgid "Internal error: Function not implemented"
2660 msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
2661
2662 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2663 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
2664
2665 #~ msgid "This program requires cookies "
2666 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
2667
2668 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2669 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
2670
2671 #~ msgid "description"
2672 #~ msgstr "beskrivelse"
2673
2674 #~ msgid "filter_type_descr"
2675 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
2676
2677 #~ msgid "action_description"
2678 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
2679
2680 #~ msgid "short_desc"
2681 #~ msgstr "kort beskrivelse"
2682
2683 #~ msgid "display tags"
2684 #~ msgstr "Vis stikkord"
2685
2686 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2687 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2688
2689 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2690 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
2691
2692 #~ msgid "Loading help..."
2693 #~ msgstr "Laster hjelp..."
2694
2695 #~ msgid "Saving label..."
2696 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
2697
2698 #~ msgid "Please select only one label."
2699 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
2700
2701 #~ msgid "Please select only one category."
2702 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
2703
2704 #~ msgid "Address changed."
2705 #~ msgstr "Adresse er endret"
2706
2707 #~ msgid ""
2708 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2709 #~ msgstr ""
2710 #~ "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
2711
2712 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2713 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
2714
2715 #, fuzzy
2716 #~ msgid "Restart in offline mode"
2717 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
2718
2719 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
2720 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
2721
2722 #~ msgid ""
2723 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2724 #~ msgstr ""
2725 #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
2726
2727 #~ msgid ""
2728 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2729 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2730 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2731 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2732 #~ "config.php to 'utf8'."
2733 #~ msgstr ""
2734 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
2735 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
2736 #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
2737 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
2738 #~ "config.php til 'utf8'."
2739
2740 #~ msgid "Converting database..."
2741 #~ msgstr "Konverterer database..."
2742
2743 #~ msgid ""
2744 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2745 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2746 #~ msgstr ""
2747 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
2748 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
2749
2750 #~ msgid ""
2751 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2752 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
2753
2754 #~ msgid ""
2755 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2756 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2757 #~ msgstr ""
2758 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
2759 #~ "valget fra config.php\n"
2760
2761 #~ msgid ""
2762 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2763 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2764 #~ "them \n"
2765 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2766 #~ msgstr ""
2767 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
2768 #~ "b>\n"
2769 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
2770 #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
2771
2772 #~ msgid ""
2773 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2774 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2775 #~ msgstr ""
2776 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2777 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
2778
2779 #~ msgid ""
2780 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2781 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2782 #~ msgstr ""
2783 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
2784 #~ "av PHP \n"
2785 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
2786
2787 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2788 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
2789
2790 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2791 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
2792
2793 #, fuzzy
2794 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2795 #~ msgstr ""
2796 #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
2797 #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
2798
2799 #~ msgid ""
2800 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2801 #~ msgstr ""
2802 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
2803
2804 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2805 #~ msgstr ""
2806 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
2807 #~ "til MySQL"
2808
2809 #~ msgid ""
2810 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2811 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2812 #~ msgstr ""
2813 #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
2814 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2815
2816 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
2817 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
2818
2819 #~ msgid ""
2820 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
2821 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
2822 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2823 #~ msgstr ""
2824 #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
2825 #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
2826 #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
2827
2828 #~ msgid "Fatal Error"
2829 #~ msgstr "Alvorlig feil"
2830
2831 #~ msgid "Unknown Error"
2832 #~ msgstr "Ukjent feil"
2833
2834 #~ msgid "Published Articles"
2835 #~ msgstr "Publiserte artikler"
2836
2837 #~ msgid "Feed information:"
2838 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
2839
2840 #~ msgid "Site:"
2841 #~ msgstr "Side:"
2842
2843 #~ msgid "Last updated:"
2844 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
2845
2846 #~ msgid "Last headlines:"
2847 #~ msgstr "Siste artikler:"
2848
2849 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2850 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
2851
2852 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2853 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
2854
2855 #~ msgid "Top 25"
2856 #~ msgstr "Topp 25"
2857
2858 #~ msgid "Content Filtering"
2859 #~ msgstr "Innholdsfilter"
2860
2861 #~ msgid "Label Editor"
2862 #~ msgstr "Merkelappredigerer"
2863
2864 #~ msgid "User Manager"
2865 #~ msgstr "Brukeradministrering"
2866
2867 #~ msgid "Toggle:"
2868 #~ msgstr "Vis:"
2869
2870 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2871 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
2872
2873 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2874 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
2875
2876 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2877 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
2878
2879 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2880 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
2881
2882 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2883 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
2884
2885 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2886 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
2887
2888 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2889 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2890
2891 #, fuzzy
2892 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2893 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2894
2895 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2896 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2897
2898 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2899 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre rekkefølgen på kategoriene"
2900
2901 #~ msgid ""
2902 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2903 #~ "case you are interested in them too."
