]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.2.21\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-12 20:53+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-29 20:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "Bruk standard"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "Slett aldri"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 uke gammel"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 uker gammel"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 måned gammel"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 måneder gammel"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 måneder gammel"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "Standard intervall:"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "Slå av oppdateringer"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "Hvert 15. minutt"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "Hvert 30. minutt"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "På timen"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "Hver 4. time"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "Hver 12. time"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "Daglig"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "Ukentlig"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:248 modules/pref-prefs.php:315
83 msgid "Default"
84 msgstr "Standard"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
95 msgid "User"
96 msgstr "Bruker"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Superbruker"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrator"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "Ukjent feil"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
112 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
113
114 #: errors.php:8
115 msgid "This program requires cookies "
116 msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
117
118 #: errors.php:11
119 msgid "Backend sanity check failed"
120 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
121
122 #: errors.php:13
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
125
126 #: errors.php:15
127 msgid ""
128 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
129 "update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131 "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/"
132 "a&gt;."
133
134 #: errors.php:17
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
137
138 #: errors.php:19
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Ingen handling å utføre"
141
142 #: errors.php:21
143 msgid ""
144 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145 "local configuration."
146 msgstr ""
147 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
148 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
149
150 #: errors.php:23
151 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
152 msgstr ""
153 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
154
155 #: errors.php:25
156 msgid "Configuration check failed"
157 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
158
159 #: errors.php:27
160 msgid ""
161 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
162 "\t\tofficial site for more information."
163 msgstr ""
164 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
165 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
166
167 #: errors.php:32
168 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
169 msgstr ""
170 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
171
172 #: functions.php:2841 modules/popup-dialog.php:175
173 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
174 msgid "All feeds"
175 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
176
177 #: functions.php:2870 functions.php:2909 functions.php:3320 functions.php:4275
178 #: functions.php:4305 modules/backend-rpc.php:610 modules/pref-feeds.php:1247
179 msgid "Uncategorized"
180 msgstr "Ukategorisert"
181
182 #: functions.php:2899 functions.php:3514 modules/backend-rpc.php:615
183 #: mobile/functions.php:33
184 msgid "Special"
185 msgstr "Snarveier"
186
187 #: functions.php:2901 functions.php:3349 functions.php:3516 prefs.php:129
188 #: modules/backend-rpc.php:620 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
189 msgid "Labels"
190 msgstr "Merkelapper"
191
192 #: functions.php:2919 functions.php:3342 functions.php:4127 help/3.php:59
193 #: mobile/functions.php:61 offline.js:462 offline.js:1376
194 msgid "Starred articles"
195 msgstr "Favorittartikler"
196
197 #: functions.php:2921 functions.php:3346 functions.php:4134
198 #: modules/pref-feeds.php:1423 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
199 msgid "Published articles"
200 msgstr "Publiserte artikler"
201
202 #: functions.php:2923 functions.php:3352 functions.php:4112 help/3.php:58
203 #: mobile/functions.php:52
204 msgid "Fresh articles"
205 msgstr "Ferske artikler"
206
207 #: functions.php:2925 functions.php:3355 functions.php:4105 help/3.php:57
208 #: mobile/functions.php:43 offline.js:457 offline.js:1378
209 #, fuzzy
210 msgid "All articles"
211 msgstr "Alle artikler"
212
213 #: functions.php:3306 functions.php:3308
214 msgid "Search results"
215 msgstr "Søkeresultat"
216
217 #: functions.php:3324 functions.php:3337 functions.php:3343 functions.php:3347
218 #: functions.php:3353 functions.php:3356 functions.php:3364
219 msgid "Searched for"
220 msgstr "Søkte etter"
221
222 #: functions.php:3984
223 msgid "Generated feed"
224 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
225
226 #: functions.php:3989 functions.php:5253 modules/pref-feeds.php:1028
227 #: modules/pref-feeds.php:1209 modules/pref-filters.php:366
228 #: modules/pref-labels.php:163 modules/pref-users.php:401 offline.js:377
229 msgid "Select:"
230 msgstr "Velg:"
231
232 #: functions.php:3990 modules/pref-feeds.php:1029 modules/pref-feeds.php:1210
233 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164
234 #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570
235 msgid "All"
236 msgstr "Alle"
237
238 #: functions.php:3991 functions.php:4007 tt-rss.php:240
239 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
240 msgid "Unread"
241 msgstr "Ulest"
242
243 #: functions.php:3992 mobile/functions.php:573
244 msgid "Invert"
245 msgstr "Motsatt"
246
247 #: functions.php:3993 modules/pref-feeds.php:1030 modules/pref-feeds.php:1211
248 #: modules/pref-filters.php:368 modules/pref-labels.php:165
249 #: modules/pref-users.php:403 mobile/functions.php:572
250 msgid "None"
251 msgstr "Ingen"
252
253 #: functions.php:4001 tt-rss.php:189 modules/pref-feeds.php:1371
254 msgid "Actions..."
255 msgstr "Handlinger..."
256
257 #: functions.php:4006
258 msgid "Selection toggle:"
259 msgstr "Marker utvalg:"
260
261 #: functions.php:4008 tt-rss.php:239 mobile/functions.php:459
262 msgid "Starred"
263 msgstr "Favoritter"
264
265 #: functions.php:4009
266 msgid "Published"
267 msgstr "Publisert"
268
269 #: functions.php:4011
270 msgid "Mark as read:"
271 msgstr "Marker som lest:"
272
273 #: functions.php:4012 mobile/functions.php:578
274 msgid "Selection"
275 msgstr "Utvalg"
276
277 #: functions.php:4014 mobile/functions.php:580
278 msgid "Entire feed"
279 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
280
281 #: functions.php:4018
282 #, fuzzy
283 msgid "Assign label:"
284 msgstr "Tildel stikkord"
285
286 #: functions.php:4059
287 msgid "Click to collapse category"
288 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
289
290 #: functions.php:4325
291 msgid "No feeds to display."
292 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
293
294 #: functions.php:4342 mobile/functions.php:12
295 msgid "Tags"
296 msgstr "Stikkord"
297
298 #: functions.php:4578
299 msgid " - "
300 msgstr "-"
301
302 #: functions.php:4602 functions.php:5272
303 msgid "Edit tags for this article"
304 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
305
306 #: functions.php:4610
307 msgid "Display original article content"
308 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
309
310 #: functions.php:4617 functions.php:5263
311 msgid "Show article summary in new window"
312 msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
313
314 #: functions.php:4650 functions.php:5187
315 msgid "unknown type"
316 msgstr "Ukjent type"
317
318 #: functions.php:4656 functions.php:5193
319 msgid "audio/mpeg"
320 msgstr "Lyd/mpeg"
321
322 #: functions.php:4692 functions.php:5227
323 msgid "Attachment:"
324 msgstr "Vedlegg:"
325
326 #: functions.php:4694 functions.php:5229
327 msgid "Attachments:"
328 msgstr "Vedlegg:"
329
330 #: functions.php:4714 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
331 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1079
332 msgid "Close this window"
333 msgstr "Lukk dette vinduet"
334
335 #: functions.php:4770
336 msgid "Feed not found."
337 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
338
339 #: functions.php:4839 mobile/functions.php:423
340 msgid ""
341 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
342 "local configuration."
343 msgstr ""
344 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
345 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
346
347 #: functions.php:5161
348 msgid "Click to expand article"
349 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
350
351 #: functions.php:5298
352 msgid "No unread articles found to display."
353 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
354
355 #: functions.php:5301
356 #, fuzzy
357 msgid "No updated articles found to display."
358 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
359
360 #: functions.php:5304
361 msgid "No starred articles found to display."
362 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
363
364 #: functions.php:5308
365 msgid ""
366 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
367 "(see the Actions menu above) or use a filter."
368 msgstr ""
369
370 #: functions.php:5310 offline.js:412
371 msgid "No articles found to display."
372 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
373
374 #: functions.php:5984 tt-rss.php:206
375 #, fuzzy
376 msgid "Create label..."
377 msgstr "Lag merkelapp"
378
379 #: functions.php:5997
380 #, fuzzy
381 msgid "(remove)"
382 msgstr "Fjern"
383
384 #: functions.php:6041
385 msgid "no tags"
386 msgstr "Ingen stikkord"
387
388 #: localized_js.php:35 tt-rss.js:75
389 msgid "display feeds"
390 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
391
392 #: localized_js.php:36
393 msgid "display tags"
394 msgstr "Vis stikkord"
395
396 #: localized_js.php:37 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
397 msgid "Loading, please wait..."
398 msgstr "laster, vennligst vent"
399
400 #: localized_js.php:38
401 msgid "All feeds updated."
