]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.2.21\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-13 18:36+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-29 20:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:100
19 msgid "Use default"
20 msgstr "Bruk standard"
21
22 #: backend.php:101
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "Slett aldri"
25
26 #: backend.php:102
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 uke gammel"
29
30 #: backend.php:103
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 uker gammel"
33
34 #: backend.php:104
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 måned gammel"
37
38 #: backend.php:105
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 måneder gammel"
41
42 #: backend.php:106
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 måneder gammel"
45
46 #: backend.php:109
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "Standard intervall:"
49
50 #: backend.php:110
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "Slå av oppdateringer"
53
54 #: backend.php:111
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "Hvert 15. minutt"
57
58 #: backend.php:112
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "Hvert 30. minutt"
61
62 #: backend.php:113
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "På timen"
65
66 #: backend.php:114
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "Hver 4. time"
69
70 #: backend.php:115
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "Hver 12. time"
73
74 #: backend.php:116
75 msgid "Daily"
76 msgstr "Daglig"
77
78 #: backend.php:117
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "Ukentlig"
81
82 #: backend.php:120 tt-rss.php:203 modules/pref-prefs.php:312
83 msgid "Default"
84 msgstr "Standard"
85
86 #: backend.php:121
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:122
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:131 modules/pref-users.php:140
95 msgid "User"
96 msgstr "Bruker"
97
98 #: backend.php:132
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Superbruker"
101
102 #: backend.php:133
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrator"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "Ukjent feil"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
112 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
113
114 #: errors.php:8
115 msgid "This program requires cookies "
116 msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
117
118 #: errors.php:11
119 msgid "Backend sanity check failed"
120 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
121
122 #: errors.php:13
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
125
126 #: errors.php:15
127 msgid ""
128 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
129 "update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131 "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/"
132 "a&gt;."
133
134 #: errors.php:17
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
137
138 #: errors.php:19
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Ingen handling å utføre"
141
142 #: errors.php:21
143 msgid ""
144 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145 "local configuration."
146 msgstr ""
147 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
148 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
149
150 #: errors.php:23
151 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
152 msgstr ""
153 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
154
155 #: errors.php:25
156 msgid "Configuration check failed"
157 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
158
159 #: errors.php:27
160 msgid ""
161 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
162 "\t\tofficial site for more information."
163 msgstr ""
164 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
165 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
166
167 #: errors.php:32
168 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
169 msgstr ""
170 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
171
172 #: functions.php:2590 functions.php:2954 functions.php:3335 functions.php:4197
173 #: help/3.php:57
174 msgid "Starred articles"
175 msgstr "Favorittartikler"
176
177 #: functions.php:2606 functions.php:2956 functions.php:3338 functions.php:4204
178 #: modules/pref-feeds.php:1408 help/3.php:59
179 msgid "Published articles"
180 msgstr "Publiserte artikler"
181
182 #: functions.php:2622 functions.php:2958 functions.php:3341 functions.php:4182
183 #: help/3.php:58
184 msgid "Fresh articles"
185 msgstr "Ferske artikler"
186
187 #: functions.php:2876 modules/popup-dialog.php:175
188 #: modules/pref-filters.php:377
189 msgid "All feeds"
190 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
191
192 #: functions.php:2905 functions.php:2944 functions.php:3313 functions.php:4358
193 #: functions.php:4388 modules/pref-feeds.php:1239
194 msgid "Uncategorized"
195 msgstr "Ukategorisert"
196
197 #: functions.php:2934 functions.php:3500
198 msgid "Special"
199 msgstr "Snarveier"
200
201 #: functions.php:2936 functions.php:3502
202 msgid "Labels"
203 msgstr "Merkelapper"
204
205 #: functions.php:3299 functions.php:3301
206 msgid "Search results"
207 msgstr "Søkeresultat"
208
209 #: functions.php:3317 functions.php:3330 functions.php:3336 functions.php:3339
210 #: functions.php:3342 functions.php:3350
211 msgid "Searched for"
212 msgstr "Søkte etter"
213
214 #: functions.php:3974 functions.php:4024 functions.php:5376
215 #: modules/pref-feeds.php:1020 modules/pref-feeds.php:1201
216 #: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-labels.php:275
217 #: modules/pref-users.php:408
218 msgid "Select:"
219 msgstr "Velg:"
220
221 #: functions.php:3975 functions.php:4025 modules/pref-feeds.php:1021
222 #: modules/pref-feeds.php:1202 modules/pref-filters.php:331
223 #: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:409
224 msgid "All"
225 msgstr "Alle"
226
227 #: functions.php:3976 functions.php:3982 functions.php:4026 functions.php:4029
228 #: tt-rss.php:196
229 msgid "Unread"
230 msgstr "Ulest"
231
232 #: functions.php:3977
233 msgid "Invert"
234 msgstr "Motsatt"
235
236 #: functions.php:3978 functions.php:4027 modules/pref-feeds.php:1022
237 #: modules/pref-feeds.php:1203 modules/pref-filters.php:332
238 #: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:410
239 msgid "None"
240 msgstr "Ingen"
241
242 #: functions.php:3980 tt-rss.php:147 modules/pref-feeds.php:1362
243 msgid "Actions..."
244 msgstr "Handlinger..."
245
246 #: functions.php:3981
247 msgid "Selection toggle:"
248 msgstr "Marker utvalg:"
249
250 #: functions.php:3983 functions.php:4030 tt-rss.php:195
251 msgid "Starred"
252 msgstr "Favoritter"
253
254 #: functions.php:3984
255 msgid "Published"
256 msgstr "Publisert"
257
258 #: functions.php:3986 functions.php:4032
259 msgid "Mark as read:"
260 msgstr "Marker som lest:"
261
262 #: functions.php:3987
263 msgid "Selection"
264 msgstr "Utvalg"
265
266 #: functions.php:4001
267 msgid "Entire feed"
268 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
269
270 #: functions.php:4004 tt-rss.php:162
271 msgid "Other actions:"
272 msgstr "Andre handlinger:"
273
274 #: functions.php:4011 functions.php:4013
275 msgid "Search to label"
276 msgstr "Søk etter merkelapp"
277
278 #: functions.php:4029
279 msgid "Toggle:"
280 msgstr "Vis:"
281
282 #: functions.php:4033
283 msgid "Page"
284 msgstr "Side"
285
286 #: functions.php:4034 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:160
287 #: modules/pref-feeds.php:410 modules/pref-filters.php:367
288 msgid "Feed"
289 msgstr "Nyhetsstrøm"
290
291 #: functions.php:4041
292 msgid "Convert to label"
293 msgstr "Konverter til merkelapp"
294
295 #: functions.php:4088
296 msgid "Generated feed"
297 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
298
299 #: functions.php:4132
300 msgid "Click to collapse category"
301 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
302
303 #: functions.php:4170
304 msgid "Dashboard"
305 msgstr "Skrivebord"
306
307 #: functions.php:4408
308 msgid "No feeds to display."
309 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
310
311 #: functions.php:4425
312 msgid "Tags"
313 msgstr "Stikkord"
314
315 #: functions.php:4665
316 msgid " - "
317 msgstr "-"
318
319 #: functions.php:4724 functions.php:4725
320 msgid "no tags"
321 msgstr "Ingen stikkord"
322
323 #: functions.php:4732
324 msgid "Edit tags for this article"
325 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
326
327 #: functions.php:4740
328 msgid "Display original article content"
329 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
330
331 #: functions.php:4747 functions.php:5386
332 msgid "Show article summary in new window"
333 msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
334
335 #: functions.php:4783 functions.php:5310
336 msgid "unknown type"
337 msgstr "Ukjent type"
338
339 #: functions.php:4789 functions.php:5316
340 msgid "audio/mpeg"
341 msgstr "Lyd/mpeg"
342
343 #: functions.php:4825 functions.php:5350
344 msgid "Attachment:"
345 msgstr "Vedlegg:"
346
347 #: functions.php:4827 functions.php:5352
348 msgid "Attachments:"
349 msgstr "Vedlegg:"
350
351 #: functions.php:4847 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
352 #: modules/popup-dialog.php:561 modules/pref-feeds.php:1071
353 msgid "Close this window"
354 msgstr "Lukk dette vinduet"
355
356 #: functions.php:4903 modules/pref-feed-browser.php:75
357 msgid "Feed not found."
