]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
update ru_RU translation
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.2.21\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 12:44+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-31 19:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:100
19 msgid "Use default"
20 msgstr "Bruk standard"
21
22 #: backend.php:101
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "Slett aldri"
25
26 #: backend.php:102
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 uke gammel"
29
30 #: backend.php:103
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 uker gammel"
33
34 #: backend.php:104
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 måned gammel"
37
38 #: backend.php:105
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 måneder gammel"
41
42 #: backend.php:106
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 måneder gammel"
45
46 #: backend.php:109
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "Standard intervall:"
49
50 #: backend.php:110
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "Slå av oppdateringer"
53
54 #: backend.php:111
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "Hvert 15. minutt"
57
58 #: backend.php:112
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "Hvert 30. minutt"
61
62 #: backend.php:113
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "På timen"
65
66 #: backend.php:114
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "Hver 4. time"
69
70 #: backend.php:115
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "Hver 12. time"
73
74 #: backend.php:116
75 msgid "Daily"
76 msgstr "Daglig"
77
78 #: backend.php:117
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "Ukentlig"
81
82 #: backend.php:120 tt-rss.php:203 modules/pref-prefs.php:312
83 msgid "Default"
84 msgstr "Standard"
85
86 #: backend.php:121
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:122
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:131 modules/pref-users.php:140
95 msgid "User"
96 msgstr "Bruker"
97
98 #: backend.php:132
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Superbruker"
101
102 #: backend.php:133
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrator"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "Ukjent feil"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
112 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
113
114 #: errors.php:8
115 msgid "This program requires cookies "
116 msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
117
118 #: errors.php:11
119 msgid "Backend sanity check failed"
120 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
121
122 #: errors.php:13
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
125
126 #: errors.php:15
127 msgid ""
128 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
129 "update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131 "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/"
132 "a&gt;."
133
134 #: errors.php:17
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
137
138 #: errors.php:19
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Ingen handling å utføre"
141
142 #: errors.php:21
143 msgid ""
144 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145 "local configuration."
146 msgstr ""
147 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
148 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
149
150 #: errors.php:23
151 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
152 msgstr ""
153 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
154
155 #: errors.php:25
156 msgid "Configuration check failed"
157 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
158
159 #: errors.php:27
160 msgid ""
161 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
162 "\t\tofficial site for more information."
163 msgstr ""
164 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
165 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
166
167 #: errors.php:32
168 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
169 msgstr ""
170
171 #: functions.php:2590 functions.php:2954 functions.php:3335 functions.php:4196
172 #: help/3.php:57
173 msgid "Starred articles"
174 msgstr "Favorittartikler"
175
176 #: functions.php:2606 functions.php:2956 functions.php:3338 functions.php:4203
177 #: modules/pref-feeds.php:1406 help/3.php:59
178 msgid "Published articles"
179 msgstr "Publiserte artikler"
180
181 #: functions.php:2622 functions.php:2958 functions.php:3341 functions.php:4181
182 #: help/3.php:58
183 msgid "Fresh articles"
184 msgstr "Ferske artikler"
185
186 #: functions.php:2876 modules/popup-dialog.php:175
187 #: modules/pref-filters.php:357
188 msgid "All feeds"
189 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
190
191 #: functions.php:2905 functions.php:2944 functions.php:3313 functions.php:4357
192 #: functions.php:4387 modules/pref-feeds.php:1237
193 msgid "Uncategorized"
194 msgstr "Ukategorisert"
195
196 #: functions.php:2934 functions.php:3500
197 msgid "Special"
198 msgstr "Snarveier"
199
200 #: functions.php:2936 functions.php:3502
201 msgid "Labels"
202 msgstr "Merkelapper"
203
204 #: functions.php:3299 functions.php:3301
205 msgid "Search results"
206 msgstr "Søkeresultat"
207
208 #: functions.php:3317 functions.php:3330 functions.php:3336 functions.php:3339
209 #: functions.php:3342 functions.php:3350
210 msgid "Searched for"
211 msgstr "Søkte etter"
212
213 #: functions.php:3973 functions.php:4023 functions.php:5375
214 #: modules/pref-feeds.php:1018 modules/pref-feeds.php:1199
215 #: modules/pref-filters.php:309 modules/pref-labels.php:275
216 #: modules/pref-users.php:407
217 msgid "Select:"
218 msgstr "Velg:"
219
220 #: functions.php:3974 functions.php:4024 modules/pref-feeds.php:1019
221 #: modules/pref-feeds.php:1200 modules/pref-filters.php:310
222 #: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:408
223 msgid "All"
224 msgstr "Alle"
225
226 #: functions.php:3975 functions.php:3981 functions.php:4025 functions.php:4028
227 #: tt-rss.php:196
228 msgid "Unread"
229 msgstr "Ulest"
230
231 #: functions.php:3976
232 msgid "Invert"
233 msgstr "Motsatt"
234
235 #: functions.php:3977 functions.php:4026 modules/pref-feeds.php:1020
236 #: modules/pref-feeds.php:1201 modules/pref-filters.php:311
237 #: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:409
238 msgid "None"
239 msgstr "Ingen"
240
241 #: functions.php:3979 tt-rss.php:147 modules/pref-feeds.php:1360
242 msgid "Actions..."
243 msgstr "Handlinger..."
244
245 #: functions.php:3980
246 msgid "Selection toggle:"
247 msgstr "Marker utvalg:"
248
249 #: functions.php:3982 functions.php:4029 tt-rss.php:195
250 msgid "Starred"
251 msgstr "Favoritter"
252
253 #: functions.php:3983
254 msgid "Published"
255 msgstr "Publisert"
256
257 #: functions.php:3985 functions.php:4031
258 msgid "Mark as read:"
259 msgstr "Marker som lest:"
260
261 #: functions.php:3986
262 msgid "Selection"
263 msgstr "Utvalg"
264
265 #: functions.php:4000
266 msgid "Entire feed"
267 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
268
269 #: functions.php:4003 tt-rss.php:162
270 msgid "Other actions:"
271 msgstr "Andre handlinger:"
272
273 #: functions.php:4010 functions.php:4012
274 msgid "Search to label"
275 msgstr "Søk etter merkelapp"
276
277 #: functions.php:4028
278 msgid "Toggle:"
279 msgstr "Vis:"
280
281 #: functions.php:4032
282 msgid "Page"
283 msgstr "Side"
284
285 #: functions.php:4033 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:160
286 #: modules/pref-feeds.php:408 modules/pref-filters.php:346
287 msgid "Feed"
288 msgstr "Nyhetsstrøm"
289
290 #: functions.php:4040
291 msgid "Convert to label"
292 msgstr "Konverter til merkelapp"
293
294 #: functions.php:4087
295 msgid "Generated feed"
296 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
297
298 #: functions.php:4131
299 msgid "Click to collapse category"
300 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
301
302 #: functions.php:4169
303 msgid "Dashboard"
304 msgstr "Skrivebord"
305
306 #: functions.php:4407
307 msgid "No feeds to display."
