1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/system.php:51
93 #: classes/pref/users.php:119
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Administrator"
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Ingen handling å utføre"
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
149 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
151 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
152 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
160 msgid "Method not found"
161 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
165 msgid "Plugin not found"
166 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
172 #: classes/backend.php:5
173 #: classes/pref/feeds.php:1367
174 #: classes/pref/filters.php:704
175 #: classes/pref/labels.php:296
176 #: js/feedlist.js:126
177 #: js/functions.js:1221
178 #: js/functions.js:1355
179 #: js/functions.js:1667
187 #: js/viewfeed.js:741
188 #: js/viewfeed.js:1316
189 #: plugins/import_export/import_export.js:17
190 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
191 #: js/feedlist.js:450
192 #: js/functions.js:449
193 #: js/functions.js:787
201 #: js/viewfeed.js:859
202 msgid "Loading, please wait..."
203 msgstr "laster, vennligst vent"
206 msgid "Collapse feedlist"
207 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
211 msgid "Show articles"
212 msgstr "Lagrede artikler"
220 msgstr "Alle artikler"
223 #: include/functions2.php:102
224 #: classes/feeds.php:104
229 #: include/functions2.php:103
230 #: classes/feeds.php:105
235 #: classes/feeds.php:91
236 #: classes/feeds.php:103
245 msgid "Ignore Scoring"
246 msgstr "Ignorer poenggivning"
250 msgid "Sort articles"
251 msgstr "Lagrede artikler"
271 #: include/functions2.php:92
272 #: classes/feeds.php:109
273 #: js/FeedTree.js:132
274 #: js/FeedTree.js:160
276 msgstr "Marker som lest"
279 msgid "Older than one day"
283 msgid "Older than one week"
287 msgid "Older than two weeks"
291 msgid "Communication problem with server."
296 msgstr "Handlinger..."
300 msgid "Preferences..."
301 msgstr "Innstillinger"
308 msgid "Feed actions:"
309 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
312 #: classes/handler/public.php:627
313 msgid "Subscribe to feed..."
314 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
317 msgid "Edit this feed..."
318 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
322 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
325 #: classes/pref/feeds.php:757
326 #: classes/pref/feeds.php:1322
327 #: js/PrefFeedTree.js:74
333 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
336 msgid "(Un)hide read feeds"
337 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
340 msgid "Other actions:"
341 msgstr "Andre handlinger:"
344 #: include/functions2.php:78
346 msgid "Toggle widescreen mode"
347 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
350 msgid "Select by tags..."
354 msgid "Create label..."
355 msgstr "Lag merkelapp..."
358 msgid "Create filter..."
359 msgstr "Lag filter..."
363 msgid "Keyboard shortcuts help"
364 msgstr "Tastatursnarveier"
371 msgid "Updates are available from Git."
376 #: include/functions2.php:105
377 #: classes/pref/prefs.php:425
379 msgstr "Innstillinger"
382 msgid "Keyboard shortcuts"
383 msgstr "Tastatursnarveier"
386 msgid "Exit preferences"
387 msgstr "Forlat innstillinger"
390 #: classes/pref/feeds.php:110
391 #: classes/pref/feeds.php:1243
392 #: classes/pref/feeds.php:1311
394 msgstr "Nyhetsstrømmer"
397 #: classes/pref/filters.php:188
402 #: include/functions.php:1260
403 #: include/functions.php:1912
404 #: classes/pref/labels.php:90
417 #: include/login_form.php:245
418 msgid "Create new account"
419 msgstr "Lag ny konto"
422 msgid "New user registrations are administratively disabled."
423 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
433 #: classes/handler/public.php:697
434 #: classes/handler/public.php:768
435 #: classes/handler/public.php:866
436 #: classes/handler/public.php:945
437 #: classes/handler/public.php:959
438 #: classes/handler/public.php:966
439 #: classes/handler/public.php:991
440 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
441 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
444 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
445 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
448 msgid "Desired login:"
449 msgstr "Ønsket brukernavn:"
452 msgid "Check availability"
453 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
456 #: classes/handler/public.php:784
461 #: classes/handler/public.php:789
462 msgid "How much is two plus two:"
463 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
466 msgid "Submit registration"
467 msgstr "Send registreringen"
470 msgid "Your registration information is incomplete."
471 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
474 msgid "Sorry, this username is already taken."
475 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
478 msgid "Registration failed."
479 msgstr "Registrering feilet"
482 msgid "Account created successfully."
483 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
486 msgid "New user registrations are currently closed."
487 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
491 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
492 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
494 #: include/digest.php:109
495 #: include/functions.php:1269
496 #: include/functions.php:1813
497 #: include/functions.php:1898
498 #: include/functions.php:1920
499 #: classes/opml.php:421
500 #: classes/pref/feeds.php:226
501 msgid "Uncategorized"
502 msgstr "Ukategorisert"
504 #: include/feedbrowser.php:84
506 msgid "%d archived article"
507 msgid_plural "%d archived articles"
508 msgstr[0] "Favorittartikler"
509 msgstr[1] "Favorittartikler"
511 #: include/feedbrowser.php:108
512 msgid "No feeds found."
513 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
515 #: include/functions2.php:52
519 #: include/functions2.php:53
521 msgid "Open next feed"
522 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
524 #: include/functions2.php:54
525 msgid "Open previous feed"
528 #: include/functions2.php:55
530 msgid "Open next article"
531 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
533 #: include/functions2.php:56
535 msgid "Open previous article"
536 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
538 #: include/functions2.php:57
539 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
542 #: include/functions2.php:58
543 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
546 #: include/functions2.php:59
547 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
550 #: include/functions2.php:60
551 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
554 #: include/functions2.php:61
555 msgid "Show search dialog"
556 msgstr "Vis søkevinduet"
558 #: include/functions2.php:62
561 msgstr "Alle artikler"
563 #: include/functions2.php:63
564 #: js/viewfeed.js:2009
565 msgid "Toggle starred"
566 msgstr "Sett som favoritt"
568 #: include/functions2.php:64
569 #: js/viewfeed.js:2020
570 msgid "Toggle published"
571 msgstr "Sett som publisert"
573 #: include/functions2.php:65
574 #: js/viewfeed.js:1998
575 msgid "Toggle unread"
576 msgstr "Sett som ulest"
578 #: include/functions2.php:66
580 msgstr "Endre stikkord"
582 #: include/functions2.php:67
584 msgid "Dismiss selected"
585 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
587 #: include/functions2.php:68
590 msgstr "Publiser artiklen"
592 #: include/functions2.php:69
594 msgid "Open in new window"
595 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
597 #: include/functions2.php:70
598 #: js/viewfeed.js:2039
600 msgid "Mark below as read"
601 msgstr "Marker som lest"
603 #: include/functions2.php:71
604 #: js/viewfeed.js:2033
606 msgid "Mark above as read"
607 msgstr "Marker som lest"
609 #: include/functions2.php:72
614 #: include/functions2.php:73
618 #: include/functions2.php:74
620 msgid "Select article under cursor"
621 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
623 #: include/functions2.php:75
625 msgid "Email article"
626 msgstr "Alle artikler"
628 #: include/functions2.php:76
630 msgid "Close/collapse article"
631 msgstr "Fjern artikler"
633 #: include/functions2.php:77
635 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
636 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
638 #: include/functions2.php:79
639 #: plugins/embed_original/init.php:31
641 msgid "Toggle embed original"
642 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
644 #: include/functions2.php:80
646 msgid "Article selection"
647 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
649 #: include/functions2.php:81
651 msgid "Select all articles"
652 msgstr "Fjern artikler"
654 #: include/functions2.php:82
656 msgid "Select unread"
657 msgstr "Slett uleste artikler"
659 #: include/functions2.php:83
661 msgid "Select starred"
662 msgstr "Sett som favorittartikkel"
664 #: include/functions2.php:84
666 msgid "Select published"
667 msgstr "Slett uleste artikler"
669 #: include/functions2.php:85
671 msgid "Invert selection"
672 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
674 #: include/functions2.php:86
676 msgid "Deselect everything"
677 msgstr "Fjern artikler"
679 #: include/functions2.php:87
680 #: classes/pref/feeds.php:550
681 #: classes/pref/feeds.php:794
685 #: include/functions2.php:88
687 msgid "Refresh current feed"
688 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
690 #: include/functions2.php:89
692 msgid "Un/hide read feeds"
693 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
695 #: include/functions2.php:90
696 #: classes/pref/feeds.php:1314
697 msgid "Subscribe to feed"
698 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
700 #: include/functions2.php:91
701 #: js/FeedTree.js:139
702 #: js/PrefFeedTree.js:68
704 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
706 #: include/functions2.php:93
708 msgid "Reverse headlines"
709 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
711 #: include/functions2.php:94
713 msgid "Debug feed update"
714 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
716 #: include/functions2.php:95
717 #: js/FeedTree.js:182
718 msgid "Mark all feeds as read"
719 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
721 #: include/functions2.php:96
723 msgid "Un/collapse current category"
724 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
726 #: include/functions2.php:97
728 msgid "Toggle combined mode"
729 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
731 #: include/functions2.php:98
733 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
734 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
736 #: include/functions2.php:99
741 #: include/functions2.php:100
742 #: include/functions.php:1971
744 msgstr "Alle artikler"
746 #: include/functions2.php:101
751 #: include/functions2.php:104
757 #: include/functions2.php:106
762 #: include/functions2.php:107
763 #: classes/pref/labels.php:281
765 msgstr "Lag merkelapp"
767 #: include/functions2.php:108
768 #: classes/pref/filters.php:678
769 msgid "Create filter"
772 #: include/functions2.php:109
774 msgid "Un/collapse sidebar"
775 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
777 #: include/functions2.php:110
779 msgid "Show help dialog"
780 msgstr "Vis søkevinduet"
782 #: include/functions2.php:683
784 msgid "Search results: %s"
785 msgstr "Søkeresultat"
787 #: include/functions2.php:1298
788 #: classes/feeds.php:714
791 msgid_plural "comments"
792 msgstr[0] "Kommentarer"
793 msgstr[1] "Kommentarer"
795 #: include/functions2.php:1302
796 #: classes/feeds.php:718
800 #: include/functions2.php:1343
804 #: include/functions2.php:1376
805 #: include/functions2.php:1624
806 #: classes/article.php:292
808 msgstr "Ingen stikkord"
810 #: include/functions2.php:1386
811 #: classes/feeds.php:700
812 msgid "Edit tags for this article"
813 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
815 #: include/functions2.php:1418
816 #: classes/feeds.php:652
818 msgid "Originally from:"
819 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
821 #: include/functions2.php:1431
822 #: classes/feeds.php:665
823 #: classes/pref/feeds.php:569
828 #: include/functions2.php:1465
829 #: classes/backend.php:105
830 #: classes/pref/users.php:95
831 #: classes/pref/feeds.php:1611
832 #: classes/pref/feeds.php:1677
833 #: classes/pref/filters.php:145
834 #: classes/pref/prefs.php:1089
835 #: classes/dlg.php:37
836 #: classes/dlg.php:60
837 #: classes/dlg.php:93
838 #: classes/dlg.php:159
839 #: classes/dlg.php:190
840 #: classes/dlg.php:217
841 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
842 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
843 #: plugins/import_export/init.php:411
844 #: plugins/import_export/init.php:456
845 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
846 #: plugins/share/init.php:123
847 msgid "Close this window"
848 msgstr "Lukk dette vinduet"
850 #: include/functions2.php:1661
853 msgstr "Rediger notat"
855 #: include/functions2.php:1915
859 #: include/functions2.php:1992
864 #: include/functions.php:1258
865 #: include/functions.php:1910
869 #: include/functions.php:1761
870 #: classes/feeds.php:1124
871 #: classes/pref/filters.php:169
872 #: classes/pref/filters.php:447
874 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
876 #: include/functions.php:1965
877 msgid "Starred articles"
878 msgstr "Favorittartikler"
880 #: include/functions.php:1967
881 msgid "Published articles"
882 msgstr "Publiserte artikler"
884 #: include/functions.php:1969
885 msgid "Fresh articles"
886 msgstr "Ferske artikler"
888 #: include/functions.php:1973
890 msgid "Archived articles"
891 msgstr "Lagrede artikler"
893 #: include/functions.php:1975
894 msgid "Recently read"
897 #: include/login_form.php:190
898 #: classes/handler/public.php:524
899 #: classes/handler/public.php:779
903 #: include/login_form.php:200
904 #: classes/handler/public.php:527
908 #: include/login_form.php:206
910 msgid "I forgot my password"
911 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
913 #: include/login_form.php:212
918 #: include/login_form.php:216
919 #: classes/handler/public.php:265
920 #: classes/rpc.php:63
921 #: classes/pref/prefs.php:1027
923 msgid "Default profile"
924 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
926 #: include/login_form.php:224
927 msgid "Use less traffic"
930 #: include/login_form.php:228
931 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
934 #: include/login_form.php:236
938 #: include/login_form.php:242
939 #: classes/handler/public.php:532
943 #: include/sessions.php:61
944 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
945 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
947 #: include/sessions.php:67
949 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
950 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
952 #: include/sessions.php:85
954 msgid "Session failed to validate (user not found)"
955 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
957 #: include/sessions.php:94
959 msgid "Session failed to validate (password changed)"
960 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
962 #: classes/backend.php:33
963 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
966 #: classes/backend.php:38
967 msgid "Keyboard Shortcuts"
968 msgstr "Tastatursnarveier"
970 #: classes/backend.php:61
974 #: classes/backend.php:64
978 #: classes/backend.php:99
979 msgid "Help topic not found."