402 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
403
404 #: localized_js.php:39
405 msgid "Marking all feeds as read..."
406 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
407
408 #: localized_js.php:40
409 msgid "Adding feed..."
410 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
411
412 #: localized_js.php:41
413 msgid "Removing feed..."
414 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
415
416 #: localized_js.php:42
417 msgid "Saving feed..."
418 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
419
420 #: localized_js.php:43 prefs.js:331
421 msgid "Can't add category: no name specified."
422 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
423
424 #: localized_js.php:44
425 msgid "Adding feed category..."
426 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
427
428 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
429 msgid "Can't add user: no login specified."
430 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
431
432 #: localized_js.php:47
433 msgid "Adding user..."
434 msgstr "Legger til bruker.."
435
436 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
437 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
438 msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
439
440 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103 prefs.js:275 tt-rss.js:1439
441 msgid "Can't create label: missing caption."
442 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
443
444 #: localized_js.php:50 prefs.js:484
445 msgid "Remove selected labels?"
446 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
447
448 #: localized_js.php:51
449 msgid "Removing selected labels..."
450 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
451
452 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105 prefs.js:499
453 msgid "No labels are selected."
454 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
455
456 #: localized_js.php:53 prefs.js:513
457 msgid "Remove selected users?"
458 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
459
460 #: localized_js.php:54
461 msgid "Removing selected users..."
462 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
463
464 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
465 #: localized_js.php:106 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
466 msgid "No users are selected."
467 msgstr "Ingen bruker er markert"
468
469 #: localized_js.php:56 prefs.js:547
470 msgid "Remove selected filters?"
471 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
472
473 #: localized_js.php:57
474 msgid "Removing selected filters..."
475 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
476
477 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107 prefs.js:562
478 #: prefs.js:905
479 msgid "No filters are selected."
480 msgstr "Ingen filtre er valgt"
481
482 #: localized_js.php:59 prefs.js:581
483 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
484 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
485
486 #: localized_js.php:60
487 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
488 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
489
490 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
491 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111 prefs.js:597 prefs.js:627
492 #: prefs.js:658 prefs.js:925 prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307
493 #: prefs.js:1824 tt-rss.js:1484
494 msgid "No feeds are selected."
495 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
496
497 #: localized_js.php:62 prefs.js:671
498 msgid "Remove selected categories?"
499 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
500
501 #: localized_js.php:63
502 msgid "Removing selected categories..."
503 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
504
505 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109 prefs.js:688
506 msgid "No categories are selected."
507 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
508
509 #: localized_js.php:65
510 msgid "Saving category..."
511 msgstr "Lagrer kategori..."
512
513 #: localized_js.php:66
514 msgid "Loading help..."
515 msgstr "Laster hjelp..."
516
517 #: localized_js.php:67
518 msgid "Saving label..."
519 msgstr "Lagrer merkelapp..."
520
521 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110 prefs.js:763
522 msgid "Login field cannot be blank."
523 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
524
525 #: localized_js.php:69
526 msgid "Saving user..."
527 msgstr "Lagrer bruker..."
528
529 #: localized_js.php:70
530 msgid "Saving filter..."
531 msgstr "Lagrer filter..."
532
533 #: localized_js.php:72
534 msgid "Please select only one label."
535 msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
536
537 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76 prefs.js:822 prefs.js:843
538 #: prefs.js:881
539 msgid "Please select only one user."
540 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
541
542 #: localized_js.php:77 prefs.js:847
543 msgid "Reset password of selected user?"
544 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
545
546 #: localized_js.php:78
547 msgid "Resetting password for selected user..."
548 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
549
550 #: localized_js.php:80 prefs.js:612
551 msgid "Please select only one feed."
552 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
553
554 #: localized_js.php:82 prefs.js:910
555 msgid "Please select only one filter."
556 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
557
558 #: localized_js.php:84 prefs.js:930
559 msgid "Please select one feed."
560 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
561
562 #: localized_js.php:86
563 msgid "Please select only one category."
564 msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
565
566 #: localized_js.php:87 prefs.js:986
567 msgid "No OPML file to upload."
568 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
569
570 #: localized_js.php:88
571 msgid "Changing category of selected feeds..."
572 msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
573
574 #: localized_js.php:89 prefs.js:1266
575 msgid "Reset to defaults?"
576 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
577
578 #: localized_js.php:90
579 msgid "Trying to change password..."
580 msgstr "Prøver å endre passordet..."
581
582 #: localized_js.php:91
583 msgid "Trying to change e-mail..."
584 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
585
586 #: localized_js.php:92 viewfeed.js:874 viewfeed.js:909 viewfeed.js:949
587 #: viewfeed.js:1019 viewfeed.js:1066 viewfeed.js:1218
588 msgid "No articles are selected."
589 msgstr "Ingen artikler er valgt."
590
591 #: localized_js.php:93
592 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
593 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
594
595 #: localized_js.php:94
596 msgid "Could not display article (missing XML object)"
597 msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
598
599 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:294 tt-rss.php:307
600 msgid "No feed selected."
601 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
602
603 #: localized_js.php:96 prefs.js:1693
604 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
605 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
606
607 #: localized_js.php:97
608 msgid "Address changed."
609 msgstr "Adresse er endret"
610
611 #: localized_js.php:98
612 msgid "Could not change address."
613 msgstr "Adresse kunne ikke endres"
614
615 #: localized_js.php:99 tt-rss.js:595
616 msgid "You can't unsubscribe from the category."
617 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
618
619 #: localized_js.php:100 tt-rss.js:600 tt-rss.js:619 tt-rss.js:833
620 #: tt-rss.js:1012
621 msgid "Please select some feed first."
622 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
623
624 #: localized_js.php:101 tt-rss.js:838
625 msgid "You can't edit this kind of feed."
626 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
627
628 #: localized_js.php:112 functions.js:1385
629 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
630 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
631
632 #: localized_js.php:113 functions.js:1426
633 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
634 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
635
636 #: localized_js.php:114 prefs.js:1879 tt-rss.js:606 tt-rss.js:701
637 #, php-format
638 msgid "Unsubscribe from %s?"
639 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
640
641 #: localized_js.php:115 viewfeed.js:1186
642 #, php-format
643 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
644 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
645
646 #: localized_js.php:116 tt-rss.js:805 tt-rss.js:818
647 #, php-format
648 msgid "Mark all articles in %s as read?"
649 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
650
651 #: localized_js.php:117 viewfeed.js:1225
652 #, php-format
653 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
654 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
655
656 #: localized_js.php:118
657 msgid "Please enter label title:"
658 msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
659
660 #: localized_js.php:119 prefs.js:1714
661 msgid "Save current configuration?"
662 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
663
664 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:30
665 msgid "Old password cannot be blank."
666 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
667
668 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:35
669 msgid "New password cannot be blank."
670 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
671
672 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:40
673 msgid "Entered passwords do not match."
674 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
675
676 #: localized_js.php:123 viewfeed.js:1857
677 msgid "No articles found to mark"
678 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
679
680 #: localized_js.php:124 viewfeed.js:1859
681 #, php-format
682 msgid "Mark %d article(s) as read?"
683 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
684
685 #: localized_js.php:125 viewfeed.js:1816
686 msgid "No article is selected."
687 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
688
689 #: localized_js.php:126 viewfeed.js:494 viewfeed.js:559
690 msgid "Star article"
691 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
692
693 #: localized_js.php:127 viewfeed.js:543
694 msgid "Unstar article"
695 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
696
697 #: localized_js.php:128 viewfeed.js:552 viewfeed.js:614
698 msgid "Please wait..."
699 msgstr "Vennligst vent..."
700
701 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18 viewfeed.js:511
702 #: viewfeed.js:621
703 msgid "Publish article"
704 msgstr "Publiser artiklen"
705
706 #: localized_js.php:130 viewfeed.js:608
707 msgid "Unpublish article"
708 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
709
710 #: localized_js.php:131 tt-rss.js:624
711 msgid "You can't clear this type of feed."
712 msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
713
714 #: localized_js.php:132 tt-rss.js:630
715 #, php-format
716 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
717 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
718
719 #: localized_js.php:133 tt-rss.js:269
720 msgid "Mark all articles as read?"
721 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
722
723 #: localized_js.php:134 prefs.js:1809
724 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
725 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
726
727 #: localized_js.php:135
728 msgid "Rescoring selected feeds..."
729 msgstr "Setter poeng på nytt for valgte nyhetskanaler..."
730
731 #: localized_js.php:136
732 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
733 msgstr ""
734 "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
735
736 #: localized_js.php:137
737 msgid "Rescoring feeds..."
738 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
739
740 #: localized_js.php:138 tt-rss.js:1007
741 msgid "You can't rescore this kind of feed."
