1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-12-09 09:22+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/users.php:119
93 #: classes/pref/system.php:51
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Administrator"
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Ingen handling å utføre"
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
149 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
151 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
152 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
162 #: classes/backend.php:5
163 #: classes/pref/labels.php:296
164 #: classes/pref/filters.php:683
165 #: classes/pref/feeds.php:1361
166 #: js/feedlist.js:126
167 #: js/feedlist.js:450
168 #: js/functions.js:446
169 #: js/functions.js:784
170 #: js/functions.js:1211
171 #: js/functions.js:1347
172 #: js/functions.js:1659
186 #: js/viewfeed.js:855
187 #: js/viewfeed.js:1312
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: plugins/updater/updater.js:17
190 msgid "Loading, please wait..."
191 msgstr "laster, vennligst vent"
194 msgid "Collapse feedlist"
195 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
199 msgid "Show articles"
200 msgstr "Lagrede artikler"
208 msgstr "Alle artikler"
211 #: include/functions.php:2082
212 #: classes/feeds.php:101
217 #: include/functions.php:2083
218 #: classes/feeds.php:102
223 #: classes/feeds.php:88
224 #: classes/feeds.php:100
238 msgid "Ignore Scoring"
239 msgstr "Ignorer poenggivning"
243 msgid "Sort articles"
244 msgstr "Lagrede artikler"
264 #: include/functions.php:2072
265 #: classes/feeds.php:106
266 #: js/FeedTree.js:128
267 #: js/FeedTree.js:156
269 msgstr "Marker som lest"
272 msgid "Older than one day"
276 msgid "Older than one week"
280 msgid "Older than two weeks"
284 msgid "Communication problem with server."
288 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
289 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
293 msgstr "Handlinger..."
297 msgid "Preferences..."
298 msgstr "Innstillinger"
305 msgid "Feed actions:"
306 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
309 #: classes/handler/public.php:611
310 msgid "Subscribe to feed..."
311 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
314 msgid "Edit this feed..."
315 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
319 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
322 #: classes/pref/feeds.php:756
323 #: classes/pref/feeds.php:1316
324 #: js/PrefFeedTree.js:74
330 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
333 msgid "(Un)hide read feeds"
334 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
337 msgid "Other actions:"
338 msgstr "Andre handlinger:"
341 #: include/functions.php:2058
343 msgid "Toggle widescreen mode"
344 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
347 msgid "Select by tags..."
351 msgid "Create label..."
352 msgstr "Lag merkelapp..."
355 msgid "Create filter..."
356 msgstr "Lag filter..."
360 msgid "Keyboard shortcuts help"
361 msgstr "Tastatursnarveier"
369 #: include/functions.php:2085
370 #: classes/pref/prefs.php:440
372 msgstr "Innstillinger"
375 msgid "Keyboard shortcuts"
376 msgstr "Tastatursnarveier"
379 msgid "Exit preferences"
380 msgstr "Forlat innstillinger"
383 #: classes/pref/feeds.php:109
384 #: classes/pref/feeds.php:1242
385 #: classes/pref/feeds.php:1305
387 msgstr "Nyhetsstrømmer"
390 #: classes/pref/filters.php:158
395 #: include/functions.php:1246
396 #: include/functions.php:1907
397 #: classes/pref/labels.php:90
410 #: include/login_form.php:238
411 msgid "Create new account"
412 msgstr "Lag ny konto"
415 msgid "New user registrations are administratively disabled."
416 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
426 #: classes/handler/public.php:681
427 #: classes/handler/public.php:772
428 #: classes/handler/public.php:858
429 #: classes/handler/public.php:937
430 #: classes/handler/public.php:951
431 #: classes/handler/public.php:958
432 #: classes/handler/public.php:983
433 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
434 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
437 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
438 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
441 msgid "Desired login:"
442 msgstr "Ønsket brukernavn:"
445 msgid "Check availability"
446 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
449 #: classes/handler/public.php:816
454 #: classes/handler/public.php:821
455 msgid "How much is two plus two:"
456 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
459 msgid "Submit registration"
460 msgstr "Send registreringen"
463 msgid "Your registration information is incomplete."
464 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
467 msgid "Sorry, this username is already taken."
468 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
471 msgid "Registration failed."
472 msgstr "Registrering feilet"
475 msgid "Account created successfully."
476 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
479 msgid "New user registrations are currently closed."
480 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
484 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
485 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
487 #: include/digest.php:109
488 #: include/functions.php:1255
489 #: include/functions.php:1808
490 #: include/functions.php:1893
491 #: include/functions.php:1915
492 #: classes/opml.php:421
493 #: classes/pref/feeds.php:225
494 msgid "Uncategorized"
495 msgstr "Ukategorisert"
497 #: include/feedbrowser.php:83
499 msgid "%d archived article"
500 msgid_plural "%d archived articles"
501 msgstr[0] "Favorittartikler"
502 msgstr[1] "Favorittartikler"
504 #: include/feedbrowser.php:107
505 msgid "No feeds found."
506 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
508 #: include/functions.php:1244
509 #: include/functions.php:1905
513 #: include/functions.php:1756
514 #: classes/feeds.php:1120
515 #: classes/pref/filters.php:429
517 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
519 #: include/functions.php:1960
520 msgid "Starred articles"
521 msgstr "Favorittartikler"
523 #: include/functions.php:1962
524 msgid "Published articles"
525 msgstr "Publiserte artikler"
527 #: include/functions.php:1964
528 msgid "Fresh articles"
529 msgstr "Ferske artikler"
531 #: include/functions.php:1966
532 #: include/functions.php:2080
534 msgstr "Alle artikler"
536 #: include/functions.php:1968
538 msgid "Archived articles"
539 msgstr "Lagrede artikler"
541 #: include/functions.php:1970
542 msgid "Recently read"
545 #: include/functions.php:2032
549 #: include/functions.php:2033
551 msgid "Open next feed"
552 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
554 #: include/functions.php:2034
555 msgid "Open previous feed"
558 #: include/functions.php:2035
560 msgid "Open next article"
561 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
563 #: include/functions.php:2036
565 msgid "Open previous article"
566 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
568 #: include/functions.php:2037
569 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
572 #: include/functions.php:2038
573 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
576 #: include/functions.php:2039
577 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
580 #: include/functions.php:2040
581 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
584 #: include/functions.php:2041
585 msgid "Show search dialog"
586 msgstr "Vis søkevinduet"
588 #: include/functions.php:2042
591 msgstr "Alle artikler"
593 #: include/functions.php:2043
594 #: js/viewfeed.js:1975
595 msgid "Toggle starred"
596 msgstr "Sett som favoritt"
598 #: include/functions.php:2044
599 #: js/viewfeed.js:1986
600 msgid "Toggle published"
601 msgstr "Sett som publisert"
603 #: include/functions.php:2045
604 #: js/viewfeed.js:1964
605 msgid "Toggle unread"
606 msgstr "Sett som ulest"
608 #: include/functions.php:2046
610 msgstr "Endre stikkord"
612 #: include/functions.php:2047
614 msgid "Dismiss selected"
615 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
617 #: include/functions.php:2048
620 msgstr "Publiser artiklen"
622 #: include/functions.php:2049
624 msgid "Open in new window"
625 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
627 #: include/functions.php:2050
628 #: js/viewfeed.js:2005
630 msgid "Mark below as read"
631 msgstr "Marker som lest"
633 #: include/functions.php:2051
634 #: js/viewfeed.js:1999
636 msgid "Mark above as read"
637 msgstr "Marker som lest"
639 #: include/functions.php:2052
644 #: include/functions.php:2053
648 #: include/functions.php:2054
650 msgid "Select article under cursor"
651 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
653 #: include/functions.php:2055
655 msgid "Email article"
656 msgstr "Alle artikler"
658 #: include/functions.php:2056
660 msgid "Close/collapse article"
661 msgstr "Fjern artikler"
663 #: include/functions.php:2057
665 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
666 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
668 #: include/functions.php:2059
669 #: plugins/embed_original/init.php:31
671 msgid "Toggle embed original"
672 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
674 #: include/functions.php:2060
676 msgid "Article selection"
677 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
679 #: include/functions.php:2061
681 msgid "Select all articles"
682 msgstr "Fjern artikler"
684 #: include/functions.php:2062
686 msgid "Select unread"
687 msgstr "Slett uleste artikler"
689 #: include/functions.php:2063
691 msgid "Select starred"
692 msgstr "Sett som favorittartikkel"
694 #: include/functions.php:2064
696 msgid "Select published"
697 msgstr "Slett uleste artikler"
699 #: include/functions.php:2065
701 msgid "Invert selection"
702 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
704 #: include/functions.php:2066
706 msgid "Deselect everything"
707 msgstr "Fjern artikler"
709 #: include/functions.php:2067
710 #: classes/pref/feeds.php:549
711 #: classes/pref/feeds.php:793
715 #: include/functions.php:2068
717 msgid "Refresh current feed"
718 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
720 #: include/functions.php:2069
722 msgid "Un/hide read feeds"
723 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
725 #: include/functions.php:2070
726 #: classes/pref/feeds.php:1308
727 msgid "Subscribe to feed"
728 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
730 #: include/functions.php:2071
731 #: js/FeedTree.js:135
732 #: js/PrefFeedTree.js:68
734 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
736 #: include/functions.php:2073
738 msgid "Reverse headlines"
739 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
741 #: include/functions.php:2074
743 msgid "Debug feed update"
744 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
746 #: include/functions.php:2075
747 #: js/FeedTree.js:178
748 msgid "Mark all feeds as read"
749 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
751 #: include/functions.php:2076
753 msgid "Un/collapse current category"
754 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
756 #: include/functions.php:2077
758 msgid "Toggle combined mode"
759 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
761 #: include/functions.php:2078
763 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
764 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
766 #: include/functions.php:2079
771 #: include/functions.php:2081
776 #: include/functions.php:2084
782 #: include/functions.php:2086
787 #: include/functions.php:2087
788 #: classes/pref/labels.php:281
790 msgstr "Lag merkelapp"
792 #: include/functions.php:2088
793 #: classes/pref/filters.php:657
794 msgid "Create filter"
797 #: include/functions.php:2089
799 msgid "Un/collapse sidebar"
800 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
802 #: include/functions.php:2090
804 msgid "Show help dialog"
805 msgstr "Vis søkevinduet"
807 #: include/functions.php:2635
809 msgid "Search results: %s"
810 msgstr "Søkeresultat"
812 #: include/functions.php:3242
813 #: classes/feeds.php:706
816 msgid_plural "comments"
817 msgstr[0] "Kommentarer"
818 msgstr[1] "Kommentarer"
820 #: include/functions.php:3246
821 #: classes/feeds.php:710
825 #: include/functions.php:3284
829 #: include/functions.php:3317
830 #: include/functions.php:3565
831 #: classes/article.php:281
833 msgstr "Ingen stikkord"
835 #: include/functions.php:3327
836 #: classes/feeds.php:692
837 msgid "Edit tags for this article"
838 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
840 #: include/functions.php:3359
841 #: classes/feeds.php:644
843 msgid "Originally from:"
844 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
846 #: include/functions.php:3372
847 #: classes/feeds.php:657
848 #: classes/pref/feeds.php:568
853 #: include/functions.php:3406
854 #: classes/dlg.php:37
855 #: classes/dlg.php:60
856 #: classes/dlg.php:93
857 #: classes/dlg.php:159
858 #: classes/dlg.php:190
859 #: classes/dlg.php:217
860 #: classes/dlg.php:250
861 #: classes/dlg.php:262
862 #: classes/backend.php:105
863 #: classes/pref/users.php:95
864 #: classes/pref/filters.php:149
865 #: classes/pref/prefs.php:1100
866 #: classes/pref/feeds.php:1607
867 #: classes/pref/feeds.php:1675
868 #: plugins/import_export/init.php:407
869 #: plugins/import_export/init.php:452
870 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
871 #: plugins/share/init.php:123
872 #: plugins/updater/init.php:374
873 msgid "Close this window"
874 msgstr "Lukk dette vinduet"
876 #: include/functions.php:3602
879 msgstr "Rediger notat"
881 #: include/functions.php:3838
885 #: include/functions.php:3898
890 #: include/functions.php:4382
892 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
895 #: include/login_form.php:183
896 #: classes/handler/public.php:520
897 #: classes/handler/public.php:811
901 #: include/login_form.php:193
902 #: classes/handler/public.php:523
906 #: include/login_form.php:199
908 msgid "I forgot my password"
909 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
911 #: include/login_form.php:205
916 #: include/login_form.php:209
917 #: classes/handler/public.php:263
918 #: classes/rpc.php:63
919 #: classes/pref/prefs.php:1038
921 msgid "Default profile"
922 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
924 #: include/login_form.php:217
925 msgid "Use less traffic"
928 #: include/login_form.php:221
929 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
932 #: include/login_form.php:229
936 #: include/login_form.php:235
937 #: classes/handler/public.php:528
941 #: include/sessions.php:61
942 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
943 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
945 #: include/sessions.php:67
947 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
948 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
950 #: include/sessions.php:73
952 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
953 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
955 #: include/sessions.php:85
957 msgid "Session failed to validate (user not found)"
958 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
960 #: include/sessions.php:94
962 msgid "Session failed to validate (password changed)"
963 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
965 #: classes/article.php:25
967 msgid "Article not found."