980 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
982 #: classes/handler/public.php:465
983 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
985 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
986 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
988 #: classes/handler/public.php:473
992 #: classes/handler/public.php:475
993 #: classes/pref/feeds.php:567
994 #: plugins/instances/init.php:212
995 #: plugins/instances/init.php:401
997 msgstr "Nettadresse:"
999 #: classes/handler/public.php:477
1004 #: classes/handler/public.php:479
1007 msgstr "Merkelapper"
1009 #: classes/handler/public.php:498
1010 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1013 #: classes/handler/public.php:500
1017 #: classes/handler/public.php:501
1018 #: classes/handler/public.php:535
1019 #: classes/feeds.php:1053
1020 #: classes/feeds.php:1103
1021 #: classes/feeds.php:1163
1022 #: classes/article.php:205
1023 #: classes/pref/users.php:170
1024 #: classes/pref/feeds.php:774
1025 #: classes/pref/feeds.php:903
1026 #: classes/pref/feeds.php:1817
1027 #: classes/pref/filters.php:428
1028 #: classes/pref/filters.php:827
1029 #: classes/pref/filters.php:908
1030 #: classes/pref/filters.php:975
1031 #: classes/pref/labels.php:81
1032 #: classes/pref/prefs.php:975
1033 #: plugins/note/init.php:53
1034 #: plugins/mail/init.php:172
1035 #: plugins/instances/init.php:248
1036 #: plugins/instances/init.php:436
1040 #: classes/handler/public.php:522
1042 msgid "Not logged in"
1043 msgstr "Sist innlogget"
1045 #: classes/handler/public.php:581
1046 msgid "Incorrect username or password"
1047 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1049 #: classes/handler/public.php:633
1051 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1052 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1054 #: classes/handler/public.php:636
1056 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1057 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1059 #: classes/handler/public.php:639
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1062 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1064 #: classes/handler/public.php:642
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1067 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1069 #: classes/handler/public.php:645
1071 msgid "Multiple feed URLs found."
1072 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1074 #: classes/handler/public.php:649
1075 #, fuzzy, php-format
1076 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1077 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1079 #: classes/handler/public.php:667
1081 msgid "Subscribe to selected feed"
1082 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1084 #: classes/handler/public.php:692
1085 msgid "Edit subscription options"
1086 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1088 #: classes/handler/public.php:729
1090 msgid "Password recovery"
1093 #: classes/handler/public.php:772
1094 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1097 #: classes/handler/public.php:794
1098 #: classes/pref/users.php:352
1099 msgid "Reset password"
1100 msgstr "Nullstill passordet"
1102 #: classes/handler/public.php:804
1103 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1106 #: classes/handler/public.php:808
1107 #: classes/handler/public.php:874
1112 #: classes/handler/public.php:845
1114 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1115 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1117 #: classes/handler/public.php:870
1118 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1121 #: classes/handler/public.php:892
1122 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1123 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1125 #: classes/handler/public.php:918
1126 msgid "Database Updater"
1127 msgstr "Databaseoppdaterer"
1129 #: classes/handler/public.php:983
1130 msgid "Perform updates"
1131 msgstr "Utfør oppdateringene"
1133 #: classes/feeds.php:53
1135 msgid "View as RSS feed"
1136 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1138 #: classes/feeds.php:54
1139 #: classes/feeds.php:134
1140 #: classes/pref/feeds.php:1473
1143 msgstr "Se stikkord"
1145 #: classes/feeds.php:62
1146 #, fuzzy, php-format
1147 msgid "Last updated: %s"
1148 msgstr "Siste oppdatering:"
1150 #: classes/feeds.php:90
1151 #: classes/pref/users.php:337
1152 #: classes/pref/feeds.php:1305
1153 #: classes/pref/feeds.php:1562
1154 #: classes/pref/feeds.php:1626
1155 #: classes/pref/filters.php:302
1156 #: classes/pref/filters.php:350
1157 #: classes/pref/filters.php:672
1158 #: classes/pref/filters.php:760
1159 #: classes/pref/filters.php:787
1160 #: classes/pref/labels.php:275
1161 #: classes/pref/prefs.php:987
1162 #: plugins/instances/init.php:287
1166 #: classes/feeds.php:92
1170 #: classes/feeds.php:93
1171 #: classes/pref/users.php:339
1172 #: classes/pref/feeds.php:1307
1173 #: classes/pref/feeds.php:1564
1174 #: classes/pref/feeds.php:1628
1175 #: classes/pref/filters.php:304
1176 #: classes/pref/filters.php:352
1177 #: classes/pref/filters.php:674
1178 #: classes/pref/filters.php:762
1179 #: classes/pref/filters.php:789
1180 #: classes/pref/labels.php:277
1181 #: classes/pref/prefs.php:989
1182 #: plugins/instances/init.php:289
1186 #: classes/feeds.php:99
1189 msgstr "Laster hjelp..."
1191 #: classes/feeds.php:101
1192 msgid "Selection toggle:"
1193 msgstr "Marker utvalg:"
1195 #: classes/feeds.php:107
1199 #: classes/feeds.php:110
1204 #: classes/feeds.php:113
1207 msgstr "Artikkeldato"
1209 #: classes/feeds.php:115
1214 #: classes/feeds.php:116
1215 #: classes/pref/filters.php:311
1216 #: classes/pref/filters.php:359
1217 #: classes/pref/filters.php:769
1218 #: classes/pref/filters.php:796
1223 #: classes/feeds.php:121
1224 #: classes/feeds.php:126
1225 #: plugins/mailto/init.php:25
1226 #: plugins/mail/init.php:75
1228 msgid "Forward by email"
1229 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1231 #: classes/feeds.php:130
1233 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1235 #: classes/feeds.php:200
1236 #: classes/feeds.php:849
1237 msgid "Feed not found."
1238 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1240 #: classes/feeds.php:259
1243 msgstr "Slett aldri"
1245 #: classes/feeds.php:380
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "Imported at %s"
1250 #: classes/feeds.php:439
1251 #: classes/feeds.php:534
1253 msgid "mark feed as read"
1254 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
1256 #: classes/feeds.php:592
1258 msgid "Collapse article"
1259 msgstr "Fjern artikler"
1261 #: classes/feeds.php:752
1262 msgid "No unread articles found to display."
1263 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1265 #: classes/feeds.php:755
1266 msgid "No updated articles found to display."
1267 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1269 #: classes/feeds.php:758
1270 msgid "No starred articles found to display."
1271 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1273 #: classes/feeds.php:762
1275 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1276 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1278 #: classes/feeds.php:764
1279 msgid "No articles found to display."
1280 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1282 #: classes/feeds.php:779
1283 #: classes/feeds.php:944
1284 #, fuzzy, php-format
1285 msgid "Feeds last updated at %s"
1286 msgstr "Oppdateringsfeil"
1288 #: classes/feeds.php:789
1289 #: classes/feeds.php:954
1290 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1291 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1293 #: classes/feeds.php:934
1294 msgid "No feed selected."
1295 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1297 #: classes/feeds.php:991
1298 #: classes/feeds.php:999
1300 msgid "Feed or site URL"
1301 msgstr "Nyhetsstrøm"
1303 #: classes/feeds.php:1005
1304 #: classes/pref/feeds.php:590
1305 #: classes/pref/feeds.php:801
1306 #: classes/pref/feeds.php:1781
1307 msgid "Place in category:"
1308 msgstr "Plasser i kategori..."