358 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
359
360 #: functions.php:4972
361 msgid ""
362 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
363 "local configuration."
364 msgstr ""
365 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
366 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
367
368 #: functions.php:5085
369 msgid "(Click to change)"
370 msgstr "(Trykk for å endre)"
371
372 #: functions.php:5284
373 msgid "Click to expand article"
374 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
375
376 #: functions.php:5448
377 msgid "No unread articles found to display."
378 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
379
380 #: functions.php:5451
381 msgid "No starred articles found to display."
382 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
383
384 #: functions.php:5454
385 msgid "No articles found to display."
386 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
387
388 #: functions.php:5820
389 msgid "Match "
390 msgstr "Match"
391
392 #: functions.php:5828
393 msgid "Unread articles"
394 msgstr "Uleste artikler"
395
396 #: functions.php:5829
397 msgid "Updated articles"
398 msgstr "Oppdaterte artikler"
399
400 #: functions.php:5830
401 msgid "Title contains"
402 msgstr "Tittel inneholder"
403
404 #: functions.php:5831
405 msgid "Content contains"
406 msgstr "Innholdet inneholder"
407
408 #: functions.php:5832
409 msgid "Score equals"
410 msgstr "Poeng er lik"
411
412 #: functions.php:5833
413 msgid "Score is greater than"
414 msgstr "Fler poeng enn"
415
416 #: functions.php:5834
417 msgid "Score is less than"
418 msgstr "Færre poeng enn"
419
420 #: functions.php:5835
421 msgid "Articles newer than X hours"
422 msgstr "Artikler nyere enn X timer"
423
424 #: functions.php:5836
425 msgid "Articles newer than X days"
426 msgstr "Artikler nyere enn X dager"
427
428 #: functions.php:5845
429 msgid "Add"
430 msgstr "Legg til"
431
432 #: localized_js.php:35
433 msgid "display feeds"
434 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
435
436 #: localized_js.php:36
437 msgid "display tags"
438 msgstr "Vis stikkord"
439
440 #: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:155 tt-rss.php:71
441 msgid "Loading, please wait..."
442 msgstr "laster, vennligst vent"
443
444 #: localized_js.php:38
445 msgid "All feeds updated."
446 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
447
448 #: localized_js.php:39
449 msgid "Marking all feeds as read..."
450 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
451
452 #: localized_js.php:40
453 msgid "Adding feed..."
454 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
455
456 #: localized_js.php:41
457 msgid "Removing feed..."
458 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
459
460 #: localized_js.php:42
461 msgid "Saving feed..."
462 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
463
464 #: localized_js.php:43
465 msgid "Can't add category: no name specified."
466 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
467
468 #: localized_js.php:44
469 msgid "Adding feed category..."
470 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
471
472 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
473 msgid "Can't add user: no login specified."
474 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
475
476 #: localized_js.php:47
477 msgid "Adding user..."
478 msgstr "Legger til bruker.."
479
480 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
481 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
482 msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
483
484 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
485 msgid "Can't create label: missing caption."
486 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
487
488 #: localized_js.php:50
489 msgid "Remove selected labels?"
490 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
491
492 #: localized_js.php:51
493 msgid "Removing selected labels..."
494 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
495
496 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
497 msgid "No labels are selected."
498 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
499
500 #: localized_js.php:53
501 msgid "Remove selected users?"
502 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
503
504 #: localized_js.php:54
505 msgid "Removing selected users..."
506 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
507
508 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
509 #: localized_js.php:106
510 msgid "No users are selected."
511 msgstr "Ingen bruker er markert"
512
513 #: localized_js.php:56
514 msgid "Remove selected filters?"
515 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
516
517 #: localized_js.php:57
518 msgid "Removing selected filters..."
519 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
520
521 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
522 msgid "No filters are selected."
523 msgstr "Ingen filtre er valgt"
524
525 #: localized_js.php:59
526 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
527 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
528
529 #: localized_js.php:60
530 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
531 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
532
533 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
534 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
535 msgid "No feeds are selected."
536 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
537
538 #: localized_js.php:62
539 msgid "Remove selected categories?"
540 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
541
542 #: localized_js.php:63
543 msgid "Removing selected categories..."
544 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
545
546 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
547 msgid "No categories are selected."
548 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
549
550 #: localized_js.php:65
551 msgid "Saving category..."
552 msgstr "Lagrer kategori..."
553
554 #: localized_js.php:66
555 msgid "Loading help..."
556 msgstr "Laster hjelp..."
557
558 #: localized_js.php:67
559 msgid "Saving label..."
560 msgstr "Lagrer merkelapp..."
561
562 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
563 msgid "Login field cannot be blank."
564 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
565
566 #: localized_js.php:69
567 msgid "Saving user..."
568 msgstr "Lagrer bruker..."
569
570 #: localized_js.php:70
571 msgid "Saving filter..."
572 msgstr "Lagrer filter..."
573
574 #: localized_js.php:72
575 msgid "Please select only one label."
576 msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
577
578 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
579 msgid "Please select only one user."
580 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
581
582 #: localized_js.php:77
583 msgid "Reset password of selected user?"
584 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
585
586 #: localized_js.php:78
587 msgid "Resetting password for selected user..."
588 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
589
590 #: localized_js.php:80
591 msgid "Please select only one feed."
592 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
593
594 #: localized_js.php:82
595 msgid "Please select only one filter."
596 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
597
598 #: localized_js.php:84
599 msgid "Please select one feed."
600 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
601
602 #: localized_js.php:86
603 msgid "Please select only one category."
604 msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
605
606 #: localized_js.php:87
607 msgid "No OPML file to upload."
608 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
609
610 #: localized_js.php:88
611 msgid "Changing category of selected feeds..."
612 msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
613
614 #: localized_js.php:89
615 msgid "Reset to defaults?"
616 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
617
618 #: localized_js.php:90
619 msgid "Trying to change password..."
620 msgstr "Prøver å endre passordet..."
621
622 #: localized_js.php:91
623 msgid "Trying to change e-mail..."
624 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
625
626 #: localized_js.php:92
627 msgid "No articles are selected."
628 msgstr "Ingen artikler er valgt."
629
630 #: localized_js.php:93
631 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
632 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
633
634 #: localized_js.php:94
635 msgid "Could not display article (missing XML object)"
636 msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
637
638 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:249 tt-rss.php:262
639 msgid "No feed selected."
640 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
641
642 #: localized_js.php:96
643 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
644 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
645
646 #: localized_js.php:97
647 msgid "Address changed."
648 msgstr "Adresse er endret"
649
650 #: localized_js.php:98
651 msgid "Could not change address."
652 msgstr "Adresse kunne ikke endres"
653
654 #: localized_js.php:99
655 msgid "You can't unsubscribe from the category."
656 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
657
658 #: localized_js.php:100
659 msgid "Please select some feed first."
660 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
661
662 #: localized_js.php:101
663 msgid "You can't edit this kind of feed."
664 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
665
666 #: localized_js.php:112
667 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
668 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
669
670 #: localized_js.php:113
671 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
672 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
673
674 #: localized_js.php:114
675 #, php-format
676 msgid "Unsubscribe from %s?"
677 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
678
679 #: localized_js.php:115
680 #, php-format
681 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
682 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
683
684 #: localized_js.php:116
685 #, php-format
686 msgid "Mark all articles in %s as read?"
687 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
688
689 #: localized_js.php:117
690 #, php-format
691 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
692 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
693
694 #: localized_js.php:118
695 msgid "Please enter label title:"
696 msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
697
698 #: localized_js.php:119
699 msgid "Save current configuration?"
700 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
701
702 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
703 msgid "Old password cannot be blank."
704 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
705
706 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
707 msgid "New password cannot be blank."
708 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
709
710 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
711 msgid "Entered passwords do not match."
712 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
713
714 #: localized_js.php:123
715 msgid "No articles found to mark"
716 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
717
718 #: localized_js.php:124
719 #, php-format
720 msgid "Mark %d article(s) as read?"