308 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
309
310 #: functions.php:4424
311 msgid "Tags"
312 msgstr "Tagger"
313
314 #: functions.php:4661
315 msgid " - "
316 msgstr "-"
317
318 #: functions.php:4720 functions.php:4721
319 msgid "no tags"
320 msgstr "Ingen tagger"
321
322 #: functions.php:4728
323 msgid "Edit tags for this article"
324 msgstr ""
325
326 #: functions.php:4736
327 #, fuzzy
328 msgid "Display original article content"
329 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
330
331 #: functions.php:4743 functions.php:5385
332 #, fuzzy
333 msgid "Show article summary in new window"
334 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
335
336 #: functions.php:4778 functions.php:5309
337 msgid "unknown type"
338 msgstr "Ukjent type"
339
340 #: functions.php:4784 functions.php:5315
341 msgid "audio/mpeg"
342 msgstr "Lyd/mpeg"
343
344 #: functions.php:4825 functions.php:5349
345 msgid "Attachment:"
346 msgstr "Vedlegg:"
347
348 #: functions.php:4827 functions.php:5351
349 msgid "Attachments:"
350 msgstr "Vedlegg:"
351
352 #: functions.php:4847 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
353 #: modules/popup-dialog.php:547 modules/pref-feeds.php:1069
354 msgid "Close this window"
355 msgstr "Lukk dette vinduet"
356
357 #: functions.php:4903 modules/pref-feed-browser.php:75
358 msgid "Feed not found."
359 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
360
361 #: functions.php:4972
362 msgid ""
363 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
364 "local configuration."
365 msgstr ""
366 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
367 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
368
369 #: functions.php:5085
370 msgid "(Click to change)"
371 msgstr "(Trykk for å endre)"
372
373 #: functions.php:5284
374 msgid "Click to expand article"
375 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
376
377 #: functions.php:5447
378 msgid "No unread articles found to display."
379 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
380
381 #: functions.php:5450
382 msgid "No starred articles found to display."
383 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
384
385 #: functions.php:5453
386 msgid "No articles found to display."
387 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
388
389 #: functions.php:5819
390 msgid "Match "
391 msgstr "Match"
392
393 #: functions.php:5827
394 msgid "Unread articles"
395 msgstr "Uleste artikler"
396
397 #: functions.php:5828
398 msgid "Updated articles"
399 msgstr "Oppdaterte artikler"
400
401 #: functions.php:5829
402 msgid "Title contains"
403 msgstr "Tittel inneholder"
404
405 #: functions.php:5830
406 msgid "Content contains"
407 msgstr "Innholdet inneholder"
408
409 #: functions.php:5831
410 msgid "Score equals"
411 msgstr "Poeng er lik"
412
413 #: functions.php:5832
414 msgid "Score is greater than"
415 msgstr "Fler poeng enn"
416
417 #: functions.php:5833
418 msgid "Score is less than"
419 msgstr "Færre poeng enn"
420
421 #: functions.php:5834
422 msgid "Articles newer than X hours"
423 msgstr "Artikler nyere enn X timer"
424
425 #: functions.php:5835
426 msgid "Articles newer than X days"
427 msgstr "Artikler nyere enn X dager"
428
429 #: functions.php:5844
430 msgid "Add"
431 msgstr "Legg til"
432
433 #: localized_js.php:35
434 msgid "display feeds"
435 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
436
437 #: localized_js.php:36
438 msgid "display tags"
439 msgstr "Vis tagger"
440
441 #: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:155 tt-rss.php:71
442 msgid "Loading, please wait..."
443 msgstr "laster, vennligst vent"
444
445 #: localized_js.php:38
446 msgid "All feeds updated."
447 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
448
449 #: localized_js.php:39
450 msgid "Marking all feeds as read..."
451 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
452
453 #: localized_js.php:40
454 msgid "Adding feed..."
455 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
456
457 #: localized_js.php:41
458 msgid "Removing feed..."
459 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
460
461 #: localized_js.php:42
462 msgid "Saving feed..."
463 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
464
465 #: localized_js.php:43
466 msgid "Can't add category: no name specified."
467 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
468
469 #: localized_js.php:44
470 msgid "Adding feed category..."
471 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
472
473 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
474 msgid "Can't add user: no login specified."
475 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
476
477 #: localized_js.php:47
478 msgid "Adding user..."
479 msgstr "Legger til bruker.."
480
481 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
482 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
483 msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
484
485 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
486 msgid "Can't create label: missing caption."
487 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
488
489 #: localized_js.php:50
490 msgid "Remove selected labels?"
491 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
492
493 #: localized_js.php:51
494 msgid "Removing selected labels..."
495 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
496
497 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
498 msgid "No labels are selected."
499 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
500
501 #: localized_js.php:53
502 msgid "Remove selected users?"
503 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
504
505 #: localized_js.php:54
506 msgid "Removing selected users..."
507 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
508
509 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
510 #: localized_js.php:106
511 msgid "No users are selected."
512 msgstr "Ingen bruker er markert"
513
514 #: localized_js.php:56
515 msgid "Remove selected filters?"
516 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
517
518 #: localized_js.php:57
519 msgid "Removing selected filters..."
520 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
521
522 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
523 msgid "No filters are selected."
524 msgstr "Ingen filtre er valgt"
525
526 #: localized_js.php:59
527 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
528 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
529
530 #: localized_js.php:60
531 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
532 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
533
534 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
535 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
536 msgid "No feeds are selected."
537 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
538
539 #: localized_js.php:62
540 msgid "Remove selected categories?"
541 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
542
543 #: localized_js.php:63
544 msgid "Removing selected categories..."
545 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
546
547 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
548 msgid "No categories are selected."
549 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
550
551 #: localized_js.php:65
552 msgid "Saving category..."
553 msgstr "Lagrer kategori..."
554
555 #: localized_js.php:66
556 msgid "Loading help..."
557 msgstr "Laster hjelp..."
558
559 #: localized_js.php:67
560 msgid "Saving label..."
561 msgstr "Lagrer merkelapp..."
562
563 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
564 msgid "Login field cannot be blank."
565 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
566
567 #: localized_js.php:69
568 msgid "Saving user..."
569 msgstr "Lagrer bruker..."
570
571 #: localized_js.php:70
572 msgid "Saving filter..."
573 msgstr "Lagrer filter..."
574
575 #: localized_js.php:72
576 msgid "Please select only one label."
577 msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
578
579 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
580 msgid "Please select only one user."
581 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
582
583 #: localized_js.php:77
584 msgid "Reset password of selected user?"
585 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
586
587 #: localized_js.php:78
588 msgid "Resetting password for selected user..."
589 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
590
591 #: localized_js.php:80
592 msgid "Please select only one feed."
593 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
594
595 #: localized_js.php:82
596 msgid "Please select only one filter."