742 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
743
744 #: localized_js.php:139 tt-rss.js:1017
745 #, php-format
746 msgid "Rescore articles in %s?"
747 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
748
749 #: localized_js.php:140
750 msgid "Rescoring articles..."
751 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
752
753 #: localized_js.php:141 tt-rss.js:680
754 msgid "Reset category order?"
755 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
756
757 #: localized_js.php:142
758 msgid "Category reordering enabled"
759 msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
760
761 #: localized_js.php:143
762 msgid "Category reordering disabled"
763 msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
764
765 #: localized_js.php:144 prefs.js:1908
766 msgid "Save changes to selected feeds?"
767 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
768
769 #: localized_js.php:145
770 msgid "Saving feeds..."
771 msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
772
773 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:250 modules/popup-dialog.php:165
774 #: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1283
775 #: mobile/functions.php:775
776 msgid "Title"
777 msgstr "Tittel"
778
779 #: localized_schema.php:10
780 msgid "Title or Content"
781 msgstr "Tittel eller innhold"
782
783 #: localized_schema.php:11
784 msgid "Link"
785 msgstr "Lenke"
786
787 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
788 #: mobile/functions.php:776
789 msgid "Content"
790 msgstr "Innhold"
791
792 #: localized_schema.php:13
793 msgid "Article Date"
794 msgstr ""
795
796 #: localized_schema.php:15
797 msgid "Filter article"
798 msgstr "Filtrer artikkel"
799
800 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:201 mobile/functions.php:583
801 msgid "Mark as read"
802 msgstr "Marker som lest"
803
804 #: localized_schema.php:17
805 msgid "Set starred"
806 msgstr "Sett som favorittartikkel"
807
808 #: localized_schema.php:19
809 msgid "Assign tags"
810 msgstr "Tildel stikkord"
811
812 #: localized_schema.php:20
813 #, fuzzy
814 msgid "Assign label"
815 msgstr "Tildel stikkord"
816
817 #: localized_schema.php:24
818 msgid "General"
819 msgstr "Generelt"
820
821 #: localized_schema.php:26
822 msgid "Allow duplicate posts"
823 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
824
825 #: localized_schema.php:27
826 msgid ""
827 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
828 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
829 "different feeds to appear only once."
830 msgstr ""
831 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
832 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
833 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
834 "gang."
835
836 #: localized_schema.php:28
837 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
838 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
839
840 #: localized_schema.php:29
841 msgid "Enable e-mail digest"
842 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
843
844 #: localized_schema.php:30
845 msgid ""
846 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
847 "your configured e-mail address"
848 msgstr ""
849 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
850 "uleste) tittler til din e-postadresse"
851
852 #: localized_schema.php:31
853 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
854 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
855
856 #: localized_schema.php:32
857 msgid "Update post on checksum change"
858 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
859
860 #: localized_schema.php:33
861 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
862 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
863
864 #: localized_schema.php:35
865 msgid "Interface"
866 msgstr "Grensesnitt"
867
868 #: localized_schema.php:37
869 msgid "Combined feed display"
870 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
871
872 #: localized_schema.php:38
873 msgid ""
874 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
875 "headlines and article content"
876 msgstr ""
877 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
878 "visning av titler og artikler."
879
880 #: localized_schema.php:39
881 msgid "Default article limit"
882 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
883
884 #: localized_schema.php:40
885 msgid ""
886 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
887 "disables)."
888 msgstr ""
889 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
890 "fjerner funksjonen)."
891
892 #: localized_schema.php:41
893 msgid "Enable feed categories"
894 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
895
896 #: localized_schema.php:42
897 msgid "Enable search toolbar"
898 msgstr "Vis søkelinjen"
899
900 #: localized_schema.php:43
901 msgid "Hide feeds with no unread messages"
902 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
903
904 #: localized_schema.php:44
905 msgid "Mark articles as read automatically"
906 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
907
908 #: localized_schema.php:45
909 msgid ""
910 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
911 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
912 msgstr ""
913 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
914 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
915 "artikler nyhetsstrømmen)."
916
917 #: localized_schema.php:46
918 msgid "On catchup show next feed"
919 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
920
921 #: localized_schema.php:47
922 msgid ""
923 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
924 "feed with unread articles."
925 msgstr ""
926 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
927 "uleste artikler."
928
929 #: localized_schema.php:48
930 msgid "Open article links in new browser window"
931 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
932
933 #: localized_schema.php:49
934 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
935 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
936
937 #: localized_schema.php:50
938 msgid "Show content preview in headlines list"
939 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
940
941 #: localized_schema.php:51
942 msgid "Sort feeds by unread articles count"
943 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
944
945 #: localized_schema.php:52
946 msgid "User stylesheet URL"
947 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
948
949 #: localized_schema.php:53
950 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
951 msgstr ""
952 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
953 "hvis tomt felt."
954
955 #: localized_schema.php:54
956 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
957 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
958
959 #: localized_schema.php:55
960 msgid "Hide feedlist"
961 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
962
963 #: localized_schema.php:56
964 msgid ""
965 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
966 "for small screens."
967 msgstr ""
968 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
969 "brukbart for små skjermer."
970
971 #: localized_schema.php:57
972 msgid "Group headlines in virtual feeds"
973 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
974
975 #: localized_schema.php:58
976 msgid ""
977 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
978 "grouped by feeds"
979 msgstr ""
980 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
981 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
982
983 #: localized_schema.php:60
984 msgid "Advanced"
985 msgstr "Avansert"
986
987 #: localized_schema.php:62
988 msgid "Blacklisted tags"
989 msgstr "Svartelistede stikkord"
990
991 #: localized_schema.php:63
992 msgid ""
993 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
994 "separated list)."
995 msgstr ""
996 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
997 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
998
999 #: localized_schema.php:64
1000 msgid "Confirm marking feed as read"
1001 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1002
1003 #: localized_schema.php:65
1004 msgid "Enable feed icons"
1005 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
1006
1007 #: localized_schema.php:66
1008 msgid "Enable labels"
1009 msgstr "Tillat merkelapper"
1010
1011 #: localized_schema.php:67
1012 msgid ""
1013 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1014 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1015 "with caution."
1016 msgstr ""
1017 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
1018 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
1019 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
1020
1021 #: localized_schema.php:68
1022 msgid "Long date format"
1023 msgstr "Langt datoformat"
1024
1025 #: localized_schema.php:69
1026 msgid "Set articles as unread on update"
1027 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
1028
1029 #: localized_schema.php:70
1030 msgid "Short date format"
1031 msgstr "Kort datoformat"
1032
1033 #: localized_schema.php:71
1034 msgid "Show additional information in feedlist"
1035 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
1036
1037 #: localized_schema.php:72
1038 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1039 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1040
1041 #: localized_schema.php:73
1042 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1043 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1044
1045 #: localized_schema.php:74
1046 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1047 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
1048
1049 #: localized_schema.php:75
1050 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1051 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1052
1053 #: localized_schema.php:76
1054 msgid "Purge unread articles"
1055 msgstr "Slett uleste artikler"
1056
1057 #: localized_schema.php:77
1058 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1059 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1060
1061 #: localized_schema.php:78
1062 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1063 msgstr ""
1064 "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på "
1065 "brukergrensesnittet."
1066
1067 #: localized_schema.php:79
1068 msgid "Enable inline MP3 player"
1069 msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
1070
1071 #: localized_schema.php:80
1072 msgid ""
1073 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1074 msgstr ""
1075 "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
1076
1077 #: localized_schema.php:81
1078 msgid "Do not show images in articles"
1079 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1080
1081 #: login.php:129 login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107
1082 #: modules/pref-feeds.php:277 modules/pref-feeds.php:470
1083 #: mobile/login_form.php:59
1084 msgid "Login:"
1085 msgstr "Brukernavn:"
1086
1087 #: login.php:132 login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111
1088 #: modules/pref-feeds.php:281 modules/pref-feeds.php:476
1089 #: mobile/login_form.php:60
1090 msgid "Password:"
1091 msgstr "Passord:"
1092
1093 #: login.php:136 login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1094 msgid "Language:"
1095 msgstr "Språk:"
1096
1097 #: login.php:152 login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1098 msgid "Log in"
1099 msgstr "Logg inn"
1100
1101 #: login.php:155 login_form.php:134 register.php:148
1102 msgid "Create new account"
1103 msgstr "Lag ny konto"
1104
1105 #: login.php:169 login_form.php:148
1106 msgid "Limit bandwidth usage"
1107 msgstr "Begrens båndbreddebruken"
1108
1109 #: opml.php:99 opml.php:103
1110 msgid "OPML Utility"
1111 msgstr "OPML-verktøy"
1112
1113 #: opml.php:124
1114 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1115 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1116
1117 #: opml.php:128
1118 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1119 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1120
1121 #: opml.php:132
1122 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1123 msgstr ""
1124 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
1125
1126 #: opml.php:136
1127 msgid "Return to preferences"
1128 msgstr "Returner til innstillinger"
1129
1130 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1131 msgid ""
1132 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1133 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1134 "\t\tbrowser settings."
