1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-04 09:06+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/users.php:123
101 msgid "Administrator"
102 msgstr "Administrator"
105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
109 msgid "Database Updater"
110 msgstr "Databaseoppdaterer"
113 msgid "Could not update database"
114 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
117 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
125 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
129 #: db-updater.php:165
130 #: db-updater.php:178
139 #: classes/handler/public.php:648
140 #: classes/handler/public.php:736
141 #: classes/handler/public.php:818
142 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
143 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
145 #: db-updater.php:102
146 msgid "Please backup your database before proceeding."
147 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
149 #: db-updater.php:104
151 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
152 msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
154 #: db-updater.php:118
155 msgid "Perform updates"
156 msgstr "Utfør oppdateringene"
158 #: db-updater.php:123
159 msgid "Performing updates..."
160 msgstr "Utfører oppdateringer..."
162 #: db-updater.php:129
164 msgid "Updating to version %d..."
165 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
167 #: db-updater.php:144
168 msgid "Checking version... "
169 msgstr "Sjekker utgave..."
171 #: db-updater.php:150
175 #: db-updater.php:152
179 #: db-updater.php:160
181 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
182 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
184 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
185 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
187 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
188 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
190 #: db-updater.php:170
191 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
194 #: db-updater.php:172
196 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
199 #: db-updater.php:174
200 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
204 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
205 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
208 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
209 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
213 msgid "Backend sanity check failed."
214 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
217 msgid "Frontend sanity check failed."
218 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
222 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
223 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
226 msgid "Request not authorized."
227 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
230 msgid "No operation to perform."
231 msgstr "Ingen handling å utføre"
234 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
235 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
239 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
242 msgid "Configuration check failed"
243 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
247 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
249 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
250 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
253 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
254 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
260 #: classes/backend.php:5
261 #: classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:680
263 #: classes/pref/feeds.php:1331
264 #: plugins/digest/digest_body.php:63
265 #: js/feedlist.js:128
266 #: js/feedlist.js:436
267 #: js/functions.js:420
268 #: js/functions.js:758
269 #: js/functions.js:1194
270 #: js/functions.js:1329
271 #: js/functions.js:1641
287 #: js/viewfeed.js:772
288 #: js/viewfeed.js:1200
289 #: plugins/import_export/import_export.js:17
290 #: plugins/updater/updater.js:17
291 msgid "Loading, please wait..."
292 msgstr "laster, vennligst vent"
295 msgid "Collapse feedlist"
296 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
300 msgid "Show articles"
301 msgstr "Lagrede artikler"
309 msgstr "Alle artikler"
312 #: include/functions.php:1953
313 #: classes/feeds.php:106
318 #: include/functions.php:1954
319 #: classes/feeds.php:107
324 #: classes/feeds.php:93
325 #: classes/feeds.php:105
339 msgid "Ignore Scoring"
340 msgstr "Ignorer poenggivning"
344 msgid "Sort articles"
345 msgstr "Lagrede artikler"
361 #: include/functions.php:1943
362 #: classes/feeds.php:111
363 #: classes/feeds.php:441
364 #: js/FeedTree.js:128
365 #: js/FeedTree.js:156
366 #: plugins/digest/digest.js:647
368 msgstr "Marker som lest"
371 msgid "Older than one day"
375 msgid "Older than one week"
379 msgid "Older than two weeks"
383 msgid "Communication problem with server."
387 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
388 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
392 msgstr "Handlinger..."
396 msgid "Preferences..."
397 msgstr "Innstillinger"
404 msgid "Feed actions:"
405 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
408 #: classes/handler/public.php:578
409 msgid "Subscribe to feed..."
410 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
413 msgid "Edit this feed..."
414 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
418 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
421 #: classes/pref/feeds.php:717
422 #: classes/pref/feeds.php:1283
423 #: js/PrefFeedTree.js:73
429 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
432 msgid "(Un)hide read feeds"
433 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
436 msgid "Other actions:"
437 msgstr "Andre handlinger:"
440 msgid "Switch to digest..."
445 msgid "Show tag cloud..."
449 #: include/functions.php:1929
451 msgid "Toggle widescreen mode"
452 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
455 msgid "Select by tags..."
459 msgid "Create label..."
460 msgstr "Lag merkelapp..."
463 msgid "Create filter..."
464 msgstr "Lag filter..."
468 msgid "Keyboard shortcuts help"
469 msgstr "Tastatursnarveier"
472 #: plugins/digest/digest_body.php:77
473 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
474 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
480 #: include/functions.php:1956
481 #: classes/pref/prefs.php:428
483 msgstr "Innstillinger"
486 msgid "Keyboard shortcuts"
487 msgstr "Tastatursnarveier"
490 msgid "Exit preferences"
491 msgstr "Forlat innstillinger"
494 #: classes/pref/feeds.php:107
495 #: classes/pref/feeds.php:1209
496 #: classes/pref/feeds.php:1272
498 msgstr "Nyhetsstrømmer"
501 #: classes/pref/filters.php:156
506 #: include/functions.php:1146
507 #: include/functions.php:1782
508 #: classes/pref/labels.php:90
509 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
518 #: include/login_form.php:238
519 msgid "Create new account"
520 msgstr "Lag ny konto"
523 msgid "New user registrations are administratively disabled."
524 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
527 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
528 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
531 msgid "Desired login:"
532 msgstr "Ønsket brukernavn:"
535 msgid "Check availability"
536 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
539 #: classes/handler/public.php:776
544 #: classes/handler/public.php:781
545 msgid "How much is two plus two:"
546 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
549 msgid "Submit registration"
550 msgstr "Send registreringen"
553 msgid "Your registration information is incomplete."
554 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
557 msgid "Sorry, this username is already taken."
558 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
561 msgid "Registration failed."
562 msgstr "Registrering feilet"
565 msgid "Account created successfully."
566 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
569 msgid "New user registrations are currently closed."
570 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
574 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
575 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
577 #: include/digest.php:109
578 #: include/functions.php:1155
579 #: include/functions.php:1683
580 #: include/functions.php:1768
581 #: include/functions.php:1790
582 #: classes/opml.php:416
583 #: classes/pref/feeds.php:222
584 msgid "Uncategorized"
585 msgstr "Ukategorisert"
587 #: include/feedbrowser.php:83
589 msgid "%d archived article"
590 msgid_plural "%d archived articles"
591 msgstr[0] "Favorittartikler"
592 msgstr[1] "Favorittartikler"
594 #: include/feedbrowser.php:107
595 msgid "No feeds found."
596 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
598 #: include/functions.php:1144
599 #: include/functions.php:1780
600 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
604 #: include/functions.php:1632
605 #: classes/feeds.php:1101
606 #: classes/pref/filters.php:427
608 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
610 #: include/functions.php:1833
611 msgid "Starred articles"
612 msgstr "Favorittartikler"
614 #: include/functions.php:1835
615 msgid "Published articles"
616 msgstr "Publiserte artikler"
618 #: include/functions.php:1837
619 msgid "Fresh articles"
620 msgstr "Ferske artikler"
622 #: include/functions.php:1839
623 #: include/functions.php:1951
625 msgstr "Alle artikler"
627 #: include/functions.php:1841
629 msgid "Archived articles"
630 msgstr "Lagrede artikler"
632 #: include/functions.php:1843
633 msgid "Recently read"
636 #: include/functions.php:1906
640 #: include/functions.php:1907
642 msgid "Open next feed"
643 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
645 #: include/functions.php:1908
646 msgid "Open previous feed"
649 #: include/functions.php:1909
651 msgid "Open next article"
652 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
654 #: include/functions.php:1910
656 msgid "Open previous article"
657 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
659 #: include/functions.php:1911
660 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
663 #: include/functions.php:1912
664 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
667 #: include/functions.php:1913
668 msgid "Show search dialog"
669 msgstr "Vis søkevinduet"
671 #: include/functions.php:1914
674 msgstr "Alle artikler"
676 #: include/functions.php:1915
677 msgid "Toggle starred"
678 msgstr "Sett som favoritt"
680 #: include/functions.php:1916
681 #: js/viewfeed.js:1863
682 msgid "Toggle published"
683 msgstr "Sett som publisert"
685 #: include/functions.php:1917
686 #: js/viewfeed.js:1841
687 msgid "Toggle unread"
688 msgstr "Sett som ulest"
690 #: include/functions.php:1918
692 msgstr "Endre stikkord"
694 #: include/functions.php:1919
696 msgid "Dismiss selected"
697 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
699 #: include/functions.php:1920
702 msgstr "Publiser artiklen"
704 #: include/functions.php:1921
706 msgid "Open in new window"
707 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
709 #: include/functions.php:1922
710 #: js/viewfeed.js:1882
712 msgid "Mark below as read"
713 msgstr "Marker som lest"
715 #: include/functions.php:1923
716 #: js/viewfeed.js:1876
718 msgid "Mark above as read"
719 msgstr "Marker som lest"
721 #: include/functions.php:1924
726 #: include/functions.php:1925
730 #: include/functions.php:1926
732 msgid "Select article under cursor"
733 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
735 #: include/functions.php:1927
737 msgid "Email article"
738 msgstr "Alle artikler"
740 #: include/functions.php:1928
742 msgid "Close/collapse article"
743 msgstr "Fjern artikler"
745 #: include/functions.php:1930
746 #: plugins/embed_original/init.php:33
748 msgid "Toggle embed original"
749 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
751 #: include/functions.php:1931
753 msgid "Article selection"
754 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
756 #: include/functions.php:1932
758 msgid "Select all articles"
759 msgstr "Fjern artikler"
761 #: include/functions.php:1933
763 msgid "Select unread"
764 msgstr "Slett uleste artikler"
766 #: include/functions.php:1934
768 msgid "Select starred"
769 msgstr "Sett som favorittartikkel"
771 #: include/functions.php:1935
773 msgid "Select published"
774 msgstr "Slett uleste artikler"
776 #: include/functions.php:1936