597 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
598
599 #: localized_js.php:84
600 msgid "Please select one feed."
601 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
602
603 #: localized_js.php:86
604 msgid "Please select only one category."
605 msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
606
607 #: localized_js.php:87
608 msgid "No OPML file to upload."
609 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
610
611 #: localized_js.php:88
612 msgid "Changing category of selected feeds..."
613 msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
614
615 #: localized_js.php:89
616 msgid "Reset to defaults?"
617 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
618
619 #: localized_js.php:90
620 msgid "Trying to change password..."
621 msgstr "Prøver å endre passordet..."
622
623 #: localized_js.php:91
624 msgid "Trying to change e-mail..."
625 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
626
627 #: localized_js.php:92
628 msgid "No articles are selected."
629 msgstr "Ingen artikler er valgt."
630
631 #: localized_js.php:93
632 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
633 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
634
635 #: localized_js.php:94
636 msgid "Could not display article (missing XML object)"
637 msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
638
639 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:249 tt-rss.php:262
640 msgid "No feed selected."
641 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
642
643 #: localized_js.php:96
644 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
645 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
646
647 #: localized_js.php:97
648 msgid "Address changed."
649 msgstr "Adresse er endret"
650
651 #: localized_js.php:98
652 msgid "Could not change address."
653 msgstr "Adresse kunne ikke endres"
654
655 #: localized_js.php:99
656 msgid "You can't unsubscribe from the category."
657 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
658
659 #: localized_js.php:100
660 msgid "Please select some feed first."
661 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
662
663 #: localized_js.php:101
664 msgid "You can't edit this kind of feed."
665 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
666
667 #: localized_js.php:112
668 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
669 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
670
671 #: localized_js.php:113
672 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
673 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
674
675 #: localized_js.php:114
676 #, php-format
677 msgid "Unsubscribe from %s?"
678 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
679
680 #: localized_js.php:115
681 #, php-format
682 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
683 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
684
685 #: localized_js.php:116
686 #, php-format
687 msgid "Mark all articles in %s as read?"
688 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
689
690 #: localized_js.php:117
691 #, php-format
692 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
693 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
694
695 #: localized_js.php:118
696 msgid "Please enter label title:"
697 msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
698
699 #: localized_js.php:119
700 msgid "Save current configuration?"
701 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
702
703 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
704 msgid "Old password cannot be blank."
705 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
706
707 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
708 msgid "New password cannot be blank."
709 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
710
711 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
712 msgid "Entered passwords do not match."
713 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
714
715 #: localized_js.php:123
716 msgid "No articles found to mark"
717 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
718
719 #: localized_js.php:124
720 #, php-format
721 msgid "Mark %d article(s) as read?"
722 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
723
724 #: localized_js.php:125
725 msgid "No article is selected."
726 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
727
728 #: localized_js.php:126
729 msgid "Star article"
730 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
731
732 #: localized_js.php:127
733 msgid "Unstar article"
734 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
735
736 #: localized_js.php:128
737 msgid "Please wait..."
738 msgstr "Vennligst vent..."
739
740 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
741 msgid "Publish article"
742 msgstr "Publiser artiklen"
743
744 #: localized_js.php:130
745 msgid "Unpublish article"
746 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
747
748 #: localized_js.php:131
749 msgid "You can't clear this type of feed."
750 msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
751
752 #: localized_js.php:132
753 #, php-format
754 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
755 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
756
757 #: localized_js.php:133
758 msgid "Mark all articles as read?"
759 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
760
761 #: localized_js.php:134
762 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
763 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
764
765 #: localized_js.php:135
766 msgid "Rescoring selected feeds..."
767 msgstr "Setter poeng på nytt for valgte nyhetskanaler..."
768
769 #: localized_js.php:136
770 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
771 msgstr ""
772 "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
773
774 #: localized_js.php:137
775 msgid "Rescoring feeds..."
776 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
777
778 #: localized_js.php:138
779 msgid "You can't rescore this kind of feed."
780 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
781
782 #: localized_js.php:139
783 #, php-format
784 msgid "Rescore articles in %s?"
785 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
786
787 #: localized_js.php:140
788 msgid "Rescoring articles..."
789 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
790
791 #: localized_js.php:141
792 msgid "Reset category order?"
793 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
794
795 #: localized_js.php:142
796 msgid "Category reordering enabled"
797 msgstr ""
798
799 #: localized_js.php:143
800 msgid "Category reordering disabled"
801 msgstr ""
802
803 #: localized_js.php:144
804 #, fuzzy
805 msgid "Save changes to selected feeds?"
806 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
807
808 #: localized_js.php:145
809 #, fuzzy
810 msgid "Saving feeds..."
811 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
812
813 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:205 modules/popup-dialog.php:165
814 #: modules/pref-feeds.php:1212 modules/pref-feeds.php:1273
815 msgid "Title"
816 msgstr "Tittel"
817
818 #: localized_schema.php:10
819 msgid "Title or Content"
820 msgstr "Tittel eller innhold"
821
822 #: localized_schema.php:11
823 msgid "Link"
824 msgstr "Lenke"
825
826 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
827 msgid "Content"
828 msgstr "Innhold"
829
830 #: localized_schema.php:14
831 msgid "Filter article"
832 msgstr "Filtrer artikkel"
833
834 #: localized_schema.php:15
835 msgid "Mark as read"
836 msgstr "Marker som lest"
837
838 #: localized_schema.php:16
839 msgid "Set starred"
840 msgstr "Sett som favorittartikkel"
841
842 #: localized_schema.php:18
843 msgid "Assign tags"
844 msgstr "Tildel tagger"
845
846 #: localized_schema.php:22
847 msgid "General"
848 msgstr "Generelt"
849
850 #: localized_schema.php:24
851 msgid "Allow duplicate posts"
852 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
853
854 #: localized_schema.php:25
855 msgid ""
856 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
857 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
858 "different feeds to appear only once."
859 msgstr ""
860 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
861 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
862 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
863 "gang."
864
865 #: localized_schema.php:26
866 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
867 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
868
869 #: localized_schema.php:27
870 msgid "Enable e-mail digest"
871 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
872
873 #: localized_schema.php:28
874 msgid ""
875 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
876 "your configured e-mail address"
877 msgstr ""
878 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
879 "uleste) tittler til din e-postadresse"
880
881 #: localized_schema.php:29
882 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
883 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
884
885 #: localized_schema.php:30
886 msgid "Update post on checksum change"
887 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
888
889 #: localized_schema.php:32
890 msgid "Interface"
891 msgstr "Grensesnitt"
892
893 #: localized_schema.php:34
894 msgid "Combined feed display"
895 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
896
897 #: localized_schema.php:35
898 msgid ""
899 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
900 "headlines and article content"
901 msgstr ""
902 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
903 "visning av titler og artikler."
904
905 #: localized_schema.php:36
906 msgid "Default article limit"
907 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
908
909 #: localized_schema.php:37
910 msgid ""
911 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
912 "disables)."