968 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
970 #: classes/article.php:179
971 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
972 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
974 #: classes/article.php:204
975 #: classes/pref/users.php:168
976 #: classes/pref/labels.php:79
977 #: classes/pref/filters.php:407
978 #: classes/pref/prefs.php:984
979 #: classes/pref/feeds.php:772
980 #: classes/pref/feeds.php:899
981 #: plugins/nsfw/init.php:85
982 #: plugins/note/init.php:51
983 #: plugins/instances/init.php:245
987 #: classes/article.php:206
988 #: classes/handler/public.php:497
989 #: classes/handler/public.php:531
990 #: classes/feeds.php:1047
991 #: classes/feeds.php:1099
992 #: classes/feeds.php:1159
993 #: classes/pref/users.php:170
994 #: classes/pref/labels.php:81
995 #: classes/pref/filters.php:410
996 #: classes/pref/filters.php:806
997 #: classes/pref/filters.php:887
998 #: classes/pref/filters.php:954
999 #: classes/pref/prefs.php:986
1000 #: classes/pref/feeds.php:773
1001 #: classes/pref/feeds.php:902
1002 #: classes/pref/feeds.php:1815
1003 #: plugins/mail/init.php:129
1004 #: plugins/note/init.php:53
1005 #: plugins/instances/init.php:248
1006 #: plugins/instances/init.php:436
1010 #: classes/handler/public.php:461
1011 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1013 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1014 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1016 #: classes/handler/public.php:469
1020 #: classes/handler/public.php:471
1021 #: classes/pref/feeds.php:566
1022 #: plugins/instances/init.php:212
1023 #: plugins/instances/init.php:401
1025 msgstr "Nettadresse:"
1027 #: classes/handler/public.php:473
1032 #: classes/handler/public.php:475
1035 msgstr "Merkelapper"
1037 #: classes/handler/public.php:494
1038 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1041 #: classes/handler/public.php:496
1045 #: classes/handler/public.php:518
1047 msgid "Not logged in"
1048 msgstr "Sist innlogget"
1050 #: classes/handler/public.php:577
1051 msgid "Incorrect username or password"
1052 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1054 #: classes/handler/public.php:617
1055 #: classes/handler/public.php:715
1057 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1058 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1060 #: classes/handler/public.php:620
1061 #: classes/handler/public.php:706
1063 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1064 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1066 #: classes/handler/public.php:623
1067 #: classes/handler/public.php:709
1068 #, fuzzy, php-format
1069 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1070 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1072 #: classes/handler/public.php:626
1073 #: classes/handler/public.php:712
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1076 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1078 #: classes/handler/public.php:629
1079 #: classes/handler/public.php:718
1081 msgid "Multiple feed URLs found."
1082 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1084 #: classes/handler/public.php:633
1085 #: classes/handler/public.php:725
1086 #, fuzzy, php-format
1087 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1088 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1090 #: classes/handler/public.php:651
1091 #: classes/handler/public.php:743
1093 msgid "Subscribe to selected feed"
1094 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1096 #: classes/handler/public.php:676
1097 #: classes/handler/public.php:767
1098 msgid "Edit subscription options"
1099 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1101 #: classes/handler/public.php:798
1103 msgid "Password recovery"
1106 #: classes/handler/public.php:804
1107 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1110 #: classes/handler/public.php:826
1111 #: classes/pref/users.php:352
1112 msgid "Reset password"
1113 msgstr "Nullstill passordet"
1115 #: classes/handler/public.php:836
1116 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1119 #: classes/handler/public.php:840
1120 #: classes/handler/public.php:866
1125 #: classes/handler/public.php:862
1126 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1129 #: classes/handler/public.php:884
1130 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1131 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1133 #: classes/handler/public.php:910
1134 msgid "Database Updater"
1135 msgstr "Databaseoppdaterer"
1137 #: classes/handler/public.php:975
1138 msgid "Perform updates"
1139 msgstr "Utfør oppdateringene"
1141 #: classes/dlg.php:16
1142 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1145 #: classes/dlg.php:48
1147 msgid "Your Public OPML URL is:"
1148 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1150 #: classes/dlg.php:57
1151 #: classes/dlg.php:214
1152 #: plugins/share/init.php:120
1154 msgid "Generate new URL"
1155 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1157 #: classes/dlg.php:71
1158 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1159 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1161 #: classes/dlg.php:75
1162 #: classes/dlg.php:84
1163 msgid "Last update:"
1164 msgstr "Siste oppdatering:"
1166 #: classes/dlg.php:80
1167 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1168 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1170 #: classes/dlg.php:166
1174 #: classes/dlg.php:168
1178 #: classes/dlg.php:171
1181 msgstr "Ingen stikkord"
1183 #: classes/dlg.php:173
1187 #: classes/dlg.php:186
1189 msgid "Display entries"
1190 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1192 #: classes/dlg.php:205
1193 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1196 #: classes/dlg.php:233
1197 #: plugins/updater/init.php:333
1198 #, fuzzy, php-format
1199 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1200 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1202 #: classes/dlg.php:241
1203 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1206 #: classes/dlg.php:245
1207 #: plugins/updater/init.php:337
1208 msgid "See the release notes"
1211 #: classes/dlg.php:247
1215 #: classes/dlg.php:255
1216 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1219 #: classes/feeds.php:58
1220 #, fuzzy, php-format
1221 msgid "Last updated: %s"
1222 msgstr "Siste oppdatering:"
1224 #: classes/feeds.php:78
1226 msgid "View as RSS feed"
1227 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1229 #: classes/feeds.php:79
1230 #: classes/feeds.php:131
1231 #: classes/pref/feeds.php:1467
1234 msgstr "Se stikkord"
1236 #: classes/feeds.php:86
1240 #: classes/feeds.php:87
1241 #: classes/pref/users.php:337
1242 #: classes/pref/labels.php:275
1243 #: classes/pref/filters.php:284
1244 #: classes/pref/filters.php:332
1245 #: classes/pref/filters.php:651
1246 #: classes/pref/filters.php:739
1247 #: classes/pref/filters.php:766
1248 #: classes/pref/prefs.php:998
1249 #: classes/pref/feeds.php:1299
1250 #: classes/pref/feeds.php:1556
1251 #: classes/pref/feeds.php:1622
1252 #: plugins/instances/init.php:287
1256 #: classes/feeds.php:89
1260 #: classes/feeds.php:90
1261 #: classes/pref/users.php:339
1262 #: classes/pref/labels.php:277
1263 #: classes/pref/filters.php:286
1264 #: classes/pref/filters.php:334
1265 #: classes/pref/filters.php:653
1266 #: classes/pref/filters.php:741
1267 #: classes/pref/filters.php:768
1268 #: classes/pref/prefs.php:1000
1269 #: classes/pref/feeds.php:1301
1270 #: classes/pref/feeds.php:1558
1271 #: classes/pref/feeds.php:1624
1272 #: plugins/instances/init.php:289
1276 #: classes/feeds.php:96
1279 msgstr "Laster hjelp..."