778 msgid "Invert selection"
779 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
781 #: include/functions.php:1937
783 msgid "Deselect everything"
784 msgstr "Fjern artikler"
786 #: include/functions.php:1938
787 #: classes/pref/feeds.php:521
788 #: classes/pref/feeds.php:754
792 #: include/functions.php:1939
794 msgid "Refresh current feed"
795 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
797 #: include/functions.php:1940
799 msgid "Un/hide read feeds"
800 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
802 #: include/functions.php:1941
803 #: classes/pref/feeds.php:1275
804 msgid "Subscribe to feed"
805 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
807 #: include/functions.php:1942
808 #: js/FeedTree.js:135
809 #: js/PrefFeedTree.js:67
811 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
813 #: include/functions.php:1944
815 msgid "Reverse headlines"
816 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
818 #: include/functions.php:1945
820 msgid "Debug feed update"
821 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
823 #: include/functions.php:1946
824 #: js/FeedTree.js:178
825 msgid "Mark all feeds as read"
826 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
828 #: include/functions.php:1947
830 msgid "Un/collapse current category"
831 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
833 #: include/functions.php:1948
835 msgid "Toggle combined mode"
836 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
838 #: include/functions.php:1949
840 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
841 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
843 #: include/functions.php:1950
848 #: include/functions.php:1952
853 #: include/functions.php:1955
859 #: include/functions.php:1957
864 #: include/functions.php:1958
865 #: classes/pref/labels.php:281
867 msgstr "Lag merkelapp"
869 #: include/functions.php:1959
870 #: classes/pref/filters.php:654
871 msgid "Create filter"
874 #: include/functions.php:1960
876 msgid "Un/collapse sidebar"
877 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
879 #: include/functions.php:1961
881 msgid "Show help dialog"
882 msgstr "Vis søkevinduet"
884 #: include/functions.php:2446
886 msgid "Search results: %s"
887 msgstr "Søkeresultat"
889 #: include/functions.php:2937
890 #: js/viewfeed.js:1969
892 msgid "Click to play"
893 msgstr "Trykk for å endre"
895 #: include/functions.php:2938
896 #: js/viewfeed.js:1968
900 #: include/functions.php:3055
904 #: include/functions.php:3077
905 #: include/functions.php:3371
906 #: classes/article.php:281
908 msgstr "Ingen stikkord"
910 #: include/functions.php:3087
911 #: classes/feeds.php:686
912 msgid "Edit tags for this article"
913 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
915 #: include/functions.php:3116
916 #: classes/feeds.php:642
918 msgid "Originally from:"
919 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
921 #: include/functions.php:3129
922 #: classes/feeds.php:655
923 #: classes/pref/feeds.php:540
928 #: include/functions.php:3160
929 #: classes/dlg.php:37
930 #: classes/dlg.php:60
931 #: classes/dlg.php:93
932 #: classes/dlg.php:159
933 #: classes/dlg.php:190
934 #: classes/dlg.php:217
935 #: classes/dlg.php:250
936 #: classes/dlg.php:262
937 #: classes/backend.php:105
938 #: classes/pref/users.php:99
939 #: classes/pref/filters.php:147
940 #: classes/pref/prefs.php:1059
941 #: classes/pref/feeds.php:1588
942 #: classes/pref/feeds.php:1660
943 #: plugins/import_export/init.php:406
944 #: plugins/import_export/init.php:429
945 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
946 #: plugins/share/init.php:67
947 #: plugins/updater/init.php:361
948 msgid "Close this window"
949 msgstr "Lukk dette vinduet"
951 #: include/functions.php:3396
954 msgstr "Rediger notat"
956 #: include/functions.php:3631
960 #: include/functions.php:3687
965 #: include/login_form.php:183
966 #: classes/handler/public.php:483
967 #: classes/handler/public.php:771
968 #: plugins/mobile/login_form.php:40
972 #: include/login_form.php:192
973 #: classes/handler/public.php:486
974 #: plugins/mobile/login_form.php:45
978 #: include/login_form.php:197
980 msgid "I forgot my password"
981 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
983 #: include/login_form.php:201
984 #: classes/handler/public.php:489
988 #: include/login_form.php:209
993 #: include/login_form.php:213
994 #: classes/handler/public.php:233
995 #: classes/rpc.php:64
996 #: classes/pref/prefs.php:995
998 msgid "Default profile"
999 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1001 #: include/login_form.php:221
1002 msgid "Use less traffic"
1005 #: include/login_form.php:229
1009 #: include/login_form.php:235
1010 #: classes/handler/public.php:499
1011 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1015 #: include/sessions.php:58
1016 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1017 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
1019 #: classes/article.php:25
1021 msgid "Article not found."
1022 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1024 #: classes/article.php:179
1025 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1026 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1028 #: classes/article.php:204
1029 #: classes/pref/users.php:176
1030 #: classes/pref/labels.php:79
1031 #: classes/pref/filters.php:405
1032 #: classes/pref/prefs.php:941
1033 #: classes/pref/feeds.php:733
1034 #: classes/pref/feeds.php:881
1035 #: plugins/nsfw/init.php:86
1036 #: plugins/note/init.php:53
1037 #: plugins/instances/init.php:248
1041 #: classes/article.php:206
1042 #: classes/handler/public.php:460
1043 #: classes/handler/public.php:502
1044 #: classes/feeds.php:1028
1045 #: classes/feeds.php:1080
1046 #: classes/feeds.php:1140
1047 #: classes/pref/users.php:178
1048 #: classes/pref/labels.php:81
1049 #: classes/pref/filters.php:408
1050 #: classes/pref/filters.php:804
1051 #: classes/pref/filters.php:880
1052 #: classes/pref/filters.php:947
1053 #: classes/pref/prefs.php:943
1054 #: classes/pref/feeds.php:734
1055 #: classes/pref/feeds.php:884
1056 #: classes/pref/feeds.php:1797
1057 #: plugins/mail/init.php:126
1058 #: plugins/note/init.php:55
1059 #: plugins/instances/init.php:251
1060 #: plugins/instances/init.php:440
1064 #: classes/handler/public.php:424
1065 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1067 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1068 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1070 #: classes/handler/public.php:432
1074 #: classes/handler/public.php:434
1075 #: classes/pref/feeds.php:538
1076 #: classes/pref/feeds.php:769
1077 #: plugins/instances/init.php:215
1078 #: plugins/instances/init.php:405
1080 msgstr "Nettadresse:"
1082 #: classes/handler/public.php:436
1087 #: classes/handler/public.php:438
1090 msgstr "Merkelapper"
1092 #: classes/handler/public.php:457
1093 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1096 #: classes/handler/public.php:459
1100 #: classes/handler/public.php:481
1102 msgid "Not logged in"
1103 msgstr "Sist innlogget"
1105 #: classes/handler/public.php:548
1106 msgid "Incorrect username or password"
1107 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1109 #: classes/handler/public.php:584
1110 #: classes/handler/public.php:681
1112 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1113 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1115 #: classes/handler/public.php:587
1116 #: classes/handler/public.php:672
1118 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1119 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1121 #: classes/handler/public.php:590
1122 #: classes/handler/public.php:675
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1125 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1127 #: classes/handler/public.php:593
1128 #: classes/handler/public.php:678
1129 #, fuzzy, php-format
1130 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1131 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1133 #: classes/handler/public.php:596
1134 #: classes/handler/public.php:684
1136 msgid "Multiple feed URLs found."
1137 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1139 #: classes/handler/public.php:600
1140 #: classes/handler/public.php:689
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1143 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1145 #: classes/handler/public.php:618
1146 #: classes/handler/public.php:707
1148 msgid "Subscribe to selected feed"
1149 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1151 #: classes/handler/public.php:643
1152 #: classes/handler/public.php:731
1153 msgid "Edit subscription options"
1154 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1156 #: classes/handler/public.php:758
1158 msgid "Password recovery"
1161 #: classes/handler/public.php:764
1162 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1165 #: classes/handler/public.php:786
1166 #: classes/pref/users.php:360
1167 msgid "Reset password"
1168 msgstr "Nullstill passordet"
1170 #: classes/handler/public.php:796
1171 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1174 #: classes/handler/public.php:800
1175 #: classes/handler/public.php:826
1176 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1181 #: classes/handler/public.php:822
1182 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1185 #: classes/dlg.php:16
1186 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1189 #: classes/dlg.php:48
1191 msgid "Your Public OPML URL is:"
1192 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1194 #: classes/dlg.php:57
1195 #: classes/dlg.php:214
1197 msgid "Generate new URL"
1198 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1200 #: classes/dlg.php:71
1201 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1202 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1204 #: classes/dlg.php:75
1205 #: classes/dlg.php:84
1206 msgid "Last update:"
1207 msgstr "Siste oppdatering:"
1209 #: classes/dlg.php:80
1210 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1211 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1213 #: classes/dlg.php:166
1217 #: classes/dlg.php:168
1221 #: classes/dlg.php:171
1224 msgstr "Ingen stikkord"
1226 #: classes/dlg.php:173
1230 #: classes/dlg.php:186
1232 msgid "Display entries"
1233 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1235 #: classes/dlg.php:205
1236 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1239 #: classes/dlg.php:233
1240 #: plugins/updater/init.php:331
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1243 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1245 #: classes/dlg.php:241
1246 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1249 #: classes/dlg.php:245
1250 #: plugins/updater/init.php:335
1251 msgid "See the release notes"
1254 #: classes/dlg.php:247
1258 #: classes/dlg.php:255
1259 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1262 #: classes/feeds.php:68
1264 msgid "Visit the website"
1265 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1267 #: classes/feeds.php:83
1269 msgid "View as RSS feed"
1270 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1272 #: classes/feeds.php:84
1273 #: classes/feeds.php:138
1274 #: classes/pref/feeds.php:1440
1277 msgstr "Se stikkord"
1279 #: classes/feeds.php:91
1283 #: classes/feeds.php:92
1284 #: classes/pref/users.php:345
1285 #: classes/pref/labels.php:275
1286 #: classes/pref/filters.php:282
1287 #: classes/pref/filters.php:330
1288 #: classes/pref/filters.php:648
1289 #: classes/pref/filters.php:737
1290 #: classes/pref/filters.php:764
1291 #: classes/pref/prefs.php:955
1292 #: classes/pref/feeds.php:1266
1293 #: classes/pref/feeds.php:1536
1294 #: classes/pref/feeds.php:1606
1295 #: plugins/instances/init.php:290
1299 #: classes/feeds.php:94
1303 #: classes/feeds.php:95
1304 #: classes/pref/users.php:347
1305 #: classes/pref/labels.php:277
1306 #: classes/pref/filters.php:284
1307 #: classes/pref/filters.php:332
1308 #: classes/pref/filters.php:650
1309 #: classes/pref/filters.php:739
1310 #: classes/pref/filters.php:766
1311 #: classes/pref/prefs.php:957
1312 #: classes/pref/feeds.php:1268
1313 #: classes/pref/feeds.php:1538
1314 #: classes/pref/feeds.php:1608
1315 #: plugins/instances/init.php:292
1319 #: classes/feeds.php:101
1322 msgstr "Laster hjelp..."