1310 #: classes/feeds.php:1013
1312 msgid "Available feeds"
1313 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1315 #: classes/feeds.php:1025
1316 #: classes/pref/users.php:133
1317 #: classes/pref/feeds.php:620
1318 #: classes/pref/feeds.php:837
1319 msgid "Authentication"
1320 msgstr "Autentifisering"
1322 #: classes/feeds.php:1029
1323 #: classes/pref/users.php:397
1324 #: classes/pref/feeds.php:626
1325 #: classes/pref/feeds.php:841
1326 #: classes/pref/feeds.php:1795
1330 #: classes/feeds.php:1032
1331 #: classes/pref/feeds.php:639
1332 #: classes/pref/feeds.php:847
1333 #: classes/pref/feeds.php:1798
1334 #: classes/pref/prefs.php:245
1339 #: classes/feeds.php:1042
1340 msgid "This feed requires authentication."
1341 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1343 #: classes/feeds.php:1047
1344 #: classes/feeds.php:1101
1345 #: classes/pref/feeds.php:1816
1349 #: classes/feeds.php:1050
1352 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1354 #: classes/feeds.php:1073
1355 #: classes/feeds.php:1162
1356 #: classes/pref/users.php:324
1357 #: classes/pref/feeds.php:1298
1358 #: classes/pref/filters.php:665
1363 #: classes/feeds.php:1077
1365 msgid "Popular feeds"
1366 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1368 #: classes/feeds.php:1078
1370 msgid "Feed archive"
1371 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1373 #: classes/feeds.php:1081
1378 #: classes/feeds.php:1102
1379 #: classes/pref/users.php:350
1380 #: classes/pref/feeds.php:744
1381 #: classes/pref/filters.php:418
1382 #: classes/pref/filters.php:691
1383 #: classes/pref/labels.php:284
1384 #: plugins/instances/init.php:294
1388 #: classes/feeds.php:1113
1392 #: classes/feeds.php:1121
1393 msgid "Limit search to:"
1394 msgstr "Begrens søket til:"
1396 #: classes/feeds.php:1137
1398 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1400 #: classes/feeds.php:1158
1402 msgid "Search syntax"
1403 msgstr "Søk etter merkelapp"
1405 #: classes/article.php:25
1407 msgid "Article not found."
1408 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1410 #: classes/article.php:178
1411 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1412 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1414 #: classes/article.php:203
1415 #: classes/pref/users.php:168
1416 #: classes/pref/feeds.php:773
1417 #: classes/pref/feeds.php:900
1418 #: classes/pref/filters.php:425
1419 #: classes/pref/labels.php:79
1420 #: classes/pref/prefs.php:973
1421 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1422 #: plugins/note/init.php:51
1423 #: plugins/nsfw/init.php:85
1424 #: plugins/mail/init.php:64
1425 #: plugins/instances/init.php:245
1429 #: classes/opml.php:28
1430 #: classes/opml.php:33
1431 msgid "OPML Utility"
1432 msgstr "OPML-verktøy"
1434 #: classes/opml.php:37
1436 msgid "Importing OPML..."
1437 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1439 #: classes/opml.php:41
1440 msgid "Return to preferences"
1441 msgstr "Returner til innstillinger"
1443 #: classes/opml.php:271
1444 #, fuzzy, php-format
1445 msgid "Adding feed: %s"
1446 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1448 #: classes/opml.php:282
1449 #, fuzzy, php-format
1450 msgid "Duplicate feed: %s"
1453 #: classes/opml.php:296
1454 #, fuzzy, php-format
1455 msgid "Adding label %s"
1456 msgstr "Tildel stikkord"
1458 #: classes/opml.php:299
1460 msgid "Duplicate label: %s"
1463 #: classes/opml.php:311
1465 msgid "Setting preference key %s to %s"
1468 #: classes/opml.php:343
1470 msgid "Adding filter..."
1471 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1473 #: classes/opml.php:421
1474 #, fuzzy, php-format
1475 msgid "Processing category: %s"
1476 msgstr "Plasser i kategori..."
1478 #: classes/opml.php:470
1479 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1480 #: plugins/import_export/init.php:424
1482 msgid "Upload failed with error code %d"
1485 #: classes/opml.php:484
1486 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1487 #: plugins/import_export/init.php:438
1489 msgid "Unable to move uploaded file."
1490 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1492 #: classes/opml.php:488
1493 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1494 #: plugins/import_export/init.php:442
1495 msgid "Error: please upload OPML file."
1496 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1498 #: classes/opml.php:499
1500 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1501 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1503 #: classes/opml.php:506
1504 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1505 msgid "Error while parsing document."
1506 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1508 #: classes/pref/system.php:8
1509 #: classes/pref/users.php:6
1510 #: plugins/instances/init.php:154
1511 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1512 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1514 #: classes/pref/system.php:29
1518 #: classes/pref/system.php:40
1519 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1524 #: classes/pref/system.php:43
1527 msgstr "Fjern farger"
1529 #: classes/pref/system.php:48
1533 #: classes/pref/system.php:49
1537 #: classes/pref/system.php:50
1541 #: classes/pref/system.php:52
1545 #: classes/pref/users.php:34
1546 msgid "User not found"
1547 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1549 #: classes/pref/users.php:53
1550 #: classes/pref/users.php:399
1554 #: classes/pref/users.php:54
1555 msgid "Last logged in"
1556 msgstr "Sist innlogget"
1558 #: classes/pref/users.php:61
1559 msgid "Subscribed feeds count"
1560 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1562 #: classes/pref/users.php:65
1563 msgid "Subscribed feeds"
1564 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1566 #: classes/pref/users.php:136
1567 msgid "Access level: "
1568 msgstr "Tilgangsnivå:"
1570 #: classes/pref/users.php:154
1571 #: classes/pref/feeds.php:647
1572 #: classes/pref/feeds.php:853
1574 msgstr "Alternativer:"
1576 #: classes/pref/users.php:232
1578 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1579 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1581 #: classes/pref/users.php:239
1583 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1584 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1586 #: classes/pref/users.php:243
1588 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1589 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1591 #: classes/pref/users.php:265
1592 #, fuzzy, php-format
1593 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1595 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1596 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1598 #: classes/pref/users.php:267
1599 #, fuzzy, php-format
1600 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1602 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1603 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1605 #: classes/pref/users.php:291
1606 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1607 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1609 #: classes/pref/users.php:334
1610 #: classes/pref/feeds.php:1302
1611 #: classes/pref/feeds.php:1559
1612 #: classes/pref/feeds.php:1623
1613 #: classes/pref/filters.php:299
1614 #: classes/pref/filters.php:347
1615 #: classes/pref/filters.php:669
1616 #: classes/pref/filters.php:757
1617 #: classes/pref/filters.php:784
1618 #: classes/pref/labels.php:272
1619 #: classes/pref/prefs.php:984
1620 #: plugins/instances/init.php:284
1625 #: classes/pref/users.php:342
1629 #: classes/pref/users.php:346
1634 #: classes/pref/users.php:348
1635 #: classes/pref/filters.php:684
1636 #: plugins/instances/init.php:293
1640 #: classes/pref/users.php:398
1641 msgid "Access Level"
1642 msgstr "Tilgangsnivå"
1644 #: classes/pref/users.php:400
1646 msgstr "Siste innlogging"
1648 #: classes/pref/users.php:419
1649 #: plugins/instances/init.php:334
1650 msgid "Click to edit"
1651 msgstr "Trykk for å endre"
1653 #: classes/pref/users.php:439
1654 msgid "No users defined."
1655 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1657 #: classes/pref/users.php:441
1658 msgid "No matching users found."
1659 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1661 #: classes/pref/feeds.php:13
1662 msgid "Check to enable field"
1663 msgstr "Marker for å tillate felt"
1665 #: classes/pref/feeds.php:63
1666 #: classes/pref/feeds.php:212
1667 #: classes/pref/feeds.php:256
1668 #: classes/pref/feeds.php:262
1669 #: classes/pref/feeds.php:288
1670 #, fuzzy, php-format
1672 msgid_plural "(%d feeds)"
1673 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
1674 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
1676 #: classes/pref/feeds.php:556
1681 #: classes/pref/feeds.php:598
1682 #: classes/pref/feeds.php:812
1686 #: classes/pref/feeds.php:613
1687 #: classes/pref/feeds.php:828
1688 msgid "Article purging:"
1689 msgstr "Slett artikler:"
1691 #: classes/pref/feeds.php:643
1692 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1695 #: classes/pref/feeds.php:659
1696 #: classes/pref/feeds.php:857
1698 msgid "Hide from Popular feeds"
1699 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1701 #: classes/pref/feeds.php:671
1702 #: classes/pref/feeds.php:863
1703 msgid "Include in e-mail digest"
1704 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1706 #: classes/pref/feeds.php:684
1707 #: classes/pref/feeds.php:869
1708 msgid "Always display image attachments"
1711 #: classes/pref/feeds.php:697
1712 #: classes/pref/feeds.php:877
1713 msgid "Do not embed images"
1716 #: classes/pref/feeds.php:710
1717 #: classes/pref/feeds.php:885
1718 msgid "Cache images locally"
1719 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1721 #: classes/pref/feeds.php:722
1722 #: classes/pref/feeds.php:891
1724 msgid "Mark updated articles as unread"
1725 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
1727 #: classes/pref/feeds.php:728
1732 #: classes/pref/feeds.php:742
1736 #: classes/pref/feeds.php:764
1738 msgid "Resubscribe to push updates"
1739 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1741 #: classes/pref/feeds.php:771
1742 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1745 #: classes/pref/feeds.php:1146
1746 #: classes/pref/feeds.php:1199
1748 msgstr "Alt ferdig."
1750 #: classes/pref/feeds.php:1254
1752 msgid "Feeds with errors"
1753 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1755 #: classes/pref/feeds.php:1279
1757 msgid "Inactive feeds"
1758 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
1760 #: classes/pref/feeds.php:1316
1762 msgid "Edit selected feeds"
1763 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
1765 #: classes/pref/feeds.php:1318
1766 #: classes/pref/feeds.php:1332
1767 #: classes/pref/filters.php:687
1769 msgid "Reset sort order"
1770 msgstr "Nullstill passordet"
1772 #: classes/pref/feeds.php:1320
1775 msgid "Batch subscribe"
1778 #: classes/pref/feeds.php:1327
1783 #: classes/pref/feeds.php:1330
1785 msgid "Add category"
1786 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1788 #: classes/pref/feeds.php:1334
1790 msgid "Remove selected"
1791 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1793 #: classes/pref/feeds.php:1345
1795 msgid "More actions..."
1796 msgstr "Handlinger..."