1135 msgstr ""
1136 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
1137 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
1138 "\t\tnettlesers instillinger."
1139
1140 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1141 msgid "Hello,"
1142 msgstr "Hei, "
1143
1144 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1145 msgid "Exit preferences"
1146 msgstr "Forlat innstillinger"
1147
1148 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1149 msgid "Logout"
1150 msgstr "Logg ut"
1151
1152 #: prefs.php:117
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Keyboard shortcuts"
1155 msgstr "Tastatursnarveier"
1156
1157 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 tt-rss.php:191 help/3.php:62 help/4.php:8
1158 msgid "Preferences"
1159 msgstr "Innstillinger"
1160
1161 #: prefs.php:125 help/4.php:9
1162 msgid "My Feeds"
1163 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
1164
1165 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Filters"
1168 msgstr "Fil:"
1169
1170 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Users"
1173 msgstr "Bruker"
1174
1175 #: register.php:152
1176 #, fuzzy
1177 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1178 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1179
1180 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1181 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1182 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:865
1183 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1184 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1185
1186 #: register.php:176
1187 msgid ""
1188 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1189 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1190 "password is sent."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: register.php:182
1194 msgid "Desired login:"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: register.php:185
1198 msgid "Check availability"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: register.php:187
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Email:"
1204 msgstr "E-post: "
1205
1206 #: register.php:190
1207 msgid "How much is two plus two:"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: register.php:193
1211 msgid "Submit registration"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: register.php:211
1215 msgid "Your registration information is incomplete."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: register.php:226
1219 msgid "Sorry, this username is already taken."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: register.php:244
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Registration failed."
1225 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
1226
1227 #: register.php:328
1228 msgid "Account created successfully."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: register.php:350
1232 msgid "New user registrations are currently closed."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: tt-rss.php:127
1236 msgid "Comments?"
1237 msgstr "Kommentarer?"
1238
1239 #: tt-rss.php:139
1240 msgid "Offline reading"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: tt-rss.php:146
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Cancel synchronization"
1246 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
1247
1248 #: tt-rss.php:149
1249 msgid "Synchronize"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: tt-rss.php:151
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Remove stored data"
1255 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
1256
1257 #: tt-rss.php:153
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Go offline"
1260 msgstr "Ikke linket til"
1261
1262 #: tt-rss.php:157
1263 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: tt-rss.php:164
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Go online"
1269 msgstr "Ikke linket til"
1270
1271 #: tt-rss.php:175 tt-rss.js:80
1272 msgid "tag cloud"
1273 msgstr "Tag-sky"
1274
1275 #: tt-rss.php:179
1276 #, fuzzy
1277 msgid "More feeds..."
1278 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
1279
1280 #: tt-rss.php:190
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Search..."
1283 msgstr "Søk"
1284
1285 #: tt-rss.php:193
1286 msgid "Feed actions:"
1287 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1288
1289 #: tt-rss.php:194
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Subscribe to feed..."
1292 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1293
1294 #: tt-rss.php:195
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Edit this feed..."
1297 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
1298
1299 #: tt-rss.php:196
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Clear articles"
1302 msgstr "Filtrer artikkel"
1303
1304 #: tt-rss.php:197
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Rescore feed"
1307 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
1308
1309 #: tt-rss.php:198 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1384
1310 msgid "Unsubscribe"
1311 msgstr "Avabonner"
1312
1313 #: tt-rss.php:200
1314 msgid "All feeds:"
1315 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1316
1317 #: tt-rss.php:202 help/3.php:44
1318 msgid "(Un)hide read feeds"
1319 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1320
1321 #: tt-rss.php:204
1322 msgid "Other actions:"
1323 msgstr "Andre handlinger:"
1324
1325 #: tt-rss.php:207
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Create filter..."
1328 msgstr "Lag filter"
1329
1330 #: tt-rss.php:208
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Reset UI layout"
1333 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tilbakestill de grafiske instillingene"
1334
1335 #: tt-rss.php:209
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Reset category order"
1338 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
1339
1340 #: tt-rss.php:210
1341 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1342 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
1343
1344 #: tt-rss.php:219
1345 msgid "Collapse feedlist"
1346 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1347
1348 #: tt-rss.php:221
1349 msgid "Toggle Feedlist"
1350 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
1351
1352 #: tt-rss.php:229 mobile/functions.php:738
1353 msgid "Search:"
1354 msgstr "Søk:"
1355
1356 #: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:456
1357 msgid "Adaptive"
1358 msgstr "Tilpasset"
1359
1360 #: tt-rss.php:238 mobile/functions.php:457
1361 msgid "All Articles"
1362 msgstr "Alle artikler"
1363
1364 #: tt-rss.php:241
1365 msgid "Ignore Scoring"
1366 msgstr "Ignorer poenggivning"
1367
1368 #: tt-rss.php:242 modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-feeds.php:1291
1369 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1370 msgid "Updated"
1371 msgstr "Oppdatert"
1372
1373 #: tt-rss.php:245
1374 msgid "Order:"
1375 msgstr "Rekkefølge:"
1376
1377 #: tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1378 #: modules/pref-filters.php:443
1379 msgid "Date"
1380 msgstr "Dato"
1381
1382 #: tt-rss.php:251
1383 msgid "Score"
1384 msgstr "Poeng"
1385
1386 #: tt-rss.php:255
1387 msgid "Limit:"
1388 msgstr "Antall:"
1389
1390 #: tt-rss.php:280 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
1391 #: mobile/functions.php:436
1392 msgid "Update"
1393 msgstr "Oppdater"
1394
1395 #: tt-rss.php:298
1396 msgid "Drag me to resize panels"
1397 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1398
1399 #: update.php:19
1400 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1401 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1402
1403 #: update.php:44
1404 msgid "Database Updater"
1405 msgstr "Databaseoppdaterer"
1406
1407 #: update.php:85
1408 msgid "Could not update database"
1409 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1410
1411 #: update.php:88
1412 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1413 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1414
1415 #: update.php:89
1416 msgid ", found: "
1417 msgstr ", funnet: "
1418
1419 #: update.php:92
1420 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1421 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1422
1423 #: update.php:102
1424 msgid "Please backup your database before proceeding."
1425 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1426
1427 #: update.php:104
1428 #, php-format
1429 msgid ""
1430 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1431 "<b>%d</b>)."
1432 msgstr ""
1433 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1434 "til <b>%d</b>)."
1435
1436 #: update.php:118
1437 msgid "Perform updates"
1438 msgstr "Utfør oppdateringene"
1439
1440 #: update.php:123
1441 msgid "Performing updates..."
1442 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1443
1444 #: update.php:129
1445 #, php-format
1446 msgid "Updating to version %d..."
1447 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1448
1449 #: update.php:142
1450 msgid "Checking version... "
1451 msgstr "Sjekker utgave..."
1452
1453 #: update.php:148
1454 msgid "OK!"
1455 msgstr "OK!"
1456
1457 #: update.php:150
1458 msgid "ERROR!"
1459 msgstr "Feil!"
1460
1461 #: update.php:158
1462 #, php-format
1463 msgid ""
1464 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1465 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1466 msgstr ""
1467 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1468 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1469
1470 #: modules/help.php:6
1471 msgid "Help"
1472 msgstr "Hjelp"
1473
1474 #: modules/help.php:17
1475 msgid "Help topic not found."
1476 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1477
1478 #: modules/opml_domdoc.php:54
1479 #, php-format
1480 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1481 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
1482
1483 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1484 msgid "Already imported."
1485 msgstr "Allerede importert."
1486
1487 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1488 msgid "Done."
1489 msgstr "Ferdig."
1490
1491 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1492 msgid "Error while parsing document."
1493 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1494
1495 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1496 msgid "Error: please upload OPML file."
1497 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1498
1499 #: modules/opml_domxml.php:56
1500 #, php-format
1501 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1502 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1503
1504 #: modules/opml_domxml.php:136
1505 msgid "Error: can't find body element."
1506 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1507
1508 #: modules/popup-dialog.php:8
1509 msgid "Notice"
1510 msgstr "Notis"
1511
1512 #: modules/popup-dialog.php:14
1513 #, fuzzy
1514 msgid ""
1515 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1516 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1517 "process or contact instance owner."