1324 #: classes/feeds.php:103
1325 msgid "Selection toggle:"
1326 msgstr "Marker utvalg:"
1328 #: classes/feeds.php:109
1332 #: classes/feeds.php:112
1337 #: classes/feeds.php:115
1340 msgstr "Artikkeldato"
1342 #: classes/feeds.php:117
1347 #: classes/feeds.php:118
1348 #: classes/pref/filters.php:291
1349 #: classes/pref/filters.php:339
1350 #: classes/pref/filters.php:746
1351 #: classes/pref/filters.php:773
1356 #: classes/feeds.php:125
1357 #: classes/feeds.php:130
1358 #: plugins/mailto/init.php:28
1359 #: plugins/mail/init.php:28
1361 msgid "Forward by email"
1362 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1364 #: classes/feeds.php:134
1366 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1368 #: classes/feeds.php:205
1369 #: classes/feeds.php:831
1370 msgid "Feed not found."
1371 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1373 #: classes/feeds.php:388
1374 #, fuzzy, php-format
1375 msgid "Imported at %s"
1378 #: classes/feeds.php:535
1379 msgid "mark as read"
1380 msgstr "marker som lest"
1382 #: classes/feeds.php:586
1384 msgid "Collapse article"
1385 msgstr "Fjern artikler"
1387 #: classes/feeds.php:732
1388 msgid "No unread articles found to display."
1389 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1391 #: classes/feeds.php:735
1392 msgid "No updated articles found to display."
1393 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1395 #: classes/feeds.php:738
1396 msgid "No starred articles found to display."
1397 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1399 #: classes/feeds.php:742
1401 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1402 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1404 #: classes/feeds.php:744
1405 msgid "No articles found to display."
1406 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1408 #: classes/feeds.php:759
1409 #: classes/feeds.php:923
1410 #, fuzzy, php-format
1411 msgid "Feeds last updated at %s"
1412 msgstr "Oppdateringsfeil"
1414 #: classes/feeds.php:769
1415 #: classes/feeds.php:933
1416 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1417 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1419 #: classes/feeds.php:913
1420 msgid "No feed selected."
1421 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1423 #: classes/feeds.php:966
1424 #: classes/feeds.php:974
1426 msgid "Feed or site URL"
1427 msgstr "Nyhetsstrøm"
1429 #: classes/feeds.php:980
1430 #: classes/pref/feeds.php:560
1431 #: classes/pref/feeds.php:782
1432 #: classes/pref/feeds.php:1761
1433 msgid "Place in category:"
1434 msgstr "Plasser i kategori..."
1436 #: classes/feeds.php:988
1438 msgid "Available feeds"
1439 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1441 #: classes/feeds.php:1000
1442 #: classes/pref/users.php:139
1443 #: classes/pref/feeds.php:590
1444 #: classes/pref/feeds.php:818
1445 msgid "Authentication"
1446 msgstr "Autentifisering"
1448 #: classes/feeds.php:1004
1449 #: classes/pref/users.php:402
1450 #: classes/pref/feeds.php:596
1451 #: classes/pref/feeds.php:822
1452 #: classes/pref/feeds.php:1775
1456 #: classes/feeds.php:1007
1457 #: classes/pref/prefs.php:253
1458 #: classes/pref/feeds.php:602
1459 #: classes/pref/feeds.php:828
1460 #: classes/pref/feeds.php:1778
1465 #: classes/feeds.php:1017
1466 msgid "This feed requires authentication."
1467 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1469 #: classes/feeds.php:1022
1470 #: classes/feeds.php:1078
1471 #: classes/pref/feeds.php:1796
1475 #: classes/feeds.php:1025
1478 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1480 #: classes/feeds.php:1048
1481 #: classes/feeds.php:1139
1482 #: classes/pref/users.php:332
1483 #: classes/pref/filters.php:641
1484 #: classes/pref/feeds.php:1259
1489 #: classes/feeds.php:1052
1491 msgid "Popular feeds"
1492 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1494 #: classes/feeds.php:1053
1496 msgid "Feed archive"
1497 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1499 #: classes/feeds.php:1056
1504 #: classes/feeds.php:1079
1505 #: classes/pref/users.php:358
1506 #: classes/pref/labels.php:284
1507 #: classes/pref/filters.php:398
1508 #: classes/pref/filters.php:667
1509 #: classes/pref/feeds.php:707
1510 #: plugins/instances/init.php:297
1514 #: classes/feeds.php:1090
1518 #: classes/feeds.php:1098
1519 msgid "Limit search to:"
1520 msgstr "Begrens søket til:"
1522 #: classes/feeds.php:1114
1524 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1526 #: classes/backend.php:33
1527 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1530 #: classes/backend.php:38
1531 msgid "Keyboard Shortcuts"
1532 msgstr "Tastatursnarveier"
1534 #: classes/backend.php:61
1538 #: classes/backend.php:64
1542 #: classes/backend.php:99
1543 msgid "Help topic not found."
1544 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1546 #: classes/opml.php:28
1547 #: classes/opml.php:33
1548 msgid "OPML Utility"
1549 msgstr "OPML-verktøy"
1551 #: classes/opml.php:37
1553 msgid "Importing OPML..."
1554 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1556 #: classes/opml.php:41
1557 msgid "Return to preferences"
1558 msgstr "Returner til innstillinger"
1560 #: classes/opml.php:270
1561 #, fuzzy, php-format
1562 msgid "Adding feed: %s"
1563 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1565 #: classes/opml.php:281
1566 #, fuzzy, php-format
1567 msgid "Duplicate feed: %s"
1570 #: classes/opml.php:295
1571 #, fuzzy, php-format
1572 msgid "Adding label %s"
1573 msgstr "Tildel stikkord"
1575 #: classes/opml.php:298
1577 msgid "Duplicate label: %s"
1580 #: classes/opml.php:310
1582 msgid "Setting preference key %s to %s"
1585 #: classes/opml.php:339
1587 msgid "Adding filter..."
1588 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1590 #: classes/opml.php:416
1591 #, fuzzy, php-format
1592 msgid "Processing category: %s"
1593 msgstr "Plasser i kategori..."
1595 #: classes/opml.php:468
1596 msgid "Error: please upload OPML file."
1597 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1599 #: classes/opml.php:475
1600 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1601 msgid "Error while parsing document."
1602 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1604 #: classes/pref/users.php:6
1605 #: plugins/instances/init.php:157
1606 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1607 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1609 #: classes/pref/users.php:34
1610 msgid "User not found"
1611 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1613 #: classes/pref/users.php:53
1614 #: classes/pref/users.php:404
1618 #: classes/pref/users.php:54
1619 msgid "Last logged in"
1620 msgstr "Sist innlogget"
1622 #: classes/pref/users.php:61
1623 msgid "Subscribed feeds count"
1624 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1626 #: classes/pref/users.php:65
1627 msgid "Subscribed feeds"
1628 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1630 #: classes/pref/users.php:142
1631 msgid "Access level: "
1632 msgstr "Tilgangsnivå:"
1634 #: classes/pref/users.php:155
1635 msgid "Change password to"
1636 msgstr "Endre passordet til"
1638 #: classes/pref/users.php:161
1639 #: classes/pref/feeds.php:610
1640 #: classes/pref/feeds.php:834
1642 msgstr "Alternativer:"
1644 #: classes/pref/users.php:164
1648 #: classes/pref/users.php:240
1650 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1651 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1653 #: classes/pref/users.php:247
1655 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1656 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1658 #: classes/pref/users.php:251
1660 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1661 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1663 #: classes/pref/users.php:273
1664 #, fuzzy, php-format
1665 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1667 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1668 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1670 #: classes/pref/users.php:275
1671 #, fuzzy, php-format
1672 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1674 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1675 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1677 #: classes/pref/users.php:299
1678 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1679 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1681 #: classes/pref/users.php:342
1682 #: classes/pref/labels.php:272
1683 #: classes/pref/filters.php:279
1684 #: classes/pref/filters.php:327
1685 #: classes/pref/filters.php:645
1686 #: classes/pref/filters.php:734
1687 #: classes/pref/filters.php:761
1688 #: classes/pref/prefs.php:952
1689 #: classes/pref/feeds.php:1263
1690 #: classes/pref/feeds.php:1533
1691 #: classes/pref/feeds.php:1603
1692 #: plugins/instances/init.php:287
1697 #: classes/pref/users.php:350
1701 #: classes/pref/users.php:354
1706 #: classes/pref/users.php:356
1707 #: classes/pref/filters.php:660
1708 #: plugins/instances/init.php:296
1712 #: classes/pref/users.php:403
1713 msgid "Access Level"
1714 msgstr "Tilgangsnivå"
1716 #: classes/pref/users.php:405
1718 msgstr "Siste innlogging"
1720 #: classes/pref/users.php:426
1721 #: plugins/instances/init.php:337
1722 msgid "Click to edit"
1723 msgstr "Trykk for å endre"
1725 #: classes/pref/users.php:446
1726 msgid "No users defined."
1727 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1729 #: classes/pref/users.php:448
1730 msgid "No matching users found."