2904 #~ msgstr ""
2905 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
2906 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
2907
2908 #~ msgid "Stored articles"
2909 #~ msgstr "Lagrede artikler"
2910
2911 #~ msgid "Match "
2912 #~ msgstr "Match"
2913
2914 #~ msgid "Unread articles"
2915 #~ msgstr "Uleste artikler"
2916
2917 #~ msgid "Updated articles"
2918 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
2919
2920 #~ msgid "Title contains"
2921 #~ msgstr "Tittel inneholder"
2922
2923 #~ msgid "Content contains"
2924 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
2925
2926 #~ msgid "Score equals"
2927 #~ msgstr "Poeng er lik"
2928
2929 #~ msgid "Score is greater than"
2930 #~ msgstr "Fler poeng enn"
2931
2932 #~ msgid "Score is less than"
2933 #~ msgstr "Færre poeng enn"
2934
2935 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2936 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
2937
2938 #~ msgid "Articles newer than X days"
2939 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
2940
2941 #~ msgid "Add"
2942 #~ msgstr "Legg til"
2943
2944 #~ msgid ""
2945 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2946 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2947 #~ "functionality."
2948 #~ msgstr ""
2949 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
2950 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
2951 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
2952
2953 #~ msgid "Caption"
2954 #~ msgstr "Overskrift"
2955
2956 #~ msgid "Match SQL"
2957 #~ msgstr "Match SQL"
2958
2959 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2960 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
2961
2962 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2963 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
2964
2965 #~ msgid "SQL Expression"
2966 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
2967
2968 #~ msgid "[No caption]"
2969 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
2970
2971 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2972 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
2973
2974 #~ msgid ""
2975 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2976 #~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
2977 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
2978 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
2979 #~ "and requires some understanding of SQL."
2980 #~ msgstr ""
2981 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. &laquoSQL-uttrykket&raquo "
2982 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
2983 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
2984 #~ "&laquosubselect&raquo for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
2985 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
2986 #~ "til SQL."
2987
2988 #~ msgid "Examples"
2989 #~ msgstr "Eksempler"
2990
2991 #~ msgid "Match all unread articles:"
2992 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
2993
2994 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2995 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
2996
2997 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2998 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
2999
3000 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
3001 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
3002
3003 #~ msgid "Search to label"
3004 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
3005
3006 #~ msgid "Convert to label"
3007 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
3008
3009 #~ msgid "Dashboard"
3010 #~ msgstr "Skrivebord"
3011
3012 #~ msgid "Create Label"
3013 #~ msgstr "Lag merkelapp"
3014
3015 #~ msgid "Test"
3016 #~ msgstr "Test"
3017
3018 #, fuzzy
3019 #~ msgid "Perform action"
3020 #~ msgstr "Utfør handlingen"
3021
3022 #~ msgid "Filter expression"
3023 #~ msgstr "Filteruttrykk"
3024
3025 #~ msgid "Action"
3026 #~ msgstr "Handling"
3027
3028 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
3029 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
3030
3031 #~ msgid "Category:"
3032 #~ msgstr "Kategori:"
3033
3034 #~ msgid "Caption:"
3035 #~ msgstr "Overskrift:"
3036
3037 #~ msgid "SQL Expression:"
3038 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
3039
3040 #~ msgid "Match:"
3041 #~ msgstr "Matcher:"
3042
3043 #~ msgid "Feed:"
3044 #~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
3045
3046 #~ msgid "Action:"
3047 #~ msgstr "Handling:"
3048
3049 #~ msgid "Params:"
3050 #~ msgstr "Parametre:"
3051
3052 #~ msgid "Title:"
3053 #~ msgstr "Tittel:"
3054
3055 #~ msgid "Update using:"
3056 #~ msgstr "Oppdater med:"
3057
3058 #~ msgid "Change password:"
3059 #~ msgstr "Bytt passord:"
3060
3061 #~ msgid "Placeholder"
3062 #~ msgstr "Navneholder"
3063
3064 #~ msgid "Update errors"
3065 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
3066
3067 #~ msgid "Toggle"
3068 #~ msgstr "Vis"
3069
3070 #~ msgid "This page"
3071 #~ msgstr "Denne siden"
3072
3073 #~ msgid "Below active article"
3074 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
3075
3076 #~ msgid "Next page"
3077 #~ msgstr "Neste side"
3078
3079 #~ msgid "Previous page"
3080 #~ msgstr "Forrige side"
3081
3082 #~ msgid "First page"
3083 #~ msgstr "Første side"