1281 #: classes/feeds.php:98
1282 msgid "Selection toggle:"
1283 msgstr "Marker utvalg:"
1285 #: classes/feeds.php:104
1289 #: classes/feeds.php:107
1294 #: classes/feeds.php:110
1297 msgstr "Artikkeldato"
1299 #: classes/feeds.php:112
1304 #: classes/feeds.php:113
1305 #: classes/pref/filters.php:293
1306 #: classes/pref/filters.php:341
1307 #: classes/pref/filters.php:748
1308 #: classes/pref/filters.php:775
1313 #: classes/feeds.php:118
1314 #: classes/feeds.php:123
1315 #: plugins/mailto/init.php:25
1316 #: plugins/mail/init.php:26
1318 msgid "Forward by email"
1319 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1321 #: classes/feeds.php:127
1323 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1325 #: classes/feeds.php:200
1326 #: classes/feeds.php:843
1327 msgid "Feed not found."
1328 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1330 #: classes/feeds.php:257
1333 msgstr "Slett aldri"
1335 #: classes/feeds.php:374
1336 #, fuzzy, php-format
1337 msgid "Imported at %s"
1340 #: classes/feeds.php:433
1341 #: classes/feeds.php:527
1343 msgid "mark feed as read"
1344 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
1346 #: classes/feeds.php:584
1348 msgid "Collapse article"
1349 msgstr "Fjern artikler"
1351 #: classes/feeds.php:744
1352 msgid "No unread articles found to display."
1353 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1355 #: classes/feeds.php:747
1356 msgid "No updated articles found to display."
1357 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1359 #: classes/feeds.php:750
1360 msgid "No starred articles found to display."
1361 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1363 #: classes/feeds.php:754
1365 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1366 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1368 #: classes/feeds.php:756
1369 msgid "No articles found to display."
1370 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1372 #: classes/feeds.php:771
1373 #: classes/feeds.php:938
1374 #, fuzzy, php-format
1375 msgid "Feeds last updated at %s"
1376 msgstr "Oppdateringsfeil"
1378 #: classes/feeds.php:781
1379 #: classes/feeds.php:948
1380 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1381 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1383 #: classes/feeds.php:928
1384 msgid "No feed selected."
1385 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1387 #: classes/feeds.php:985
1388 #: classes/feeds.php:993
1390 msgid "Feed or site URL"
1391 msgstr "Nyhetsstrøm"
1393 #: classes/feeds.php:999
1394 #: classes/pref/feeds.php:589
1395 #: classes/pref/feeds.php:800
1396 #: classes/pref/feeds.php:1779
1397 msgid "Place in category:"
1398 msgstr "Plasser i kategori..."
1400 #: classes/feeds.php:1007
1402 msgid "Available feeds"
1403 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1405 #: classes/feeds.php:1019
1406 #: classes/pref/users.php:133
1407 #: classes/pref/feeds.php:619
1408 #: classes/pref/feeds.php:836
1409 msgid "Authentication"
1410 msgstr "Autentifisering"
1412 #: classes/feeds.php:1023
1413 #: classes/pref/users.php:397
1414 #: classes/pref/feeds.php:625
1415 #: classes/pref/feeds.php:840
1416 #: classes/pref/feeds.php:1793
1420 #: classes/feeds.php:1026
1421 #: classes/pref/prefs.php:260
1422 #: classes/pref/feeds.php:638
1423 #: classes/pref/feeds.php:846
1424 #: classes/pref/feeds.php:1796
1429 #: classes/feeds.php:1036
1430 msgid "This feed requires authentication."
1431 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1433 #: classes/feeds.php:1041
1434 #: classes/feeds.php:1097
1435 #: classes/pref/feeds.php:1814
1439 #: classes/feeds.php:1044
1442 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1444 #: classes/feeds.php:1067
1445 #: classes/feeds.php:1158
1446 #: classes/pref/users.php:324
1447 #: classes/pref/filters.php:644
1448 #: classes/pref/feeds.php:1292
1453 #: classes/feeds.php:1071
1455 msgid "Popular feeds"
1456 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1458 #: classes/feeds.php:1072
1460 msgid "Feed archive"
1461 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1463 #: classes/feeds.php:1075
1468 #: classes/feeds.php:1098
1469 #: classes/pref/users.php:350
1470 #: classes/pref/labels.php:284
1471 #: classes/pref/filters.php:400
1472 #: classes/pref/filters.php:670
1473 #: classes/pref/feeds.php:743
1474 #: plugins/instances/init.php:294
1478 #: classes/feeds.php:1109
1482 #: classes/feeds.php:1117
1483 msgid "Limit search to:"
1484 msgstr "Begrens søket til:"
1486 #: classes/feeds.php:1133
1488 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1490 #: classes/feeds.php:1154
1492 msgid "Search syntax"
1493 msgstr "Søk etter merkelapp"
1495 #: classes/backend.php:33
1496 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1499 #: classes/backend.php:38
1500 msgid "Keyboard Shortcuts"
1501 msgstr "Tastatursnarveier"
1503 #: classes/backend.php:61
1507 #: classes/backend.php:64
1511 #: classes/backend.php:99
1512 msgid "Help topic not found."
1513 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1515 #: classes/opml.php:28
1516 #: classes/opml.php:33
1517 msgid "OPML Utility"
1518 msgstr "OPML-verktøy"
1520 #: classes/opml.php:37
1522 msgid "Importing OPML..."
1523 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1525 #: classes/opml.php:41
1526 msgid "Return to preferences"
1527 msgstr "Returner til innstillinger"
1529 #: classes/opml.php:271
1530 #, fuzzy, php-format
1531 msgid "Adding feed: %s"
1532 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1534 #: classes/opml.php:282
1535 #, fuzzy, php-format
1536 msgid "Duplicate feed: %s"
1539 #: classes/opml.php:296
1540 #, fuzzy, php-format
1541 msgid "Adding label %s"
1542 msgstr "Tildel stikkord"
1544 #: classes/opml.php:299
1546 msgid "Duplicate label: %s"
1549 #: classes/opml.php:311
1551 msgid "Setting preference key %s to %s"
1554 #: classes/opml.php:343
1556 msgid "Adding filter..."
1557 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1559 #: classes/opml.php:421
1560 #, fuzzy, php-format
1561 msgid "Processing category: %s"
1562 msgstr "Plasser i kategori..."
1564 #: classes/opml.php:470
1565 #: plugins/import_export/init.php:420
1566 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1568 msgid "Upload failed with error code %d"
1571 #: classes/opml.php:484
1572 #: plugins/import_export/init.php:434
1573 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1575 msgid "Unable to move uploaded file."
1576 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1578 #: classes/opml.php:488
1579 #: plugins/import_export/init.php:438
1580 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1581 msgid "Error: please upload OPML file."
1582 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1584 #: classes/opml.php:497
1586 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1587 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1589 #: classes/opml.php:504
1590 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1591 msgid "Error while parsing document."
1592 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1594 #: classes/pref/users.php:6
1595 #: classes/pref/system.php:8
1596 #: plugins/instances/init.php:154
1597 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1598 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1600 #: classes/pref/users.php:34
1601 msgid "User not found"
1602 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1604 #: classes/pref/users.php:53
1605 #: classes/pref/users.php:399
1609 #: classes/pref/users.php:54
1610 msgid "Last logged in"
1611 msgstr "Sist innlogget"
1613 #: classes/pref/users.php:61
1614 msgid "Subscribed feeds count"
1615 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1617 #: classes/pref/users.php:65
1618 msgid "Subscribed feeds"
1619 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1621 #: classes/pref/users.php:136
1622 msgid "Access level: "
1623 msgstr "Tilgangsnivå:"
1625 #: classes/pref/users.php:154
1626 #: classes/pref/feeds.php:646
1627 #: classes/pref/feeds.php:852
1629 msgstr "Alternativer:"
1631 #: classes/pref/users.php:232
1633 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1634 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1636 #: classes/pref/users.php:239
1638 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1639 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1641 #: classes/pref/users.php:243
1643 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1644 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1646 #: classes/pref/users.php:265
1647 #, fuzzy, php-format
1648 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1650 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1651 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1653 #: classes/pref/users.php:267
1654 #, fuzzy, php-format
1655 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1657 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1658 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1660 #: classes/pref/users.php:291
1661 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1662 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1664 #: classes/pref/users.php:334
1665 #: classes/pref/labels.php:272
1666 #: classes/pref/filters.php:281
1667 #: classes/pref/filters.php:329
1668 #: classes/pref/filters.php:648
1669 #: classes/pref/filters.php:736
1670 #: classes/pref/filters.php:763
1671 #: classes/pref/prefs.php:995
1672 #: classes/pref/feeds.php:1296
1673 #: classes/pref/feeds.php:1553
1674 #: classes/pref/feeds.php:1619
1675 #: plugins/instances/init.php:284
1680 #: classes/pref/users.php:342
1684 #: classes/pref/users.php:346
1689 #: classes/pref/users.php:348
1690 #: classes/pref/filters.php:663
1691 #: plugins/instances/init.php:293
1695 #: classes/pref/users.php:398
1696 msgid "Access Level"
1697 msgstr "Tilgangsnivå"
1699 #: classes/pref/users.php:400
1701 msgstr "Siste innlogging"
1703 #: classes/pref/users.php:419
1704 #: plugins/instances/init.php:334
1705 msgid "Click to edit"
1706 msgstr "Trykk for å endre"
1708 #: classes/pref/users.php:439
1709 msgid "No users defined."
1710 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1712 #: classes/pref/users.php:441
1713 msgid "No matching users found."