1731 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1733 #: classes/pref/labels.php:22
1734 #: classes/pref/filters.php:268
1735 #: classes/pref/filters.php:725
1739 #: classes/pref/labels.php:37
1744 #: classes/pref/labels.php:42
1749 #: classes/pref/labels.php:42
1754 #: classes/pref/labels.php:232
1756 msgid "Created label <b>%s</b>"
1757 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1759 #: classes/pref/labels.php:287
1760 msgid "Clear colors"
1761 msgstr "Fjern farger"
1763 #: classes/pref/filters.php:96
1765 msgid "Articles matching this filter:"
1766 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1768 #: classes/pref/filters.php:133
1770 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1771 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1773 #: classes/pref/filters.php:137
1774 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1777 #: classes/pref/filters.php:274
1778 #: classes/pref/filters.php:729
1779 #: classes/pref/filters.php:844
1783 #: classes/pref/filters.php:288
1784 #: classes/pref/filters.php:336
1785 #: classes/pref/filters.php:743
1786 #: classes/pref/filters.php:770
1790 #: classes/pref/filters.php:322
1791 #: classes/pref/filters.php:756
1793 msgid "Apply actions"
1794 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1796 #: classes/pref/filters.php:372
1797 #: classes/pref/filters.php:785
1801 #: classes/pref/filters.php:381
1802 #: classes/pref/filters.php:788
1804 msgid "Match any rule"
1807 #: classes/pref/filters.php:390
1808 #: classes/pref/filters.php:791
1810 msgid "Inverse matching"
1811 msgstr "Motsatt markering"
1813 #: classes/pref/filters.php:402
1814 #: classes/pref/filters.php:798
1818 #: classes/pref/filters.php:435
1823 #: classes/pref/filters.php:434
1825 msgid "%s on %s in %s %s"
1828 #: classes/pref/filters.php:657
1832 #: classes/pref/filters.php:663
1833 #: classes/pref/feeds.php:1279
1834 #: classes/pref/feeds.php:1293
1836 msgid "Reset sort order"
1837 msgstr "Nullstill passordet"
1839 #: classes/pref/filters.php:671
1840 #: classes/pref/feeds.php:1318
1841 msgid "Rescore articles"
1842 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1844 #: classes/pref/filters.php:801
1848 #: classes/pref/filters.php:856
1849 msgid "Inverse regular expression matching"
1852 #: classes/pref/filters.php:858
1856 #: classes/pref/filters.php:864
1857 #: js/PrefFilterTree.js:45
1858 #: plugins/digest/digest.js:242
1862 #: classes/pref/filters.php:877
1867 #: classes/pref/filters.php:877
1868 #: js/functions.js:1013
1871 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1873 #: classes/pref/filters.php:900
1874 msgid "Perform Action"
1875 msgstr "Utfør handlingen"
1877 #: classes/pref/filters.php:926
1878 msgid "with parameters:"
1879 msgstr "med parametrene:"
1881 #: classes/pref/filters.php:944
1884 msgstr "Panelhandlinger"
1886 #: classes/pref/filters.php:944
1887 #: js/functions.js:1039
1890 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1892 #: classes/pref/filters.php:967
1893 msgid "[No caption]"
1894 msgstr "Ingen bildetekst"
1896 #: classes/pref/prefs.php:18
1900 #: classes/pref/prefs.php:19
1902 msgstr "Grensesnitt"
1904 #: classes/pref/prefs.php:20
1908 #: classes/pref/prefs.php:21
1912 #: classes/pref/prefs.php:25
1914 msgid "Allow duplicate articles"
1915 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1917 #: classes/pref/prefs.php:26
1919 msgid "Assign articles to labels automatically"
1920 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1922 #: classes/pref/prefs.php:27
1923 msgid "Blacklisted tags"
1924 msgstr "Svartelistede stikkord"
1926 #: classes/pref/prefs.php:27
1928 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1929 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1931 #: classes/pref/prefs.php:28
1933 msgid "Automatically mark articles as read"
1934 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1936 #: classes/pref/prefs.php:28
1938 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1939 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1941 #: classes/pref/prefs.php:29
1942 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1943 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1945 #: classes/pref/prefs.php:30
1946 msgid "Combined feed display"
1947 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1949 #: classes/pref/prefs.php:30
1950 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1951 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1953 #: classes/pref/prefs.php:31
1954 msgid "Confirm marking feed as read"
1955 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1957 #: classes/pref/prefs.php:32
1959 msgid "Amount of articles to display at once"
1960 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1962 #: classes/pref/prefs.php:33
1964 msgid "Default interval between feed updates"
1965 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1967 #: classes/pref/prefs.php:34
1968 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1969 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1971 #: classes/pref/prefs.php:35
1973 msgid "Enable e-mail digest"
1974 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1976 #: classes/pref/prefs.php:35
1977 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1978 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1980 #: classes/pref/prefs.php:36
1981 msgid "Try to send digests around specified time"
1984 #: classes/pref/prefs.php:36
1985 msgid "Uses UTC timezone"
1988 #: classes/pref/prefs.php:37
1990 msgid "Enable API access"
1991 msgstr "Tillat merkelapper"
1993 #: classes/pref/prefs.php:37
1994 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1997 #: classes/pref/prefs.php:38
1998 msgid "Enable feed categories"
1999 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2001 #: classes/pref/prefs.php:39
2002 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2003 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2005 #: classes/pref/prefs.php:40
2006 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2007 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
2009 #: classes/pref/prefs.php:41
2011 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2012 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
2014 #: classes/pref/prefs.php:42
2016 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2017 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2019 #: classes/pref/prefs.php:43
2020 msgid "Long date format"
2021 msgstr "Langt datoformat"
2023 #: classes/pref/prefs.php:44
2024 msgid "On catchup show next feed"
2025 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2027 #: classes/pref/prefs.php:44
2028 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2031 #: classes/pref/prefs.php:45
2033 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2034 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2036 #: classes/pref/prefs.php:46
2037 msgid "Purge unread articles"
2038 msgstr "Slett uleste artikler"
2040 #: classes/pref/prefs.php:47
2041 #: plugins/mobile/prefs.php:60
2042 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2043 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2045 #: classes/pref/prefs.php:48
2046 msgid "Short date format"
2047 msgstr "Kort datoformat"
2049 #: classes/pref/prefs.php:49
2050 msgid "Show content preview in headlines list"
2051 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2053 #: classes/pref/prefs.php:50
2055 msgid "Sort headlines by feed date"
2056 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2058 #: classes/pref/prefs.php:50
2059 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2062 #: classes/pref/prefs.php:51
2063 msgid "Login with an SSL certificate"
2066 #: classes/pref/prefs.php:51
2067 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2070 #: classes/pref/prefs.php:52
2072 msgid "Do not embed images in articles"
2073 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2075 #: classes/pref/prefs.php:53
2076 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2077 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2079 #: classes/pref/prefs.php:53
2080 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2081 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2083 #: classes/pref/prefs.php:54
2086 msgid "Customize stylesheet"
2087 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2089 #: classes/pref/prefs.php:54
2090 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2093 #: classes/pref/prefs.php:55
2094 msgid "User timezone"
2097 #: classes/pref/prefs.php:56
2098 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2099 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2101 #: classes/pref/prefs.php:56
2102 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2105 #: classes/pref/prefs.php:57
2106 msgid "Select theme"
2107 msgstr "Velg utseende"
2109 #: classes/pref/prefs.php:57
2110 msgid "Select one of the available CSS themes"
2113 #: classes/pref/prefs.php:68
2114 msgid "Old password cannot be blank."
2115 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2117 #: classes/pref/prefs.php:73
2118 msgid "New password cannot be blank."
2119 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2121 #: classes/pref/prefs.php:78
2122 msgid "Entered passwords do not match."
2123 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2125 #: classes/pref/prefs.php:88
2126 msgid "Function not supported by authentication module."
2129 #: classes/pref/prefs.php:120
2130 msgid "The configuration was saved."
2131 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2133 #: classes/pref/prefs.php:134
2135 msgid "Unknown option: %s"
2136 msgstr "Ukjent valg: %s"
2138 #: classes/pref/prefs.php:148
2140 msgid "Your personal data has been saved."
2141 msgstr "Passord har blitt endret."
2143 #: classes/pref/prefs.php:188
2145 msgid "Personal data / Authentication"
2146 msgstr "Autentifisering"
2148 #: classes/pref/prefs.php:208
2149 msgid "Personal data"
2150 msgstr "Personlig informasjon"
2152 #: classes/pref/prefs.php:218
2156 #: classes/pref/prefs.php:222
2160 #: classes/pref/prefs.php:228
2161 msgid "Access level"
2162 msgstr "Tilgangsnivå"
2164 #: classes/pref/prefs.php:238
2169 #: classes/pref/prefs.php:260
2171 msgid "Your password is at default value, please change it."