721 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
722
723 #: localized_js.php:125
724 msgid "No article is selected."
725 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
726
727 #: localized_js.php:126
728 msgid "Star article"
729 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
730
731 #: localized_js.php:127
732 msgid "Unstar article"
733 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
734
735 #: localized_js.php:128
736 msgid "Please wait..."
737 msgstr "Vennligst vent..."
738
739 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
740 msgid "Publish article"
741 msgstr "Publiser artiklen"
742
743 #: localized_js.php:130
744 msgid "Unpublish article"
745 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
746
747 #: localized_js.php:131
748 msgid "You can't clear this type of feed."
749 msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
750
751 #: localized_js.php:132
752 #, php-format
753 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
754 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
755
756 #: localized_js.php:133
757 msgid "Mark all articles as read?"
758 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
759
760 #: localized_js.php:134
761 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
762 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
763
764 #: localized_js.php:135
765 msgid "Rescoring selected feeds..."
766 msgstr "Setter poeng på nytt for valgte nyhetskanaler..."
767
768 #: localized_js.php:136
769 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
770 msgstr ""
771 "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
772
773 #: localized_js.php:137
774 msgid "Rescoring feeds..."
775 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
776
777 #: localized_js.php:138
778 msgid "You can't rescore this kind of feed."
779 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
780
781 #: localized_js.php:139
782 #, php-format
783 msgid "Rescore articles in %s?"
784 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
785
786 #: localized_js.php:140
787 msgid "Rescoring articles..."
788 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
789
790 #: localized_js.php:141
791 msgid "Reset category order?"
792 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
793
794 #: localized_js.php:142
795 msgid "Category reordering enabled"
796 msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
797
798 #: localized_js.php:143
799 msgid "Category reordering disabled"
800 msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
801
802 #: localized_js.php:144
803 msgid "Save changes to selected feeds?"
804 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
805
806 #: localized_js.php:145
807 msgid "Saving feeds..."
808 msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
809
810 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:205 modules/popup-dialog.php:165
811 #: modules/pref-feeds.php:1214 modules/pref-feeds.php:1275
812 msgid "Title"
813 msgstr "Tittel"
814
815 #: localized_schema.php:10
816 msgid "Title or Content"
817 msgstr "Tittel eller innhold"
818
819 #: localized_schema.php:11
820 msgid "Link"
821 msgstr "Lenke"
822
823 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
824 msgid "Content"
825 msgstr "Innhold"
826
827 #: localized_schema.php:13
828 msgid "Article Date"
829 msgstr ""
830
831 #: localized_schema.php:15
832 msgid "Filter article"
833 msgstr "Filtrer artikkel"
834
835 #: localized_schema.php:16
836 msgid "Mark as read"
837 msgstr "Marker som lest"
838
839 #: localized_schema.php:17
840 msgid "Set starred"
841 msgstr "Sett som favorittartikkel"
842
843 #: localized_schema.php:19
844 msgid "Assign tags"
845 msgstr "Tildel stikkord"
846
847 #: localized_schema.php:23
848 msgid "General"
849 msgstr "Generelt"
850
851 #: localized_schema.php:25
852 msgid "Allow duplicate posts"
853 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
854
855 #: localized_schema.php:26
856 msgid ""
857 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
858 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
859 "different feeds to appear only once."
860 msgstr ""
861 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
862 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
863 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
864 "gang."
865
866 #: localized_schema.php:27
867 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
868 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
869
870 #: localized_schema.php:28
871 msgid "Enable e-mail digest"
872 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
873
874 #: localized_schema.php:29
875 msgid ""
876 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
877 "your configured e-mail address"
878 msgstr ""
879 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
880 "uleste) tittler til din e-postadresse"
881
882 #: localized_schema.php:30
883 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
884 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
885
886 #: localized_schema.php:31
887 msgid "Update post on checksum change"
888 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
889
890 #: localized_schema.php:32
891 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
892 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
893
894 #: localized_schema.php:34
895 msgid "Interface"
896 msgstr "Grensesnitt"
897
898 #: localized_schema.php:36
899 msgid "Combined feed display"
900 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
901
902 #: localized_schema.php:37
903 msgid ""
904 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
905 "headlines and article content"
906 msgstr ""
907 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
908 "visning av titler og artikler."
909
910 #: localized_schema.php:38
911 msgid "Default article limit"
912 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
913
914 #: localized_schema.php:39
915 msgid ""
916 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
917 "disables)."
918 msgstr ""
919 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
920 "fjerner funksjonen)."
921
922 #: localized_schema.php:40
923 msgid "Enable feed categories"
924 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
925
926 #: localized_schema.php:41
927 msgid "Enable search toolbar"
928 msgstr "Vis søkelinjen"
929
930 #: localized_schema.php:42
931 msgid "Hide feeds with no unread messages"
932 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
933
934 #: localized_schema.php:43
935 msgid "Mark articles as read automatically"
936 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
937
938 #: localized_schema.php:44
939 msgid ""
940 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
941 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
942 msgstr ""
943 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
944 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
945 "artikler nyhetsstrømmen)."
946
947 #: localized_schema.php:45
948 msgid "On catchup show next feed"
949 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
950
951 #: localized_schema.php:46
952 msgid ""
953 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
954 "feed with unread articles."
955 msgstr ""
956 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
957 "uleste artikler."
958
959 #: localized_schema.php:47
960 msgid "Open article links in new browser window"
961 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
962
963 #: localized_schema.php:48
964 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
965 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
966
967 #: localized_schema.php:49
968 msgid "Show content preview in headlines list"
969 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
970
971 #: localized_schema.php:50
972 msgid "Sort feeds by unread articles count"
973 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
974
975 #: localized_schema.php:51
976 msgid "User stylesheet URL"
977 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
978
979 #: localized_schema.php:52
980 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
981 msgstr ""
982 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
983 "hvis tomt felt."
984
985 #: localized_schema.php:53
986 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
987 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
988
989 #: localized_schema.php:54
990 msgid "Hide feedlist"
991 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
992
993 #: localized_schema.php:55
994 msgid ""
995 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
996 "for small screens."
997 msgstr ""
998 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
999 "brukbart for små skjermer."
1000
1001 #: localized_schema.php:56
1002 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1003 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1004
1005 #: localized_schema.php:57
1006 msgid ""
1007 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1008 "grouped by feeds"
1009 msgstr ""
1010 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
1011 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1012
1013 #: localized_schema.php:59
1014 msgid "Advanced"
1015 msgstr "Avansert"
1016
1017 #: localized_schema.php:61
1018 msgid "Blacklisted tags"
1019 msgstr "Svartelistede stikkord"
1020
1021 #: localized_schema.php:62
1022 msgid ""
1023 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1024 "separated list)."
1025 msgstr ""
1026 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
1027 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
1028
1029 #: localized_schema.php:63
1030 msgid "Confirm marking feed as read"
1031 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1032
1033 #: localized_schema.php:64
1034 msgid "Enable feed icons"
1035 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
1036
1037 #: localized_schema.php:65
1038 msgid "Enable labels"
1039 msgstr "Tillat merkelapper"
1040
1041 #: localized_schema.php:66
1042 msgid ""
1043 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1044 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1045 "with caution."
1046 msgstr ""
1047 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
1048 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
1049 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
1050
1051 #: localized_schema.php:67
1052 msgid "Long date format"
1053 msgstr "Langt datoformat"
1054
1055 #: localized_schema.php:68
1056 msgid "Set articles as unread on update"
1057 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
1058
1059 #: localized_schema.php:69
1060 msgid "Short date format"
1061 msgstr "Kort datoformat"
1062
1063 #: localized_schema.php:70
1064 msgid "Show additional information in feedlist"
1065 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
1066
1067 #: localized_schema.php:71
1068 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1069 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1070
1071 #: localized_schema.php:72
1072 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1073 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1074
1075 #: localized_schema.php:73
1076 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1077 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
1078
1079 #: localized_schema.php:74
1080 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1081 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1082
1083 #: localized_schema.php:75
1084 msgid "Purge unread articles"
1085 msgstr "Slett uleste artikler"
1086
1087 #: localized_schema.php:76
1088 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1089 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1090
1091 #: localized_schema.php:77
1092 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1093 msgstr ""
1094 "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på "
1095 "brukergrensesnittet."