1518 msgstr ""
1519 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men \n"
1520 "\t\t\t\t\tprosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer "
1521 "blir oppdatert. Vennligst\n"
1522 "\t\t\t\t\tstart prosessen eller konakt administratoren."
1523
1524 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1525 msgid "Last update:"
1526 msgstr "Siste oppdatering:"
1527
1528 #: modules/popup-dialog.php:26
1529 #, fuzzy
1530 msgid ""
1531 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1532 "seeing this dialog is probably a bug."
1533 msgstr ""
1534 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1535 "mest sannsynlig en feil."
1536
1537 #: modules/popup-dialog.php:34
1538 #, fuzzy
1539 msgid ""
1540 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1541 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1542 "contact instance owner."
1543 msgstr ""
1544 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1545 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1546 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1547 "nyhetsstrømmen"
1548
1549 #: modules/popup-dialog.php:48
1550 msgid "Visit official site"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: modules/popup-dialog.php:61
1554 msgid "Subscribe to Feed"
1555 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1556
1557 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1558 #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
1559 msgid "Feed"
1560 msgstr "Nyhetsstrøm"
1561
1562 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1563 #: modules/pref-feeds.php:411
1564 msgid "URL:"
1565 msgstr "Nettadresse:"
1566
1567 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1568 #: modules/pref-feeds.php:423
1569 msgid "Place in category:"
1570 msgstr "Plasser i kategori..."
1571
1572 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1573 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
1574 #: modules/pref-users.php:142
1575 msgid "Authentication"
1576 msgstr "Autentifisering"
1577
1578 #: modules/popup-dialog.php:123
1579 msgid "This feed requires authentication."
1580 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1581
1582 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1583 msgid "Subscribe"
1584 msgstr "Abonner"
1585
1586 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1587 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1588 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
1589 #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
1590 #: modules/pref-users.php:183
1591 msgid "Cancel"
1592 msgstr "Avbryt"
1593
1594 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1595 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1596 #: modules/pref-feeds.php:1124 modules/pref-filters.php:307
1597 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1598 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
1599 #: mobile/functions.php:783
1600 msgid "Search"
1601 msgstr "Søk"
1602
1603 #: modules/popup-dialog.php:162
1604 msgid "match on:"
1605 msgstr "Match på:"
1606
1607 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1608 msgid "Title or content"
1609 msgstr "Tittel eller innhold"
1610
1611 #: modules/popup-dialog.php:172
1612 msgid "Limit search to:"
1613 msgstr "Begrens søket til:"
1614
1615 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1616 msgid "This feed"
1617 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1618
1619 #: modules/popup-dialog.php:226
1620 msgid "Create Filter"
1621 msgstr "Lag filter"
1622
1623 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293
1624 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1625 msgid "description"
1626 msgstr "beskrivelse"
1627
1628 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1629 #: modules/pref-filters.php:402
1630 msgid "Match"
1631 msgstr "Match"
1632
1633 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1634 #: modules/pref-filters.php:433
1635 msgid "before"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1639 #: modules/pref-filters.php:434
1640 #, fuzzy
1641 msgid "after"
1642 msgstr "Dato"
1643
1644 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1645 msgid "Check it"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1649 msgid "on field"
1650 msgstr "På felt:"
1651
1652 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1653 msgid "in"
1654 msgstr "i"
1655
1656 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1657 msgid "Perform Action"
1658 msgstr "Utfør handlingen"
1659
1660 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1661 msgid "with parameters:"
1662 msgstr "med parametrene:"
1663
1664 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
1665 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
1666 #: modules/pref-users.php:164
1667 msgid "Options"
1668 msgstr "Alternativer:"
1669
1670 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1671 msgid "Enabled"
1672 msgstr "Tillatt"
1673
1674 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1675 msgid "Inverse match"
1676 msgstr "Motsatt markering"
1677
1678 #: modules/popup-dialog.php:333
1679 msgid "Create"
1680 msgstr "Lag"
1681
1682 #: modules/popup-dialog.php:348
1683 msgid "Update Errors"
1684 msgstr "Oppdaterer feil"
1685
1686 #: modules/popup-dialog.php:351
1687 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1688 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1689
1690 #: modules/popup-dialog.php:369
1691 msgid "Close"
1692 msgstr "Steng"
1693
1694 #: modules/popup-dialog.php:378
1695 msgid "Edit Tags"
1696 msgstr "Endre Stikkord"
1697
1698 #: modules/popup-dialog.php:383
1699 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1700 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1701
1702 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
1703 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
1704 #: modules/pref-users.php:180
1705 msgid "Save"
1706 msgstr "Lagre"
1707
1708 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1709 msgid "Tag cloud"
1710 msgstr "Tag-sky"
1711
1712 #: modules/popup-dialog.php:444
1713 msgid "Showing most popular tags "
1714 msgstr "Vis mest populære stikkord"
1715
1716 #: modules/popup-dialog.php:445
1717 msgid "browse more"
1718 msgstr "utforsk videre"
1719
1720 #: modules/pref-feeds.php:4
1721 msgid "Check to enable field"
1722 msgstr "Marker for å tillate felt"
1723
1724 #: modules/pref-feeds.php:44
1725 msgid "Subscribed to feeds:"
1726 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1727
1728 #: modules/pref-feeds.php:59
1729 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1730 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1731
1732 #: modules/pref-feeds.php:63
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Feed Browser"
1735 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1736
1737 #: modules/pref-feeds.php:81
1738 msgid "Top"
1739 msgstr "Topp"
1740
1741 #: modules/pref-feeds.php:90
1742 msgid "Show"
1743 msgstr "Vis"
1744
1745 #: modules/pref-feeds.php:130
1746 msgid "Feed Editor"
1747 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1748
1749 #: modules/pref-feeds.php:185
1750 msgid "Link to feed:"
1751 msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
1752
1753 #: modules/pref-feeds.php:202
1754 msgid "Not linked"
1755 msgstr "Ikke linket til"
1756
1757 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
1758 msgid "using"
1759 msgstr "bruker"
1760
1761 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
1762 msgid "Article purging:"
1763 msgstr "Slett artikler:"
1764
1765 #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
1766 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1767 msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
1768
1769 #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
1770 msgid "Right-to-left content"
1771 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1772
1773 #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
1774 msgid "Hide from my feed list"
1775 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1776
1777 #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
1778 msgid "Include in e-mail digest"
1779 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1780
1781 #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
1782 msgid "Cache images locally"
1783 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1784
1785 #: modules/pref-feeds.php:387
1786 msgid "Multiple Feed Editor"
1787 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1788
1789 #: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:806
1790 msgid "All done."
1791 msgstr "Alt ferdig."
1792
1793 #: modules/pref-feeds.php:836
1794 #, php-format
1795 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1796 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1797
1798 #: modules/pref-feeds.php:838
1799 #, php-format
1800 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1801 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1802
1803 #: modules/pref-feeds.php:860
1804 msgid "Edit subscription options"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: modules/pref-feeds.php:946
1808 msgid "Category editor"
1809 msgstr "Kategoriredigerer"
1810
1811 #: modules/pref-feeds.php:969
1812 #, php-format
1813 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1814 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
1815
1816 #: modules/pref-feeds.php:997
1817 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1818 msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
1819
1820 #: modules/pref-feeds.php:1014
1821 msgid "Create category"
1822 msgstr "Lag kategori"
1823
1824 #: modules/pref-feeds.php:1074
1825 msgid "No feed categories defined."