2173 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2174 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2176 #: classes/pref/prefs.php:287
2177 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2180 #: classes/pref/prefs.php:292
2181 msgid "Old password"
2182 msgstr "Gammelt passord"
2184 #: classes/pref/prefs.php:295
2185 msgid "New password"
2186 msgstr "Nytt passord"
2188 #: classes/pref/prefs.php:300
2189 msgid "Confirm password"
2190 msgstr "Bekreft passord"
2192 #: classes/pref/prefs.php:310
2193 msgid "Change password"
2194 msgstr "Endre passord"
2196 #: classes/pref/prefs.php:316
2197 msgid "One time passwords / Authenticator"
2200 #: classes/pref/prefs.php:320
2201 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2204 #: classes/pref/prefs.php:345
2205 #: classes/pref/prefs.php:396
2207 msgid "Enter your password"
2208 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2210 #: classes/pref/prefs.php:356
2215 #: classes/pref/prefs.php:362
2216 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2219 #: classes/pref/prefs.php:364
2220 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2223 #: classes/pref/prefs.php:405
2224 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2227 #: classes/pref/prefs.php:413
2232 #: classes/pref/prefs.php:451
2233 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2236 #: classes/pref/prefs.php:545
2239 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2241 #: classes/pref/prefs.php:605
2246 #: classes/pref/prefs.php:609
2250 #: classes/pref/prefs.php:615
2252 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2255 #: classes/pref/prefs.php:648
2256 msgid "Save configuration"
2257 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2259 #: classes/pref/prefs.php:651
2261 msgid "Manage profiles"
2264 #: classes/pref/prefs.php:654
2265 msgid "Reset to defaults"
2266 msgstr "Tilbake til standard"
2268 #: classes/pref/prefs.php:678
2269 #: classes/pref/prefs.php:680
2273 #: classes/pref/prefs.php:682
2274 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2277 #: classes/pref/prefs.php:684
2278 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2281 #: classes/pref/prefs.php:710
2282 msgid "System plugins"
2285 #: classes/pref/prefs.php:714
2286 #: classes/pref/prefs.php:768
2290 #: classes/pref/prefs.php:715
2291 #: classes/pref/prefs.php:769
2294 msgstr "beskrivelse"
2296 #: classes/pref/prefs.php:716
2297 #: classes/pref/prefs.php:770
2301 #: classes/pref/prefs.php:717
2302 #: classes/pref/prefs.php:771
2306 #: classes/pref/prefs.php:746
2307 #: classes/pref/prefs.php:803
2311 #: classes/pref/prefs.php:755
2312 #: classes/pref/prefs.php:812
2315 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2317 #: classes/pref/prefs.php:764
2318 msgid "User plugins"
2321 #: classes/pref/prefs.php:827
2323 msgid "Enable selected plugins"
2324 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2326 #: classes/pref/prefs.php:882
2327 #: classes/pref/prefs.php:900
2329 msgid "Incorrect password"
2330 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2332 #: classes/pref/prefs.php:926
2334 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2337 #: classes/pref/prefs.php:966
2339 msgid "Create profile"
2342 #: classes/pref/prefs.php:989
2343 #: classes/pref/prefs.php:1019
2348 #: classes/pref/prefs.php:1053
2350 msgid "Remove selected profiles"
2351 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2353 #: classes/pref/prefs.php:1055
2355 msgid "Activate profile"
2356 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2358 #: classes/pref/feeds.php:13
2359 msgid "Check to enable field"
2360 msgstr "Marker for å tillate felt"
2362 #: classes/pref/feeds.php:527
2367 #: classes/pref/feeds.php:568
2368 #: classes/pref/feeds.php:793
2372 #: classes/pref/feeds.php:583
2373 #: classes/pref/feeds.php:809
2374 msgid "Article purging:"
2375 msgstr "Slett artikler:"
2377 #: classes/pref/feeds.php:606
2378 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2381 #: classes/pref/feeds.php:622
2382 #: classes/pref/feeds.php:838
2384 msgid "Hide from Popular feeds"
2385 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2387 #: classes/pref/feeds.php:634
2388 #: classes/pref/feeds.php:844
2389 msgid "Include in e-mail digest"
2390 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2392 #: classes/pref/feeds.php:647
2393 #: classes/pref/feeds.php:850
2394 msgid "Always display image attachments"
2397 #: classes/pref/feeds.php:660
2398 #: classes/pref/feeds.php:858
2399 msgid "Do not embed images"
2402 #: classes/pref/feeds.php:673
2403 #: classes/pref/feeds.php:866
2404 msgid "Cache images locally"
2405 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2407 #: classes/pref/feeds.php:685
2408 #: classes/pref/feeds.php:872
2410 msgid "Mark updated articles as unread"
2411 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2413 #: classes/pref/feeds.php:691
2418 #: classes/pref/feeds.php:705
2422 #: classes/pref/feeds.php:724
2424 msgid "Resubscribe to push updates"
2425 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2427 #: classes/pref/feeds.php:731
2428 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2431 #: classes/pref/feeds.php:1112
2432 #: classes/pref/feeds.php:1165
2434 msgstr "Alt ferdig."
2436 #: classes/pref/feeds.php:1220
2438 msgid "Feeds with errors"
2439 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2441 #: classes/pref/feeds.php:1240
2443 msgid "Inactive feeds"
2444 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2446 #: classes/pref/feeds.php:1277
2448 msgid "Edit selected feeds"
2449 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2451 #: classes/pref/feeds.php:1281
2454 msgid "Batch subscribe"
2457 #: classes/pref/feeds.php:1288
2462 #: classes/pref/feeds.php:1291
2464 msgid "Add category"
2465 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2467 #: classes/pref/feeds.php:1295
2469 msgid "Remove selected"
2470 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2472 #: classes/pref/feeds.php:1304
2474 msgid "(Un)hide empty categories"
2475 msgstr "Rediger kategorier"
2477 #: classes/pref/feeds.php:1309
2479 msgid "More actions..."
2480 msgstr "Handlinger..."
2482 #: classes/pref/feeds.php:1313
2483 msgid "Manual purge"
2484 msgstr "Slett manuelt"
2486 #: classes/pref/feeds.php:1317
2487 msgid "Clear feed data"
2488 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2490 #: classes/pref/feeds.php:1368
2494 #: classes/pref/feeds.php:1370
2495 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2498 #: classes/pref/feeds.php:1372
2499 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2502 #: classes/pref/feeds.php:1385
2504 msgid "Import my OPML"
2505 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2507 #: classes/pref/feeds.php:1389
2511 #: classes/pref/feeds.php:1391
2513 msgid "Include settings"
2514 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2516 #: classes/pref/feeds.php:1395
2519 msgstr "Eksporter OPML"
2521 #: classes/pref/feeds.php:1399
2523 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2524 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2526 #: classes/pref/feeds.php:1401
2527 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2530 #: classes/pref/feeds.php:1403
2531 msgid "Public OPML URL"
2534 #: classes/pref/feeds.php:1404
2535 msgid "Display published OPML URL"
2538 #: classes/pref/feeds.php:1414
2540 msgid "Firefox integration"
2541 msgstr "Firefox integrering"
2543 #: classes/pref/feeds.php:1416
2544 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2545 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2547 #: classes/pref/feeds.php:1423
2548 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2549 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2551 #: classes/pref/feeds.php:1431
2553 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2554 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2556 #: classes/pref/feeds.php:1433
2558 msgid "Published articles and generated feeds"
2559 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2561 #: classes/pref/feeds.php:1435
2562 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2563 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2565 #: classes/pref/feeds.php:1441
2568 msgstr "Vis stikkord"
2570 #: classes/pref/feeds.php:1444
2571 msgid "Clear all generated URLs"
2574 #: classes/pref/feeds.php:1446
2576 msgid "Articles shared by URL"
2577 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2579 #: classes/pref/feeds.php:1448
2580 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2583 #: classes/pref/feeds.php:1451
2585 msgid "Unshare all articles"
2586 msgstr "Uleste artikler"
2588 #: classes/pref/feeds.php:1529
2590 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2591 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2593 #: classes/pref/feeds.php:1566
2594 #: classes/pref/feeds.php:1636
2596 msgid "Click to edit feed"
2597 msgstr "Trykk for å endre"
2599 #: classes/pref/feeds.php:1584
2600 #: classes/pref/feeds.php:1656
2602 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2603 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2605 #: classes/pref/feeds.php:1595
2606 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2607 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2609 #: classes/pref/feeds.php:1758
2610 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2613 #: classes/pref/feeds.php:1767
2614 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2617 #: classes/pref/feeds.php:1789
2619 msgid "Feeds require authentication."
2620 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2622 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2624 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2626 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
2627 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
2628 "\t\tnettlesers instillinger."
2630 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2634 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2635 msgid "Regular version"
2638 #: plugins/close_button/init.php:24
2640 msgid "Close article"
2641 msgstr "Fjern artikler"
2643 #: plugins/nsfw/init.php:32
2644 #: plugins/nsfw/init.php:43
2645 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2648 #: plugins/nsfw/init.php:53
2652 #: plugins/nsfw/init.php:80
2653 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2656 #: plugins/nsfw/init.php:101
2658 msgid "Configuration saved."
2659 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2661 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2663 msgid "Please enter your one time password:"
2664 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2666 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2667 msgid "Password has been changed."
2668 msgstr "Passord har blitt endret."
2670 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2671 msgid "Old password is incorrect."
2672 msgstr "Gammelt passord er feil"
2674 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2675 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2676 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2677 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2678 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2679 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2680 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2684 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2685 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2688 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2689 msgid "Open regular version"
2692 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2694 msgid "Enable categories"
2695 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2697 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2698 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2699 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2700 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2701 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2702 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2706 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2707 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2708 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2709 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2710 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2711 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2715 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2717 msgid "Browse categories like folders"
2718 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
2720 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2722 msgid "Show images in posts"
2723 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2725 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2727 msgid "Hide read articles and feeds"
2728 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2730 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2732 msgid "Sort feeds by unread count"
2733 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2735 #: plugins/mailto/init.php:52
2736 #: plugins/mailto/init.php:58
2737 #: plugins/mail/init.php:66
2738 #: plugins/mail/init.php:72
2742 #: plugins/mailto/init.php:52
2743 #: plugins/mail/init.php:66
2745 msgid "Multiple articles"
2746 msgstr "Alle artikler"
2748 #: plugins/mailto/init.php:74
2749 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2752 #: plugins/mailto/init.php:78
2754 msgid "Forward selected article(s) by email."
2755 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2757 #: plugins/mailto/init.php:81
2758 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2761 #: plugins/mailto/init.php:86
2763 msgid "Close this dialog"
2764 msgstr "Lukk dette vinduet"
2766 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2767 msgid "Bookmarklets"
2770 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2771 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2774 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2775 #, fuzzy, php-format
2776 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2777 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2779 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2781 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2782 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2784 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2785 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2788 #: plugins/import_export/init.php:61
2789 msgid "Import and export"
2792 #: plugins/import_export/init.php:63
2794 msgid "Article archive"
2795 msgstr "Artikkeldato"
2797 #: plugins/import_export/init.php:65
2798 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2801 #: plugins/import_export/init.php:68
2803 msgid "Export my data"
2804 msgstr "Eksporter OPML"
2806 #: plugins/import_export/init.php:84
2810 #: plugins/import_export/init.php:218
2812 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2813 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2815 #: plugins/import_export/init.php:223
2816 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2819 #: plugins/import_export/init.php:382
2823 #: plugins/import_export/init.php:383
2824 #, fuzzy, php-format
2825 msgid "%d article processed, "
2826 msgid_plural "%d articles processed, "
2827 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2828 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2830 #: plugins/import_export/init.php:384
2831 #, fuzzy, php-format
2832 msgid "%d imported, "
2833 msgid_plural "%d imported, "
2834 msgstr[0] "Allerede importert."