913 msgstr ""
914 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
915 "fjerner funksjonen)."
916
917 #: localized_schema.php:38
918 msgid "Enable feed categories"
919 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
920
921 #: localized_schema.php:39
922 msgid "Enable search toolbar"
923 msgstr "Vis søkelinjen"
924
925 #: localized_schema.php:40
926 msgid "Hide feeds with no unread messages"
927 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
928
929 #: localized_schema.php:41
930 msgid "Mark articles as read automatically"
931 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
932
933 #: localized_schema.php:42
934 #, fuzzy
935 msgid ""
936 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
937 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
938 msgstr ""
939 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
940 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten"
941
942 #: localized_schema.php:43
943 msgid "On catchup show next feed"
944 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
945
946 #: localized_schema.php:44
947 msgid ""
948 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
949 "feed with unread articles."
950 msgstr ""
951 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
952 "uleste artikler."
953
954 #: localized_schema.php:45
955 msgid "Open article links in new browser window"
956 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
957
958 #: localized_schema.php:46
959 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
960 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
961
962 #: localized_schema.php:47
963 msgid "Show content preview in headlines list"
964 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
965
966 #: localized_schema.php:48
967 msgid "Sort feeds by unread articles count"
968 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
969
970 #: localized_schema.php:49
971 msgid "User stylesheet URL"
972 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
973
974 #: localized_schema.php:50
975 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
976 msgstr ""
977 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
978 "hvis tomt felt."
979
980 #: localized_schema.php:51
981 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
982 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
983
984 #: localized_schema.php:52
985 msgid "Hide feedlist"
986 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
987
988 #: localized_schema.php:53
989 msgid ""
990 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
991 "for small screens."
992 msgstr ""
993 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
994 "brukbart for små skjermer."
995
996 #: localized_schema.php:54
997 msgid "Group headlines in virtual feeds"
998 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
999
1000 #: localized_schema.php:55
1001 msgid ""
1002 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1003 "grouped by feeds"
1004 msgstr ""
1005 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
1006 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1007
1008 #: localized_schema.php:57
1009 msgid "Advanced"
1010 msgstr "Avansert"
1011
1012 #: localized_schema.php:59
1013 msgid "Blacklisted tags"
1014 msgstr "Svartelistede tagger"
1015
1016 #: localized_schema.php:60
1017 msgid ""
1018 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1019 "separated list)."
1020 msgstr ""
1021 "Når tagger blir automatisk funnet i artikler skal følgende tagger ikke bli "
1022 "oppdaget (komma-separert liste)"
1023
1024 #: localized_schema.php:61
1025 msgid "Confirm marking feed as read"
1026 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1027
1028 #: localized_schema.php:62
1029 msgid "Enable feed icons"
1030 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
1031
1032 #: localized_schema.php:63
1033 msgid "Enable labels"
1034 msgstr "Tillat merkelapper"
1035
1036 #: localized_schema.php:64
1037 msgid ""
1038 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1039 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1040 "with caution."
1041 msgstr ""
1042 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
1043 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
1044 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
1045
1046 #: localized_schema.php:65
1047 msgid "Long date format"
1048 msgstr "Langt datoformat"
1049
1050 #: localized_schema.php:66
1051 msgid "Set articles as unread on update"
1052 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
1053
1054 #: localized_schema.php:67
1055 msgid "Short date format"
1056 msgstr "Kort datoformat"
1057
1058 #: localized_schema.php:68
1059 msgid "Show additional information in feedlist"
1060 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
1061
1062 #: localized_schema.php:69
1063 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1064 msgstr "Fjern utrygge tagger fra artiklene"
1065
1066 #: localized_schema.php:70
1067 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1068 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1069
1070 #: localized_schema.php:71
1071 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1072 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
1073
1074 #: localized_schema.php:72
1075 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1076 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1077
1078 #: localized_schema.php:73
1079 msgid "Purge unread articles"
1080 msgstr "Slett uleste artikler"
1081
1082 #: localized_schema.php:74
1083 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1084 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1085
1086 #: localized_schema.php:75
1087 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1088 msgstr ""
1089 "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på "
1090 "brukergrensesnittet."
1091
1092 #: localized_schema.php:76
1093 msgid "Enable inline MP3 player"
1094 msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
1095
1096 #: localized_schema.php:77
1097 msgid ""
1098 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1099 msgstr ""
1100 "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
1101
1102 #: localized_schema.php:78
1103 msgid "Do not show images in articles"
1104 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1105
1106 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:290
1107 #: modules/pref-feeds.php:478
1108 msgid "Login:"
1109 msgstr "Brukernavn:"
1110
1111 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:294
1112 #: modules/pref-feeds.php:484
1113 msgid "Password:"
1114 msgstr "Passord:"
1115
1116 #: login_form.php:115
1117 msgid "Language:"
1118 msgstr "Språk:"
1119
1120 #: login_form.php:131
1121 msgid "Log in"
1122 msgstr "Logg inn"
1123
1124 #: login_form.php:134
1125 msgid "Create new account"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: login_form.php:148
1129 msgid "Limit bandwidth usage"
1130 msgstr "Begrens båndbreddebruken"
1131
1132 #: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
1133 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1134 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1135
1136 #: mysql_convert_unicode.php:46
1137 msgid "MySQL Charset Updater"
1138 msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
1139
1140 #: mysql_convert_unicode.php:53
1141 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1142 msgstr ""
1143 "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
1144
1145 #: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 update.php:94
1146 #: update.php:162
1147 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1148 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1149
1150 #: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
1151 msgid "Please backup your database before proceeding."
1152 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1153
1154 #: mysql_convert_unicode.php:63
1155 msgid ""
1156 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1157 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1158 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1159 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1160 "php to 'utf8'."
1161 msgstr ""
1162 "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
1163 "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
1164 "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
1165 "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config."
1166 "php til 'utf8'."
1167
1168 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
1169 msgid "Perform updates"
1170 msgstr "Utfør oppdateringene"
1171
1172 #: mysql_convert_unicode.php:74
1173 msgid "Converting database..."
1174 msgstr "Konverterer database..."
1175
1176 #: opml.php:99 opml.php:103
1177 msgid "OPML Utility"
1178 msgstr "OPML-verktøy"
1179
1180 #: opml.php:124
1181 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1182 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1183
1184 #: opml.php:128
1185 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1186 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1187
1188 #: opml.php:132
1189 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1190 msgstr ""
1191 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
1192
1193 #: opml.php:136
1194 msgid "Return to preferences"
1195 msgstr "Returner til innstillinger"
1196
1197 #: prefs.php:77 prefs.php:158 tt-rss.php:79
1198 msgid ""
1199 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1200 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1201 "\t\tbrowser settings."
1202 msgstr ""
1203 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
1204 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
1205 "\t\tnettlesers instillinger."