1714 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1716 #: classes/pref/labels.php:22
1717 #: classes/pref/filters.php:270
1718 #: classes/pref/filters.php:727
1722 #: classes/pref/labels.php:37
1727 #: classes/pref/labels.php:42
1732 #: classes/pref/labels.php:42
1737 #: classes/pref/labels.php:232
1739 msgid "Created label <b>%s</b>"
1740 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1742 #: classes/pref/labels.php:287
1743 msgid "Clear colors"
1744 msgstr "Fjern farger"
1746 #: classes/pref/filters.php:94
1748 msgid "Articles matching this filter:"
1749 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1751 #: classes/pref/filters.php:135
1753 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1754 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1756 #: classes/pref/filters.php:139
1757 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1760 #: classes/pref/filters.php:276
1761 #: classes/pref/filters.php:731
1762 #: classes/pref/filters.php:846
1766 #: classes/pref/filters.php:290
1767 #: classes/pref/filters.php:338
1768 #: classes/pref/filters.php:745
1769 #: classes/pref/filters.php:772
1773 #: classes/pref/filters.php:324
1774 #: classes/pref/filters.php:758
1776 msgid "Apply actions"
1777 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1779 #: classes/pref/filters.php:374
1780 #: classes/pref/filters.php:787
1784 #: classes/pref/filters.php:383
1785 #: classes/pref/filters.php:790
1787 msgid "Match any rule"
1790 #: classes/pref/filters.php:392
1791 #: classes/pref/filters.php:793
1793 msgid "Inverse matching"
1794 msgstr "Motsatt markering"
1796 #: classes/pref/filters.php:404
1797 #: classes/pref/filters.php:800
1801 #: classes/pref/filters.php:437
1806 #: classes/pref/filters.php:436
1808 msgid "%s on %s in %s %s"
1811 #: classes/pref/filters.php:660
1815 #: classes/pref/filters.php:666
1816 #: classes/pref/feeds.php:1312
1817 #: classes/pref/feeds.php:1326
1819 msgid "Reset sort order"
1820 msgstr "Nullstill passordet"
1822 #: classes/pref/filters.php:674
1823 #: classes/pref/feeds.php:1348
1824 msgid "Rescore articles"
1825 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1827 #: classes/pref/filters.php:803
1831 #: classes/pref/filters.php:858
1832 msgid "Inverse regular expression matching"
1835 #: classes/pref/filters.php:860
1839 #: classes/pref/filters.php:866
1840 #: js/PrefFilterTree.js:53
1844 #: classes/pref/filters.php:879
1846 msgid "Wiki: Filters"
1849 #: classes/pref/filters.php:884
1854 #: classes/pref/filters.php:884
1855 #: js/functions.js:1015
1858 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1860 #: classes/pref/filters.php:907
1861 msgid "Perform Action"
1862 msgstr "Utfør handlingen"
1864 #: classes/pref/filters.php:933
1865 msgid "with parameters:"
1866 msgstr "med parametrene:"
1868 #: classes/pref/filters.php:951
1871 msgstr "Panelhandlinger"
1873 #: classes/pref/filters.php:951
1874 #: js/functions.js:1041
1877 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1879 #: classes/pref/filters.php:974
1880 msgid "[No caption]"
1881 msgstr "Ingen bildetekst"
1883 #: classes/pref/filters.php:976
1884 #, fuzzy, php-format
1885 msgid "%s (%d rule)"
1886 msgid_plural "%s (%d rules)"
1887 msgstr[0] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1888 msgstr[1] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1890 #: classes/pref/filters.php:991
1891 #, fuzzy, php-format
1892 msgid "%s (+%d action)"
1893 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1894 msgstr[0] "Nyhetsstrømshandlinger"
1895 msgstr[1] "Nyhetsstrømshandlinger"
1897 #: classes/pref/prefs.php:18
1901 #: classes/pref/prefs.php:19
1903 msgstr "Grensesnitt"
1905 #: classes/pref/prefs.php:20
1909 #: classes/pref/prefs.php:21
1913 #: classes/pref/prefs.php:25
1915 msgid "Allow duplicate articles"
1916 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1918 #: classes/pref/prefs.php:26
1920 msgid "Assign articles to labels automatically"
1921 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1923 #: classes/pref/prefs.php:27
1924 msgid "Blacklisted tags"
1925 msgstr "Svartelistede stikkord"
1927 #: classes/pref/prefs.php:27
1929 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1930 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1932 #: classes/pref/prefs.php:28
1934 msgid "Automatically mark articles as read"
1935 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1937 #: classes/pref/prefs.php:28
1939 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1940 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1942 #: classes/pref/prefs.php:29
1943 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1944 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1946 #: classes/pref/prefs.php:30
1947 msgid "Combined feed display"
1948 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1950 #: classes/pref/prefs.php:30
1951 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1952 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1954 #: classes/pref/prefs.php:31
1955 msgid "Confirm marking feed as read"
1956 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1958 #: classes/pref/prefs.php:32
1960 msgid "Amount of articles to display at once"
1961 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1963 #: classes/pref/prefs.php:33
1965 msgid "Default feed update interval"
1966 msgstr "Standard intervall:"
1968 #: classes/pref/prefs.php:33
1969 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1972 #: classes/pref/prefs.php:34
1973 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1974 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1976 #: classes/pref/prefs.php:35
1978 msgid "Enable e-mail digest"
1979 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1981 #: classes/pref/prefs.php:35
1982 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1983 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1985 #: classes/pref/prefs.php:36
1986 msgid "Try to send digests around specified time"
1989 #: classes/pref/prefs.php:36
1990 msgid "Uses UTC timezone"
1993 #: classes/pref/prefs.php:37
1995 msgid "Enable API access"
1996 msgstr "Tillat merkelapper"
1998 #: classes/pref/prefs.php:37
1999 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2002 #: classes/pref/prefs.php:38
2003 msgid "Enable feed categories"
2004 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2006 #: classes/pref/prefs.php:39
2007 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2008 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2010 #: classes/pref/prefs.php:40
2011 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2012 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
2014 #: classes/pref/prefs.php:41
2016 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2017 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
2019 #: classes/pref/prefs.php:42
2021 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2022 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2024 #: classes/pref/prefs.php:43
2025 msgid "Long date format"
2026 msgstr "Langt datoformat"
2028 #: classes/pref/prefs.php:43
2029 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2032 #: classes/pref/prefs.php:44
2033 msgid "On catchup show next feed"
2034 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2036 #: classes/pref/prefs.php:44
2037 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2040 #: classes/pref/prefs.php:45
2042 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2043 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2045 #: classes/pref/prefs.php:46
2046 msgid "Purge unread articles"
2047 msgstr "Slett uleste artikler"
2049 #: classes/pref/prefs.php:47
2050 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2051 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2053 #: classes/pref/prefs.php:48
2054 msgid "Short date format"
2055 msgstr "Kort datoformat"
2057 #: classes/pref/prefs.php:49
2058 msgid "Show content preview in headlines list"
2059 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2061 #: classes/pref/prefs.php:50
2063 msgid "Sort headlines by feed date"
2064 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2066 #: classes/pref/prefs.php:50
2067 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2070 #: classes/pref/prefs.php:51
2071 msgid "Login with an SSL certificate"
2074 #: classes/pref/prefs.php:51
2075 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2078 #: classes/pref/prefs.php:52
2080 msgid "Do not embed images in articles"
2081 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2083 #: classes/pref/prefs.php:53
2084 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2085 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2087 #: classes/pref/prefs.php:53
2088 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2089 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2091 #: classes/pref/prefs.php:54
2094 msgid "Customize stylesheet"
2095 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2097 #: classes/pref/prefs.php:54
2098 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2101 #: classes/pref/prefs.php:55
2105 #: classes/pref/prefs.php:56
2106 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2107 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2109 #: classes/pref/prefs.php:56
2110 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2113 #: classes/pref/prefs.php:57
2118 #: classes/pref/prefs.php:58
2123 #: classes/pref/prefs.php:58
2124 msgid "Select one of the available CSS themes"
2127 #: classes/pref/prefs.php:69
2128 msgid "Old password cannot be blank."
2129 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2131 #: classes/pref/prefs.php:74
2132 msgid "New password cannot be blank."
2133 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2135 #: classes/pref/prefs.php:79
2136 msgid "Entered passwords do not match."
2137 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2139 #: classes/pref/prefs.php:88
2140 msgid "Function not supported by authentication module."
2143 #: classes/pref/prefs.php:127
2144 msgid "The configuration was saved."
2145 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2147 #: classes/pref/prefs.php:142
2149 msgid "Unknown option: %s"
2150 msgstr "Ukjent valg: %s"
2152 #: classes/pref/prefs.php:156
2154 msgid "Your personal data has been saved."
2155 msgstr "Passord har blitt endret."
2157 #: classes/pref/prefs.php:176
2158 msgid "Your preferences are now set to default values."
2161 #: classes/pref/prefs.php:198
2163 msgid "Personal data / Authentication"
2164 msgstr "Autentifisering"
2166 #: classes/pref/prefs.php:218
2167 msgid "Personal data"
2168 msgstr "Personlig informasjon"
2170 #: classes/pref/prefs.php:228
2174 #: classes/pref/prefs.php:232
2178 #: classes/pref/prefs.php:238
2179 msgid "Access level"
2180 msgstr "Tilgangsnivå"
2182 #: classes/pref/prefs.php:248
2187 #: classes/pref/prefs.php:267
2189 msgid "Your password is at default value, please change it."