2835 msgstr[1] "Allerede importert."
2837 #: plugins/import_export/init.php:385
2838 #, fuzzy, php-format
2839 msgid "%d feed created."
2840 msgid_plural "%d feeds created."
2841 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2842 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2844 #: plugins/import_export/init.php:390
2845 msgid "Could not load XML document."
2848 #: plugins/import_export/init.php:402
2850 msgid "Prepare data"
2853 #: plugins/import_export/init.php:423
2855 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2858 #: plugins/mail/init.php:87
2862 #: plugins/mail/init.php:96
2867 #: plugins/mail/init.php:109
2872 #: plugins/mail/init.php:125
2875 msgstr "Skift e-post"
2877 #: plugins/note/init.php:28
2878 #: plugins/note/note.js:11
2880 msgid "Edit article note"
2881 msgstr "Endre Stikkord"
2883 #: plugins/example/init.php:39
2885 msgid "Example Pane"
2888 #: plugins/example/init.php:70
2889 msgid "Sample value"
2892 #: plugins/example/init.php:76
2895 msgstr "Sett som favorittartikkel"
2897 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2899 msgid "No file uploaded."
2900 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2902 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2904 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2907 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2908 msgid "The document has incorrect format."
2911 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2912 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2915 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2916 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2919 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2920 msgid "Import my Starred items"
2923 #: plugins/instances/init.php:144
2928 #: plugins/instances/init.php:207
2929 #: plugins/instances/init.php:399
2933 #: plugins/instances/init.php:218
2934 #: plugins/instances/init.php:315
2935 #: plugins/instances/init.php:408
2936 msgid "Instance URL"
2939 #: plugins/instances/init.php:229
2940 #: plugins/instances/init.php:418
2943 msgstr "Tilgangsnivå:"
2945 #: plugins/instances/init.php:232
2946 #: plugins/instances/init.php:316
2947 #: plugins/instances/init.php:421
2950 msgstr "Tilgangsnivå"
2952 #: plugins/instances/init.php:236
2953 #: plugins/instances/init.php:425
2954 msgid "Use one access key for both linked instances."
2957 #: plugins/instances/init.php:244
2958 #: plugins/instances/init.php:433
2960 msgid "Generate new key"
2961 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2963 #: plugins/instances/init.php:295
2965 msgid "Link instance"
2966 msgstr "Endre stikkord"
2968 #: plugins/instances/init.php:307
2969 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2972 #: plugins/instances/init.php:317
2973 msgid "Last connected"
2976 #: plugins/instances/init.php:318
2980 #: plugins/instances/init.php:319
2982 msgid "Stored feeds"
2983 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2985 #: plugins/instances/init.php:437
2990 #: plugins/share/init.php:27
2992 msgid "Share by URL"
2993 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2995 #: plugins/share/init.php:49
2996 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2999 #: plugins/updater/init.php:321
3000 #: plugins/updater/init.php:338
3001 #: plugins/updater/updater.js:10
3003 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3004 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3006 #: plugins/updater/init.php:341
3008 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3009 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3011 #: plugins/updater/init.php:351
3012 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3015 #: plugins/updater/init.php:354
3017 msgid "Ready to update."
3018 msgstr "Siste oppdatering:"
3020 #: plugins/updater/init.php:359
3022 msgid "Start update"
3023 msgstr "Siste oppdatering:"
3025 #: js/feedlist.js:392
3026 #: js/feedlist.js:420
3027 #: plugins/digest/digest.js:26
3028 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3029 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3031 #: js/feedlist.js:411
3033 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3034 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3036 #: js/feedlist.js:414
3038 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3039 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3041 #: js/feedlist.js:417
3043 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3044 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3046 #: js/functions.js:92
3047 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3050 #: js/functions.js:214
3054 #: js/functions.js:586
3055 msgid "Error explained"
3058 #: js/functions.js:668
3060 msgid "Upload complete."
3061 msgstr "Oppdaterte artikler"
3063 #: js/functions.js:692
3065 msgid "Remove stored feed icon?"
3066 msgstr "Fjern lagrede data"
3068 #: js/functions.js:697
3070 msgid "Removing feed icon..."
3071 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3073 #: js/functions.js:702
3075 msgid "Feed icon removed."
3076 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3078 #: js/functions.js:724
3080 msgid "Please select an image file to upload."
3081 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3083 #: js/functions.js:726
3084 msgid "Upload new icon for this feed?"
3087 #: js/functions.js:727
3089 msgid "Uploading, please wait..."
3090 msgstr "laster, vennligst vent"
3092 #: js/functions.js:743
3093 msgid "Please enter label caption:"
3094 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3096 #: js/functions.js:748
3097 msgid "Can't create label: missing caption."
3098 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3100 #: js/functions.js:791
3101 msgid "Subscribe to Feed"
3102 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3104 #: js/functions.js:818
3106 msgid "Subscribed to %s"
3107 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3109 #: js/functions.js:823
3110 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3113 #: js/functions.js:826
3114 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3117 #: js/functions.js:879
3119 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3120 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3122 #: js/functions.js:883
3124 msgid "You are already subscribed to this feed."
3125 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3127 #: js/functions.js:1013
3132 #: js/functions.js:1039
3135 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3137 #: js/functions.js:1076
3138 msgid "Create Filter"
3141 #: js/functions.js:1191
3142 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3145 #: js/functions.js:1202
3147 msgid "Subscription reset."
3148 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3150 #: js/functions.js:1212
3152 msgid "Unsubscribe from %s?"
3153 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3155 #: js/functions.js:1215
3156 msgid "Removing feed..."
3157 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3159 #: js/functions.js:1323
3161 msgid "Please enter category title:"
3162 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3164 #: js/functions.js:1354
3165 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3168 #: js/functions.js:1358
3170 msgid "Trying to change address..."
3171 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3173 #: js/functions.js:1545
3176 msgid "You can't edit this kind of feed."
3177 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3179 #: js/functions.js:1560
3182 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3184 #: js/functions.js:1566
3188 msgid "Saving data..."
3189 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3191 #: js/functions.js:1598
3194 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3196 #: js/functions.js:1659
3197 #: js/functions.js:1769
3205 msgid "No feeds are selected."
3206 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3208 #: js/functions.js:1701
3209 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3212 #: js/functions.js:1740
3214 msgid "Feeds with update errors"
3215 msgstr "Oppdateringsfeil"
3217 #: js/functions.js:1751
3220 msgid "Remove selected feeds?"
3221 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3223 #: js/functions.js:1754
3226 msgid "Removing selected feeds..."
3227 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3229 #: js/functions.js:1852
3233 #: js/PrefFeedTree.js:47
3235 msgid "Edit category"
3236 msgstr "Rediger kategorier"
3238 #: js/PrefFeedTree.js:54
3240 msgid "Remove category"
3241 msgstr "Lag kategori"
3243 #: js/PrefFilterTree.js:48
3249 msgid "Please enter login:"
3250 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3253 msgid "Can't create user: no login specified."
3254 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3257 msgid "Adding user..."
3258 msgstr "Legger til bruker.."
3262 msgstr "Brukeradministrering"
3271 msgid "Remove filter?"
3272 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3275 msgid "Removing filter..."
3276 msgstr "Fjerner filter..."
3279 msgid "Remove selected labels?"
3280 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3283 msgid "Removing selected labels..."
3284 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3288 msgid "No labels are selected."
3289 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3292 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3296 msgid "Removing selected users..."
3297 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3303 msgid "No users are selected."
3304 msgstr "Ingen bruker er markert"
3307 msgid "Remove selected filters?"
3308 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3311 msgid "Removing selected filters..."
3312 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3317 msgid "No filters are selected."
3318 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3321 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3322 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3325 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3326 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3329 msgid "Please select only one feed."
3330 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3333 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3334 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3337 msgid "Clearing selected feed..."
3338 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3341 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3342 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3346 msgid "Purging selected feed..."
3347 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3350 msgid "Login field cannot be blank."
3351 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3354 msgid "Saving user..."
3355 msgstr "Lagrer bruker..."
3360 msgid "Please select only one user."
3361 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3364 msgid "Reset password of selected user?"
3365 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3368 msgid "Resetting password for selected user..."
3369 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3372 msgid "User details"
3373 msgstr "Brukerdetaljer"
3376 msgid "Please select only one filter."
3377 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3381 msgid "Combine selected filters?"
3382 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3386 msgid "Joining filters..."
3387 msgstr "Fjerner filter..."
3391 msgid "Edit Multiple Feeds"
3392 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3395 msgid "Save changes to selected feeds?"
3396 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3405 msgid "Please choose an OPML file first."
3406 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3409 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3410 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3412 msgid "Importing, please wait..."
3413 msgstr "laster, vennligst vent"
3416 msgid "Reset to defaults?"
3417 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3420 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3425 msgid "Removing category..."
3426 msgstr "Lag kategori"
3429 msgid "Remove selected categories?"
3430 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3433 msgid "Removing selected categories..."
3434 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3437 msgid "No categories are selected."
3438 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3442 msgid "Category title:"
3443 msgstr "Kategoriredigerer"
3447 msgid "Creating category..."
3448 msgstr "Lag filter..."
3452 msgid "Feeds without recent updates"
3453 msgstr "Oppdateringsfeil"
3457 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3458 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3461 msgid "Clearing feed..."
3462 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3465 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3466 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3470 msgid "Rescoring selected feeds..."
3471 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3474 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3475 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3478 msgid "Rescoring feeds..."
3479 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3483 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3484 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3487 msgid "Settings Profiles"
3491 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3496 msgid "Removing selected profiles..."
3497 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3501 msgid "No profiles are selected."
3502 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3507 msgid "Activate selected profile?"
3508 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3513 msgid "Please choose a profile to activate."
3514 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3518 msgid "Creating profile..."
3522 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3528 msgid "Clearing URLs..."
3529 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3533 msgid "Generated URLs cleared."
3534 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3537 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3541 msgid "Shared URLs cleared."
3545 msgid "Label Editor"
3546 msgstr "Merkelappredigerer"
3550 msgid "Subscribing to feeds..."
3551 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3554 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3558 msgid "Mark all articles as read?"
3559 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3562 msgid "Marking all feeds as read..."