1798 #: classes/pref/feeds.php:1349
1799 msgid "Manual purge"
1800 msgstr "Slett manuelt"
1802 #: classes/pref/feeds.php:1353
1803 msgid "Clear feed data"
1804 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1806 #: classes/pref/feeds.php:1354
1807 #: classes/pref/filters.php:695
1808 msgid "Rescore articles"
1809 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1811 #: classes/pref/feeds.php:1404
1815 #: classes/pref/feeds.php:1406
1816 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1819 #: classes/pref/feeds.php:1406
1820 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1823 #: classes/pref/feeds.php:1419
1825 msgid "Import my OPML"
1826 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1828 #: classes/pref/feeds.php:1423
1832 #: classes/pref/feeds.php:1425
1834 msgid "Include settings"
1835 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1837 #: classes/pref/feeds.php:1429
1840 msgstr "Eksporter OPML"
1842 #: classes/pref/feeds.php:1433
1844 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1845 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1847 #: classes/pref/feeds.php:1435
1848 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1851 #: classes/pref/feeds.php:1437
1852 msgid "Public OPML URL"
1855 #: classes/pref/feeds.php:1438
1856 msgid "Display published OPML URL"
1859 #: classes/pref/feeds.php:1447
1861 msgid "Firefox integration"
1862 msgstr "Firefox integrering"
1864 #: classes/pref/feeds.php:1449
1865 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1866 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
1868 #: classes/pref/feeds.php:1456
1869 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1870 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1872 #: classes/pref/feeds.php:1464
1874 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1875 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
1877 #: classes/pref/feeds.php:1466
1878 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1879 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1881 #: classes/pref/feeds.php:1474
1884 msgstr "Vis stikkord"
1886 #: classes/pref/feeds.php:1477
1887 msgid "Clear all generated URLs"
1890 #: classes/pref/feeds.php:1555
1892 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1893 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1895 #: classes/pref/feeds.php:1589
1896 #: classes/pref/feeds.php:1653
1898 msgid "Click to edit feed"
1899 msgstr "Trykk for å endre"
1901 #: classes/pref/feeds.php:1607
1902 #: classes/pref/feeds.php:1673
1904 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1905 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1907 #: classes/pref/feeds.php:1778
1908 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1911 #: classes/pref/feeds.php:1787
1912 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1915 #: classes/pref/feeds.php:1809
1917 msgid "Feeds require authentication."
1918 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1920 #: classes/pref/filters.php:93
1922 msgid "Articles matching this filter:"
1923 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1925 #: classes/pref/filters.php:131
1927 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1928 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1930 #: classes/pref/filters.php:135
1931 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1934 #: classes/pref/filters.php:179
1935 #: classes/pref/filters.php:458
1940 #: classes/pref/filters.php:175
1941 #: classes/pref/filters.php:457
1943 msgid "%s on %s in %s %s"
1946 #: classes/pref/filters.php:288
1947 #: classes/pref/filters.php:748
1948 #: classes/pref/labels.php:22
1952 #: classes/pref/filters.php:294
1953 #: classes/pref/filters.php:752
1954 #: classes/pref/filters.php:867
1958 #: classes/pref/filters.php:308
1959 #: classes/pref/filters.php:356
1960 #: classes/pref/filters.php:766
1961 #: classes/pref/filters.php:793
1965 #: classes/pref/filters.php:342
1966 #: classes/pref/filters.php:779
1968 msgid "Apply actions"
1969 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1971 #: classes/pref/filters.php:392
1972 #: classes/pref/filters.php:808
1976 #: classes/pref/filters.php:401
1977 #: classes/pref/filters.php:811
1979 msgid "Match any rule"
1982 #: classes/pref/filters.php:410
1983 #: classes/pref/filters.php:814
1985 msgid "Inverse matching"
1986 msgstr "Motsatt markering"
1988 #: classes/pref/filters.php:422
1989 #: classes/pref/filters.php:821
1993 #: classes/pref/filters.php:681
1997 #: classes/pref/filters.php:824
2001 #: classes/pref/filters.php:879
2002 msgid "Inverse regular expression matching"
2005 #: classes/pref/filters.php:881
2009 #: classes/pref/filters.php:887
2010 #: js/PrefFilterTree.js:61
2014 #: classes/pref/filters.php:900
2016 msgid "Wiki: Filters"
2019 #: classes/pref/filters.php:905
2024 #: classes/pref/filters.php:905
2025 #: js/functions.js:1025
2028 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2030 #: classes/pref/filters.php:928
2031 msgid "Perform Action"
2032 msgstr "Utfør handlingen"
2034 #: classes/pref/filters.php:954
2035 msgid "with parameters:"
2036 msgstr "med parametrene:"
2038 #: classes/pref/filters.php:972
2041 msgstr "Panelhandlinger"
2043 #: classes/pref/filters.php:972
2044 #: js/functions.js:1051
2047 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2049 #: classes/pref/filters.php:995
2050 msgid "[No caption]"
2051 msgstr "Ingen bildetekst"
2053 #: classes/pref/filters.php:997
2054 #, fuzzy, php-format
2055 msgid "%s (%d rule)"
2056 msgid_plural "%s (%d rules)"
2057 msgstr[0] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2058 msgstr[1] "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2060 #: classes/pref/filters.php:1012
2061 #, fuzzy, php-format
2062 msgid "%s (+%d action)"
2063 msgid_plural "%s (+%d actions)"
2064 msgstr[0] "Nyhetsstrømshandlinger"
2065 msgstr[1] "Nyhetsstrømshandlinger"
2067 #: classes/pref/labels.php:37
2072 #: classes/pref/labels.php:42
2077 #: classes/pref/labels.php:42
2082 #: classes/pref/labels.php:232
2084 msgid "Created label <b>%s</b>"
2085 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2087 #: classes/pref/labels.php:287
2088 msgid "Clear colors"
2089 msgstr "Fjern farger"
2091 #: classes/pref/prefs.php:18
2095 #: classes/pref/prefs.php:19
2097 msgstr "Grensesnitt"
2099 #: classes/pref/prefs.php:20
2103 #: classes/pref/prefs.php:21
2107 #: classes/pref/prefs.php:25
2109 msgid "Allow duplicate articles"
2110 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
2112 #: classes/pref/prefs.php:26
2113 msgid "Blacklisted tags"
2114 msgstr "Svartelistede stikkord"
2116 #: classes/pref/prefs.php:26
2118 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
2119 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
2121 #: classes/pref/prefs.php:27
2123 msgid "Automatically mark articles as read"
2124 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
2126 #: classes/pref/prefs.php:27
2128 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2129 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
2131 #: classes/pref/prefs.php:28
2132 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2133 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
2135 #: classes/pref/prefs.php:29
2136 msgid "Combined feed display"
2137 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
2139 #: classes/pref/prefs.php:29
2140 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2141 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
2143 #: classes/pref/prefs.php:30
2144 msgid "Confirm marking feed as read"
2145 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
2147 #: classes/pref/prefs.php:31
2149 msgid "Amount of articles to display at once"
2150 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
2152 #: classes/pref/prefs.php:32
2154 msgid "Default feed update interval"
2155 msgstr "Standard intervall:"
2157 #: classes/pref/prefs.php:32
2158 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2161 #: classes/pref/prefs.php:33
2162 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2163 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
2165 #: classes/pref/prefs.php:34
2167 msgid "Enable e-mail digest"
2168 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
2170 #: classes/pref/prefs.php:34
2171 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2172 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
2174 #: classes/pref/prefs.php:35
2175 msgid "Try to send digests around specified time"
2178 #: classes/pref/prefs.php:35
2179 msgid "Uses UTC timezone"
2182 #: classes/pref/prefs.php:36
2184 msgid "Enable API access"
2185 msgstr "Tillat merkelapper"
2187 #: classes/pref/prefs.php:36
2188 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2191 #: classes/pref/prefs.php:37
2192 msgid "Enable feed categories"
2193 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2195 #: classes/pref/prefs.php:38
2196 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2197 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2199 #: classes/pref/prefs.php:39
2200 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2201 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
2203 #: classes/pref/prefs.php:40
2205 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2206 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
2208 #: classes/pref/prefs.php:41
2210 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2211 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
2213 #: classes/pref/prefs.php:42
2214 msgid "Long date format"
2215 msgstr "Langt datoformat"
2217 #: classes/pref/prefs.php:42
2218 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2221 #: classes/pref/prefs.php:43
2222 msgid "On catchup show next feed"
2223 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
2225 #: classes/pref/prefs.php:43
2226 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2229 #: classes/pref/prefs.php:44
2231 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2232 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
2234 #: classes/pref/prefs.php:45
2235 msgid "Purge unread articles"
2236 msgstr "Slett uleste artikler"
2238 #: classes/pref/prefs.php:46
2239 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2240 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2242 #: classes/pref/prefs.php:47
2243 msgid "Short date format"
2244 msgstr "Kort datoformat"
2246 #: classes/pref/prefs.php:48
2247 msgid "Show content preview in headlines list"
2248 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
2250 #: classes/pref/prefs.php:49
2252 msgid "Sort headlines by feed date"
2253 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2255 #: classes/pref/prefs.php:49
2256 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2259 #: classes/pref/prefs.php:50
2260 msgid "Login with an SSL certificate"
2263 #: classes/pref/prefs.php:50
2264 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2267 #: classes/pref/prefs.php:51
2269 msgid "Do not embed images in articles"
2270 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2272 #: classes/pref/prefs.php:52
2273 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2274 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2276 #: classes/pref/prefs.php:52
2277 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2278 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2280 #: classes/pref/prefs.php:53
2283 msgid "Customize stylesheet"
2284 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2286 #: classes/pref/prefs.php:53
2287 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2290 #: classes/pref/prefs.php:54
2294 #: classes/pref/prefs.php:55
2295 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2296 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2298 #: classes/pref/prefs.php:55
2299 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2302 #: classes/pref/prefs.php:56
2307 #: classes/pref/prefs.php:57
2312 #: classes/pref/prefs.php:57
2313 msgid "Select one of the available CSS themes"
2316 #: classes/pref/prefs.php:68
2317 msgid "Old password cannot be blank."
2318 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2320 #: classes/pref/prefs.php:73
2321 msgid "New password cannot be blank."
2322 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2324 #: classes/pref/prefs.php:78
2325 msgid "Entered passwords do not match."
2326 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2328 #: classes/pref/prefs.php:87
2329 msgid "Function not supported by authentication module."
2332 #: classes/pref/prefs.php:126
2333 msgid "The configuration was saved."
2334 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2336 #: classes/pref/prefs.php:140
2338 msgid "Your personal data has been saved."
2339 msgstr "Passord har blitt endret."
2341 #: classes/pref/prefs.php:160
2342 msgid "Your preferences are now set to default values."