2191 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2192 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2194 #: classes/pref/prefs.php:294
2195 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2198 #: classes/pref/prefs.php:299
2199 msgid "Old password"
2200 msgstr "Gammelt passord"
2202 #: classes/pref/prefs.php:302
2203 msgid "New password"
2204 msgstr "Nytt passord"
2206 #: classes/pref/prefs.php:307
2207 msgid "Confirm password"
2208 msgstr "Bekreft passord"
2210 #: classes/pref/prefs.php:317
2211 msgid "Change password"
2212 msgstr "Endre passord"
2214 #: classes/pref/prefs.php:323
2215 msgid "One time passwords / Authenticator"
2218 #: classes/pref/prefs.php:327
2219 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2222 #: classes/pref/prefs.php:352
2223 #: classes/pref/prefs.php:403
2225 msgid "Enter your password"
2226 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2228 #: classes/pref/prefs.php:363
2233 #: classes/pref/prefs.php:369
2234 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2237 #: classes/pref/prefs.php:371
2238 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2241 #: classes/pref/prefs.php:408
2243 msgid "Enter the generated one time password"
2244 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2246 #: classes/pref/prefs.php:422
2251 #: classes/pref/prefs.php:428
2252 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2255 #: classes/pref/prefs.php:471
2256 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2259 #: classes/pref/prefs.php:569
2262 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2264 #: classes/pref/prefs.php:629
2269 #: classes/pref/prefs.php:633
2273 #: classes/pref/prefs.php:639
2275 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2278 #: classes/pref/prefs.php:671
2279 msgid "Save configuration"
2280 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2282 #: classes/pref/prefs.php:675
2284 msgid "Save and exit preferences"
2285 msgstr "Forlat innstillinger"
2287 #: classes/pref/prefs.php:680
2289 msgid "Manage profiles"
2292 #: classes/pref/prefs.php:683
2293 msgid "Reset to defaults"
2294 msgstr "Tilbake til standard"
2296 #: classes/pref/prefs.php:706
2300 #: classes/pref/prefs.php:708
2301 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2304 #: classes/pref/prefs.php:710
2305 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2308 #: classes/pref/prefs.php:736
2309 msgid "System plugins"
2312 #: classes/pref/prefs.php:740
2313 #: classes/pref/prefs.php:796
2317 #: classes/pref/prefs.php:741
2318 #: classes/pref/prefs.php:797
2321 msgstr "beskrivelse"
2323 #: classes/pref/prefs.php:742
2324 #: classes/pref/prefs.php:798
2328 #: classes/pref/prefs.php:743
2329 #: classes/pref/prefs.php:799
2333 #: classes/pref/prefs.php:774
2334 #: classes/pref/prefs.php:833
2338 #: classes/pref/prefs.php:783
2339 #: classes/pref/prefs.php:842
2342 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2344 #: classes/pref/prefs.php:792
2345 msgid "User plugins"
2348 #: classes/pref/prefs.php:857
2350 msgid "Enable selected plugins"
2351 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2353 #: classes/pref/prefs.php:924
2355 msgid "Incorrect one time password"
2356 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2358 #: classes/pref/prefs.php:927
2359 #: classes/pref/prefs.php:944
2361 msgid "Incorrect password"
2362 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2364 #: classes/pref/prefs.php:969
2366 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2369 #: classes/pref/prefs.php:1009
2371 msgid "Create profile"
2374 #: classes/pref/prefs.php:1032
2375 #: classes/pref/prefs.php:1060
2380 #: classes/pref/prefs.php:1094
2382 msgid "Remove selected profiles"
2383 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2385 #: classes/pref/prefs.php:1096
2387 msgid "Activate profile"
2388 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2390 #: classes/pref/feeds.php:13
2391 msgid "Check to enable field"
2392 msgstr "Marker for å tillate felt"
2394 #: classes/pref/feeds.php:62
2395 #: classes/pref/feeds.php:211
2396 #: classes/pref/feeds.php:255
2397 #: classes/pref/feeds.php:261
2398 #: classes/pref/feeds.php:287
2399 #, fuzzy, php-format
2401 msgid_plural "(%d feeds)"
2402 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
2403 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
2405 #: classes/pref/feeds.php:555
2410 #: classes/pref/feeds.php:597
2411 #: classes/pref/feeds.php:811
2415 #: classes/pref/feeds.php:612
2416 #: classes/pref/feeds.php:827
2417 msgid "Article purging:"
2418 msgstr "Slett artikler:"
2420 #: classes/pref/feeds.php:642
2421 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2424 #: classes/pref/feeds.php:658
2425 #: classes/pref/feeds.php:856
2427 msgid "Hide from Popular feeds"
2428 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2430 #: classes/pref/feeds.php:670
2431 #: classes/pref/feeds.php:862
2432 msgid "Include in e-mail digest"
2433 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2435 #: classes/pref/feeds.php:683
2436 #: classes/pref/feeds.php:868
2437 msgid "Always display image attachments"
2440 #: classes/pref/feeds.php:696
2441 #: classes/pref/feeds.php:876
2442 msgid "Do not embed images"
2445 #: classes/pref/feeds.php:709
2446 #: classes/pref/feeds.php:884
2447 msgid "Cache images locally"
2448 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2450 #: classes/pref/feeds.php:721
2451 #: classes/pref/feeds.php:890
2453 msgid "Mark updated articles as unread"
2454 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2456 #: classes/pref/feeds.php:727
2461 #: classes/pref/feeds.php:741
2465 #: classes/pref/feeds.php:763
2467 msgid "Resubscribe to push updates"
2468 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2470 #: classes/pref/feeds.php:770
2471 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2474 #: classes/pref/feeds.php:1145
2475 #: classes/pref/feeds.php:1198
2477 msgstr "Alt ferdig."
2479 #: classes/pref/feeds.php:1253
2481 msgid "Feeds with errors"
2482 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2484 #: classes/pref/feeds.php:1273
2486 msgid "Inactive feeds"
2487 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2489 #: classes/pref/feeds.php:1310
2491 msgid "Edit selected feeds"
2492 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2494 #: classes/pref/feeds.php:1314
2497 msgid "Batch subscribe"
2500 #: classes/pref/feeds.php:1321
2505 #: classes/pref/feeds.php:1324
2507 msgid "Add category"
2508 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2510 #: classes/pref/feeds.php:1328
2512 msgid "Remove selected"
2513 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2515 #: classes/pref/feeds.php:1339
2517 msgid "More actions..."
2518 msgstr "Handlinger..."
2520 #: classes/pref/feeds.php:1343
2521 msgid "Manual purge"
2522 msgstr "Slett manuelt"
2524 #: classes/pref/feeds.php:1347
2525 msgid "Clear feed data"
2526 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2528 #: classes/pref/feeds.php:1398
2532 #: classes/pref/feeds.php:1400
2533 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2536 #: classes/pref/feeds.php:1400
2537 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2540 #: classes/pref/feeds.php:1413
2542 msgid "Import my OPML"
2543 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2545 #: classes/pref/feeds.php:1417
2549 #: classes/pref/feeds.php:1419
2551 msgid "Include settings"
2552 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2554 #: classes/pref/feeds.php:1423
2557 msgstr "Eksporter OPML"
2559 #: classes/pref/feeds.php:1427
2561 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2562 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2564 #: classes/pref/feeds.php:1429
2565 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2568 #: classes/pref/feeds.php:1431
2569 msgid "Public OPML URL"
2572 #: classes/pref/feeds.php:1432
2573 msgid "Display published OPML URL"
2576 #: classes/pref/feeds.php:1441
2578 msgid "Firefox integration"
2579 msgstr "Firefox integrering"
2581 #: classes/pref/feeds.php:1443
2582 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2583 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2585 #: classes/pref/feeds.php:1450
2586 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2587 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2589 #: classes/pref/feeds.php:1458
2591 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2592 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2594 #: classes/pref/feeds.php:1460
2595 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2596 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2598 #: classes/pref/feeds.php:1468
2601 msgstr "Vis stikkord"
2603 #: classes/pref/feeds.php:1471
2604 msgid "Clear all generated URLs"
2607 #: classes/pref/feeds.php:1549
2609 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2610 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2612 #: classes/pref/feeds.php:1585
2613 #: classes/pref/feeds.php:1651
2615 msgid "Click to edit feed"
2616 msgstr "Trykk for å endre"
2618 #: classes/pref/feeds.php:1603
2619 #: classes/pref/feeds.php:1671
2621 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2622 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2624 #: classes/pref/feeds.php:1776
2625 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2628 #: classes/pref/feeds.php:1785
2629 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2632 #: classes/pref/feeds.php:1807
2634 msgid "Feeds require authentication."
2635 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2637 #: classes/pref/system.php:29
2641 #: classes/pref/system.php:40
2646 #: classes/pref/system.php:43
2649 msgstr "Fjern farger"
2651 #: classes/pref/system.php:48
2655 #: classes/pref/system.php:49
2659 #: classes/pref/system.php:50
2663 #: classes/pref/system.php:52
2667 #: plugins/close_button/init.php:22
2669 msgid "Close article"
2670 msgstr "Fjern artikler"
2672 #: plugins/nsfw/init.php:30
2673 #: plugins/nsfw/init.php:42
2674 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2677 #: plugins/nsfw/init.php:52
2681 #: plugins/nsfw/init.php:79
2682 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2685 #: plugins/nsfw/init.php:100
2687 msgid "Configuration saved."
2688 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2690 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2692 msgid "Please enter your one time password:"
2693 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2695 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2696 msgid "Password has been changed."
2697 msgstr "Passord har blitt endret."
2699 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2700 msgid "Old password is incorrect."
2701 msgstr "Gammelt passord er feil"
2703 #: plugins/mailto/init.php:49
2704 #: plugins/mailto/init.php:55
2705 #: plugins/mail/init.php:64
2706 #: plugins/mail/init.php:70
2710 #: plugins/mailto/init.php:49
2711 #: plugins/mail/init.php:64
2713 msgid "Multiple articles"
2714 msgstr "Alle artikler"
2716 #: plugins/mailto/init.php:71
2717 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2720 #: plugins/mailto/init.php:75
2722 msgid "Forward selected article(s) by email."
2723 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2725 #: plugins/mailto/init.php:78
2726 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2729 #: plugins/mailto/init.php:83
2731 msgid "Close this dialog"
2732 msgstr "Lukk dette vinduet"
2734 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2735 msgid "Bookmarklets"
2738 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2739 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2742 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2743 #, fuzzy, php-format
2744 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2745 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2747 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2749 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2750 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2752 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2753 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2756 #: plugins/import_export/init.php:58
2757 msgid "Import and export"
2760 #: plugins/import_export/init.php:60
2761 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2764 #: plugins/import_export/init.php:65
2766 msgid "Export my data"
2767 msgstr "Eksporter OPML"
2769 #: plugins/import_export/init.php:81
2773 #: plugins/import_export/init.php:219
2775 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2776 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2778 #: plugins/import_export/init.php:224
2779 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2782 #: plugins/import_export/init.php:383
2786 #: plugins/import_export/init.php:384
2787 #, fuzzy, php-format
2788 msgid "%d article processed, "
2789 msgid_plural "%d articles processed, "
2790 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2791 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2793 #: plugins/import_export/init.php:385
2794 #, fuzzy, php-format
2795 msgid "%d imported, "
2796 msgid_plural "%d imported, "
2797 msgstr[0] "Allerede importert."
2798 msgstr[1] "Allerede importert."
2800 #: plugins/import_export/init.php:386
2801 #, fuzzy, php-format
2802 msgid "%d feed created."
2803 msgid_plural "%d feeds created."
2804 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2805 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2807 #: plugins/import_export/init.php:391
2808 msgid "Could not load XML document."
2811 #: plugins/import_export/init.php:403
2813 msgid "Prepare data"
2816 #: plugins/import_export/init.php:446
2817 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2819 msgid "No file uploaded."
2820 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2822 #: plugins/mail/init.php:90
2826 #: plugins/mail/init.php:99
2831 #: plugins/mail/init.php:112
2836 #: plugins/mail/init.php:128
2839 msgstr "Skift e-post"
2841 #: plugins/note/init.php:26
2842 #: plugins/note/note.js:11
2844 msgid "Edit article note"
2845 msgstr "Endre Stikkord"
2847 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2849 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2852 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2853 msgid "The document has incorrect format."