1096
1097 #: localized_schema.php:78
1098 msgid "Enable inline MP3 player"
1099 msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
1100
1101 #: localized_schema.php:79
1102 msgid ""
1103 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1104 msgstr ""
1105 "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
1106
1107 #: localized_schema.php:80
1108 msgid "Do not show images in articles"
1109 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1110
1111 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:290
1112 #: modules/pref-feeds.php:480
1113 msgid "Login:"
1114 msgstr "Brukernavn:"
1115
1116 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:294
1117 #: modules/pref-feeds.php:486
1118 msgid "Password:"
1119 msgstr "Passord:"
1120
1121 #: login_form.php:115
1122 msgid "Language:"
1123 msgstr "Språk:"
1124
1125 #: login_form.php:131
1126 msgid "Log in"
1127 msgstr "Logg inn"
1128
1129 #: login_form.php:134
1130 msgid "Create new account"
1131 msgstr "Lag ny konto"
1132
1133 #: login_form.php:148
1134 msgid "Limit bandwidth usage"
1135 msgstr "Begrens båndbreddebruken"
1136
1137 #: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
1138 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1139 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1140
1141 #: mysql_convert_unicode.php:46
1142 msgid "MySQL Charset Updater"
1143 msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
1144
1145 #: mysql_convert_unicode.php:53
1146 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1147 msgstr ""
1148 "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
1149
1150 #: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 update.php:94
1151 #: update.php:162
1152 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1153 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1154
1155 #: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
1156 msgid "Please backup your database before proceeding."
1157 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1158
1159 #: mysql_convert_unicode.php:63
1160 msgid ""
1161 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1162 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1163 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1164 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1165 "php to 'utf8'."
1166 msgstr ""
1167 "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
1168 "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
1169 "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
1170 "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config."
1171 "php til 'utf8'."
1172
1173 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
1174 msgid "Perform updates"
1175 msgstr "Utfør oppdateringene"
1176
1177 #: mysql_convert_unicode.php:74
1178 msgid "Converting database..."
1179 msgstr "Konverterer database..."
1180
1181 #: opml.php:99 opml.php:103
1182 msgid "OPML Utility"
1183 msgstr "OPML-verktøy"
1184
1185 #: opml.php:124
1186 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1187 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1188
1189 #: opml.php:128
1190 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1191 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1192
1193 #: opml.php:132
1194 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1195 msgstr ""
1196 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
1197
1198 #: opml.php:136
1199 msgid "Return to preferences"
1200 msgstr "Returner til innstillinger"
1201
1202 #: prefs.php:77 prefs.php:158 tt-rss.php:79
1203 msgid ""
1204 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1205 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1206 "\t\tbrowser settings."
1207 msgstr ""
1208 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
1209 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
1210 "\t\tnettlesers instillinger."
1211
1212 #: prefs.php:104
1213 msgid "Unknown Error"
1214 msgstr "Ukjent feil"
1215
1216 #: prefs.php:110 tt-rss.php:115
1217 msgid "Hello,"
1218 msgstr "Hei, "
1219
1220 #: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14
1221 msgid "Exit preferences"
1222 msgstr "Forlat innstillinger"
1223
1224 #: prefs.php:114 tt-rss.php:125
1225 msgid "Logout"
1226 msgstr "Logg ut"
1227
1228 #: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:149 help/3.php:61 help/4.php:8
1229 msgid "Preferences"
1230 msgstr "Innstillinger"
1231
1232 #: prefs.php:134 help/4.php:9
1233 msgid "My Feeds"
1234 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
1235
1236 #: prefs.php:137 help/4.php:10
1237 msgid "Other Feeds"
1238 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
1239
1240 #: prefs.php:140
1241 msgid "Published Articles"
1242 msgstr "Publiserte artikler"
1243
1244 #: prefs.php:142 help/4.php:11
1245 msgid "Content Filtering"
1246 msgstr "Innholdsfilter"
1247
1248 #: prefs.php:145 help/4.php:12
1249 msgid "Label Editor"
1250 msgstr "Merkelappredigerer"
1251
1252 #: prefs.php:149 help/4.php:13
1253 msgid "User Manager"
1254 msgstr "Brukeradministrering"
1255
1256 #: sanity_check.php:8
1257 msgid ""
1258 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1259 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1260 msgstr ""
1261 "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
1262 "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
1263
1264 #: sanity_check.php:16
1265 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1266 msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
1267
1268 #: sanity_check.php:20
1269 msgid ""
1270 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1271 "\t\t\toption from config.php\n"
1272 msgstr ""
1273 "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
1274 "valget fra config.php\n"
1275
1276 #: sanity_check.php:26
1277 msgid ""
1278 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1279 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1280 "them \n"
1281 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1282 msgstr ""
1283 "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
1284 "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern "
1285 "dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
1286
1287 #: sanity_check.php:33
1288 msgid ""
1289 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1290 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1291 msgstr ""
1292 "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1293 "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
1294
1295 #: sanity_check.php:39
1296 msgid ""
1297 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1298 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1299 msgstr ""
1300 "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av "
1301 "PHP \n"
1302 "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
1303
1304 #: sanity_check.php:45
1305 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1306 msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
1307
1308 #: sanity_check.php:49
1309 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1310 msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
1311
1312 #: sanity_check.php:53
1313 #, fuzzy
1314 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1315 msgstr ""
1316 "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
1317 "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
1318
1319 #: sanity_check.php:62
1320 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1321 msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
1322
1323 #: sanity_check.php:66
1324 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1325 msgstr ""
1326 "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til "
1327 "MySQL"
1328
1329 #: sanity_check.php:70
1330 msgid ""
1331 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1332 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1333 msgstr ""
1334 "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
1335 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1336
1337 #: sanity_check.php:74
1338 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1339 msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
1340
1341 #: sanity_check.php:78
1342 msgid ""
1343 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1344 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1345 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1346 msgstr ""
1347 "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget "
1348 "og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss."
1349 "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
1350
1351 #: sanity_check.php:83
1352 msgid "Fatal Error"
1353 msgstr "Alvorlig feil"
1354
1355 #: tt-rss.php:121
1356 msgid "Comments?"
1357 msgstr "Kommentarer?"
1358
1359 #: tt-rss.php:138
1360 msgid "tag cloud"
1361 msgstr "Tag-sky"
1362
1363 #: tt-rss.php:148 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1364 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1116
1365 #: modules/pref-filters.php:273 modules/pref-labels.php:239
1366 #: modules/pref-users.php:364
1367 msgid "Search"
1368 msgstr "Søk"
1369
1370 #: tt-rss.php:151
1371 msgid "Feed actions:"
1372 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1373
1374 #: tt-rss.php:152
1375 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1376 msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
1377
1378 #: tt-rss.php:153
1379 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1380 msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
1381
1382 #: tt-rss.php:154
1383 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1384 msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
1385
1386 #: tt-rss.php:155
1387 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1388 msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
1389
1390 #: tt-rss.php:156
1391 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1392 msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
1393
1394 #: tt-rss.php:158
1395 msgid "All feeds:"
1396 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1397
1398 #: tt-rss.php:159
1399 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1400 msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
1401
1402 #: tt-rss.php:160
1403 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1404 msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1405
1406 #: tt-rss.php:163
1407 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1408 msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
1409
1410 #: tt-rss.php:164
1411 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1412 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tilbakestill de grafiske instillingene"
1413
1414 #: tt-rss.php:165
1415 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
1416 msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre rekkefølgen på kategoriene"
1417
1418 #: tt-rss.php:167
1419 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1420 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
1421
1422 #: tt-rss.php:175
1423 msgid "Collapse feedlist"
1424 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1425
1426 #: tt-rss.php:177
1427 msgid "Toggle Feedlist"
1428 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
1429
1430 #: tt-rss.php:185
1431 msgid "Search:"
1432 msgstr "Søk:"
1433
1434 #: tt-rss.php:193
1435 msgid "Adaptive"
1436 msgstr "Tilpasset"
1437
1438 #: tt-rss.php:194
1439 msgid "All Articles"
1440 msgstr "Alle artikler"
1441
1442 #: tt-rss.php:197
1443 msgid "Ignore Scoring"
1444 msgstr "Ignorer poenggivning"
1445
1446 #: tt-rss.php:200
1447 msgid "Order:"
1448 msgstr "Rekkefølge:"
1449
1450 #: tt-rss.php:204 modules/popup-dialog.php:362 modules/pref-filters.php:50
1451 msgid "Date"
1452 msgstr "Dato"
1453
1454 #: tt-rss.php:206
1455 msgid "Score"
1456 msgstr "Poeng"
1457
1458 #: tt-rss.php:210
1459 msgid "Limit:"
1460 msgstr "Antall:"
1461
1462 #: tt-rss.php:235 modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:446
1463 msgid "Update"
1464 msgstr "Oppdater"
1465
1466 #: tt-rss.php:253
1467 msgid "Drag me to resize panels"
1468 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1469
1470 #: update.php:44
1471 msgid "Database Updater"
1472 msgstr "Databaseoppdaterer"
1473
1474 #: update.php:85
1475 msgid "Could not update database"
1476 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1477
1478 #: update.php:88
1479 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1480 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1481
1482 #: update.php:89
1483 msgid ", found: "
1484 msgstr ", funnet: "
1485
1486 #: update.php:92
1487 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1488 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1489
1490 #: update.php:104
1491 #, php-format
1492 msgid ""
1493 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1494 "<b>%d</b>)."