1206
1207 #: prefs.php:104
1208 msgid "Unknown Error"
1209 msgstr "Ukjent feil"
1210
1211 #: prefs.php:110 tt-rss.php:115
1212 msgid "Hello,"
1213 msgstr "Hei, "
1214
1215 #: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14
1216 msgid "Exit preferences"
1217 msgstr "Forlat innstillinger"
1218
1219 #: prefs.php:114 tt-rss.php:125
1220 msgid "Logout"
1221 msgstr "Logg ut"
1222
1223 #: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:149 help/3.php:61 help/4.php:8
1224 msgid "Preferences"
1225 msgstr "Innstillinger"
1226
1227 #: prefs.php:134 help/4.php:9
1228 msgid "My Feeds"
1229 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
1230
1231 #: prefs.php:137 help/4.php:10
1232 msgid "Other Feeds"
1233 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
1234
1235 #: prefs.php:140
1236 msgid "Published Articles"
1237 msgstr "Publiserte artikler"
1238
1239 #: prefs.php:142 help/4.php:11
1240 msgid "Content Filtering"
1241 msgstr "Innholdsfilter"
1242
1243 #: prefs.php:145 help/4.php:12
1244 msgid "Label Editor"
1245 msgstr "Merkelappredigerer"
1246
1247 #: prefs.php:149 help/4.php:13
1248 msgid "User Manager"
1249 msgstr "Brukeradministrering"
1250
1251 #: sanity_check.php:8
1252 msgid ""
1253 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1254 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1255 msgstr ""
1256 "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
1257 "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
1258
1259 #: sanity_check.php:16
1260 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1261 msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
1262
1263 #: sanity_check.php:20
1264 msgid ""
1265 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1266 "\t\t\toption from config.php\n"
1267 msgstr ""
1268 "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
1269 "valget fra config.php\n"
1270
1271 #: sanity_check.php:26
1272 msgid ""
1273 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1274 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1275 "them \n"
1276 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1277 msgstr ""
1278 "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
1279 "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern "
1280 "dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
1281
1282 #: sanity_check.php:33
1283 msgid ""
1284 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1285 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1286 msgstr ""
1287 "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1288 "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
1289
1290 #: sanity_check.php:39
1291 msgid ""
1292 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1293 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1294 msgstr ""
1295 "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av "
1296 "PHP \n"
1297 "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
1298
1299 #: sanity_check.php:45
1300 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1301 msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
1302
1303 #: sanity_check.php:49
1304 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1305 msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
1306
1307 #: sanity_check.php:53
1308 #, fuzzy
1309 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1310 msgstr ""
1311 "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
1312 "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
1313
1314 #: sanity_check.php:62
1315 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1316 msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
1317
1318 #: sanity_check.php:66
1319 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1320 msgstr ""
1321 "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til "
1322 "MySQL"
1323
1324 #: sanity_check.php:70
1325 msgid ""
1326 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1327 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1328 msgstr ""
1329 "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
1330 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1331
1332 #: sanity_check.php:74
1333 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1334 msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
1335
1336 #: sanity_check.php:78
1337 msgid ""
1338 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1339 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1340 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1341 msgstr ""
1342 "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget "
1343 "og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss."
1344 "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
1345
1346 #: sanity_check.php:83
1347 msgid "Fatal Error"
1348 msgstr "Alvorlig feil"
1349
1350 #: tt-rss.php:121
1351 msgid "Comments?"
1352 msgstr "Kommentarer?"
1353
1354 #: tt-rss.php:138
1355 msgid "tag cloud"
1356 msgstr "Tag-sky"
1357
1358 #: tt-rss.php:148 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1359 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1114
1360 #: modules/pref-filters.php:252 modules/pref-labels.php:239
1361 #: modules/pref-users.php:363
1362 msgid "Search"
1363 msgstr "Søk"
1364
1365 #: tt-rss.php:151
1366 msgid "Feed actions:"
1367 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1368
1369 #: tt-rss.php:152
1370 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1371 msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
1372
1373 #: tt-rss.php:153
1374 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1375 msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
1376
1377 #: tt-rss.php:154
1378 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1379 msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
1380
1381 #: tt-rss.php:155
1382 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1383 msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
1384
1385 #: tt-rss.php:156
1386 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1387 msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
1388
1389 #: tt-rss.php:158
1390 msgid "All feeds:"
1391 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1392
1393 #: tt-rss.php:159
1394 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1395 msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
1396
1397 #: tt-rss.php:160
1398 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1399 msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1400
1401 #: tt-rss.php:163
1402 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1403 msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
1404
1405 #: tt-rss.php:164
1406 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1407 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tilbakestill de grafiske instillingene"
1408
1409 #: tt-rss.php:165
1410 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
1411 msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre rekkefølgen på kategoriene"
1412
1413 #: tt-rss.php:167
1414 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1415 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
1416
1417 #: tt-rss.php:175
1418 msgid "Collapse feedlist"
1419 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1420
1421 #: tt-rss.php:177
1422 msgid "Toggle Feedlist"
1423 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
1424
1425 #: tt-rss.php:185
1426 msgid "Search:"
1427 msgstr "Søk:"
1428
1429 #: tt-rss.php:193
1430 msgid "Adaptive"
1431 msgstr "Tilpasset"
1432
1433 #: tt-rss.php:194
1434 msgid "All Articles"
1435 msgstr "Alle artikler"
1436
1437 #: tt-rss.php:197
1438 msgid "Ignore Scoring"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: tt-rss.php:200
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Order:"
1444 msgstr "Andre:"
1445
1446 #: tt-rss.php:204
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Date"
1449 msgstr "Oppdater"
1450
1451 #: tt-rss.php:206
1452 msgid "Score"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: tt-rss.php:210
1456 msgid "Limit:"
1457 msgstr "Antall:"
1458
1459 #: tt-rss.php:235 modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:444
1460 msgid "Update"
1461 msgstr "Oppdater"
1462
1463 #: tt-rss.php:253
1464 msgid "Drag me to resize panels"
1465 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1466
1467 #: update.php:44
1468 msgid "Database Updater"
1469 msgstr "Databaseoppdaterer"
1470
1471 #: update.php:85
1472 msgid "Could not update database"
1473 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1474
1475 #: update.php:88
1476 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1477 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1478
1479 #: update.php:89
1480 msgid ", found: "
1481 msgstr ", funnet: "
1482
1483 #: update.php:92
1484 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1485 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1486
1487 #: update.php:104
1488 #, php-format
1489 msgid ""
1490 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1491 "<b>%d</b>)."
1492 msgstr ""
1493 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1494 "til <b>%d</b>)."
1495
1496 #: update.php:123
1497 msgid "Performing updates..."
1498 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1499
1500 #: update.php:129
1501 #, php-format
1502 msgid "Updating to version %d..."
1503 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1504
1505 #: update.php:142
1506 msgid "Checking version... "
1507 msgstr "Sjekker utgave..."