2856 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2857 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2860 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2861 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2864 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2865 msgid "Import my Starred items"
2868 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2869 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2871 msgid "Shared articles"
2872 msgstr "Favorittartikler"
2874 #: plugins/instances/init.php:141
2879 #: plugins/instances/init.php:204
2880 #: plugins/instances/init.php:395
2884 #: plugins/instances/init.php:215
2885 #: plugins/instances/init.php:312
2886 #: plugins/instances/init.php:404
2887 msgid "Instance URL"
2890 #: plugins/instances/init.php:226
2891 #: plugins/instances/init.php:414
2894 msgstr "Tilgangsnivå:"
2896 #: plugins/instances/init.php:229
2897 #: plugins/instances/init.php:313
2898 #: plugins/instances/init.php:417
2901 msgstr "Tilgangsnivå"
2903 #: plugins/instances/init.php:233
2904 #: plugins/instances/init.php:421
2905 msgid "Use one access key for both linked instances."
2908 #: plugins/instances/init.php:241
2909 #: plugins/instances/init.php:429
2911 msgid "Generate new key"
2912 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2914 #: plugins/instances/init.php:292
2916 msgid "Link instance"
2917 msgstr "Endre stikkord"
2919 #: plugins/instances/init.php:304
2920 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2923 #: plugins/instances/init.php:314
2924 msgid "Last connected"
2927 #: plugins/instances/init.php:315
2931 #: plugins/instances/init.php:316
2933 msgid "Stored feeds"
2934 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2936 #: plugins/instances/init.php:433
2941 #: plugins/share/init.php:39
2942 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2945 #: plugins/share/init.php:44
2947 msgid "Unshare all articles"
2948 msgstr "Uleste artikler"
2950 #: plugins/share/init.php:77
2952 msgid "Share by URL"
2953 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2955 #: plugins/share/init.php:99
2956 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2959 #: plugins/share/init.php:117
2961 msgid "Unshare article"
2962 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2964 #: plugins/updater/init.php:323
2965 #: plugins/updater/init.php:340
2966 #: plugins/updater/updater.js:10
2968 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2969 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2971 #: plugins/updater/init.php:343
2973 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2974 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
2976 #: plugins/updater/init.php:346
2978 msgid "Force update"
2979 msgstr "Utfør oppdateringene"
2981 #: plugins/updater/init.php:355
2982 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2985 #: plugins/updater/init.php:364
2986 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2989 #: plugins/updater/init.php:365
2990 msgid "Your database will not be modified."
2993 #: plugins/updater/init.php:366
2994 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2997 #: plugins/updater/init.php:367
2999 msgid "Ready to update."
3000 msgstr "Siste oppdatering:"
3002 #: plugins/updater/init.php:372
3004 msgid "Start update"
3005 msgstr "Siste oppdatering:"
3007 #: js/feedlist.js:406
3008 #: js/feedlist.js:434
3009 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3010 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3012 #: js/feedlist.js:425
3014 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3015 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3017 #: js/feedlist.js:428
3019 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3020 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3022 #: js/feedlist.js:431
3024 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3025 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3027 #: js/functions.js:65
3028 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3031 #: js/functions.js:107
3032 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3035 #: js/functions.js:236
3037 msgid "Click to close"
3038 msgstr "Trykk for å endre"
3040 #: js/functions.js:612
3041 msgid "Error explained"
3044 #: js/functions.js:694
3046 msgid "Upload complete."
3047 msgstr "Oppdaterte artikler"
3049 #: js/functions.js:718
3051 msgid "Remove stored feed icon?"
3052 msgstr "Fjern lagrede data"
3054 #: js/functions.js:723
3056 msgid "Removing feed icon..."
3057 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3059 #: js/functions.js:728
3061 msgid "Feed icon removed."
3062 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3064 #: js/functions.js:750
3066 msgid "Please select an image file to upload."
3067 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3069 #: js/functions.js:752
3070 msgid "Upload new icon for this feed?"
3073 #: js/functions.js:753
3075 msgid "Uploading, please wait..."
3076 msgstr "laster, vennligst vent"
3078 #: js/functions.js:769
3079 msgid "Please enter label caption:"
3080 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3082 #: js/functions.js:774
3083 msgid "Can't create label: missing caption."
3084 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3086 #: js/functions.js:817
3087 msgid "Subscribe to Feed"
3088 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3090 #: js/functions.js:844
3092 msgid "Subscribed to %s"
3093 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3095 #: js/functions.js:849
3096 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3099 #: js/functions.js:852
3100 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3103 #: js/functions.js:864
3105 msgid "Expand to select feed"
3106 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3108 #: js/functions.js:876
3110 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3111 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3113 #: js/functions.js:880
3114 msgid "XML validation failed: %s"
3117 #: js/functions.js:885
3119 msgid "You are already subscribed to this feed."
3120 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3122 #: js/functions.js:1015
3127 #: js/functions.js:1041
3130 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3132 #: js/functions.js:1078
3133 msgid "Create Filter"
3136 #: js/functions.js:1208
3137 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3140 #: js/functions.js:1219
3142 msgid "Subscription reset."
3143 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3145 #: js/functions.js:1229
3147 msgid "Unsubscribe from %s?"
3148 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3150 #: js/functions.js:1232
3151 msgid "Removing feed..."
3152 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3154 #: js/functions.js:1341
3156 msgid "Please enter category title:"
3157 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3159 #: js/functions.js:1372
3160 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3163 #: js/functions.js:1376
3165 msgid "Trying to change address..."
3166 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3168 #: js/functions.js:1563
3171 msgid "You can't edit this kind of feed."
3172 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3174 #: js/functions.js:1578
3177 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3179 #: js/functions.js:1584
3184 msgid "Saving data..."
3185 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3187 #: js/functions.js:1616
3190 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3192 #: js/functions.js:1677
3193 #: js/functions.js:1787
3201 msgid "No feeds are selected."
3202 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3204 #: js/functions.js:1719
3205 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3208 #: js/functions.js:1758
3210 msgid "Feeds with update errors"
3211 msgstr "Oppdateringsfeil"
3213 #: js/functions.js:1769
3216 msgid "Remove selected feeds?"
3217 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3219 #: js/functions.js:1772
3222 msgid "Removing selected feeds..."
3223 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3225 #: js/functions.js:1870
3229 #: js/PrefFeedTree.js:48
3231 msgid "Edit category"
3232 msgstr "Rediger kategorier"
3234 #: js/PrefFeedTree.js:55
3236 msgid "Remove category"
3237 msgstr "Lag kategori"
3239 #: js/PrefFilterTree.js:56
3245 msgid "Please enter login:"
3246 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3249 msgid "Can't create user: no login specified."
3250 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3253 msgid "Adding user..."
3254 msgstr "Legger til bruker.."
3258 msgstr "Brukeradministrering"
3267 msgid "Remove filter?"
3268 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3271 msgid "Removing filter..."
3272 msgstr "Fjerner filter..."
3275 msgid "Remove selected labels?"
3276 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3279 msgid "Removing selected labels..."
3280 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3284 msgid "No labels are selected."
3285 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3288 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3292 msgid "Removing selected users..."
3293 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3299 msgid "No users are selected."
3300 msgstr "Ingen bruker er markert"
3303 msgid "Remove selected filters?"
3304 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3307 msgid "Removing selected filters..."
3308 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3313 msgid "No filters are selected."
3314 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3317 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3318 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3321 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3322 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3325 msgid "Please select only one feed."
3326 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3329 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3330 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3333 msgid "Clearing selected feed..."
3334 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3337 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3338 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3342 msgid "Purging selected feed..."
3343 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3348 msgid "Please select only one user."
3349 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3352 msgid "Reset password of selected user?"
3353 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3356 msgid "Resetting password for selected user..."
3357 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3360 msgid "User details"
3361 msgstr "Brukerdetaljer"
3364 msgid "Please select only one filter."
3365 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3369 msgid "Combine selected filters?"
3370 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3374 msgid "Joining filters..."
3375 msgstr "Fjerner filter..."
3379 msgid "Edit Multiple Feeds"
3380 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3383 msgid "Save changes to selected feeds?"
3384 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3393 msgid "Please choose an OPML file first."
3394 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3397 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3398 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3400 msgid "Importing, please wait..."
3401 msgstr "laster, vennligst vent"
3404 msgid "Reset to defaults?"
3405 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3408 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3413 msgid "Removing category..."
3414 msgstr "Lag kategori"
3417 msgid "Remove selected categories?"
3418 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3421 msgid "Removing selected categories..."
3422 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3425 msgid "No categories are selected."
3426 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3430 msgid "Category title:"
3431 msgstr "Kategoriredigerer"
3435 msgid "Creating category..."
3436 msgstr "Lag filter..."
3440 msgid "Feeds without recent updates"
3441 msgstr "Oppdateringsfeil"
3445 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3446 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3449 msgid "Clearing feed..."
3450 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3453 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3454 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3458 msgid "Rescoring selected feeds..."
3459 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3462 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3463 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3466 msgid "Rescoring feeds..."
3467 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3471 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3472 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3475 msgid "Settings Profiles"
3479 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3484 msgid "Removing selected profiles..."
3485 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3489 msgid "No profiles are selected."
3490 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3495 msgid "Activate selected profile?"
3496 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3501 msgid "Please choose a profile to activate."
3502 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3506 msgid "Creating profile..."
3510 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3514 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3516 msgid "Clearing URLs..."
3517 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3521 msgid "Generated URLs cleared."
3522 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3525 msgid "Label Editor"
3526 msgstr "Merkelappredigerer"
3530 msgid "Subscribing to feeds..."
3531 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3534 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3538 msgid "Clear all messages in the error log?"
3542 msgid "Mark all articles as read?"
3543 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3546 msgid "Marking all feeds as read..."
3547 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3551 msgid "Please enable mail plugin first."
3552 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3556 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3557 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3560 msgid "Select item(s) by tags"
3564 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3565 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3569 msgid "Please select some feed first."
3570 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3573 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3574 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3577 msgid "Rescore articles in %s?"
3578 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3581 msgid "Rescoring articles..."
3582 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3586 msgid "New version available!"