1826 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
1827
1828 #: modules/pref-feeds.php:1085 modules/pref-filters.php:156
1829 #: modules/pref-filters.php:487 modules/pref-labels.php:225
1830 #: modules/pref-users.php:474
1831 msgid "Remove"
1832 msgstr "Fjern"
1833
1834 #: modules/pref-feeds.php:1107
1835 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1836 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1837
1838 #: modules/pref-feeds.php:1129 help/3.php:45 help/4.php:22
1839 msgid "Subscribe to feed"
1840 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1841
1842 #: modules/pref-feeds.php:1134
1843 #, fuzzy
1844 msgid "More Feeds"
1845 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
1846
1847 #: modules/pref-feeds.php:1208
1848 msgid "Show last article times"
1849 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
1850
1851 #: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1287
1852 msgid "Last&nbsp;Article"
1853 msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
1854
1855 #: modules/pref-feeds.php:1312 modules/pref-filters.php:461
1856 #: modules/pref-users.php:449
1857 msgid "Click to edit"
1858 msgstr "Trykk for å endre"
1859
1860 #: modules/pref-feeds.php:1320
1861 msgid "(Hidden)"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: modules/pref-feeds.php:1333
1865 #, php-format
1866 msgid "(linked to %s)"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: modules/pref-feeds.php:1359 modules/pref-feeds.php:1373
1870 msgid "Selection:"
1871 msgstr "Utvalg:"
1872
1873 #: modules/pref-feeds.php:1365
1874 msgid "Recategorize"
1875 msgstr "Rekategoriser"
1876
1877 #: modules/pref-feeds.php:1374 modules/pref-filters.php:485
1878 #: modules/pref-users.php:472
1879 msgid "Edit"
1880 msgstr "Rediger"
1881
1882 #: modules/pref-feeds.php:1378
1883 msgid "Manual purge"
1884 msgstr "Slett manuelt"
1885
1886 #: modules/pref-feeds.php:1382
1887 msgid "Clear feed data"
1888 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1889
1890 #: modules/pref-feeds.php:1383 modules/pref-filters.php:324
1891 msgid "Rescore articles"
1892 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1893
1894 #: modules/pref-feeds.php:1389
1895 msgid "Other:"
1896 msgstr "Andre:"
1897
1898 #: modules/pref-feeds.php:1390
1899 msgid "Edit categories"
1900 msgstr "Rediger kategorier"
1901
1902 #: modules/pref-feeds.php:1397
1903 msgid "OPML"
1904 msgstr "OPML"
1905
1906 #: modules/pref-feeds.php:1401
1907 msgid "File:"
1908 msgstr "Fil:"
1909
1910 #: modules/pref-feeds.php:1404
1911 msgid "Import"
1912 msgstr "Importer"
1913
1914 #: modules/pref-feeds.php:1411
1915 msgid "Export OPML"
1916 msgstr "Eksporter OPML"
1917
1918 #: modules/pref-feeds.php:1414
1919 msgid "Firefox Integration"
1920 msgstr "Firefox integrering"
1921
1922 #: modules/pref-feeds.php:1416
1923 msgid ""
1924 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1925 "link below."
1926 msgstr ""
1927 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
1928 "ved å trykke på lenken nedenfor."
1929
1930 #: modules/pref-feeds.php:1420
1931 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1932 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1933
1934 #: modules/pref-feeds.php:1429
1935 msgid ""
1936 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1937 "by anyone who knows the URL specified below."
1938 msgstr ""
1939 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
1940 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1941
1942 #: modules/pref-feeds.php:1433
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Link to published articles feed."
1945 msgstr "Publiserte artikler"
1946
1947 #: modules/pref-feeds.php:1436
1948 msgid "Generate another link"
1949 msgstr "Genererer en ny adresse"
1950
1951 #: modules/pref-feeds.php:1502
1952 msgid "No feeds found."
1953 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1954
1955 #: modules/pref-filters.php:23
1956 msgid "Filter Editor"
1957 msgstr "Filteradministrering"
1958
1959 #: modules/pref-filters.php:214
1960 #, php-format
1961 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1962 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
1963
1964 #: modules/pref-filters.php:264
1965 #, php-format
1966 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1967 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
1968
1969 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
1970 msgid "Create filter"
1971 msgstr "Lag filter"
1972
1973 #: modules/pref-filters.php:392
1974 msgid "filter_type_descr"
1975 msgstr "Beskrivelse av filtertype"
1976
1977 #: modules/pref-filters.php:393
1978 msgid "action_description"
1979 msgstr "Handlingsbeskrivelse"
1980
1981 #: modules/pref-filters.php:404
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Field"
1984 msgstr "Nyhetsstrøm"
1985
1986 #: modules/pref-filters.php:405
1987 msgid "Params"
1988 msgstr "Parametre"
1989
1990 #: modules/pref-filters.php:450
1991 msgid "(Disabled)"
1992 msgstr "(Avskrudd)"
1993
1994 #: modules/pref-filters.php:466
1995 msgid "(Inverse)"
1996 msgstr "(Motsatt)"
1997
1998 #: modules/pref-filters.php:495
1999 msgid "No filters defined."
2000 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2001
2002 #: modules/pref-filters.php:497
2003 msgid "No matching filters found."
2004 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2005
2006 #: modules/pref-labels.php:100
2007 #, php-format
2008 msgid "Created label <b>%s</b>"
2009 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2010
2011 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
2012 msgid "Create label"
2013 msgstr "Lag merkelapp"
2014
2015 #: modules/pref-labels.php:203
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Click to change color"
2018 msgstr "(Trykk for å endre)"
2019
2020 #: modules/pref-labels.php:233
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Clear colors"
2023 msgstr "Filtrer artikkel"
2024
2025 #: modules/pref-labels.php:240
2026 msgid "No labels defined."
2027 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
2028
2029 #: modules/pref-labels.php:242
2030 msgid "No matching labels found."
2031 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
2032
2033 #: modules/pref-labels.php:300
2034 msgid "custom color:"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: modules/pref-labels.php:301
2038 msgid "foreground"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: modules/pref-labels.php:302
2042 msgid "background"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: modules/pref-prefs.php:65
2046 msgid "Password has been changed."
2047 msgstr "Passord har blitt endret."
2048
2049 #: modules/pref-prefs.php:67
2050 msgid "Old password is incorrect."
2051 msgstr "Gammelt passord er feil"
2052
2053 #: modules/pref-prefs.php:117
2054 msgid "The configuration was saved."
2055 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2056
2057 #: modules/pref-prefs.php:132
2058 #, php-format
2059 msgid "Unknown option: %s"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: modules/pref-prefs.php:143
2063 msgid "E-mail has been changed."
2064 msgstr "E-post har blitt endret."
2065
2066 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2067 msgid "The configuration was reset to defaults."
2068 msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2069
2070 #: modules/pref-prefs.php:198
2071 msgid ""
2072 "Your password is at default value, \n"
2073 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2074 msgstr ""
2075 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2076 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2077
2078 #: modules/pref-prefs.php:225
2079 msgid "Personal data"
2080 msgstr "Personlig informasjon"
2081
2082 #: modules/pref-prefs.php:232
2083 msgid "E-mail"
2084 msgstr "E-post"
2085
2086 #: modules/pref-prefs.php:243
2087 msgid "Access level"
2088 msgstr "Tilgangsnivå"
2089
2090 #: modules/pref-prefs.php:256
2091 msgid "Change e-mail"
2092 msgstr "Skift e-post"
2093
2094 #: modules/pref-prefs.php:264
2095 msgid "Old password"
2096 msgstr "Gammelt passord"
2097
2098 #: modules/pref-prefs.php:271
2099 msgid "New password"
2100 msgstr "Nytt passord"
2101
2102 #: modules/pref-prefs.php:279
2103 msgid "Confirm password"
2104 msgstr "Bekreft passord"
2105
2106 #: modules/pref-prefs.php:296
2107 msgid "Change password"
2108 msgstr "Endre passord"
2109
2110 #: modules/pref-prefs.php:312
2111 msgid "Themes"
2112 msgstr "Utseender"
2113
2114 #: modules/pref-prefs.php:313
2115 msgid "Select theme"
2116 msgstr "Velg utseende"
2117
2118 #: modules/pref-prefs.php:331
2119 msgid "Change theme"
2120 msgstr "Endre utseende"
2121
2122 #: modules/pref-prefs.php:388
2123 msgid "short_desc"
2124 msgstr "kort beskrivelse"
2125
2126 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2127 msgid "Yes"
2128 msgstr "Ja"
2129
2130 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2131 msgid "No"
2132 msgstr "Nei"
2133
2134 #: modules/pref-prefs.php:427
2135 msgid "Save configuration"
2136 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2137
2138 #: modules/pref-prefs.php:431
2139 msgid "Reset to defaults"
2140 msgstr "Tilbake til standard"
2141
2142 #: modules/pref-users.php:7
2143 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2144 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2145
2146 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2147 msgid "User details"
2148 msgstr "Brukerdetaljer"
2149
2150 #: modules/pref-users.php:31
2151 #, fuzzy
2152 msgid "User not found"
2153 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2154
2155 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2156 msgid "Registered"
2157 msgstr "Registrert"
2158
2159 #: modules/pref-users.php:51
2160 msgid "Last logged in"
2161 msgstr "Sist innlogget"
2162
2163 #: modules/pref-users.php:58
2164 msgid "Subscribed feeds count"
2165 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2166
2167 #: modules/pref-users.php:62
2168 msgid "Subscribed feeds"
2169 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2170
2171 #: modules/pref-users.php:108
2172 msgid "User Editor"
2173 msgstr "Brukeradministrering"
2174
2175 #: modules/pref-users.php:145
2176 msgid "Access level: "
2177 msgstr "Tilgangsnivå:"
2178
2179 #: modules/pref-users.php:158
2180 msgid "Change password to"
2181 msgstr "Endre passordet til"
2182
2183 #: modules/pref-users.php:167
2184 msgid "E-mail: "
2185 msgstr "E-post: "
2186
2187 #: modules/pref-users.php:203
2188 #, php-format
2189 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2190 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2191
2192 #: modules/pref-users.php:251
2193 #, php-format
2194 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2195 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2196
2197 #: modules/pref-users.php:258
2198 #, php-format
2199 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2200 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2201
2202 #: modules/pref-users.php:262
2203 #, php-format
2204 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2205 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2206
2207 #: modules/pref-users.php:282
2208 #, php-format
2209 msgid ""
2210 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2211 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2212 msgstr ""
2213 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2214 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2215
2216 #: modules/pref-users.php:286
2217 #, php-format
2218 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2219 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2220
2221 #: modules/pref-users.php:323
2222 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2223 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2224
2225 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2226 msgid "Create user"
2227 msgstr "Lag bruker"
2228
2229 #: modules/pref-users.php:408
2230 msgid "Login"
2231 msgstr "Logg inn"
2232
2233 #: modules/pref-users.php:409
2234 msgid "Access Level"
2235 msgstr "Tilgangsnivå"
2236
2237 #: modules/pref-users.php:411
2238 msgid "Last login"
2239 msgstr "Siste innlogging"
2240
2241 #: modules/pref-users.php:476
2242 msgid "Reset password"
2243 msgstr "Nullstill passordet"
2244
2245 #: modules/pref-users.php:481
2246 msgid "No users defined."