1495 msgstr ""
1496 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1497 "til <b>%d</b>)."
1498
1499 #: update.php:123
1500 msgid "Performing updates..."
1501 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1502
1503 #: update.php:129
1504 #, php-format
1505 msgid "Updating to version %d..."
1506 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1507
1508 #: update.php:142
1509 msgid "Checking version... "
1510 msgstr "Sjekker utgave..."
1511
1512 #: update.php:148
1513 msgid "OK!"
1514 msgstr "OK!"
1515
1516 #: update.php:150
1517 msgid "ERROR!"
1518 msgstr "Feil!"
1519
1520 #: update.php:158
1521 #, php-format
1522 msgid ""
1523 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1524 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1525 msgstr ""
1526 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1527 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1528
1529 #: modules/help.php:17
1530 msgid "Help topic not found."
1531 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1532
1533 #: modules/opml_domdoc.php:54
1534 #, php-format
1535 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1536 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
1537
1538 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1539 msgid "Already imported."
1540 msgstr "Allerede importert."
1541
1542 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1543 msgid "Done."
1544 msgstr "Ferdig."
1545
1546 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1547 msgid "Error while parsing document."
1548 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1549
1550 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1551 msgid "Error: please upload OPML file."
1552 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1553
1554 #: modules/opml_domxml.php:56
1555 #, php-format
1556 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1557 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1558
1559 #: modules/opml_domxml.php:136
1560 msgid "Error: can't find body element."
1561 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1562
1563 #: modules/popup-dialog.php:8
1564 msgid "Notice"
1565 msgstr "Notis"
1566
1567 #: modules/popup-dialog.php:12
1568 msgid ""
1569 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1570 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1571 "Please\n"
1572 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1573 msgstr ""
1574 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men \n"
1575 "\t\t\t\t\tprosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer "
1576 "blir oppdatert. Vennligst\n"
1577 "\t\t\t\t\tstart prosessen eller konakt administratoren."
1578
1579 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1580 msgid "Last update:"
1581 msgstr "Siste oppdatering:"
1582
1583 #: modules/popup-dialog.php:26
1584 msgid ""
1585 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1586 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1587 msgstr ""
1588 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1589 "mest sannsynlig en feil."
1590
1591 #: modules/popup-dialog.php:35
1592 msgid ""
1593 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1594 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1595 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1596 "\t\t\t\t\towner."
1597 msgstr ""
1598 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1599 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1600 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1601 "nyhetsstrømmen"
1602
1603 #: modules/popup-dialog.php:61
1604 msgid "Subscribe to Feed"
1605 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1606
1607 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:176
1608 #: modules/pref-feeds.php:424
1609 msgid "URL:"
1610 msgstr "Nettadresse:"
1611
1612 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:188
1613 #: modules/pref-feeds.php:436
1614 msgid "Place in category:"
1615 msgstr "Plasser i kategori..."
1616
1617 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:285
1618 #: modules/pref-feeds.php:477 modules/pref-prefs.php:259
1619 #: modules/pref-users.php:149
1620 msgid "Authentication"
1621 msgstr "Autentifisering"
1622
1623 #: modules/popup-dialog.php:123
1624 msgid "This feed requires authentication."
1625 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1626
1627 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:119
1628 #: modules/pref-feeds.php:123
1629 msgid "Subscribe"
1630 msgstr "Abonner"
1631
1632 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1633 #: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:442
1634 #: modules/popup-dialog.php:537 modules/pref-feeds.php:125
1635 #: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:541
1636 #: modules/pref-filters.php:151 modules/pref-users.php:184
1637 msgid "Cancel"
1638 msgstr "Avbryt"
1639
1640 #: modules/popup-dialog.php:162
1641 msgid "match on:"
1642 msgstr "Match på:"
1643
1644 #: modules/popup-dialog.php:167
1645 msgid "Title or content"
1646 msgstr "Tittel eller innhold"
1647
1648 #: modules/popup-dialog.php:172
1649 msgid "Limit search to:"
1650 msgstr "Begrens søket til:"
1651
1652 #: modules/popup-dialog.php:188
1653 msgid "This feed"
1654 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1655
1656 #: modules/popup-dialog.php:223
1657 msgid "Create Label"
1658 msgstr "Lag merkelapp"
1659
1660 #: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36
1661 #: modules/pref-labels.php:282
1662 msgid "Caption"
1663 msgstr "Overskrift"
1664
1665 #: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46
1666 msgid "Match SQL"
1667 msgstr "Match SQL"
1668
1669 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68
1670 msgid "Help"
1671 msgstr "Hjelp"
1672
1673 #: modules/popup-dialog.php:268
1674 msgid "Test"
1675 msgstr "Test"
1676
1677 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:438
1678 msgid "Create"
1679 msgstr "Lag"
1680
1681 #: modules/popup-dialog.php:288
1682 msgid "Create Filter"
1683 msgstr "Lag filter"
1684
1685 #: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:401
1686 #: modules/pref-filters.php:38 modules/pref-filters.php:90
1687 msgid "description"
1688 msgstr "beskrivelse"
1689
1690 #: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:41
1691 #: modules/pref-filters.php:366
1692 msgid "Match"
1693 msgstr "Match"
1694
1695 #: modules/popup-dialog.php:364 modules/pref-filters.php:52
1696 msgid "before"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: modules/popup-dialog.php:365 modules/pref-filters.php:53
1700 #, fuzzy
1701 msgid "after"
1702 msgstr "Dato"
1703
1704 #: modules/popup-dialog.php:376 modules/pref-filters.php:64
1705 msgid "Check it"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: modules/popup-dialog.php:379 modules/pref-filters.php:67
1709 msgid "on field"
1710 msgstr "På felt:"
1711
1712 #: modules/popup-dialog.php:385 modules/pref-filters.php:73
1713 msgid "in"
1714 msgstr "i"
1715
1716 #: modules/popup-dialog.php:390 modules/pref-filters.php:78
1717 msgid "Perform Action"
1718 msgstr "Utfør handlingen"
1719
1720 #: modules/popup-dialog.php:407 modules/pref-filters.php:98
1721 msgid "with parameters:"
1722 msgstr "med parametrene:"
1723
1724 #: modules/popup-dialog.php:417 modules/pref-feeds.php:303
1725 #: modules/pref-feeds.php:495 modules/pref-filters.php:108
1726 #: modules/pref-users.php:165
1727 msgid "Options"
1728 msgstr "Alternativer:"
1729
1730 #: modules/popup-dialog.php:423 modules/pref-filters.php:120
1731 msgid "Enabled"
1732 msgstr "Tillatt"
1733
1734 #: modules/popup-dialog.php:426 modules/pref-filters.php:129
1735 msgid "Inverse match"
1736 msgstr "Motsatt markering"
1737
1738 #: modules/popup-dialog.php:453
1739 msgid "Update Errors"
1740 msgstr "Oppdaterer feil"
1741
1742 #: modules/popup-dialog.php:456
1743 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1744 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1745
1746 #: modules/popup-dialog.php:474
1747 msgid "Close"
1748 msgstr "Steng"
1749
1750 #: modules/popup-dialog.php:483
1751 msgid "Edit Tags"
1752 msgstr "Endre Stikkord"
1753
1754 #: modules/popup-dialog.php:488
1755 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1756 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1757
1758 #: modules/popup-dialog.php:533 modules/pref-feeds.php:388
1759 #: modules/pref-feeds.php:539 modules/pref-filters.php:147
1760 #: modules/pref-users.php:181
1761 msgid "Save"
1762 msgstr "Lagre"
1763
1764 #: modules/popup-dialog.php:546 help/3.php:60
1765 msgid "Tag cloud"
1766 msgstr "Tag-sky"
1767
1768 #: modules/popup-dialog.php:549
1769 msgid "Showing most popular tags "
1770 msgstr "Vis mest populære stikkord"
1771
1772 #: modules/popup-dialog.php:550
1773 msgid "browse more"
1774 msgstr "utforsk videre"
1775
1776 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
1777 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1778 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1779
1780 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1781 msgid "Feed information:"
1782 msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
1783
1784 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1785 msgid "Site:"
1786 msgstr "Side:"
1787
1788 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1789 msgid "Last updated:"
1790 msgstr "Siste oppdatering:"
1791
1792 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1793 msgid "Last headlines:"
1794 msgstr "Siste artikler:"
1795
1796 #: modules/pref-feed-browser.php:85
1797 msgid ""
1798 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1799 "case you are interested in them too."