1508
1509 #: update.php:148
1510 msgid "OK!"
1511 msgstr "OK!"
1512
1513 #: update.php:150
1514 msgid "ERROR!"
1515 msgstr "Feil!"
1516
1517 #: update.php:158
1518 #, php-format
1519 msgid ""
1520 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1521 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1522 msgstr ""
1523 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1524 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1525
1526 #: modules/help.php:17
1527 msgid "Help topic not found."
1528 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1529
1530 #: modules/opml_domdoc.php:54
1531 #, php-format
1532 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1533 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
1534
1535 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1536 msgid "Already imported."
1537 msgstr "Allerede importert."
1538
1539 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1540 msgid "Done."
1541 msgstr "Ferdig."
1542
1543 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1544 msgid "Error while parsing document."
1545 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1546
1547 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1548 msgid "Error: please upload OPML file."
1549 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1550
1551 #: modules/opml_domxml.php:56
1552 #, php-format
1553 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1554 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1555
1556 #: modules/opml_domxml.php:136
1557 msgid "Error: can't find body element."
1558 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1559
1560 #: modules/popup-dialog.php:8
1561 msgid "Notice"
1562 msgstr "Notis"
1563
1564 #: modules/popup-dialog.php:12
1565 msgid ""
1566 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1567 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1568 "Please\n"
1569 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1570 msgstr ""
1571 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men \n"
1572 "\t\t\t\t\tprosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer "
1573 "blir oppdatert. Vennligst\n"
1574 "\t\t\t\t\tstart prosessen eller konakt administratoren."
1575
1576 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1577 msgid "Last update:"
1578 msgstr "Siste oppdatering:"
1579
1580 #: modules/popup-dialog.php:26
1581 msgid ""
1582 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1583 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1584 msgstr ""
1585 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1586 "mest sannsynlig en feil."
1587
1588 #: modules/popup-dialog.php:35
1589 msgid ""
1590 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1591 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1592 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1593 "\t\t\t\t\towner."
1594 msgstr ""
1595 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1596 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1597 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1598 "nyhetsstrømmen"
1599
1600 #: modules/popup-dialog.php:61
1601 msgid "Subscribe to Feed"
1602 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1603
1604 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:176
1605 #: modules/pref-feeds.php:422
1606 msgid "URL:"
1607 msgstr "Nettadresse:"
1608
1609 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:188
1610 #: modules/pref-feeds.php:434
1611 msgid "Place in category:"
1612 msgstr "Plasser i kategori..."
1613
1614 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:285
1615 #: modules/pref-feeds.php:475 modules/pref-prefs.php:259
1616 #: modules/pref-users.php:149
1617 msgid "Authentication"
1618 msgstr "Autentifisering"
1619
1620 #: modules/popup-dialog.php:123
1621 msgid "This feed requires authentication."
1622 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1623
1624 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:119
1625 #: modules/pref-feeds.php:123
1626 msgid "Subscribe"
1627 msgstr "Abonner"
1628
1629 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1630 #: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:428
1631 #: modules/popup-dialog.php:523 modules/pref-feeds.php:125
1632 #: modules/pref-feeds.php:388 modules/pref-feeds.php:539
1633 #: modules/pref-filters.php:133 modules/pref-users.php:184
1634 msgid "Cancel"
1635 msgstr "Avbryt"
1636
1637 #: modules/popup-dialog.php:162
1638 msgid "match on:"
1639 msgstr "Match på:"
1640
1641 #: modules/popup-dialog.php:167
1642 msgid "Title or content"
1643 msgstr "Tittel eller innhold"
1644
1645 #: modules/popup-dialog.php:172
1646 msgid "Limit search to:"
1647 msgstr "Begrens søket til:"
1648
1649 #: modules/popup-dialog.php:188
1650 msgid "This feed"
1651 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1652
1653 #: modules/popup-dialog.php:223
1654 msgid "Create Label"
1655 msgstr "Lag merkelapp"
1656
1657 #: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36
1658 #: modules/pref-labels.php:282
1659 msgid "Caption"
1660 msgstr "Overskrift"
1661
1662 #: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46
1663 msgid "Match SQL"
1664 msgstr "Match SQL"
1665
1666 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68
1667 msgid "Help"
1668 msgstr "Hjelp"
1669
1670 #: modules/popup-dialog.php:268
1671 msgid "Test"
1672 msgstr "Test"
1673
1674 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:424
1675 msgid "Create"
1676 msgstr "Lag"
1677
1678 #: modules/popup-dialog.php:288
1679 msgid "Create Filter"
1680 msgstr "Lag filter"
1681
1682 #: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:387
1683 #: modules/pref-filters.php:38 modules/pref-filters.php:72
1684 msgid "description"
1685 msgstr "beskrivelse"
1686
1687 #: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:41
1688 #: modules/pref-filters.php:347
1689 msgid "Match"
1690 msgstr "Match"
1691
1692 #: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:50
1693 msgid "on field"
1694 msgstr "På felt:"
1695
1696 #: modules/popup-dialog.php:371 modules/pref-filters.php:55
1697 msgid "in"
1698 msgstr "i"
1699
1700 #: modules/popup-dialog.php:376 modules/pref-filters.php:60
1701 msgid "Perform Action"
1702 msgstr "Utfør handlingen"
1703
1704 #: modules/popup-dialog.php:393 modules/pref-filters.php:80
1705 msgid "with parameters:"
1706 msgstr "med parametrene:"
1707
1708 #: modules/popup-dialog.php:403 modules/pref-feeds.php:303
1709 #: modules/pref-feeds.php:493 modules/pref-filters.php:90
1710 #: modules/pref-users.php:165
1711 msgid "Options"
1712 msgstr "Alternativer:"
1713
1714 #: modules/popup-dialog.php:409 modules/pref-filters.php:102
1715 msgid "Enabled"
1716 msgstr "Tillatt"
1717
1718 #: modules/popup-dialog.php:412 modules/pref-filters.php:111
1719 msgid "Inverse match"
1720 msgstr "Motsatt markering"
1721
1722 #: modules/popup-dialog.php:439
1723 msgid "Update Errors"
1724 msgstr "Oppdaterer feil"
1725
1726 #: modules/popup-dialog.php:442
1727 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1728 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1729
1730 #: modules/popup-dialog.php:460
1731 msgid "Close"
1732 msgstr "Steng"
1733
1734 #: modules/popup-dialog.php:469
1735 msgid "Edit Tags"
1736 msgstr "Endre tagger"
1737
1738 #: modules/popup-dialog.php:474
1739 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1740 msgstr "Denne artikkelens tagger (separert med kommaer):"
1741
1742 #: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-feeds.php:386
1743 #: modules/pref-feeds.php:537 modules/pref-filters.php:129
1744 #: modules/pref-users.php:181
1745 msgid "Save"
1746 msgstr "Lagre"
1747
1748 #: modules/popup-dialog.php:532 help/3.php:60
1749 msgid "Tag cloud"
1750 msgstr "Tag-sky"
1751
1752 #: modules/popup-dialog.php:535
1753 msgid "Showing most popular tags "
1754 msgstr "Vis mest populære tagger"
1755
1756 #: modules/popup-dialog.php:536
1757 msgid "browse more"
1758 msgstr "utforsk videre"
1759
1760 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
1761 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1762 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1763
1764 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1765 msgid "Feed information:"
1766 msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
1767
1768 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1769 msgid "Site:"
1770 msgstr "Side:"
1771
1772 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1773 msgid "Last updated:"
1774 msgstr "Siste oppdatering:"
1775
1776 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1777 msgid "Last headlines:"
1778 msgstr "Siste artikler:"
1779
1780 #: modules/pref-feed-browser.php:85
1781 msgid ""
1782 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1783 "case you are interested in them too."