2345 #: classes/pref/prefs.php:183
2347 msgid "Personal data / Authentication"
2348 msgstr "Autentifisering"
2350 #: classes/pref/prefs.php:203
2351 msgid "Personal data"
2352 msgstr "Personlig informasjon"
2354 #: classes/pref/prefs.php:213
2358 #: classes/pref/prefs.php:217
2362 #: classes/pref/prefs.php:223
2363 msgid "Access level"
2364 msgstr "Tilgangsnivå"
2366 #: classes/pref/prefs.php:233
2371 #: classes/pref/prefs.php:252
2373 msgid "Your password is at default value, please change it."
2375 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2376 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2378 #: classes/pref/prefs.php:279
2379 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2382 #: classes/pref/prefs.php:284
2383 msgid "Old password"
2384 msgstr "Gammelt passord"
2386 #: classes/pref/prefs.php:287
2387 msgid "New password"
2388 msgstr "Nytt passord"
2390 #: classes/pref/prefs.php:292
2391 msgid "Confirm password"
2392 msgstr "Bekreft passord"
2394 #: classes/pref/prefs.php:302
2395 msgid "Change password"
2396 msgstr "Endre passord"
2398 #: classes/pref/prefs.php:308
2399 msgid "One time passwords / Authenticator"
2402 #: classes/pref/prefs.php:312
2403 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2406 #: classes/pref/prefs.php:337
2407 #: classes/pref/prefs.php:388
2409 msgid "Enter your password"
2410 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2412 #: classes/pref/prefs.php:348
2417 #: classes/pref/prefs.php:354
2418 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2421 #: classes/pref/prefs.php:356
2422 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2425 #: classes/pref/prefs.php:393
2427 msgid "Enter the generated one time password"
2428 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2430 #: classes/pref/prefs.php:407
2435 #: classes/pref/prefs.php:413
2436 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2439 #: classes/pref/prefs.php:456
2440 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2443 #: classes/pref/prefs.php:554
2446 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2448 #: classes/pref/prefs.php:617
2453 #: classes/pref/prefs.php:621
2457 #: classes/pref/prefs.php:627
2459 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2462 #: classes/pref/prefs.php:659
2463 msgid "Save configuration"
2464 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2466 #: classes/pref/prefs.php:663
2468 msgid "Save and exit preferences"
2469 msgstr "Forlat innstillinger"
2471 #: classes/pref/prefs.php:668
2473 msgid "Manage profiles"
2476 #: classes/pref/prefs.php:671
2477 msgid "Reset to defaults"
2478 msgstr "Tilbake til standard"
2480 #: classes/pref/prefs.php:694
2484 #: classes/pref/prefs.php:696
2485 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2488 #: classes/pref/prefs.php:698
2489 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2492 #: classes/pref/prefs.php:724
2493 msgid "System plugins"
2496 #: classes/pref/prefs.php:728
2497 #: classes/pref/prefs.php:784
2501 #: classes/pref/prefs.php:729
2502 #: classes/pref/prefs.php:785
2505 msgstr "beskrivelse"
2507 #: classes/pref/prefs.php:730
2508 #: classes/pref/prefs.php:786
2512 #: classes/pref/prefs.php:731
2513 #: classes/pref/prefs.php:787
2517 #: classes/pref/prefs.php:762
2518 #: classes/pref/prefs.php:821
2522 #: classes/pref/prefs.php:771
2523 #: classes/pref/prefs.php:830
2526 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2528 #: classes/pref/prefs.php:780
2529 msgid "User plugins"
2532 #: classes/pref/prefs.php:845
2534 msgid "Enable selected plugins"
2535 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2537 #: classes/pref/prefs.php:913
2539 msgid "Incorrect one time password"
2540 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2542 #: classes/pref/prefs.php:916
2543 #: classes/pref/prefs.php:933
2545 msgid "Incorrect password"
2546 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2548 #: classes/pref/prefs.php:958
2550 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2553 #: classes/pref/prefs.php:998
2555 msgid "Create profile"
2558 #: classes/pref/prefs.php:1021
2559 #: classes/pref/prefs.php:1049
2564 #: classes/pref/prefs.php:1083
2566 msgid "Remove selected profiles"
2567 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2569 #: classes/pref/prefs.php:1085
2571 msgid "Activate profile"
2572 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2574 #: classes/dlg.php:17
2575 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2578 #: classes/dlg.php:48
2580 msgid "Your Public OPML URL is:"
2581 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
2583 #: classes/dlg.php:57
2584 #: classes/dlg.php:214
2585 #: plugins/share/init.php:120
2587 msgid "Generate new URL"
2588 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2590 #: classes/dlg.php:71
2591 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2592 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
2594 #: classes/dlg.php:75
2595 #: classes/dlg.php:84
2596 msgid "Last update:"
2597 msgstr "Siste oppdatering:"
2599 #: classes/dlg.php:80
2600 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2601 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
2603 #: classes/dlg.php:166
2607 #: classes/dlg.php:168
2611 #: classes/dlg.php:171
2614 msgstr "Ingen stikkord"
2616 #: classes/dlg.php:173
2620 #: classes/dlg.php:186
2622 msgid "Display entries"
2623 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
2625 #: classes/dlg.php:205
2626 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2629 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2631 msgid "Data saved (%s, %d)"
2634 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2636 msgid "Show related articles"
2637 msgstr "Favorittartikler"
2639 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2640 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2642 msgid "Mark similar articles as read"
2643 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2645 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2647 msgid "Global settings"
2648 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2650 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2651 msgid "Minimum similarity:"
2654 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2655 msgid "Minimum title length:"
2658 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2660 msgid "Enable for all feeds:"
2661 msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2663 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2664 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2667 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2668 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2671 #: plugins/af_comics/init.php:39
2672 msgid "Feeds supported by af_comics"
2675 #: plugins/af_comics/init.php:41
2676 msgid "The following comics are currently supported:"
2679 #: plugins/note/init.php:26
2680 #: plugins/note/note.js:11
2682 msgid "Edit article note"
2683 msgstr "Endre Stikkord"
2685 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2686 #: plugins/import_export/init.php:450
2688 msgid "No file uploaded."
2689 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2691 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2693 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2696 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2697 msgid "The document has incorrect format."
2700 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2701 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2704 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2705 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2708 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2709 msgid "Import my Starred items"
2712 #: plugins/mailto/init.php:49
2713 #: plugins/mailto/init.php:55
2714 #: plugins/mail/init.php:112
2715 #: plugins/mail/init.php:118
2719 #: plugins/mailto/init.php:49
2720 #: plugins/mail/init.php:112
2722 msgid "Multiple articles"
2723 msgstr "Alle artikler"
2725 #: plugins/mailto/init.php:71
2726 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2729 #: plugins/mailto/init.php:75
2731 msgid "Forward selected article(s) by email."
2732 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2734 #: plugins/mailto/init.php:78
2735 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2738 #: plugins/mailto/init.php:83
2740 msgid "Close this dialog"
2741 msgstr "Lukk dette vinduet"
2743 #: plugins/import_export/init.php:58
2744 msgid "Import and export"
2747 #: plugins/import_export/init.php:60
2748 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2751 #: plugins/import_export/init.php:65
2753 msgid "Export my data"
2754 msgstr "Eksporter OPML"
2756 #: plugins/import_export/init.php:81
2760 #: plugins/import_export/init.php:223
2762 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2763 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2765 #: plugins/import_export/init.php:228
2766 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2769 #: plugins/import_export/init.php:387
2773 #: plugins/import_export/init.php:388
2774 #, fuzzy, php-format
2775 msgid "%d article processed, "
2776 msgid_plural "%d articles processed, "
2777 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2778 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2780 #: plugins/import_export/init.php:389
2781 #, fuzzy, php-format
2782 msgid "%d imported, "
2783 msgid_plural "%d imported, "
2784 msgstr[0] "Allerede importert."
2785 msgstr[1] "Allerede importert."
2787 #: plugins/import_export/init.php:390
2788 #, fuzzy, php-format
2789 msgid "%d feed created."
2790 msgid_plural "%d feeds created."
2791 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2792 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2794 #: plugins/import_export/init.php:395
2795 msgid "Could not load XML document."
2798 #: plugins/import_export/init.php:407
2800 msgid "Prepare data"
2803 #: plugins/nsfw/init.php:30
2804 #: plugins/nsfw/init.php:42
2805 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2808 #: plugins/nsfw/init.php:52
2812 #: plugins/nsfw/init.php:79
2813 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2816 #: plugins/nsfw/init.php:100
2818 msgid "Configuration saved."
2819 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2821 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2823 msgid "Please enter your one time password:"
2824 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2826 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2827 msgid "Password has been changed."
2828 msgstr "Passord har blitt endret."
2830 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2831 msgid "Old password is incorrect."
2832 msgstr "Gammelt passord er feil"
2834 #: plugins/close_button/init.php:22
2836 msgid "Close article"
2837 msgstr "Fjern artikler"
2839 #: plugins/mail/init.php:28
2840 msgid "Mail addresses saved."
2843 #: plugins/mail/init.php:34
2847 #: plugins/mail/init.php:36
2848 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2851 #: plugins/mail/init.php:140
2856 #: plugins/mail/init.php:155
2861 #: plugins/mail/init.php:171
2864 msgstr "Skift e-post"
2866 #: plugins/instances/init.php:141
2871 #: plugins/instances/init.php:204
2872 #: plugins/instances/init.php:395
2876 #: plugins/instances/init.php:215
2877 #: plugins/instances/init.php:312
2878 #: plugins/instances/init.php:404
2879 msgid "Instance URL"
2882 #: plugins/instances/init.php:226
2883 #: plugins/instances/init.php:414
2886 msgstr "Tilgangsnivå:"
2888 #: plugins/instances/init.php:229
2889 #: plugins/instances/init.php:313
2890 #: plugins/instances/init.php:417
2893 msgstr "Tilgangsnivå"
2895 #: plugins/instances/init.php:233
2896 #: plugins/instances/init.php:421
2897 msgid "Use one access key for both linked instances."