1800 msgstr ""
1801 "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, "
1802 "i tilfelle du skulle være interessert i de også."
1803
1804 #: modules/pref-feed-browser.php:103
1805 msgid "Top"
1806 msgstr "Topp"
1807
1808 #: modules/pref-feed-browser.php:112
1809 msgid "Show"
1810 msgstr "Vis"
1811
1812 #: modules/pref-feed-browser.php:172 modules/pref-feeds.php:112
1813 msgid "No feeds found."
1814 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1815
1816 #: modules/pref-feeds.php:4
1817 msgid "Check to enable field"
1818 msgstr "Marker for å tillate felt"
1819
1820 #: modules/pref-feeds.php:44
1821 msgid "Subscribed to feeds:"
1822 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1823
1824 #: modules/pref-feeds.php:63
1825 msgid "Other feeds: Top 25"
1826 msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
1827
1828 #: modules/pref-feeds.php:67
1829 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1830 msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
1831
1832 #: modules/pref-feeds.php:150
1833 msgid "Feed Editor"
1834 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1835
1836 #: modules/pref-feeds.php:205
1837 msgid "Link to feed:"
1838 msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
1839
1840 #: modules/pref-feeds.php:222
1841 msgid "Not linked"
1842 msgstr "Ikke linket til"
1843
1844 #: modules/pref-feeds.php:270 modules/pref-feeds.php:459
1845 msgid "using"
1846 msgstr "bruker"
1847
1848 #: modules/pref-feeds.php:280 modules/pref-feeds.php:469
1849 msgid "Article purging:"
1850 msgstr "Slett artikler:"
1851
1852 #: modules/pref-feeds.php:317 modules/pref-feeds.php:501
1853 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1854 msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
1855
1856 #: modules/pref-feeds.php:328 modules/pref-feeds.php:506
1857 msgid "Right-to-left content"
1858 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1859
1860 #: modules/pref-feeds.php:339 modules/pref-feeds.php:511
1861 msgid "Hide from my feed list"
1862 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1863
1864 #: modules/pref-feeds.php:351 modules/pref-feeds.php:517
1865 msgid "Include in e-mail digest"
1866 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1867
1868 #: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:525
1869 msgid "Cache images locally"
1870 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1871
1872 #: modules/pref-feeds.php:385 modules/pref-feeds.php:1369
1873 msgid "Unsubscribe"
1874 msgstr "Avabonner"
1875
1876 #: modules/pref-feeds.php:400
1877 msgid "Multiple Feed Editor"
1878 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1879
1880 #: modules/pref-feeds.php:776 modules/pref-feeds.php:823
1881 msgid "All done."
1882 msgstr "Alt ferdig."
1883
1884 #: modules/pref-feeds.php:854
1885 #, php-format
1886 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1887 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1888
1889 #: modules/pref-feeds.php:856
1890 #, php-format
1891 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1892 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1893
1894 #: modules/pref-feeds.php:938
1895 msgid "Category editor"
1896 msgstr "Kategoriredigerer"
1897
1898 #: modules/pref-feeds.php:961
1899 #, php-format
1900 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1901 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
1902
1903 #: modules/pref-feeds.php:989
1904 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1905 msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
1906
1907 #: modules/pref-feeds.php:1006
1908 msgid "Create category"
1909 msgstr "Lag kategori"
1910
1911 #: modules/pref-feeds.php:1066
1912 msgid "No feed categories defined."
1913 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
1914
1915 #: modules/pref-feeds.php:1077 modules/pref-filters.php:141
1916 #: modules/pref-filters.php:436 modules/pref-labels.php:330
1917 #: modules/pref-users.php:481
1918 msgid "Remove"
1919 msgstr "Fjern"
1920
1921 #: modules/pref-feeds.php:1099
1922 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1923 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1924
1925 #: modules/pref-feeds.php:1121 help/3.php:45 help/4.php:22
1926 msgid "Subscribe to feed"
1927 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1928
1929 #: modules/pref-feeds.php:1126
1930 msgid "Top 25"
1931 msgstr "Topp 25"
1932
1933 #: modules/pref-feeds.php:1200
1934 msgid "Show last article times"
1935 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
1936
1937 #: modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-feeds.php:1279
1938 msgid "Last&nbsp;Article"
1939 msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
1940
1941 #: modules/pref-feeds.php:1220 modules/pref-feeds.php:1283
1942 msgid "Updated"
1943 msgstr "Oppdatert"
1944
1945 #: modules/pref-feeds.php:1304 modules/pref-filters.php:409
1946 #: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:456
1947 msgid "Click to edit"
1948 msgstr "Trykk for å endre"
1949
1950 #: modules/pref-feeds.php:1350 modules/pref-feeds.php:1364
1951 msgid "Selection:"
1952 msgstr "Utvalg:"
1953
1954 #: modules/pref-feeds.php:1356
1955 msgid "Recategorize"
1956 msgstr "Rekategoriser"
1957
1958 #: modules/pref-feeds.php:1365 modules/pref-filters.php:434
1959 #: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:479
1960 msgid "Edit"
1961 msgstr "Rediger"
1962
1963 #: modules/pref-feeds.php:1366
1964 msgid "Manual purge"
1965 msgstr "Slett manuelt"
1966
1967 #: modules/pref-feeds.php:1367
1968 msgid "Clear feed data"
1969 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1970
1971 #: modules/pref-feeds.php:1368 modules/pref-filters.php:290
1972 msgid "Rescore articles"
1973 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1974
1975 #: modules/pref-feeds.php:1374
1976 msgid "Other:"
1977 msgstr "Andre:"
1978
1979 #: modules/pref-feeds.php:1375
1980 msgid "Edit categories"
1981 msgstr "Rediger kategorier"
1982
1983 #: modules/pref-feeds.php:1382
1984 msgid "OPML"
1985 msgstr "OPML"
1986
1987 #: modules/pref-feeds.php:1386
1988 msgid "File:"
1989 msgstr "Fil:"
1990
1991 #: modules/pref-feeds.php:1389
1992 msgid "Import"
1993 msgstr "Importer"
1994
1995 #: modules/pref-feeds.php:1396
1996 msgid "Export OPML"
1997 msgstr "Eksporter OPML"
1998
1999 #: modules/pref-feeds.php:1399
2000 msgid "Firefox Integration"
2001 msgstr "Firefox integrering"
2002
2003 #: modules/pref-feeds.php:1401
2004 msgid ""
2005 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2006 "link below."