3563 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3567 msgid "Please enable mail plugin first."
3568 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3572 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3573 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3576 msgid "Select item(s) by tags"
3580 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3581 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3585 msgid "Please select some feed first."
3586 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3589 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3590 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3593 msgid "Rescore articles in %s?"
3594 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3597 msgid "Rescoring articles..."
3598 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3602 msgid "New version available!"
3603 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3605 #: js/viewfeed.js:104
3607 msgid "Cancel search"
3610 #: js/viewfeed.js:438
3611 #: plugins/digest/digest.js:258
3612 #: plugins/digest/digest.js:714
3613 msgid "Unstar article"
3614 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3616 #: js/viewfeed.js:443
3617 #: plugins/digest/digest.js:260
3618 #: plugins/digest/digest.js:718
3619 msgid "Star article"
3620 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3622 #: js/viewfeed.js:476
3623 #: plugins/digest/digest.js:263
3624 #: plugins/digest/digest.js:749
3625 msgid "Unpublish article"
3626 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3628 #: js/viewfeed.js:481
3629 #: plugins/digest/digest.js:265
3630 #: plugins/digest/digest.js:754
3631 msgid "Publish article"
3632 msgstr "Publiser artiklen"
3634 #: js/viewfeed.js:677
3635 #: js/viewfeed.js:705
3636 #: js/viewfeed.js:732
3637 #: js/viewfeed.js:795
3638 #: js/viewfeed.js:829
3639 #: js/viewfeed.js:949
3640 #: js/viewfeed.js:992
3641 #: js/viewfeed.js:1045
3642 #: js/viewfeed.js:2051
3643 #: plugins/mailto/init.js:7
3644 #: plugins/mail/mail.js:7
3645 msgid "No articles are selected."
3646 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3648 #: js/viewfeed.js:957
3650 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3651 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3652 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3653 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3655 #: js/viewfeed.js:959
3657 msgid "Delete %d selected article?"
3658 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3659 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3660 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3662 #: js/viewfeed.js:1001
3664 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3665 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3666 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3667 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3669 #: js/viewfeed.js:1004
3671 msgid "Move %d archived article back?"
3672 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3673 msgstr[0] "Favorittartikler"
3674 msgstr[1] "Favorittartikler"
3676 #: js/viewfeed.js:1006
3677 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3680 #: js/viewfeed.js:1051
3682 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3683 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3684 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3685 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3687 #: js/viewfeed.js:1075
3689 msgid "Edit article Tags"
3690 msgstr "Endre Stikkord"
3692 #: js/viewfeed.js:1081
3693 msgid "Saving article tags..."
3694 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3696 #: js/viewfeed.js:1278
3697 msgid "No article is selected."
3698 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3700 #: js/viewfeed.js:1313
3701 msgid "No articles found to mark"
3702 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3704 #: js/viewfeed.js:1315
3706 msgid "Mark %d article as read?"
3707 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3708 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3709 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3711 #: js/viewfeed.js:1827
3713 msgid "Open original article"
3714 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3716 #: js/viewfeed.js:1833
3718 msgid "Display article URL"
3719 msgstr "Vis stikkord"
3721 #: js/viewfeed.js:1852
3723 msgid "Toggle marked"
3724 msgstr "Sett som favoritt"
3726 #: js/viewfeed.js:1933
3727 msgid "Assign label"
3728 msgstr "Tildel stikkord"
3730 #: js/viewfeed.js:1938
3732 msgid "Remove label"
3733 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3735 #: js/viewfeed.js:1962
3738 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3740 #: js/viewfeed.js:1963
3742 msgid "Click to pause"
3743 msgstr "Trykk for å endre"
3745 #: js/viewfeed.js:2020
3747 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3748 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3750 #: js/viewfeed.js:2062
3752 msgid "Please enter new score for this article:"
3753 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3755 #: js/viewfeed.js:2095
3757 msgid "Article URL:"
3758 msgstr "Alle artikler"
3760 #: plugins/digest/digest.js:72
3762 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3763 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3764 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3765 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3767 #: plugins/digest/digest.js:290
3769 msgid "Error: unable to load article."
3770 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3772 #: plugins/digest/digest.js:464
3774 msgid "Click to expand article."
3775 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3777 #: plugins/digest/digest.js:535
3780 msgid_plural "%d more..."
3781 msgstr[0] "Laster hjelp..."
3782 msgstr[1] "Laster hjelp..."
3784 #: plugins/digest/digest.js:542
3786 msgid "No unread feeds."
3787 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3789 #: plugins/digest/digest.js:649
3791 msgid "Load more..."
3792 msgstr "Laster hjelp..."
3794 #: plugins/embed_original/init.js:6
3795 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3798 #: plugins/mailto/init.js:21
3799 #: plugins/mail/mail.js:21
3801 msgid "Forward article by email"
3802 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3804 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3807 msgstr "Eksporter OPML"
3809 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3810 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3811 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3815 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3820 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3822 msgid "Please choose the file first."
3823 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3825 #: plugins/note/note.js:17
3827 msgid "Saving article note..."
3828 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3830 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3831 msgid "Google Reader Import"
3834 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3836 msgid "Please choose a file first."
3837 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3839 #: plugins/instances/instances.js:10
3841 msgid "Link Instance"
3842 msgstr "Endre stikkord"
3844 #: plugins/instances/instances.js:73
3846 msgid "Edit Instance"
3847 msgstr "Endre stikkord"
3849 #: plugins/instances/instances.js:122
3851 msgid "Remove selected instances?"
3852 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3854 #: plugins/instances/instances.js:125
3856 msgid "Removing selected instances..."
3857 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3859 #: plugins/instances/instances.js:139
3860 #: plugins/instances/instances.js:151
3862 msgid "No instances are selected."
3863 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3865 #: plugins/instances/instances.js:156
3867 msgid "Please select only one instance."
3868 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3870 #: plugins/share/share.js:10
3872 msgid "Share article by URL"
3873 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3875 #: plugins/updater/updater.js:58
3876 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3879 #~ msgid "Mark feed as read"
3880 #~ msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3883 #~ msgid "Default feed update interval"
3884 #~ msgstr "Standard intervall:"
3886 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3887 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
3892 #~ msgid "Title or Content"
3893 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
3901 #~ msgid "Article Date"
3902 #~ msgstr "Artikkeldato"
3905 #~ msgid "Delete article"
3906 #~ msgstr "Fjern artikler"
3908 #~ msgid "Set starred"
3909 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
3911 #~ msgid "Assign tags"
3912 #~ msgstr "Tildel stikkord"
3914 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3915 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
3918 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3919 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
3922 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3923 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
3927 #~ msgstr "Oppdater"
3930 #~ msgid "(%d feed)"
3931 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3932 #~ msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
3933 #~ msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
3939 #~ msgid "Tag Cloud"
3942 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3943 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
3952 #~ msgid "Share on identi.ca"
3956 #~ msgid "Flattr this article."
3957 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3960 #~ msgid "Share on Google+"
3964 #~ msgid "Share on Twitter"
3968 #~ msgid "Show additional preferences"
3969 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
3972 #~ msgid "Back to feeds"
3973 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3976 #~ msgid "Clearing credentials..."
3977 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3980 #~ msgstr "Oppdatert"
3984 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3985 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3986 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3988 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3989 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3990 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3992 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3993 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4001 #~ msgid "Comments?"
4002 #~ msgstr "Kommentarer?"
4004 #~ msgid "Move between feeds"
4005 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4007 #~ msgid "Move between articles"
4008 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4010 #~ msgid "Active article actions"
4011 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4014 #~ msgid "Dismiss read articles"
4015 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4017 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4018 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4020 #~ msgid "Scroll article content"
4021 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4023 #~ msgid "Other actions"
4024 #~ msgstr "Andre handlinger"
4026 #~ msgid "Display this help dialog"
4027 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4030 #~ msgid "Multiple articles actions"
4031 #~ msgstr "Alle artikler"
4034 #~ msgid "Select starred articles"
4035 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4037 #~ msgid "Feed actions"
4038 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4040 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4041 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4043 #~ msgid "Press any key to close this window."
4044 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4047 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4049 #~ msgid "Other Feeds"
4050 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4052 #~ msgid "Panel actions"
4053 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4055 #~ msgid "Top 25 feeds"
4056 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4058 #~ msgid "Edit feed categories"
4059 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4061 #~ msgid "Focus search (if present)"
4062 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4064 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4065 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4068 #~ msgid "Open article in new tab"
4069 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4071 #~ msgid "Right-to-left content"
4072 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4075 #~ msgid "Cache content locally"
4076 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4079 #~ msgid "Loading..."
4080 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4083 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4084 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4089 #~ msgid "SimplePie"
4090 #~ msgstr "SimplePie"
4097 #~ msgstr "Match på:"
4099 #~ msgid "Title or content"
4100 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4103 #~ msgid "Your request could not be completed."
4104 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4107 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4108 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4111 #~ msgid "Original article"
4112 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4115 #~ msgid "Update feed"
4116 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4119 #~ msgid "With subcategories"
4120 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4123 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4124 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4137 #~ msgstr "Sjekk det"
4140 #~ msgid "Apply to category"
4141 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4143 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4144 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4146 #~ msgid "No feed categories defined."
4147 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4150 #~ msgid "Remove selected categories"
4151 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4157 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4158 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4160 #~ msgid "Attachment:"
4161 #~ msgstr "Vedlegg:"
4163 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4164 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4167 #~ msgid "Filter Test Results"
4168 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4171 #~ msgid "Feed Categories"
4172 #~ msgstr "Kategori:"
4174 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4175 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4178 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4179 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4182 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4183 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4185 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4186 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4189 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4190 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4194 #~ msgstr "Publisert"
4196 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4197 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4199 #~ msgid "Content filtering"
4200 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4202 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4203 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4205 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4206 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4208 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4209 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4211 #~ msgid "See also:"
4212 #~ msgstr "Se også:"
4214 #~ msgid "short_desc"
4215 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4223 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4225 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4226 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4228 #~ msgid "Update all feeds"
4229 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4231 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4232 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4236 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4239 #~ msgid "headlines"
4240 #~ msgstr "Siste artikler:"
4242 #~ msgid "Click to expand article"
4243 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4246 #~ msgid "Unable to load article."