2900 #: plugins/instances/init.php:241
2901 #: plugins/instances/init.php:429
2903 msgid "Generate new key"
2904 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2906 #: plugins/instances/init.php:292
2908 msgid "Link instance"
2909 msgstr "Endre stikkord"
2911 #: plugins/instances/init.php:304
2912 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2915 #: plugins/instances/init.php:314
2916 msgid "Last connected"
2919 #: plugins/instances/init.php:315
2923 #: plugins/instances/init.php:316
2925 msgid "Stored feeds"
2926 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2928 #: plugins/instances/init.php:433
2933 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2934 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2936 msgid "Shared articles"
2937 msgstr "Favorittartikler"
2939 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2943 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2947 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2948 msgid "Show classifier info"
2951 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2955 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2957 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2960 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2962 msgid "Last matched articles"
2963 msgstr "Favorittartikler"
2965 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2967 msgid "Clear database"
2968 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2970 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2971 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2974 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2976 msgid "Currently stored as: %s"
2979 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2980 msgid "Classifier result"
2983 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2984 msgid "Bookmarklets"
2987 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2988 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2991 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2992 #, fuzzy, php-format
2993 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2994 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2996 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2998 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2999 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3001 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
3002 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
3005 #: plugins/share/init.php:39
3006 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
3009 #: plugins/share/init.php:44
3011 msgid "Unshare all articles"
3012 msgstr "Uleste artikler"
3014 #: plugins/share/init.php:77
3016 msgid "Share by URL"
3017 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3019 #: plugins/share/init.php:99
3020 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3023 #: plugins/share/init.php:117
3025 msgid "Unshare article"
3026 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3028 #: js/functions.js:62
3029 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3032 #: js/functions.js:90
3033 msgid "Report to tt-rss.org"
3036 #: js/functions.js:93
3040 #: js/functions.js:104
3041 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3044 #: js/functions.js:224
3046 msgid "Click to close"
3047 msgstr "Trykk for å endre"
3049 #: js/functions.js:1051
3052 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3054 #: js/functions.js:1088
3055 msgid "Create Filter"
3058 #: js/functions.js:1218
3059 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3062 #: js/functions.js:1229
3064 msgid "Subscription reset."
3065 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3067 #: js/functions.js:1239
3070 msgid "Unsubscribe from %s?"
3071 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3073 #: js/functions.js:1242
3074 msgid "Removing feed..."
3075 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3077 #: js/functions.js:1349
3079 msgid "Please enter category title:"
3080 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3082 #: js/functions.js:1380
3083 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3086 #: js/functions.js:1384
3088 msgid "Trying to change address..."
3089 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3091 #: js/functions.js:1685
3092 #: js/functions.js:1795
3100 msgid "No feeds are selected."
3101 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3103 #: js/functions.js:1727
3104 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3107 #: js/functions.js:1766
3109 msgid "Feeds with update errors"
3110 msgstr "Oppdateringsfeil"
3112 #: js/functions.js:1777
3115 msgid "Remove selected feeds?"
3116 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3118 #: js/functions.js:1780
3121 msgid "Removing selected feeds..."
3122 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3124 #: js/PrefFeedTree.js:48
3126 msgid "Edit category"
3127 msgstr "Rediger kategorier"
3129 #: js/PrefFeedTree.js:55
3131 msgid "Remove category"
3132 msgstr "Lag kategori"
3134 #: js/PrefFilterTree.js:64
3140 msgid "Please enter login:"
3141 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3144 msgid "Can't create user: no login specified."
3145 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3148 msgid "Adding user..."
3149 msgstr "Legger til bruker.."
3153 msgstr "Brukeradministrering"
3158 #: plugins/instances/instances.js:26
3159 #: plugins/instances/instances.js:89
3160 #: js/functions.js:1592
3162 msgid "Saving data..."
3163 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3172 msgid "Remove filter?"
3173 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3176 msgid "Removing filter..."
3177 msgstr "Fjerner filter..."
3180 msgid "Remove selected labels?"
3181 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3184 msgid "Removing selected labels..."
3185 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3189 msgid "No labels are selected."
3190 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3193 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3197 msgid "Removing selected users..."
3198 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3204 msgid "No users are selected."
3205 msgstr "Ingen bruker er markert"
3208 msgid "Remove selected filters?"
3209 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3212 msgid "Removing selected filters..."
3213 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3218 msgid "No filters are selected."
3219 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3222 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3223 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3226 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3227 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3230 msgid "Please select only one feed."
3231 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3234 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3235 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3238 msgid "Clearing selected feed..."
3239 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3242 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3243 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3247 msgid "Purging selected feed..."
3248 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3253 msgid "Please select only one user."
3254 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3257 msgid "Reset password of selected user?"
3258 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3261 msgid "Resetting password for selected user..."
3262 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3265 msgid "User details"
3266 msgstr "Brukerdetaljer"
3269 msgid "Please select only one filter."
3270 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3274 msgid "Combine selected filters?"
3275 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3279 msgid "Joining filters..."
3280 msgstr "Fjerner filter..."
3284 msgid "Edit Multiple Feeds"
3285 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3288 msgid "Save changes to selected feeds?"
3289 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3298 msgid "Please choose an OPML file first."
3299 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3302 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3303 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3305 msgid "Importing, please wait..."
3306 msgstr "laster, vennligst vent"
3309 msgid "Reset to defaults?"
3310 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3314 msgid "Subscribing to feeds..."
3315 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3318 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3322 msgid "Clear all messages in the error log?"
3326 msgid "Mark all articles as read?"
3327 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3330 msgid "Marking all feeds as read..."
3331 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3335 msgid "Please enable mail plugin first."
3336 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3340 #: js/functions.js:1571
3341 msgid "You can't edit this kind of feed."
3342 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3346 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3347 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3351 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3355 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3356 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3360 msgid "Please select some feed first."
3361 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3364 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3365 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3369 msgid "Rescore articles in %s?"
3370 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3373 msgid "Rescoring articles..."
3374 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3376 #: js/viewfeed.js:476
3377 msgid "Unstar article"
3378 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3380 #: js/viewfeed.js:480
3381 msgid "Star article"
3382 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3384 #: js/viewfeed.js:534
3385 msgid "Unpublish article"
3386 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3388 #: js/viewfeed.js:538
3389 msgid "Publish article"
3390 msgstr "Publiser artiklen"
3392 #: js/viewfeed.js:690
3393 #, fuzzy, perl-format
3394 msgid "%d article selected"
3395 msgid_plural "%d articles selected"
3396 msgstr[0] "Ingen artikkel er valgt."
3397 msgstr[1] "Ingen artikkel er valgt."
3399 #: js/viewfeed.js:762
3400 #: js/viewfeed.js:790
3401 #: js/viewfeed.js:1038
3402 #: js/viewfeed.js:1081
3403 #: js/viewfeed.js:1134
3404 #: js/viewfeed.js:2289
3405 #: plugins/mailto/init.js:7
3406 #: plugins/mail/mail.js:7
3407 #: js/viewfeed.js:817
3408 #: js/viewfeed.js:882
3409 #: js/viewfeed.js:916
3410 msgid "No articles are selected."
3411 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3413 #: js/viewfeed.js:1046
3414 #, fuzzy, perl-format
3415 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3416 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3417 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3418 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3420 #: js/viewfeed.js:1048
3421 #, fuzzy, perl-format
3422 msgid "Delete %d selected article?"
3423 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3424 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3425 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3427 #: js/viewfeed.js:1090
3428 #, fuzzy, perl-format
3429 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3430 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3431 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3432 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3434 #: js/viewfeed.js:1093
3435 #, fuzzy, perl-format
3436 msgid "Move %d archived article back?"
3437 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3438 msgstr[0] "Favorittartikler"
3439 msgstr[1] "Favorittartikler"
3441 #: js/viewfeed.js:1095
3442 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3445 #: js/viewfeed.js:1140
3446 #, fuzzy, perl-format
3447 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3448 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3449 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3450 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3452 #: js/viewfeed.js:1164
3454 msgid "Edit article Tags"
3455 msgstr "Endre Stikkord"
3457 #: js/viewfeed.js:1170
3458 msgid "Saving article tags..."
3459 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3461 #: js/viewfeed.js:1326
3462 #: js/viewfeed.js:113
3463 #: js/viewfeed.js:184
3465 msgid "Click to open next unread feed."
3466 msgstr "Trykk for å endre"
3468 #: js/viewfeed.js:1984
3470 msgid "Open original article"
3471 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3473 #: js/viewfeed.js:2090
3474 msgid "Assign label"
3475 msgstr "Tildel stikkord"
3477 #: js/viewfeed.js:2095
3479 msgid "Remove label"
3480 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3482 #: js/viewfeed.js:2182
3484 msgid "Select articles in group"
3485 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
3487 #: js/viewfeed.js:2191
3489 msgid "Mark group as read"
3490 msgstr "Marker som lest"
3492 #: js/viewfeed.js:2203
3493 msgid "Mark feed as read"
3494 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3496 #: js/viewfeed.js:2258
3498 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3499 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3501 #: js/viewfeed.js:2328
3503 msgid "Please enter new score for this article:"
3504 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3506 #: js/viewfeed.js:2362
3508 msgid "Article URL:"
3509 msgstr "Alle artikler"
3511 #: plugins/embed_original/init.js:6
3512 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3515 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3517 msgid "Related articles"
3518 msgstr "Fjern artikler"
3520 #: plugins/note/note.js:17
3522 msgid "Saving article note..."
3523 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3525 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3526 msgid "Google Reader Import"
3529 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3531 msgid "Please choose a file first."
3532 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3534 #: plugins/mailto/init.js:21
3535 #: plugins/mail/mail.js:21
3537 msgid "Forward article by email"
3538 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3540 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3543 msgstr "Eksporter OPML"
3545 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3547 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3548 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3552 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3557 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3559 msgid "Please choose the file first."
3560 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3562 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3563 msgid "Click to expand article"
3564 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3566 #: plugins/mail/mail.js:36
3567 msgid "Error sending email:"
3570 #: plugins/mail/mail.js:38
3572 msgid "Your message has been sent."
3573 msgstr "Passord har blitt endret."
3575 #: plugins/instances/instances.js:10
3577 msgid "Link Instance"
3578 msgstr "Endre stikkord"
3580 #: plugins/instances/instances.js:73
3582 msgid "Edit Instance"
3583 msgstr "Endre stikkord"
3585 #: plugins/instances/instances.js:122
3587 msgid "Remove selected instances?"
3588 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3590 #: plugins/instances/instances.js:125
3592 msgid "Removing selected instances..."
3593 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3595 #: plugins/instances/instances.js:139
3596 #: plugins/instances/instances.js:151
3598 msgid "No instances are selected."
3599 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3601 #: plugins/instances/instances.js:156
3603 msgid "Please select only one instance."
3604 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3606 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3608 msgid "Clear classifier database?"
3609 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3611 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3613 msgid "Classifier information"
3614 msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
3616 #: plugins/share/share.js:10
3618 msgid "Share article by URL"
3619 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3621 #: plugins/share/share.js:14
3623 msgid "Generate new share URL for this article?"
3624 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3626 #: plugins/share/share.js:18
3628 msgid "Trying to change URL..."