2247 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2248
2249 #: modules/pref-users.php:483
2250 msgid "No matching users found."
2251 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2252
2253 #: help/2.php:1
2254 msgid "Content filtering"
2255 msgstr "Innholdsfiltering"
2256
2257 #: help/2.php:3
2258 msgid ""
2259 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2260 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2261 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2262 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2263 msgstr ""
2264 "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
2265 "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
2266 "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære "
2267 "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med "
2268 "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
2269
2270 #: help/2.php:5
2271 msgid ""
2272 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2273 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2274 "and for some specific feed."
2275 msgstr ""
2276 "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere "
2277 "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. "
2278 "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
2279
2280 #: help/2.php:7
2281 msgid ""
2282 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2283 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2284 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2285 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2286 "containing string XYZZY in title."
2287 msgstr ""
2288 "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
2289 "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger "
2290 "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende "
2291 "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i "
2292 "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
2293 "inneholder XYZZY i tittelen."
2294
2295 #: help/2.php:9
2296 msgid "See also:"
2297 msgstr "Se også:"
2298
2299 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2300 msgid "Keyboard Shortcuts"
2301 msgstr "Tastatursnarveier"
2302
2303 #: help/3.php:5
2304 msgid "Navigation"
2305 msgstr "Navigasjon"
2306
2307 #: help/3.php:8
2308 msgid "Move between feeds"
2309 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
2310
2311 #: help/3.php:9
2312 msgid "Move between articles"
2313 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2314
2315 #: help/3.php:10
2316 msgid "Show search dialog"
2317 msgstr "Vis søkevinduet"
2318
2319 #: help/3.php:13
2320 msgid "Active article actions"
2321 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2322
2323 #: help/3.php:16
2324 msgid "Toggle starred"
2325 msgstr "Sett som favoritt"
2326
2327 #: help/3.php:17
2328 msgid "Toggle published"
2329 msgstr "Sett som publisert"
2330
2331 #: help/3.php:18
2332 msgid "Toggle unread"
2333 msgstr "Sett som ulest"
2334
2335 #: help/3.php:19
2336 msgid "Edit tags"
2337 msgstr "Endre stikkord"
2338
2339 #: help/3.php:20
2340 msgid "Open article in new window"
2341 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
2342
2343 #: help/3.php:21
2344 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2345 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2346
2347 #: help/3.php:22
2348 msgid "Scroll article content"
2349 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2350
2351 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2352 msgid "Other actions"
2353 msgstr "Andre handlinger"
2354
2355 #: help/3.php:29
2356 msgid "Select article under mouse cursor"
2357 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2358
2359 #: help/3.php:32
2360 msgid "Collapse sidebar"
2361 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2362
2363 #: help/3.php:33
2364 msgid "Toggle category reordering mode"
2365 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2366
2367 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2368 msgid "Display this help dialog"
2369 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2370
2371 #: help/3.php:39
2372 msgid "Feed actions"
2373 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2374
2375 #: help/3.php:42
2376 msgid "Update active feed"
2377 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2378
2379 #: help/3.php:43
2380 msgid "Update all feeds"
2381 msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2382
2383 #: help/3.php:46
2384 msgid "Edit feed"
2385 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2386
2387 #: help/3.php:47
2388 msgid "Sort by name or unread count"
2389 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2390
2391 #: help/3.php:48
2392 msgid "Hide visible read articles"
2393 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2394
2395 #: help/3.php:49
2396 msgid "Mark feed as read"
2397 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2398
2399 #: help/3.php:50
2400 msgid "Mark all feeds as read"
2401 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2402
2403 #: help/3.php:51
2404 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2405 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
2406
2407 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2408 msgid "Go to..."
2409 msgstr "Gå til..."
2410
2411 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2412 msgid "Press any key to close this window."
2413 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
2414
2415 #: help/4.php:10
2416 msgid "Other Feeds"
2417 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
2418
2419 #: help/4.php:19
2420 msgid "Panel actions"
2421 msgstr "Panelhandlinger"
2422
2423 #: help/4.php:23
2424 msgid "Top 25 feeds"
2425 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2426
2427 #: help/4.php:24
2428 msgid "Edit feed categories"
2429 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
2430
2431 #: help/4.php:33
2432 msgid "Focus search (if present)"
2433 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2434
2435 #: help/4.php:39
2436 msgid ""
2437 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2438 "configuration and your access level."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: mobile/functions.php:13
2442 #, fuzzy
2443 msgid "View feeds"
2444 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
2445
2446 #: mobile/functions.php:15
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Feeds"
2449 msgstr "Nyhetsstrøm"
2450
2451 #: mobile/functions.php:16
2452 #, fuzzy
2453 msgid "View tags"
2454 msgstr "Endre stikkord"
2455
2456 #: mobile/functions.php:434
2457 msgid "Back"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: mobile/functions.php:444
2461 msgid "View:"
2462 msgstr "Vis:"
2463
2464 #: mobile/functions.php:466
2465 msgid "Refresh"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: mobile/functions.php:579
2469 msgid "Page"
2470 msgstr "Side"
2471
2472 #: mobile/functions.php:698
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Tags:"
2475 msgstr "Stikkord"
2476
2477 #: mobile/functions.php:730
2478 msgid "Go back"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: mobile/functions.php:741
2482 msgid "Where:"
2483 msgstr "Hvor:"
2484
2485 #: mobile/functions.php:772
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Match on:"
2488 msgstr "Match på:"
2489
2490 #: mobile/tt-rss.php:114
2491 msgid "Internal error: Function not implemented"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: functions.js:1430
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Subscribing to feed..."
2497 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
2498
2499 #: offline.js:605
2500 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: offline.js:637
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Synchronizing feeds..."
2506 msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
2507
2508 #: offline.js:656
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Synchronizing categories..."
2511 msgstr "Lagrer kategori..."
2512
2513 #: offline.js:674
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Synchronizing labels..."
2516 msgstr "Lagrer merkelapp..."
2517
2518 #: offline.js:693
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Synchronizing articles..."
2521 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
2522
2523 #: offline.js:738
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2526 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
2527
2528 #: offline.js:766
2529 msgid "Last sync: %s"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: offline.js:795
2533 msgid "Last sync: Error receiving data."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: offline.js:850
2537 msgid "Synchronizing..."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: offline.js:1147
2541 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: offline.js:1174
2545 msgid ""
2546 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
2547 "switch it into offline mode again. Go online?"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: offline.js:1604
2551 msgid "Last sync: Cancelled."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: offline.js:1621
2555 msgid ""
2556 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
2557 "Continue?"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: prefs.js:268 tt-rss.js:1434
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Please enter label caption:"
2563 msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
2564
2565 #: prefs.js:302
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Error: No feed URL given."
2568 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
2569
2570 #: prefs.js:304
2571 msgid "Error: Invalid feed URL."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: prefs.js:352
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Please enter login:"
2577 msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
2578
2579 #: prefs.js:359
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Can't create user: no login specified."
2582 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2583
2584 #: prefs.js:618
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2587 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
2588
2589 #: prefs.js:640
2590 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: prefs.js:1831
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2596 msgstr ""
2597 "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
2598
2599 #: prefs.js:1849
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Remove filter %s?"