1784 msgstr ""
1785 "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, "
1786 "i tilfelle du skulle være interessert i de også."
1787
1788 #: modules/pref-feed-browser.php:103
1789 msgid "Top"
1790 msgstr "Topp"
1791
1792 #: modules/pref-feed-browser.php:112
1793 msgid "Show"
1794 msgstr "Vis"
1795
1796 #: modules/pref-feed-browser.php:172 modules/pref-feeds.php:112
1797 msgid "No feeds found."
1798 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1799
1800 #: modules/pref-feeds.php:4
1801 msgid "Check to enable field"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: modules/pref-feeds.php:44
1805 msgid "Subscribed to feeds:"
1806 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1807
1808 #: modules/pref-feeds.php:63
1809 msgid "Other feeds: Top 25"
1810 msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
1811
1812 #: modules/pref-feeds.php:67
1813 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1814 msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
1815
1816 #: modules/pref-feeds.php:150
1817 msgid "Feed Editor"
1818 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1819
1820 #: modules/pref-feeds.php:205
1821 msgid "Link to feed:"
1822 msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
1823
1824 #: modules/pref-feeds.php:222
1825 msgid "Not linked"
1826 msgstr "Ikke linket til"
1827
1828 #: modules/pref-feeds.php:270 modules/pref-feeds.php:457
1829 msgid "using"
1830 msgstr "bruker"
1831
1832 #: modules/pref-feeds.php:280 modules/pref-feeds.php:467
1833 msgid "Article purging:"
1834 msgstr "Slett artikler:"
1835
1836 #: modules/pref-feeds.php:317 modules/pref-feeds.php:499
1837 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1838 msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
1839
1840 #: modules/pref-feeds.php:328 modules/pref-feeds.php:504
1841 msgid "Right-to-left content"
1842 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1843
1844 #: modules/pref-feeds.php:339 modules/pref-feeds.php:509
1845 msgid "Hide from my feed list"
1846 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1847
1848 #: modules/pref-feeds.php:351 modules/pref-feeds.php:515
1849 msgid "Include in e-mail digest"
1850 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1851
1852 #: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:523
1853 msgid "Cache images locally"
1854 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1855
1856 #: modules/pref-feeds.php:383 modules/pref-feeds.php:1367
1857 msgid "Unsubscribe"
1858 msgstr "Avabonner"
1859
1860 #: modules/pref-feeds.php:398
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Multiple Feed Editor"
1863 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1864
1865 #: modules/pref-feeds.php:774 modules/pref-feeds.php:821
1866 msgid "All done."
1867 msgstr "Alt ferdig."
1868
1869 #: modules/pref-feeds.php:852
1870 #, php-format
1871 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1872 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1873
1874 #: modules/pref-feeds.php:854
1875 #, php-format
1876 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1877 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1878
1879 #: modules/pref-feeds.php:936
1880 msgid "Category editor"
1881 msgstr "Kategoriredigerer"
1882
1883 #: modules/pref-feeds.php:959
1884 #, php-format
1885 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1886 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
1887
1888 #: modules/pref-feeds.php:987
1889 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1890 msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
1891
1892 #: modules/pref-feeds.php:1004
1893 msgid "Create category"
1894 msgstr "Lag kategori"
1895
1896 #: modules/pref-feeds.php:1064
1897 msgid "No feed categories defined."
1898 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
1899
1900 #: modules/pref-feeds.php:1075 modules/pref-filters.php:123
1901 #: modules/pref-filters.php:415 modules/pref-labels.php:330
1902 #: modules/pref-users.php:480
1903 msgid "Remove"
1904 msgstr "Fjern"
1905
1906 #: modules/pref-feeds.php:1097
1907 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1908 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1909
1910 #: modules/pref-feeds.php:1119 help/3.php:45 help/4.php:22
1911 msgid "Subscribe to feed"
1912 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1913
1914 #: modules/pref-feeds.php:1124
1915 msgid "Top 25"
1916 msgstr "Topp 25"
1917
1918 #: modules/pref-feeds.php:1198
1919 msgid "Show last article times"
1920 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
1921
1922 #: modules/pref-feeds.php:1215 modules/pref-feeds.php:1277
1923 msgid "Last&nbsp;Article"
1924 msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
1925
1926 #: modules/pref-feeds.php:1218 modules/pref-feeds.php:1281
1927 msgid "Updated"
1928 msgstr "Oppdatert"
1929
1930 #: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-filters.php:389
1931 #: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:455
1932 msgid "Click to edit"
1933 msgstr "Trykk for å endre"
1934
1935 #: modules/pref-feeds.php:1348 modules/pref-feeds.php:1362
1936 msgid "Selection:"
1937 msgstr "Utvalg:"
1938
1939 #: modules/pref-feeds.php:1354
1940 msgid "Recategorize"
1941 msgstr "Rekategoriser"
1942
1943 #: modules/pref-feeds.php:1363 modules/pref-filters.php:413
1944 #: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:478
1945 msgid "Edit"
1946 msgstr "Rediger"
1947
1948 #: modules/pref-feeds.php:1364
1949 msgid "Manual purge"
1950 msgstr "Slett manuelt"
1951
1952 #: modules/pref-feeds.php:1365
1953 msgid "Clear feed data"
1954 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1955
1956 #: modules/pref-feeds.php:1366 modules/pref-filters.php:269
1957 msgid "Rescore articles"
1958 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1959
1960 #: modules/pref-feeds.php:1372
1961 msgid "Other:"
1962 msgstr "Andre:"
1963
1964 #: modules/pref-feeds.php:1373
1965 msgid "Edit categories"
1966 msgstr "Rediger kategorier"
1967
1968 #: modules/pref-feeds.php:1380
1969 msgid "OPML"
1970 msgstr "OPML"
1971
1972 #: modules/pref-feeds.php:1384
1973 msgid "File:"
1974 msgstr "Fil:"
1975
1976 #: modules/pref-feeds.php:1387
1977 msgid "Import"
1978 msgstr "Importer"
1979
1980 #: modules/pref-feeds.php:1394
1981 msgid "Export OPML"
1982 msgstr "Eksporter OPML"
1983
1984 #: modules/pref-feeds.php:1397
1985 msgid "Firefox Integration"
1986 msgstr "Firefox integrering"
1987
1988 #: modules/pref-feeds.php:1399
1989 msgid ""
1990 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1991 "link below."