3629 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
3631 #: plugins/share/share.js:55
3633 msgid "Remove sharing for this article?"
3634 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
3636 #: plugins/share/share.js:59
3638 msgid "Trying to unshare..."
3639 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3641 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3642 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3645 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3648 msgid "Clearing URLs..."
3649 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3651 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3652 msgid "Shared URLs cleared."
3655 #: js/feedlist.js:406
3656 #: js/feedlist.js:434
3657 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3658 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3660 #: js/feedlist.js:425
3662 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3663 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3665 #: js/feedlist.js:428
3667 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3668 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3670 #: js/feedlist.js:431
3672 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3673 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3675 #: js/functions.js:615
3676 msgid "Error explained"
3679 #: js/functions.js:697
3681 msgid "Upload complete."
3682 msgstr "Oppdaterte artikler"
3684 #: js/functions.js:721
3686 msgid "Remove stored feed icon?"
3687 msgstr "Fjern lagrede data"
3689 #: js/functions.js:726
3691 msgid "Removing feed icon..."
3692 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3694 #: js/functions.js:731
3696 msgid "Feed icon removed."
3697 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3699 #: js/functions.js:753
3701 msgid "Please select an image file to upload."
3702 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3704 #: js/functions.js:755
3705 msgid "Upload new icon for this feed?"
3708 #: js/functions.js:756
3710 msgid "Uploading, please wait..."
3711 msgstr "laster, vennligst vent"
3713 #: js/functions.js:772
3714 msgid "Please enter label caption:"
3715 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3717 #: js/functions.js:777
3718 msgid "Can't create label: missing caption."
3719 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3721 #: js/functions.js:820
3722 msgid "Subscribe to Feed"
3723 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3725 #: js/functions.js:839
3726 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3729 #: js/functions.js:854
3731 msgid "Subscribed to %s"
3732 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3734 #: js/functions.js:859
3735 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3738 #: js/functions.js:862
3739 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3742 #: js/functions.js:874
3744 msgid "Expand to select feed"
3745 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
3747 #: js/functions.js:886
3749 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3750 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3752 #: js/functions.js:890
3753 msgid "XML validation failed: %s"
3756 #: js/functions.js:895
3758 msgid "You are already subscribed to this feed."
3759 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3761 #: js/functions.js:1025
3766 #: js/functions.js:1586
3769 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3771 #: js/functions.js:1624
3774 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3776 #: js/functions.js:1878
3781 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3786 msgid "Removing category..."
3787 msgstr "Lag kategori"
3790 msgid "Remove selected categories?"
3791 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3794 msgid "Removing selected categories..."
3795 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3798 msgid "No categories are selected."
3799 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3803 msgid "Category title:"
3804 msgstr "Kategoriredigerer"
3808 msgid "Creating category..."
3809 msgstr "Lag filter..."
3813 msgid "Feeds without recent updates"
3814 msgstr "Oppdateringsfeil"
3818 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3819 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3822 msgid "Clearing feed..."
3823 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3826 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3827 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3831 msgid "Rescoring selected feeds..."
3832 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3835 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3836 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3839 msgid "Rescoring feeds..."
3840 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3844 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3845 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3849 msgid "Settings Profiles"
3853 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3858 msgid "Removing selected profiles..."
3859 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3863 msgid "No profiles are selected."
3864 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3869 msgid "Activate selected profile?"
3870 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3875 msgid "Please choose a profile to activate."
3876 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3880 msgid "Creating profile..."
3884 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3889 msgid "Generated URLs cleared."
3890 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3893 msgid "Label Editor"
3894 msgstr "Merkelappredigerer"
3897 msgid "Select item(s) by tags"
3900 #: js/viewfeed.js:117
3902 msgid "Cancel search"
3905 #: js/viewfeed.js:1438
3906 msgid "No article is selected."
3907 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3909 #: js/viewfeed.js:1473
3910 msgid "No articles found to mark"
3911 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3913 #: js/viewfeed.js:1475
3915 msgid "Mark %d article as read?"
3916 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3917 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3918 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3920 #: js/viewfeed.js:1990
3922 msgid "Display article URL"
3923 msgstr "Vis stikkord"
3926 #~ msgid "Unread First"
3929 #~ msgid "Unknown option: %s"
3930 #~ msgstr "Ukjent valg: %s"
3932 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3933 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3936 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3937 #~ msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
3940 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3941 #~ msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
3944 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3945 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3948 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3949 #~ msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3952 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3953 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3956 #~ msgid "Force update"
3957 #~ msgstr "Utfør oppdateringene"
3960 #~ msgid "Ready to update."
3961 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3964 #~ msgid "Start update"
3965 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3968 #~ msgid "New version available!"
3969 #~ msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3974 #~ msgid "mark as read"
3975 #~ msgstr "marker som lest"
3977 #~ msgid "Change password to"
3978 #~ msgstr "Endre passordet til"
3981 #~ msgstr "E-post: "
3983 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3984 #~ msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3986 #~ msgid "Saving user..."
3987 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
3990 #~ msgid "Toggle marked"
3991 #~ msgstr "Sett som favoritt"
3994 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3995 #~ msgstr "Rediger kategorier"
3998 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3999 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4002 #~ msgid "Articles shared by URL"
4003 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4005 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
4006 #~ msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
4009 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
4011 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4012 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4013 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4019 #~ msgid "Enable categories"
4020 #~ msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
4023 #~ msgid "Browse categories like folders"
4024 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
4027 #~ msgid "Show images in posts"
4028 #~ msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
4031 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
4032 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4035 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
4036 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
4039 #~ msgid "Article archive"
4040 #~ msgstr "Artikkeldato"
4043 #~ msgid "Example Pane"
4044 #~ msgstr "Eksempler"
4047 #~ msgid "Set value"
4048 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4051 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
4052 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
4053 #~ msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4054 #~ msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
4057 #~ msgid "Error: unable to load article."
4058 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4061 #~ msgid "Click to expand article."
4062 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4065 #~ msgid "%d more..."
4066 #~ msgid_plural "%d more..."
4067 #~ msgstr[0] "Laster hjelp..."
4068 #~ msgstr[1] "Laster hjelp..."
4071 #~ msgid "No unread feeds."
4072 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4075 #~ msgid "Load more..."
4076 #~ msgstr "Laster hjelp..."
4079 #~ msgid "Show tag cloud..."
4083 #~ msgid "Click to play"
4084 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4087 #~ msgid "Visit the website"
4088 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
4090 #~ msgid "Select theme"
4091 #~ msgstr "Velg utseende"
4094 #~ msgid "Playing..."
4095 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4098 #~ msgid "Default interval between feed updates"
4099 #~ msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
4101 #~ msgid "Could not update database"
4102 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
4104 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4105 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
4107 #~ msgid ", found: "
4108 #~ msgstr ", funnet: "
4110 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4111 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
4113 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4114 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
4116 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4117 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
4119 #~ msgid "Performing updates..."
4120 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
4122 #~ msgid "Updating to version %d..."
4123 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
4125 #~ msgid "Checking version... "
4126 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
4135 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4136 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4138 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4139 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4141 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
4142 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
4144 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4145 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
4147 #~ msgid "Title or Content"
4148 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4156 #~ msgid "Article Date"
4157 #~ msgstr "Artikkeldato"
4159 #~ msgid "Set starred"
4160 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
4162 #~ msgid "Assign tags"
4163 #~ msgstr "Tildel stikkord"
4165 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4166 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
4169 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4170 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4173 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4174 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
4180 #~ msgid "Tag Cloud"
4183 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4184 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
4190 #~ msgid "Share on identi.ca"
4194 #~ msgid "Flattr this article."
4195 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
4198 #~ msgid "Share on Google+"
4202 #~ msgid "Share on Twitter"
4206 #~ msgid "Show additional preferences"
4207 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
4210 #~ msgid "Back to feeds"
4211 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4214 #~ msgid "Clearing credentials..."
4215 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
4218 #~ msgstr "Oppdatert"
4222 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
4223 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
4224 #~ "\t\t\tbrowser settings."
4226 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
4227 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
4228 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
4230 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4231 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
4239 #~ msgid "Comments?"
4240 #~ msgstr "Kommentarer?"
4242 #~ msgid "Move between feeds"
4243 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
4245 #~ msgid "Move between articles"
4246 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
4248 #~ msgid "Active article actions"
4249 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
4252 #~ msgid "Dismiss read articles"
4253 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
4255 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4256 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4258 #~ msgid "Scroll article content"
4259 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4261 #~ msgid "Other actions"
4262 #~ msgstr "Andre handlinger"
4264 #~ msgid "Display this help dialog"
4265 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4268 #~ msgid "Multiple articles actions"
4269 #~ msgstr "Alle artikler"
4272 #~ msgid "Select starred articles"
4273 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4275 #~ msgid "Feed actions"
4276 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4278 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4279 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4281 #~ msgid "Press any key to close this window."
4282 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4285 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4287 #~ msgid "Other Feeds"
4288 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4290 #~ msgid "Panel actions"
4291 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4293 #~ msgid "Top 25 feeds"
4294 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4296 #~ msgid "Edit feed categories"
4297 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4299 #~ msgid "Focus search (if present)"
4300 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4302 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4303 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4306 #~ msgid "Open article in new tab"
4307 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4309 #~ msgid "Right-to-left content"
4310 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4313 #~ msgid "Cache content locally"
4314 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4317 #~ msgid "Loading..."
4318 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4321 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4322 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4327 #~ msgid "SimplePie"
4328 #~ msgstr "SimplePie"
4335 #~ msgstr "Match på:"
4337 #~ msgid "Title or content"
4338 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4341 #~ msgid "Your request could not be completed."
4342 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4345 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4346 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4349 #~ msgid "Original article"
4350 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4353 #~ msgid "Update feed"
4354 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4357 #~ msgid "With subcategories"
4358 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4361 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4362 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4375 #~ msgstr "Sjekk det"
4378 #~ msgid "Apply to category"
4379 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4381 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4382 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4384 #~ msgid "No feed categories defined."