2007 msgstr ""
2008 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
2009 "ved å trykke på lenken nedenfor."
2010
2011 #: modules/pref-feeds.php:1405
2012 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2013 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2014
2015 #: modules/pref-feeds.php:1414
2016 msgid ""
2017 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2018 "by anyone who knows the URL specified below."
2019 msgstr ""
2020 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2021 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2022
2023 #: modules/pref-feeds.php:1421
2024 msgid "Generate another link"
2025 msgstr "Genererer en ny adresse"
2026
2027 #: modules/pref-filters.php:22
2028 msgid "Filter Editor"
2029 msgstr "Filteradministrering"
2030
2031 #: modules/pref-filters.php:187
2032 #, php-format
2033 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2034 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
2035
2036 #: modules/pref-filters.php:230
2037 #, php-format
2038 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2039 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
2040
2041 #: modules/pref-filters.php:283 help/3.php:31 help/4.php:25
2042 msgid "Create filter"
2043 msgstr "Lag filter"
2044
2045 #: modules/pref-filters.php:356
2046 msgid "filter_type_descr"
2047 msgstr "Beskrivelse av filtertype"
2048
2049 #: modules/pref-filters.php:357
2050 msgid "action_description"
2051 msgstr "Handlingsbeskrivelse"
2052
2053 #: modules/pref-filters.php:368
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Field"
2056 msgstr "Nyhetsstrøm"
2057
2058 #: modules/pref-filters.php:369
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Perform action"
2061 msgstr "Utfør handlingen"
2062
2063 #: modules/pref-filters.php:398
2064 msgid "(Disabled)"
2065 msgstr "(Avskrudd)"
2066
2067 #: modules/pref-filters.php:417
2068 msgid "(Inverse)"
2069 msgstr "(Motsatt)"
2070
2071 #: modules/pref-filters.php:444
2072 msgid "No filters defined."
2073 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2074
2075 #: modules/pref-filters.php:446
2076 msgid "No matching filters found."
2077 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2078
2079 #: modules/pref-labels.php:9
2080 msgid ""
2081 "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2082 "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2083 "functionality."
2084 msgstr ""
2085 "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
2086 "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
2087 "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
2088
2089 #: modules/pref-labels.php:99
2090 msgid "Error: SQL expression is blank."
2091 msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
2092
2093 #: modules/pref-labels.php:179
2094 #, php-format
2095 msgid "Saved label <b>%s</b>"
2096 msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
2097
2098 #: modules/pref-labels.php:211
2099 #, php-format
2100 msgid "Created label <b>%s</b>"
2101 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2102
2103 #: modules/pref-labels.php:249 help/4.php:26
2104 msgid "Create label"
2105 msgstr "Lag merkelapp"
2106
2107 #: modules/pref-labels.php:283
2108 msgid "SQL Expression"
2109 msgstr "SQL-uttrykk"
2110
2111 #: modules/pref-labels.php:308
2112 msgid "[No caption]"
2113 msgstr "Ingen bildetekst"
2114
2115 #: modules/pref-labels.php:335
2116 msgid "No labels defined."
2117 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
2118
2119 #: modules/pref-labels.php:337
2120 msgid "No matching labels found."
2121 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
2122
2123 #: modules/pref-prefs.php:60
2124 msgid "Password has been changed."
2125 msgstr "Passord har blitt endret."
2126
2127 #: modules/pref-prefs.php:62
2128 msgid "Old password is incorrect."
2129 msgstr "Gammelt passord er feil"
2130
2131 #: modules/pref-prefs.php:112
2132 msgid "The configuration was saved."
2133 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2134
2135 #: modules/pref-prefs.php:138
2136 msgid "E-mail has been changed."
2137 msgstr "E-post har blitt endret."
2138
2139 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2140 msgid "The configuration was reset to defaults."
2141 msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2142
2143 #: modules/pref-prefs.php:195
2144 msgid ""
2145 "Your password is at default value, \n"
2146 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2147 msgstr ""
2148 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2149 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2150
2151 #: modules/pref-prefs.php:222
2152 msgid "Personal data"
2153 msgstr "Personlig informasjon"
2154
2155 #: modules/pref-prefs.php:229
2156 msgid "E-mail"
2157 msgstr "E-post"
2158
2159 #: modules/pref-prefs.php:240
2160 msgid "Access level"
2161 msgstr "Tilgangsnivå"
2162
2163 #: modules/pref-prefs.php:253
2164 msgid "Change e-mail"
2165 msgstr "Skift e-post"
2166
2167 #: modules/pref-prefs.php:261
2168 msgid "Old password"
2169 msgstr "Gammelt passord"
2170
2171 #: modules/pref-prefs.php:268
2172 msgid "New password"
2173 msgstr "Nytt passord"
2174
2175 #: modules/pref-prefs.php:276
2176 msgid "Confirm password"
2177 msgstr "Bekreft passord"
2178
2179 #: modules/pref-prefs.php:293
2180 msgid "Change password"
2181 msgstr "Endre passord"
2182
2183 #: modules/pref-prefs.php:309
2184 msgid "Themes"
2185 msgstr "Utseender"
2186
2187 #: modules/pref-prefs.php:310
2188 msgid "Select theme"
2189 msgstr "Velg utseende"
2190
2191 #: modules/pref-prefs.php:328
2192 msgid "Change theme"
2193 msgstr "Endre utseende"
2194
2195 #: modules/pref-prefs.php:385
2196 msgid "short_desc"
2197 msgstr "kort beskrivelse"
2198
2199 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2200 msgid "Yes"
2201 msgstr "Ja"
2202
2203 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2204 msgid "No"
2205 msgstr "Nei"
2206
2207 #: modules/pref-prefs.php:424
2208 msgid "Save configuration"
2209 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2210
2211 #: modules/pref-prefs.php:428
2212 msgid "Reset to defaults"
2213 msgstr "Tilbake til standard"
2214
2215 #: modules/pref-users.php:7
2216 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2217 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2218
2219 #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:417
2220 msgid "Registered"
2221 msgstr "Registrert"
2222
2223 #: modules/pref-users.php:55
2224 msgid "Last logged in"
2225 msgstr "Sist innlogget"
2226
2227 #: modules/pref-users.php:64
2228 msgid "Stored articles"
2229 msgstr "Lagrede artikler"
2230
2231 #: modules/pref-users.php:72
2232 msgid "Subscribed feeds count"
2233 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2234
2235 #: modules/pref-users.php:76
2236 msgid "Subscribed feeds"
2237 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2238
2239 #: modules/pref-users.php:122
2240 msgid "User Editor"
2241 msgstr "Brukeradministrering"
2242
2243 #: modules/pref-users.php:152
2244 msgid "Access level: "
2245 msgstr "Tilgangsnivå:"
2246
2247 #: modules/pref-users.php:159
2248 msgid "Change password to"
2249 msgstr "Endre passordet til"
2250
2251 #: modules/pref-users.php:168
2252 msgid "E-mail: "
2253 msgstr "E-post: "
2254
2255 #: modules/pref-users.php:204
2256 #, php-format
2257 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2258 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2259
2260 #: modules/pref-users.php:252
2261 #, php-format
2262 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2263 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2264
2265 #: modules/pref-users.php:259
2266 #, php-format
2267 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2268 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2269
2270 #: modules/pref-users.php:263
2271 #, php-format
2272 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2273 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2274
2275 #: modules/pref-users.php:283
2276 #, php-format
2277 msgid ""
2278 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2279 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2280 msgstr ""
2281 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2282 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2283
2284 #: modules/pref-users.php:287
2285 #, php-format
2286 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2287 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2288
2289 #: modules/pref-users.php:324
2290 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2291 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2292
2293 #: modules/pref-users.php:381 help/4.php:27
2294 msgid "Create user"
2295 msgstr "Lag bruker"
2296
2297 #: modules/pref-users.php:415
2298 msgid "Login"
2299 msgstr "Logg inn"
2300
2301 #: modules/pref-users.php:416
2302 msgid "Access Level"
2303 msgstr "Tilgangsnivå"
2304
2305 #: modules/pref-users.php:418
2306 msgid "Last login"
2307 msgstr "Siste innlogging"
2308
2309 #: modules/pref-users.php:477
2310 msgid "User details"
2311 msgstr "Brukerdetaljer"
2312
2313 #: modules/pref-users.php:483
2314 msgid "Reset password"
2315 msgstr "Nullstill passordet"
2316
2317 #: modules/pref-users.php:488
2318 msgid "No users defined."