2602 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2603
2604 #: prefs.js:1993
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Reset label colors to default?"
2607 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
2608
2609 #: prefs.js:2017
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Please enter new label foreground color:"
2612 msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
2613
2614 #: prefs.js:2019
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Please enter new label background color:"
2617 msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
2618
2619 #, fuzzy
2620 #~ msgid "Restart in offline mode"
2621 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
2622
2623 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
2624 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
2625
2626 #~ msgid ""
2627 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2628 #~ msgstr ""
2629 #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
2630
2631 #~ msgid ""
2632 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2633 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2634 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2635 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2636 #~ "config.php to 'utf8'."
2637 #~ msgstr ""
2638 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
2639 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
2640 #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
2641 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
2642 #~ "config.php til 'utf8'."
2643
2644 #~ msgid "Converting database..."
2645 #~ msgstr "Konverterer database..."
2646
2647 #~ msgid ""
2648 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2649 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2650 #~ msgstr ""
2651 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
2652 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
2653
2654 #~ msgid ""
2655 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2656 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
2657
2658 #~ msgid ""
2659 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2660 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2661 #~ msgstr ""
2662 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
2663 #~ "valget fra config.php\n"
2664
2665 #~ msgid ""
2666 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2667 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2668 #~ "them \n"
2669 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2670 #~ msgstr ""
2671 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
2672 #~ "b>\n"
2673 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
2674 #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
2675
2676 #~ msgid ""
2677 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2678 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2679 #~ msgstr ""
2680 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2681 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
2682
2683 #~ msgid ""
2684 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2685 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2686 #~ msgstr ""
2687 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
2688 #~ "av PHP \n"
2689 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
2690
2691 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2692 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
2693
2694 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2695 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
2696
2697 #, fuzzy
2698 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2699 #~ msgstr ""
2700 #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
2701 #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
2702
2703 #~ msgid ""
2704 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2705 #~ msgstr ""
2706 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
2707
2708 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2709 #~ msgstr ""
2710 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
2711 #~ "til MySQL"
2712
2713 #~ msgid ""
2714 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2715 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2716 #~ msgstr ""
2717 #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
2718 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2719
2720 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
2721 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
2722
2723 #~ msgid ""
2724 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
2725 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
2726 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2727 #~ msgstr ""
2728 #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
2729 #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
2730 #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
2731
2732 #~ msgid "Fatal Error"
2733 #~ msgstr "Alvorlig feil"
2734
2735 #~ msgid "Unknown Error"
2736 #~ msgstr "Ukjent feil"
2737
2738 #~ msgid "Published Articles"
2739 #~ msgstr "Publiserte artikler"
2740
2741 #~ msgid "Feed information:"
2742 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
2743
2744 #~ msgid "Site:"
2745 #~ msgstr "Side:"
2746
2747 #~ msgid "Last updated:"
2748 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
2749
2750 #~ msgid "Last headlines:"
2751 #~ msgstr "Siste artikler:"
2752
2753 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2754 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
2755
2756 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2757 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
2758
2759 #~ msgid "Top 25"
2760 #~ msgstr "Topp 25"
2761
2762 #~ msgid "Content Filtering"
2763 #~ msgstr "Innholdsfilter"
2764
2765 #~ msgid "Label Editor"
2766 #~ msgstr "Merkelappredigerer"
2767
2768 #~ msgid "User Manager"
2769 #~ msgstr "Brukeradministrering"
2770
2771 #~ msgid "Toggle:"
2772 #~ msgstr "Vis:"
2773
2774 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2775 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
2776
2777 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2778 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
2779
2780 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2781 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
2782
2783 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2784 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
2785
2786 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2787 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
2788
2789 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2790 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
2791
2792 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2793 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2794
2795 #, fuzzy
2796 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2797 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2798
2799 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2800 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2801
2802 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2803 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre rekkefølgen på kategoriene"
2804
2805 #~ msgid ""
2806 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2807 #~ "case you are interested in them too."
2808 #~ msgstr ""
2809 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
2810 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
2811
2812 #~ msgid "Stored articles"
2813 #~ msgstr "Lagrede artikler"
2814
2815 #~ msgid "Match "
2816 #~ msgstr "Match"
2817
2818 #~ msgid "Unread articles"
2819 #~ msgstr "Uleste artikler"
2820
2821 #~ msgid "Updated articles"
2822 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
2823
2824 #~ msgid "Title contains"
2825 #~ msgstr "Tittel inneholder"
2826
2827 #~ msgid "Content contains"
2828 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
2829
2830 #~ msgid "Score equals"
2831 #~ msgstr "Poeng er lik"
2832
2833 #~ msgid "Score is greater than"
2834 #~ msgstr "Fler poeng enn"
2835
2836 #~ msgid "Score is less than"
2837 #~ msgstr "Færre poeng enn"
2838
2839 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2840 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
2841
2842 #~ msgid "Articles newer than X days"
2843 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
2844
2845 #~ msgid "Add"
2846 #~ msgstr "Legg til"
2847
2848 #~ msgid ""
2849 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2850 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2851 #~ "functionality."
2852 #~ msgstr ""
2853 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
2854 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
2855 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
2856
2857 #~ msgid "Caption"
2858 #~ msgstr "Overskrift"
2859
2860 #~ msgid "Match SQL"
2861 #~ msgstr "Match SQL"
2862
2863 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2864 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
2865
2866 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2867 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
2868
2869 #~ msgid "SQL Expression"
2870 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
2871
2872 #~ msgid "[No caption]"
2873 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
2874
2875 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2876 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
2877
2878 #~ msgid ""
2879 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2880 #~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
2881 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
2882 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
2883 #~ "and requires some understanding of SQL."
2884 #~ msgstr ""
2885 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. &laquoSQL-uttrykket&raquo "
2886 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
2887 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
2888 #~ "&laquosubselect&raquo for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
2889 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
2890 #~ "til SQL."
2891
2892 #~ msgid "Examples"
2893 #~ msgstr "Eksempler"
2894
2895 #~ msgid "Match all unread articles:"
2896 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
2897
2898 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2899 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
2900
2901 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2902 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
2903
2904 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2905 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
2906
2907 #~ msgid "Search to label"
2908 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
2909
2910 #~ msgid "Convert to label"
2911 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
2912
2913 #~ msgid "Dashboard"
2914 #~ msgstr "Skrivebord"
2915
2916 #~ msgid "Create Label"
2917 #~ msgstr "Lag merkelapp"
2918
2919 #~ msgid "Test"
2920 #~ msgstr "Test"
2921
2922 #, fuzzy
2923 #~ msgid "Perform action"
2924 #~ msgstr "Utfør handlingen"
2925
2926 #~ msgid "Filter expression"
2927 #~ msgstr "Filteruttrykk"
2928
2929 #~ msgid "Action"
2930 #~ msgstr "Handling"
2931
2932 #~ msgid ""
2933 #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
2934 #~ "doesn't seem to support it."
2935 #~ msgstr ""
2936 #~ "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
2937 #~ "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
2938
2939 #~ msgid ""
2940 #~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
2941 #~ "seem to support them."
2942 #~ msgstr ""
2943 #~ "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser "
2944 #~ "ser ikke ut til å støtte dette."
2945
2946 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2947 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2948
2949 #~ msgid "Category:"
2950 #~ msgstr "Kategori:"
2951
2952 #~ msgid "Caption:"
2953 #~ msgstr "Overskrift:"
2954
2955 #~ msgid "SQL Expression:"
2956 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
2957
2958 #~ msgid "Match:"
2959 #~ msgstr "Matcher:"
2960
2961 #~ msgid "Feed:"
2962 #~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
2963
2964 #~ msgid "Action:"
2965 #~ msgstr "Handling:"
2966
2967 #~ msgid "Params:"
2968 #~ msgstr "Parametre:"
2969
2970 #~ msgid "Title:"
2971 #~ msgstr "Tittel:"
2972
2973 #~ msgid "Update using:"
2974 #~ msgstr "Oppdater med:"
2975
2976 #~ msgid "Change password:"
2977 #~ msgstr "Bytt passord:"
2978
2979 #~ msgid "Placeholder"
2980 #~ msgstr "Navneholder"
2981
2982 #~ msgid "Update errors"
2983 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
2984
2985 #~ msgid "Toggle"
2986 #~ msgstr "Vis"
2987
2988 #~ msgid "This page"
2989 #~ msgstr "Denne siden"
2990
2991 #~ msgid "Below active article"
2992 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
2993
2994 #~ msgid "Next page"
2995 #~ msgstr "Neste side"
2996
2997 #~ msgid "Previous page"
2998 #~ msgstr "Forrige side"
2999
3000 #~ msgid "First page"
3001 #~ msgstr "Første side"