4247 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4249 #~ msgid "Update post on checksum change"
4250 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4252 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4253 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4255 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4256 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4258 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4259 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4261 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4262 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4264 #~ msgid "Error: can't find body element."
4265 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4268 #~ msgid "No profiles selected."
4269 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4271 #~ msgid "Unknown error"
4272 #~ msgstr "Ukjent feil"
4274 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4275 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4277 #~ msgid "Publish article with a note"
4278 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4281 #~ msgid "View article"
4282 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4285 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4286 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4289 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4290 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4293 #~ msgid "Fatal Exception"
4294 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4296 #~ msgid "audio/mpeg"
4297 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4299 #~ msgid "Enable offline reading"
4300 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4302 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4303 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4305 #~ msgid "Default article limit"
4306 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4308 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4309 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4311 #~ msgid "Enable search toolbar"
4312 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4314 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4315 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4317 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4318 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4320 #~ msgid "Hide feedlist"
4321 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4323 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4324 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4326 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4327 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4329 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4330 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4332 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4333 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4335 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4336 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4338 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4339 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4343 #~ msgstr "Tilpasset"
4345 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4346 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4348 #~ msgid "Feed Browser"
4349 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4351 #~ msgid "Update Errors"
4352 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4354 #~ msgid "Show last article times"
4355 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4357 #~ msgid "Last Article"
4358 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4361 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4362 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4365 #~ msgid "No matching feeds found."
4366 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4368 #~ msgid "Filter Editor"
4369 #~ msgstr "Filteradministrering"
4375 #~ msgstr "Parametre"
4377 #~ msgid "No filters defined."
4378 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4380 #~ msgid "Click to change color"
4381 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4383 #~ msgid "No labels defined."
4384 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4386 #~ msgid "No matching labels found."
4387 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4389 #~ msgid "custom color:"
4390 #~ msgstr "valgfri farge:"
4392 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4393 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4395 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4396 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4398 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4399 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4401 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4402 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4405 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4406 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4408 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4409 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4411 #~ msgid "Save current configuration?"
4412 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4414 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4415 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4417 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4418 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4420 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4421 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4424 #~ msgstr "Stikkord"
4426 #~ msgid "Show article summary in new window"
4427 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4429 #~ msgid "toggle unread"
4430 #~ msgstr "sett som ulest"
4435 #~ msgid "Offline reading"
4436 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4438 #~ msgid "Cancel synchronization"
4439 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4441 #~ msgid "Synchronize"
4442 #~ msgstr "Synkroniser"
4444 #~ msgid "Remove stored data"
4445 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4447 #~ msgid "Go offline"
4448 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4450 #~ msgid "Go online"
4451 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4453 #~ msgid "Reset UI layout"
4454 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4456 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4457 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4459 #~ msgid "Showing most popular tags "
4460 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4463 #~ msgid "more tags"
4464 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4466 #~ msgid "Link to feed:"
4467 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4469 #~ msgid "Not linked"
4470 #~ msgstr "Ikke linket til"
4472 #~ msgid "(linked to %s)"
4473 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4475 #~ msgid "E-mail has been changed."
4476 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4478 #~ msgid "Change e-mail"
4479 #~ msgstr "Skift e-post"
4481 #~ msgid "Please wait..."
4482 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4484 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4485 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4487 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4488 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4490 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4491 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4493 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4494 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4496 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4497 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4499 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4500 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4502 #~ msgid "Last sync: %s"
4503 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4505 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4506 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4508 #~ msgid "Synchronizing..."
4509 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4511 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4512 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4514 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4515 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4517 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4518 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4520 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4521 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4523 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4524 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4526 #~ msgid "Reset category order?"
4527 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4529 #~ msgid "No feeds to display."
4530 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4532 #~ msgid "Published Articles"
4533 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4536 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4537 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4539 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4540 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4542 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4543 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4545 #~ msgid "Remove selected users?"
4546 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4548 #~ msgid "Adding feed..."
4549 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4551 #~ msgid "Assign score to article:"
4552 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4554 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4555 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4557 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4558 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4560 #~ msgid "Category reordering disabled"
4561 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4563 #~ msgid "Category reordering enabled"
4564 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4567 #~ msgid "Changing password..."
4568 #~ msgstr "Endre passord"
4571 #~ msgstr "Kommentarer"
4573 #~ msgid "Could not change feed URL."
4574 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4576 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4577 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4579 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4580 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4582 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4583 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4585 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4586 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4588 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4589 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4591 #~ msgid "Local data removed."
4592 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4594 #~ msgid "Mark as read:"
4595 #~ msgstr "Marker som lest:"
4597 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4598 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4600 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4601 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4603 #~ msgid "Removing offline data..."
4604 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4606 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4607 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4609 #~ msgid "Saving feeds..."
4610 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4612 #~ msgid "Saving filter..."
4613 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4615 #~ msgid "Selection"
4618 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4619 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4621 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4622 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
4624 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4625 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4627 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4628 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4630 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4631 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4633 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4634 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4636 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4637 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4639 #~ msgid "Trying to change password..."
4640 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4642 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4643 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4645 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4646 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4651 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4652 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4655 #~ msgstr "Utseender"
4657 #~ msgid "Change theme"
4658 #~ msgstr "Endre utseende"
4661 #~ msgid "Hide read items"
4662 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4665 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4666 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4668 #~ msgid "Searched for"
4669 #~ msgstr "Søkte etter"
4671 #~ msgid "More feeds..."
4672 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4674 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4675 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4681 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4683 #~ msgid "browse more"
4684 #~ msgstr "utforsk videre"
4686 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4687 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4692 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4693 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4695 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4696 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4699 #~ msgstr "(Skjult)"
4701 #~ msgid "Recategorize"
4702 #~ msgstr "Rekategoriser"
4704 #~ msgid "Generate another link"
4705 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4717 #~ msgstr "Stikkord:"
4719 #~ msgid "Mark as unread"
4720 #~ msgstr "Sett som ulest"
4725 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4726 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4729 #~ msgid "Click to view"
4730 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4732 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4733 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4735 #~ msgid "This program requires cookies "
4736 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4738 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4739 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4741 #~ msgid "filter_type_descr"
4742 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4744 #~ msgid "action_description"
4745 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4747 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4748 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4750 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4751 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4753 #~ msgid "Saving label..."
4754 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4756 #~ msgid "Please select only one label."
4757 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4759 #~ msgid "Please select only one category."
4760 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4762 #~ msgid "Address changed."
4763 #~ msgstr "Adresse er endret"
4765 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4766 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4769 #~ msgid "Restart in offline mode"
4770 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4772 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4773 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4775 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4776 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4779 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4780 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4781 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4783 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4784 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4785 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4787 #~ msgid "Converting database..."
4788 #~ msgstr "Konverterer database..."
4791 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4792 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4794 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4795 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4797 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4798 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4801 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4802 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4803 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4806 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4807 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4808 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4810 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4811 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4814 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4815 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4817 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4818 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4821 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4822 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4824 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4825 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4827 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4828 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4830 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4831 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4834 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4835 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4837 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4838 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4840 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4841 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4843 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4844 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4846 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4847 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4849 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4850 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4852 #~ msgid "Unknown Error"
4853 #~ msgstr "Ukjent feil"
4855 #~ msgid "Feed information:"
4856 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4861 #~ msgid "Last updated:"
4862 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4864 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4865 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4867 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4868 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4873 #~ msgid "Content Filtering"
4874 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4876 #~ msgid "User Manager"
4877 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4882 #~ msgid " Subscribe to feed"
4883 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4885 #~ msgid " Edit this feed"
4886 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4888 #~ msgid " Clear articles"
4889 #~ msgstr " Slett artikler"
4891 #~ msgid " Rescore feed"
4892 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4894 #~ msgid " Unsubscribe"
4895 #~ msgstr " Fjern abonnement"
4897 #~ msgid " Mark as read"
4898 #~ msgstr " Marker som lest"
4900 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4901 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4904 #~ msgid " Create label"
4905 #~ msgstr " Lag filter"
4907 #~ msgid " Create filter"
4908 #~ msgstr " Lag filter"
4910 #~ msgid " Reset category order"
4911 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
4913 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4914 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4919 #~ msgid "Title contains"
4920 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4922 #~ msgid "Content contains"
4923 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4925 #~ msgid "Score equals"
4926 #~ msgstr "Poeng er lik"
4928 #~ msgid "Score is greater than"
4929 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4931 #~ msgid "Score is less than"
4932 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4934 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4935 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4937 #~ msgid "Articles newer than X days"
4938 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4940 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
4941 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4943 #~ msgid "Match SQL"
4944 #~ msgstr "Match SQL"
4946 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4947 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4949 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4950 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4952 #~ msgid "SQL Expression"
4953 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4955 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4956 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4958 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
4959 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
4961 #~ msgid "Match all unread articles:"
4962 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4964 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4965 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4967 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4968 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4970 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4971 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4973 #~ msgid "Search to label"
4974 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4976 #~ msgid "Convert to label"
4977 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4979 #~ msgid "Dashboard"
4980 #~ msgstr "Skrivebord"
4982 #~ msgid "Create Label"
4983 #~ msgstr "Lag merkelapp"
4986 #~ msgid "Perform action"
4987 #~ msgstr "Utfør handlingen"
4989 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4990 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
4993 #~ msgstr "Overskrift:"
4995 #~ msgid "SQL Expression:"
4996 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
4999 #~ msgstr "Handling:"
5002 #~ msgstr "Parametre:"
5004 #~ msgid "Update using:"
5005 #~ msgstr "Oppdater med:"
5007 #~ msgid "Change password:"
5008 #~ msgstr "Bytt passord:"
5010 #~ msgid "Placeholder"
5011 #~ msgstr "Navneholder"
5016 #~ msgid "This page"
5017 #~ msgstr "Denne siden"
5019 #~ msgid "Below active article"
5020 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5022 #~ msgid "Next page"
5023 #~ msgstr "Neste side"
5025 #~ msgid "Previous page"
5026 #~ msgstr "Forrige side"
5028 #~ msgid "First page"
5029 #~ msgstr "Første side"