4385 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4388 #~ msgid "Remove selected categories"
4389 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4395 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4396 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4398 #~ msgid "Attachment:"
4399 #~ msgstr "Vedlegg:"
4401 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4402 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4405 #~ msgid "Filter Test Results"
4406 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4409 #~ msgid "Feed Categories"
4410 #~ msgstr "Kategori:"
4412 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4413 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4416 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4417 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4420 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4421 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4423 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4424 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4427 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4428 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4432 #~ msgstr "Publisert"
4434 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4435 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4437 #~ msgid "Content filtering"
4438 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4440 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4441 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4443 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4444 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4446 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4447 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4449 #~ msgid "See also:"
4450 #~ msgstr "Se også:"
4452 #~ msgid "short_desc"
4453 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4461 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4463 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4464 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4466 #~ msgid "Update all feeds"
4467 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4469 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4470 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4474 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4477 #~ msgid "headlines"
4478 #~ msgstr "Siste artikler:"
4480 #~ msgid "Update post on checksum change"
4481 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4483 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4484 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4486 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4487 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4489 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4490 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4492 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4493 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4495 #~ msgid "Error: can't find body element."
4496 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4499 #~ msgid "No profiles selected."
4500 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4502 #~ msgid "Unknown error"
4503 #~ msgstr "Ukjent feil"
4505 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4506 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4508 #~ msgid "Publish article with a note"
4509 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4512 #~ msgid "View article"
4513 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4516 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4517 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4520 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4521 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4524 #~ msgid "Fatal Exception"
4525 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4527 #~ msgid "audio/mpeg"
4528 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4530 #~ msgid "Enable offline reading"
4531 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4533 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4534 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4536 #~ msgid "Default article limit"
4537 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4539 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4540 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4542 #~ msgid "Enable search toolbar"
4543 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4545 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4546 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4548 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4549 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4551 #~ msgid "Hide feedlist"
4552 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4554 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4555 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4557 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4558 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4560 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4561 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4563 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4564 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4566 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4567 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4569 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4570 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4574 #~ msgstr "Tilpasset"
4576 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4577 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4579 #~ msgid "Feed Browser"
4580 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4582 #~ msgid "Update Errors"
4583 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4585 #~ msgid "Show last article times"
4586 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4588 #~ msgid "Last Article"
4589 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4592 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4593 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4596 #~ msgid "No matching feeds found."
4597 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4599 #~ msgid "Filter Editor"
4600 #~ msgstr "Filteradministrering"
4606 #~ msgstr "Parametre"
4608 #~ msgid "No filters defined."
4609 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4611 #~ msgid "Click to change color"
4612 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4614 #~ msgid "No labels defined."
4615 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4617 #~ msgid "No matching labels found."
4618 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4620 #~ msgid "custom color:"
4621 #~ msgstr "valgfri farge:"
4623 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4624 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4626 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4627 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4629 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4630 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4632 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4633 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4636 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4637 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4639 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4640 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4642 #~ msgid "Save current configuration?"
4643 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4645 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4646 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4648 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4649 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4651 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4652 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4655 #~ msgstr "Stikkord"
4657 #~ msgid "Show article summary in new window"
4658 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4660 #~ msgid "toggle unread"
4661 #~ msgstr "sett som ulest"
4666 #~ msgid "Offline reading"
4667 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4669 #~ msgid "Cancel synchronization"
4670 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4672 #~ msgid "Synchronize"
4673 #~ msgstr "Synkroniser"
4675 #~ msgid "Remove stored data"
4676 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4678 #~ msgid "Go offline"
4679 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4681 #~ msgid "Go online"
4682 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4684 #~ msgid "Reset UI layout"
4685 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4687 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4688 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4690 #~ msgid "Showing most popular tags "
4691 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4694 #~ msgid "more tags"
4695 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4697 #~ msgid "Link to feed:"
4698 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4700 #~ msgid "Not linked"
4701 #~ msgstr "Ikke linket til"
4703 #~ msgid "(linked to %s)"
4704 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4706 #~ msgid "E-mail has been changed."
4707 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4709 #~ msgid "Change e-mail"
4710 #~ msgstr "Skift e-post"
4712 #~ msgid "Please wait..."
4713 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4715 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4716 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4718 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4719 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4721 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4722 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4724 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4725 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4727 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4728 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4730 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4731 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4733 #~ msgid "Last sync: %s"
4734 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4736 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4737 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4739 #~ msgid "Synchronizing..."
4740 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4742 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4743 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4745 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4746 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4748 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4749 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4751 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4752 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4754 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4755 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4757 #~ msgid "Reset category order?"
4758 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4760 #~ msgid "No feeds to display."
4761 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4763 #~ msgid "Published Articles"
4764 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4767 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4768 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4770 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4771 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4773 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4774 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4776 #~ msgid "Remove selected users?"
4777 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4779 #~ msgid "Adding feed..."
4780 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4782 #~ msgid "Assign score to article:"
4783 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4785 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4786 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4788 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4789 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4791 #~ msgid "Category reordering disabled"
4792 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4794 #~ msgid "Category reordering enabled"
4795 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4798 #~ msgid "Changing password..."
4799 #~ msgstr "Endre passord"
4801 #~ msgid "Could not change feed URL."
4802 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4804 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4805 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4807 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4808 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4810 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4811 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4813 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4814 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4816 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4817 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4819 #~ msgid "Local data removed."
4820 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4822 #~ msgid "Mark as read:"
4823 #~ msgstr "Marker som lest:"
4825 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4826 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4828 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4829 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4831 #~ msgid "Removing offline data..."
4832 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4834 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4835 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4837 #~ msgid "Saving feeds..."
4838 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4840 #~ msgid "Saving filter..."
4841 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4843 #~ msgid "Selection"
4846 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4847 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4849 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4850 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4852 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4853 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4855 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4856 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4858 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4859 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4861 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4862 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4864 #~ msgid "Trying to change password..."
4865 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4867 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4868 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4870 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4871 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4876 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4877 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4879 #~ msgid "Change theme"
4880 #~ msgstr "Endre utseende"
4883 #~ msgid "Hide read items"
4884 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4887 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4888 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4890 #~ msgid "Searched for"
4891 #~ msgstr "Søkte etter"
4893 #~ msgid "More feeds..."
4894 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4896 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4897 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4903 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4905 #~ msgid "browse more"
4906 #~ msgstr "utforsk videre"
4908 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4909 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4914 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4915 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4917 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4918 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4921 #~ msgstr "(Skjult)"
4923 #~ msgid "Recategorize"
4924 #~ msgstr "Rekategoriser"
4926 #~ msgid "Generate another link"
4927 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4939 #~ msgstr "Stikkord:"
4941 #~ msgid "Mark as unread"
4942 #~ msgstr "Sett som ulest"
4947 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4948 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4951 #~ msgid "Click to view"
4952 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4954 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4955 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4957 #~ msgid "This program requires cookies "
4958 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4960 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4961 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4963 #~ msgid "filter_type_descr"
4964 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4966 #~ msgid "action_description"
4967 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4969 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4970 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4972 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4973 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4975 #~ msgid "Saving label..."
4976 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4978 #~ msgid "Please select only one label."
4979 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4981 #~ msgid "Please select only one category."
4982 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4984 #~ msgid "Address changed."
4985 #~ msgstr "Adresse er endret"
4987 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4988 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4991 #~ msgid "Restart in offline mode"
4992 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4994 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4995 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4997 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4998 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
5001 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
5002 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
5003 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
5005 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
5006 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
5007 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
5009 #~ msgid "Converting database..."
5010 #~ msgstr "Konverterer database..."
5013 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
5014 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
5016 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
5017 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
5019 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
5020 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
5023 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
5024 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
5025 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
5028 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
5029 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
5030 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
5032 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
5033 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
5036 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5037 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
5039 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
5040 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
5043 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
5044 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
5046 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
5047 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
5049 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
5050 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
5052 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
5053 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
5056 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
5057 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
5059 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
5060 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
5062 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
5063 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
5065 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
5066 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
5068 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
5069 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
5071 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
5072 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
5074 #~ msgid "Unknown Error"
5075 #~ msgstr "Ukjent feil"
5080 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
5081 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
5083 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
5084 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
5089 #~ msgid "Content Filtering"
5090 #~ msgstr "Innholdsfilter"
5092 #~ msgid "User Manager"
5093 #~ msgstr "Brukeradministrering"
5098 #~ msgid " Subscribe to feed"
5099 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
5101 #~ msgid " Edit this feed"
5102 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
5104 #~ msgid " Clear articles"
5105 #~ msgstr " Slett artikler"
5107 #~ msgid " Rescore feed"
5108 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
5110 #~ msgid " Unsubscribe"
5111 #~ msgstr " Fjern abonnement"
5113 #~ msgid " Mark as read"
5114 #~ msgstr " Marker som lest"
5116 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
5117 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
5120 #~ msgid " Create label"
5121 #~ msgstr " Lag filter"
5123 #~ msgid " Create filter"
5124 #~ msgstr " Lag filter"
5126 #~ msgid " Reset category order"
5127 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
5129 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
5130 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
5135 #~ msgid "Title contains"
5136 #~ msgstr "Tittel inneholder"
5138 #~ msgid "Content contains"
5139 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
5141 #~ msgid "Score equals"
5142 #~ msgstr "Poeng er lik"
5144 #~ msgid "Score is greater than"
5145 #~ msgstr "Fler poeng enn"
5147 #~ msgid "Score is less than"
5148 #~ msgstr "Færre poeng enn"
5150 #~ msgid "Articles newer than X hours"
5151 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
5153 #~ msgid "Articles newer than X days"
5154 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
5156 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
5157 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
5159 #~ msgid "Match SQL"
5160 #~ msgstr "Match SQL"
5162 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
5163 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
5165 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
5166 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
5168 #~ msgid "SQL Expression"
5169 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
5171 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
5172 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
5174 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
5175 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
5177 #~ msgid "Match all unread articles:"
5178 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
5180 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
5181 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
5183 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
5184 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
5186 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
5187 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
5189 #~ msgid "Convert to label"
5190 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
5192 #~ msgid "Dashboard"
5193 #~ msgstr "Skrivebord"
5195 #~ msgid "Create Label"
5196 #~ msgstr "Lag merkelapp"
5199 #~ msgid "Perform action"
5200 #~ msgstr "Utfør handlingen"
5203 #~ msgstr "Overskrift:"
5205 #~ msgid "SQL Expression:"
5206 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
5209 #~ msgstr "Handling:"
5212 #~ msgstr "Parametre:"
5214 #~ msgid "Update using:"
5215 #~ msgstr "Oppdater med:"
5217 #~ msgid "Change password:"
5218 #~ msgstr "Bytt passord:"
5220 #~ msgid "Placeholder"
5221 #~ msgstr "Navneholder"
5226 #~ msgid "This page"
5227 #~ msgstr "Denne siden"
5229 #~ msgid "Below active article"
5230 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5232 #~ msgid "Next page"
5233 #~ msgstr "Neste side"
5235 #~ msgid "Previous page"
5236 #~ msgstr "Forrige side"
5238 #~ msgid "First page"
5239 #~ msgstr "Første side"