3587 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3589 #: js/viewfeed.js:109
3591 msgid "Cancel search"
3594 #: js/viewfeed.js:472
3595 msgid "Unstar article"
3596 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3598 #: js/viewfeed.js:476
3599 msgid "Star article"
3600 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3602 #: js/viewfeed.js:530
3603 msgid "Unpublish article"
3604 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3606 #: js/viewfeed.js:534
3607 msgid "Publish article"
3608 msgstr "Publiser artiklen"
3610 #: js/viewfeed.js:686
3612 msgid "%d article selected"
3613 msgid_plural "%d articles selected"
3614 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3615 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3617 #: js/viewfeed.js:758
3618 #: js/viewfeed.js:786
3619 #: js/viewfeed.js:813
3620 #: js/viewfeed.js:878
3621 #: js/viewfeed.js:912
3622 #: js/viewfeed.js:1034
3623 #: js/viewfeed.js:1077
3624 #: js/viewfeed.js:1130
3625 #: js/viewfeed.js:2255
3626 #: plugins/mailto/init.js:7
3627 #: plugins/mail/mail.js:7
3628 msgid "No articles are selected."
3629 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3631 #: js/viewfeed.js:1042
3633 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3634 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3635 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3636 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3638 #: js/viewfeed.js:1044
3640 msgid "Delete %d selected article?"
3641 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3642 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3643 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3645 #: js/viewfeed.js:1086
3647 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3648 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3649 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3650 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3652 #: js/viewfeed.js:1089
3654 msgid "Move %d archived article back?"
3655 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3656 msgstr[0] "Favorittartikler"
3657 msgstr[1] "Favorittartikler"
3659 #: js/viewfeed.js:1091
3660 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3663 #: js/viewfeed.js:1136
3665 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3666 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3667 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3668 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3670 #: js/viewfeed.js:1160
3672 msgid "Edit article Tags"
3673 msgstr "Endre Stikkord"
3675 #: js/viewfeed.js:1166
3676 msgid "Saving article tags..."
3677 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3679 #: js/viewfeed.js:1405
3680 msgid "No article is selected."
3681 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3683 #: js/viewfeed.js:1440
3684 msgid "No articles found to mark"
3685 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3687 #: js/viewfeed.js:1442
3689 msgid "Mark %d article as read?"
3690 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3691 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3692 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3694 #: js/viewfeed.js:1950
3696 msgid "Open original article"
3697 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3699 #: js/viewfeed.js:1956
3701 msgid "Display article URL"
3702 msgstr "Vis stikkord"
3704 #: js/viewfeed.js:2056
3705 msgid "Assign label"
3706 msgstr "Tildel stikkord"
3708 #: js/viewfeed.js:2061
3710 msgid "Remove label"
3711 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3713 #: js/viewfeed.js:2148
3715 msgid "Select articles in group"
3716 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
3718 #: js/viewfeed.js:2157
3720 msgid "Mark group as read"
3721 msgstr "Marker som lest"
3723 #: js/viewfeed.js:2169
3724 msgid "Mark feed as read"
3725 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3727 #: js/viewfeed.js:2224
3729 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3730 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3732 #: js/viewfeed.js:2266
3734 msgid "Please enter new score for this article:"
3735 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3737 #: js/viewfeed.js:2299
3739 msgid "Article URL:"
3740 msgstr "Alle artikler"
3742 #: plugins/embed_original/init.js:6
3743 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3746 #: plugins/mailto/init.js:21
3747 #: plugins/mail/mail.js:21
3749 msgid "Forward article by email"
3750 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3752 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3755 msgstr "Eksporter OPML"
3757 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3758 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3759 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3763 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3768 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3770 msgid "Please choose the file first."
3771 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3773 #: plugins/note/note.js:17
3775 msgid "Saving article note..."
3776 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3778 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3779 msgid "Click to expand article"
3780 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3782 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3783 msgid "Google Reader Import"
3786 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3788 msgid "Please choose a file first."
3789 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3791 #: plugins/instances/instances.js:10
3793 msgid "Link Instance"
3794 msgstr "Endre stikkord"
3796 #: plugins/instances/instances.js:73
3798 msgid "Edit Instance"
3799 msgstr "Endre stikkord"
3801 #: plugins/instances/instances.js:122
3803 msgid "Remove selected instances?"
3804 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3806 #: plugins/instances/instances.js:125
3808 msgid "Removing selected instances..."
3809 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3811 #: plugins/instances/instances.js:139
3812 #: plugins/instances/instances.js:151
3814 msgid "No instances are selected."
3815 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3817 #: plugins/instances/instances.js:156
3819 msgid "Please select only one instance."
3820 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3822 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3823 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3826 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3827 msgid "Shared URLs cleared."
3830 #: plugins/share/share.js:10
3832 msgid "Share article by URL"
3833 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3835 #: plugins/share/share.js:14
3837 msgid "Generate new share URL for this article?"
3838 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3840 #: plugins/share/share.js:18
3842 msgid "Trying to change URL..."
3843 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3845 #: plugins/share/share.js:55
3847 msgid "Remove sharing for this article?"
3848 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
3850 #: plugins/share/share.js:59
3852 msgid "Trying to unshare..."
3853 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3855 #: plugins/updater/updater.js:58
3856 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3859 #~ msgid "mark as read"
3860 #~ msgstr "marker som lest"
3862 #~ msgid "Change password to"
3863 #~ msgstr "Endre passordet til"
3866 #~ msgstr "E-post: "
3868 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3869 #~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3871 #~ msgid "Saving user..."
3872 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
3875 #~ msgid "Toggle marked"
3876 #~ msgstr "Sett som favoritt"
3879 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3880 #~ msgstr "Rediger kategorier"
3883 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3884 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3887 #~ msgid "Articles shared by URL"
3888 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3890 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3891 #~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
3894 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3896 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3897 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3898 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3904 #~ msgid "Enable categories"
3905 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
3908 #~ msgid "Browse categories like folders"
3909 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
3912 #~ msgid "Show images in posts"
3913 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
3916 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3917 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3920 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3921 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
3924 #~ msgid "Article archive"
3925 #~ msgstr "Artikkeldato"
3928 #~ msgid "Example Pane"
3929 #~ msgstr "Eksempler"
3932 #~ msgid "Set value"
3933 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
3936 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3937 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3938 #~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3939 #~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3942 #~ msgid "Error: unable to load article."
3943 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3946 #~ msgid "Click to expand article."
3947 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3950 #~ msgid "%d more..."
3951 #~ msgid_plural "%d more..."
3952 #~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
3953 #~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
3956 #~ msgid "No unread feeds."
3957 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3960 #~ msgid "Load more..."
3961 #~ msgstr "Laster hjelp..."
3964 #~ msgid "Show tag cloud..."
3968 #~ msgid "Click to play"
3969 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3972 #~ msgid "Visit the website"
3973 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
3975 #~ msgid "Select theme"
3976 #~ msgstr "Velg utseende"
3979 #~ msgid "Playing..."
3980 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3983 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3984 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
3986 #~ msgid "Could not update database"
3987 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
3989 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3990 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
3992 #~ msgid ", found: "
3993 #~ msgstr ", funnet: "
3995 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3996 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3998 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3999 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
4001 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4002 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
4004 #~ msgid "Performing updates..."
4005 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
4007 #~ msgid "Updating to version %d..."
4008 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
4010 #~ msgid "Checking version... "
4011 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
4020 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4021 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4023 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4024 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4026 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4027 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4029 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4030 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
4032 #~ msgid "Title or Content"
4033 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4041 #~ msgid "Article Date"
4042 #~ msgstr "Artikkeldato"
4045 #~ msgid "Delete article"
4046 #~ msgstr "Fjern artikler"
4048 #~ msgid "Set starred"
4049 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4051 #~ msgid "Assign tags"
4052 #~ msgstr "Tildel stikkord"
4054 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4055 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
4058 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4059 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4062 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4063 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4069 #~ msgid "Tag Cloud"
4072 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4073 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4079 #~ msgid "Share on identi.ca"
4083 #~ msgid "Flattr this article."
4084 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4087 #~ msgid "Share on Google+"
4091 #~ msgid "Share on Twitter"
4095 #~ msgid "Show additional preferences"
4096 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
4099 #~ msgid "Back to feeds"
4100 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4103 #~ msgid "Clearing credentials..."
4104 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4107 #~ msgstr "Oppdatert"
4111 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4112 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4113 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4115 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4116 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4117 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4119 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4120 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4128 #~ msgid "Comments?"
4129 #~ msgstr "Kommentarer?"
4131 #~ msgid "Move between feeds"
4132 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4134 #~ msgid "Move between articles"
4135 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4137 #~ msgid "Active article actions"
4138 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4141 #~ msgid "Dismiss read articles"
4142 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4144 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4145 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4147 #~ msgid "Scroll article content"
4148 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4150 #~ msgid "Other actions"
4151 #~ msgstr "Andre handlinger"
4153 #~ msgid "Display this help dialog"
4154 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4157 #~ msgid "Multiple articles actions"
4158 #~ msgstr "Alle artikler"
4161 #~ msgid "Select starred articles"
4162 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4164 #~ msgid "Feed actions"
4165 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4167 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4168 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4170 #~ msgid "Press any key to close this window."
4171 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4174 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4176 #~ msgid "Other Feeds"
4177 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4179 #~ msgid "Panel actions"
4180 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4182 #~ msgid "Top 25 feeds"
4183 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4185 #~ msgid "Edit feed categories"
4186 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4188 #~ msgid "Focus search (if present)"
4189 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4191 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4192 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4195 #~ msgid "Open article in new tab"
4196 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4198 #~ msgid "Right-to-left content"
4199 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4202 #~ msgid "Cache content locally"
4203 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4206 #~ msgid "Loading..."
4207 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4210 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4211 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4216 #~ msgid "SimplePie"
4217 #~ msgstr "SimplePie"
4224 #~ msgstr "Match på:"
4226 #~ msgid "Title or content"
4227 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4230 #~ msgid "Your request could not be completed."
4231 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4234 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4235 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4238 #~ msgid "Original article"
4239 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4242 #~ msgid "Update feed"
4243 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4246 #~ msgid "With subcategories"
4247 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4250 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4251 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4264 #~ msgstr "Sjekk det"
4267 #~ msgid "Apply to category"
4268 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4270 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4271 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4273 #~ msgid "No feed categories defined."