2319 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2320
2321 #: modules/pref-users.php:490
2322 msgid "No matching users found."
2323 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2324
2325 #: help/1.php:1
2326 msgid "Labels and SQL Expressions"
2327 msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
2328
2329 #: help/1.php:3
2330 msgid ""
2331 "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2332 "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can match "
2333 "on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional "
2334 "information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires "
2335 "some understanding of SQL."
2336 msgstr ""
2337 "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. &laquoSQL-uttrykket&raquo "
2338 "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche "
2339 "mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke &laquosubselect&raquo "
2340 "for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir "
2341 "regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
2342
2343 #: help/1.php:5
2344 msgid "Examples"
2345 msgstr "Eksempler"
2346
2347 #: help/1.php:7
2348 msgid "Match all unread articles:"
2349 msgstr "Match alle uleste artikler:"
2350
2351 #: help/1.php:11
2352 msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2353 msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
2354
2355 #: help/1.php:15
2356 msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2357 msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
2358
2359 #: help/1.php:19
2360 msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2361 msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
2362
2363 #: help/2.php:1
2364 msgid "Content filtering"
2365 msgstr "Innholdsfiltering"
2366
2367 #: help/2.php:3
2368 msgid ""
2369 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2370 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2371 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2372 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2373 msgstr ""
2374 "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
2375 "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
2376 "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære "
2377 "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med "
2378 "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
2379
2380 #: help/2.php:5
2381 msgid ""
2382 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2383 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2384 "and for some specific feed."
2385 msgstr ""
2386 "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere "
2387 "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. "
2388 "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
2389
2390 #: help/2.php:7
2391 msgid ""
2392 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2393 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2394 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2395 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2396 "containing string XYZZY in title."
2397 msgstr ""
2398 "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
2399 "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger "
2400 "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende "
2401 "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i "
2402 "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
2403 "inneholder XYZZY i tittelen."
2404
2405 #: help/2.php:9
2406 msgid "See also:"
2407 msgstr "Se også:"
2408
2409 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2410 msgid "Keyboard Shortcuts"
2411 msgstr "Tastatursnarveier"
2412
2413 #: help/3.php:5
2414 msgid "Navigation"
2415 msgstr "Navigasjon"
2416
2417 #: help/3.php:8
2418 msgid "Move between feeds"
2419 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
2420
2421 #: help/3.php:9
2422 msgid "Move between articles"
2423 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2424
2425 #: help/3.php:10
2426 msgid "Show search dialog"
2427 msgstr "Vis søkevinduet"
2428
2429 #: help/3.php:13
2430 msgid "Active article actions"
2431 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2432
2433 #: help/3.php:16
2434 msgid "Toggle starred"
2435 msgstr "Sett som favoritt"
2436
2437 #: help/3.php:17
2438 msgid "Toggle published"
2439 msgstr "Sett som publisert"
2440
2441 #: help/3.php:18
2442 msgid "Toggle unread"
2443 msgstr "Sett som ulest"
2444
2445 #: help/3.php:19
2446 msgid "Edit tags"
2447 msgstr "Endre stikkord"
2448
2449 #: help/3.php:20
2450 msgid "Open article in new window"
2451 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
2452
2453 #: help/3.php:21
2454 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2455 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2456
2457 #: help/3.php:22
2458 msgid "Scroll article content"
2459 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2460
2461 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2462 msgid "Other actions"
2463 msgstr "Andre handlinger"
2464
2465 #: help/3.php:29
2466 msgid "Select article under mouse cursor"
2467 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2468
2469 #: help/3.php:32
2470 msgid "Collapse sidebar"
2471 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2472
2473 #: help/3.php:33
2474 msgid "Toggle category reordering mode"
2475 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2476
2477 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2478 msgid "Display this help dialog"
2479 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2480
2481 #: help/3.php:39
2482 msgid "Feed actions"
2483 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2484
2485 #: help/3.php:42
2486 msgid "Update active feed"
2487 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2488
2489 #: help/3.php:43
2490 msgid "Update all feeds"
2491 msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2492
2493 #: help/3.php:44
2494 msgid "(Un)hide read feeds"
2495 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2496
2497 #: help/3.php:46
2498 msgid "Edit feed"
2499 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2500
2501 #: help/3.php:47
2502 msgid "Sort by name or unread count"
2503 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2504
2505 #: help/3.php:48
2506 msgid "Hide visible read articles"
2507 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2508
2509 #: help/3.php:49
2510 msgid "Mark feed as read"
2511 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2512
2513 #: help/3.php:50
2514 msgid "Mark all feeds as read"
2515 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2516
2517 #: help/3.php:51
2518 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2519 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
2520
2521 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2522 msgid "Go to..."
2523 msgstr "Gå til..."
2524
2525 #: help/3.php:67 help/4.php:41
2526 msgid "Press any key to close this window."
2527 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
2528
2529 #: help/4.php:19
2530 msgid "Panel actions"
2531 msgstr "Panelhandlinger"
2532
2533 #: help/4.php:23
2534 msgid "Top 25 feeds"
2535 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2536
2537 #: help/4.php:24
2538 msgid "Edit feed categories"
2539 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
2540
2541 #: help/4.php:33
2542 msgid "Focus search (if present)"
2543 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2544
2545 #~ msgid "Filter expression"
2546 #~ msgstr "Filteruttrykk"
2547
2548 #~ msgid "Action"
2549 #~ msgstr "Handling"
2550
2551 #~ msgid "Params"
2552 #~ msgstr "Parametre"
2553
2554 #~ msgid ""
2555 #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
2556 #~ "doesn't seem to support it."
2557 #~ msgstr ""
2558 #~ "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
2559 #~ "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
2560
2561 #~ msgid ""
2562 #~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
2563 #~ "seem to support them."
2564 #~ msgstr ""
2565 #~ "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser "
2566 #~ "ser ikke ut til å støtte dette."
2567
2568 #~ msgid "View:"
2569 #~ msgstr "Vis:"
2570
2571 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2572 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2573
2574 #~ msgid "Category:"
2575 #~ msgstr "Kategori:"
2576
2577 #~ msgid "Where:"
2578 #~ msgstr "Hvor:"
2579
2580 #~ msgid "Caption:"
2581 #~ msgstr "Overskrift:"
2582
2583 #~ msgid "SQL Expression:"
2584 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
2585
2586 #~ msgid "Match:"
2587 #~ msgstr "Matcher:"
2588
2589 #~ msgid "Feed:"
2590 #~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
2591
2592 #~ msgid "Action:"
2593 #~ msgstr "Handling:"
2594
2595 #~ msgid "Params:"
2596 #~ msgstr "Parametre:"
2597
2598 #~ msgid "Title:"
2599 #~ msgstr "Tittel:"
2600
2601 #~ msgid "Update using:"
2602 #~ msgstr "Oppdater med:"
2603
2604 #~ msgid "Change password:"
2605 #~ msgstr "Bytt passord:"
2606
2607 #~ msgid "Placeholder"
2608 #~ msgstr "Navneholder"
2609
2610 #~ msgid "Update errors"
2611 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
2612
2613 #~ msgid "Toggle"
2614 #~ msgstr "Vis"
2615
2616 #~ msgid "This page"
2617 #~ msgstr "Denne siden"
2618
2619 #~ msgid "Below active article"
2620 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
2621
2622 #~ msgid "Next page"
2623 #~ msgstr "Neste side"
2624
2625 #~ msgid "Previous page"
2626 #~ msgstr "Forrige side"
2627
2628 #~ msgid "First page"
2629 #~ msgstr "Første side"