4274 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4277 #~ msgid "Remove selected categories"
4278 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4284 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4285 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4287 #~ msgid "Attachment:"
4288 #~ msgstr "Vedlegg:"
4290 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4291 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4294 #~ msgid "Filter Test Results"
4295 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4298 #~ msgid "Feed Categories"
4299 #~ msgstr "Kategori:"
4301 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4302 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4305 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4306 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4309 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4310 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4312 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4313 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4316 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4317 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4321 #~ msgstr "Publisert"
4323 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4324 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4326 #~ msgid "Content filtering"
4327 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4329 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4330 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4332 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4333 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4335 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4336 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4338 #~ msgid "See also:"
4339 #~ msgstr "Se også:"
4341 #~ msgid "short_desc"
4342 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4350 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4352 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4353 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4355 #~ msgid "Update all feeds"
4356 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4358 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4359 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4363 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4366 #~ msgid "headlines"
4367 #~ msgstr "Siste artikler:"
4369 #~ msgid "Update post on checksum change"
4370 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4372 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4373 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4375 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4376 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4378 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4379 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4381 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4382 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4384 #~ msgid "Error: can't find body element."
4385 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4388 #~ msgid "No profiles selected."
4389 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4391 #~ msgid "Unknown error"
4392 #~ msgstr "Ukjent feil"
4394 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4395 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4397 #~ msgid "Publish article with a note"
4398 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4401 #~ msgid "View article"
4402 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4405 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4406 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4409 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4410 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4413 #~ msgid "Fatal Exception"
4414 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4416 #~ msgid "audio/mpeg"
4417 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4419 #~ msgid "Enable offline reading"
4420 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4422 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4423 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4425 #~ msgid "Default article limit"
4426 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4428 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4429 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4431 #~ msgid "Enable search toolbar"
4432 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4434 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4435 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4437 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4438 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4440 #~ msgid "Hide feedlist"
4441 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4443 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4444 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4446 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4447 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4449 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4450 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4452 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4453 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4455 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4456 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4458 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4459 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4463 #~ msgstr "Tilpasset"
4465 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4466 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4468 #~ msgid "Feed Browser"
4469 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4471 #~ msgid "Update Errors"
4472 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4474 #~ msgid "Show last article times"
4475 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4477 #~ msgid "Last Article"
4478 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4481 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4482 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4485 #~ msgid "No matching feeds found."
4486 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4488 #~ msgid "Filter Editor"
4489 #~ msgstr "Filteradministrering"
4495 #~ msgstr "Parametre"
4497 #~ msgid "No filters defined."
4498 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4500 #~ msgid "Click to change color"
4501 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4503 #~ msgid "No labels defined."
4504 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4506 #~ msgid "No matching labels found."
4507 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4509 #~ msgid "custom color:"
4510 #~ msgstr "valgfri farge:"
4512 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4513 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4515 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4516 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4518 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4519 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4521 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4522 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4525 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4526 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4528 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4529 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4531 #~ msgid "Save current configuration?"
4532 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4534 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4535 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4537 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4538 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4540 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4541 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4544 #~ msgstr "Stikkord"
4546 #~ msgid "Show article summary in new window"
4547 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4549 #~ msgid "toggle unread"
4550 #~ msgstr "sett som ulest"
4555 #~ msgid "Offline reading"
4556 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4558 #~ msgid "Cancel synchronization"
4559 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4561 #~ msgid "Synchronize"
4562 #~ msgstr "Synkroniser"
4564 #~ msgid "Remove stored data"
4565 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4567 #~ msgid "Go offline"
4568 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4570 #~ msgid "Go online"
4571 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4573 #~ msgid "Reset UI layout"
4574 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4576 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4577 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4579 #~ msgid "Showing most popular tags "
4580 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4583 #~ msgid "more tags"
4584 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4586 #~ msgid "Link to feed:"
4587 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4589 #~ msgid "Not linked"
4590 #~ msgstr "Ikke linket til"
4592 #~ msgid "(linked to %s)"
4593 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4595 #~ msgid "E-mail has been changed."
4596 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4598 #~ msgid "Change e-mail"
4599 #~ msgstr "Skift e-post"
4601 #~ msgid "Please wait..."
4602 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4604 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4605 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4607 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4608 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4610 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4611 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4613 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4614 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4616 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4617 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4619 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4620 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4622 #~ msgid "Last sync: %s"
4623 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4625 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4626 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4628 #~ msgid "Synchronizing..."
4629 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4631 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4632 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4634 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4635 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4637 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4638 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4640 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4641 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4643 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4644 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4646 #~ msgid "Reset category order?"
4647 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4649 #~ msgid "No feeds to display."
4650 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4652 #~ msgid "Published Articles"
4653 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4656 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4657 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4659 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4660 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4662 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4663 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4665 #~ msgid "Remove selected users?"
4666 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4668 #~ msgid "Adding feed..."
4669 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4671 #~ msgid "Assign score to article:"
4672 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4674 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4675 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4677 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4678 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4680 #~ msgid "Category reordering disabled"
4681 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4683 #~ msgid "Category reordering enabled"
4684 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4687 #~ msgid "Changing password..."
4688 #~ msgstr "Endre passord"
4690 #~ msgid "Could not change feed URL."
4691 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4693 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4694 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4696 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4697 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4699 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4700 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4702 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4703 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4705 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4706 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4708 #~ msgid "Local data removed."
4709 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4711 #~ msgid "Mark as read:"
4712 #~ msgstr "Marker som lest:"
4714 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4715 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4717 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4718 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4720 #~ msgid "Removing offline data..."
4721 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4723 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4724 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4726 #~ msgid "Saving feeds..."
4727 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4729 #~ msgid "Saving filter..."
4730 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4732 #~ msgid "Selection"
4735 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4736 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4738 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4739 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4741 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4742 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4744 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4745 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4747 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4748 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4750 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4751 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4753 #~ msgid "Trying to change password..."
4754 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4756 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4757 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4759 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4760 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4765 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4766 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4768 #~ msgid "Change theme"
4769 #~ msgstr "Endre utseende"
4772 #~ msgid "Hide read items"
4773 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4776 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4777 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4779 #~ msgid "Searched for"
4780 #~ msgstr "Søkte etter"
4782 #~ msgid "More feeds..."
4783 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4785 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4786 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4792 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4794 #~ msgid "browse more"
4795 #~ msgstr "utforsk videre"
4797 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4798 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4803 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4804 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4806 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4807 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4810 #~ msgstr "(Skjult)"
4812 #~ msgid "Recategorize"
4813 #~ msgstr "Rekategoriser"
4815 #~ msgid "Generate another link"
4816 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4828 #~ msgstr "Stikkord:"
4830 #~ msgid "Mark as unread"
4831 #~ msgstr "Sett som ulest"
4836 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4837 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4840 #~ msgid "Click to view"
4841 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4843 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4844 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4846 #~ msgid "This program requires cookies "
4847 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4849 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4850 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4852 #~ msgid "filter_type_descr"
4853 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4855 #~ msgid "action_description"
4856 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4858 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4859 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4861 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4862 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4864 #~ msgid "Saving label..."
4865 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4867 #~ msgid "Please select only one label."
4868 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4870 #~ msgid "Please select only one category."
4871 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4873 #~ msgid "Address changed."
4874 #~ msgstr "Adresse er endret"
4876 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4877 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4880 #~ msgid "Restart in offline mode"
4881 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4883 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4884 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4886 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4887 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4890 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4891 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4892 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4894 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4895 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4896 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4898 #~ msgid "Converting database..."
4899 #~ msgstr "Konverterer database..."
4902 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4903 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4905 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4906 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4908 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4909 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4912 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4913 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4914 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4917 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4918 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4919 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4921 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4922 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4925 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4926 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4928 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4929 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4932 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4933 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4935 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4936 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4938 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4939 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4941 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4942 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4945 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4946 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4948 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4949 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4951 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4952 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4954 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4955 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4957 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4958 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4960 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4961 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4963 #~ msgid "Unknown Error"
4964 #~ msgstr "Ukjent feil"
4966 #~ msgid "Feed information:"
4967 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4972 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4973 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4975 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4976 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4981 #~ msgid "Content Filtering"
4982 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4984 #~ msgid "User Manager"
4985 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4990 #~ msgid " Subscribe to feed"
4991 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4993 #~ msgid " Edit this feed"
4994 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4996 #~ msgid " Clear articles"
4997 #~ msgstr " Slett artikler"
4999 #~ msgid " Rescore feed"
5000 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
5002 #~ msgid " Unsubscribe"
5003 #~ msgstr " Fjern abonnement"
5005 #~ msgid " Mark as read"
5006 #~ msgstr " Marker som lest"
5008 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
5009 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
5012 #~ msgid " Create label"
5013 #~ msgstr " Lag filter"
5015 #~ msgid " Create filter"
5016 #~ msgstr " Lag filter"
5018 #~ msgid " Reset category order"
5019 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
5021 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
5022 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
5027 #~ msgid "Title contains"
5028 #~ msgstr "Tittel inneholder"
5030 #~ msgid "Content contains"
5031 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
5033 #~ msgid "Score equals"
5034 #~ msgstr "Poeng er lik"
5036 #~ msgid "Score is greater than"
5037 #~ msgstr "Fler poeng enn"
5039 #~ msgid "Score is less than"
5040 #~ msgstr "Færre poeng enn"
5042 #~ msgid "Articles newer than X hours"
5043 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
5045 #~ msgid "Articles newer than X days"
5046 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
5048 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
5049 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
5051 #~ msgid "Match SQL"
5052 #~ msgstr "Match SQL"
5054 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
5055 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
5057 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
5058 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
5060 #~ msgid "SQL Expression"
5061 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
5063 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5064 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
5066 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
5067 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
5069 #~ msgid "Match all unread articles:"
5070 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
5072 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
5073 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
5075 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
5076 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
5078 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
5079 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
5081 #~ msgid "Convert to label"
5082 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
5084 #~ msgid "Dashboard"
5085 #~ msgstr "Skrivebord"
5087 #~ msgid "Create Label"
5088 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5091 #~ msgid "Perform action"
5092 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5094 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
5095 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
5098 #~ msgstr "Overskrift:"
5100 #~ msgid "SQL Expression:"
5101 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5104 #~ msgstr "Handling:"
5107 #~ msgstr "Parametre:"
5109 #~ msgid "Update using:"
5110 #~ msgstr "Oppdater med:"
5112 #~ msgid "Change password:"
5113 #~ msgstr "Bytt passord:"
5115 #~ msgid "Placeholder"
5116 #~ msgstr "Navneholder"
5121 #~ msgid "This page"
5122 #~ msgstr "Denne siden"
5124 #~ msgid "Below active article"
5125 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5127 #~ msgid "Next page"
5128 #~ msgstr "Neste side"
5130 #~ msgid "Previous page"
5131 #~ msgstr "Forrige side"
5133 #~ msgid "First page"
5134 #~ msgstr "Første side"