1992 msgstr ""
1993 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
1994 "ved å trykke på lenken nedenfor."
1995
1996 #: modules/pref-feeds.php:1403
1997 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1998 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1999
2000 #: modules/pref-feeds.php:1412
2001 msgid ""
2002 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2003 "by anyone who knows the URL specified below."
2004 msgstr ""
2005 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2006 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2007
2008 #: modules/pref-feeds.php:1419
2009 msgid "Generate another link"
2010 msgstr "Genererer en ny adresse"
2011
2012 #: modules/pref-filters.php:22
2013 msgid "Filter Editor"
2014 msgstr "Filteradministrering"
2015
2016 #: modules/pref-filters.php:169
2017 #, php-format
2018 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2019 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
2020
2021 #: modules/pref-filters.php:209
2022 #, php-format
2023 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2024 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
2025
2026 #: modules/pref-filters.php:262 help/3.php:31 help/4.php:25
2027 msgid "Create filter"
2028 msgstr "Lag filter"
2029
2030 #: modules/pref-filters.php:335
2031 msgid "filter_type_descr"
2032 msgstr "Beskrivelse av filtertype"
2033
2034 #: modules/pref-filters.php:336
2035 msgid "action_description"
2036 msgstr "Handlingsbeskrivelse"
2037
2038 #: modules/pref-filters.php:345
2039 msgid "Filter expression"
2040 msgstr "Filteruttrykk"
2041
2042 #: modules/pref-filters.php:348
2043 msgid "Action"
2044 msgstr "Handling"
2045
2046 #: modules/pref-filters.php:349
2047 msgid "Params"
2048 msgstr "Parametre"
2049
2050 #: modules/pref-filters.php:378
2051 msgid "(Disabled)"
2052 msgstr "(Avskrudd)"
2053
2054 #: modules/pref-filters.php:397
2055 msgid "(Inverse)"
2056 msgstr "(Motsatt)"
2057
2058 #: modules/pref-filters.php:423
2059 msgid "No filters defined."
2060 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2061
2062 #: modules/pref-filters.php:425
2063 msgid "No matching filters found."
2064 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2065
2066 #: modules/pref-labels.php:9
2067 msgid ""
2068 "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2069 "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2070 "functionality."
2071 msgstr ""
2072 "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
2073 "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
2074 "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
2075
2076 #: modules/pref-labels.php:99
2077 msgid "Error: SQL expression is blank."
2078 msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
2079
2080 #: modules/pref-labels.php:179
2081 #, php-format
2082 msgid "Saved label <b>%s</b>"
2083 msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
2084
2085 #: modules/pref-labels.php:211
2086 #, php-format
2087 msgid "Created label <b>%s</b>"
2088 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2089
2090 #: modules/pref-labels.php:249 help/4.php:26
2091 msgid "Create label"
2092 msgstr "Lag merkelapp"
2093
2094 #: modules/pref-labels.php:283
2095 msgid "SQL Expression"
2096 msgstr "SQL-uttrykk"
2097
2098 #: modules/pref-labels.php:308
2099 msgid "[No caption]"
2100 msgstr "Ingen bildetekst"
2101
2102 #: modules/pref-labels.php:335
2103 msgid "No labels defined."
2104 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
2105
2106 #: modules/pref-labels.php:337
2107 msgid "No matching labels found."
2108 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
2109
2110 #: modules/pref-prefs.php:60
2111 msgid "Password has been changed."
2112 msgstr "Passord har blitt endret."
2113
2114 #: modules/pref-prefs.php:62
2115 msgid "Old password is incorrect."
2116 msgstr "Gammelt passord er feil"
2117
2118 #: modules/pref-prefs.php:112
2119 msgid "The configuration was saved."
2120 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2121
2122 #: modules/pref-prefs.php:138
2123 msgid "E-mail has been changed."
2124 msgstr "E-post har blitt endret."
2125
2126 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2127 msgid "The configuration was reset to defaults."
2128 msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2129
2130 #: modules/pref-prefs.php:195
2131 msgid ""
2132 "Your password is at default value, \n"
2133 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2134 msgstr ""
2135 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2136 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2137
2138 #: modules/pref-prefs.php:222
2139 msgid "Personal data"
2140 msgstr "Personlig informasjon"
2141
2142 #: modules/pref-prefs.php:229
2143 msgid "E-mail"
2144 msgstr "E-post"
2145
2146 #: modules/pref-prefs.php:240
2147 msgid "Access level"
2148 msgstr "Tilgangsnivå"
2149
2150 #: modules/pref-prefs.php:253
2151 msgid "Change e-mail"
2152 msgstr "Skift e-post"
2153
2154 #: modules/pref-prefs.php:261
2155 msgid "Old password"
2156 msgstr "Gammelt passord"
2157
2158 #: modules/pref-prefs.php:268
2159 msgid "New password"
2160 msgstr "Nytt passord"
2161
2162 #: modules/pref-prefs.php:276
2163 msgid "Confirm password"
2164 msgstr "Bekreft passord"
2165
2166 #: modules/pref-prefs.php:293
2167 msgid "Change password"
2168 msgstr "Endre passord"
2169
2170 #: modules/pref-prefs.php:309
2171 msgid "Themes"
2172 msgstr "Utseender"
2173
2174 #: modules/pref-prefs.php:310
2175 msgid "Select theme"
2176 msgstr "Velg utseende"
2177
2178 #: modules/pref-prefs.php:328
2179 msgid "Change theme"
2180 msgstr "Endre utseende"
2181
2182 #: modules/pref-prefs.php:385
2183 msgid "short_desc"
2184 msgstr "kort beskrivelse"
2185
2186 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2187 msgid "Yes"
2188 msgstr "Ja"
2189
2190 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2191 msgid "No"
2192 msgstr "Nei"
2193
2194 #: modules/pref-prefs.php:424
2195 msgid "Save configuration"
2196 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2197
2198 #: modules/pref-prefs.php:428
2199 msgid "Reset to defaults"
2200 msgstr "Tilbake til standard"
2201
2202 #: modules/pref-users.php:7
2203 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2204 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2205
2206 #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:416
2207 msgid "Registered"
2208 msgstr "Registrert"
2209
2210 #: modules/pref-users.php:55
2211 msgid "Last logged in"
2212 msgstr "Sist innlogget"
2213
2214 #: modules/pref-users.php:64
2215 msgid "Stored articles"
2216 msgstr "Lagrede artikler"
2217
2218 #: modules/pref-users.php:72
2219 msgid "Subscribed feeds count"
2220 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2221
2222 #: modules/pref-users.php:76
2223 msgid "Subscribed feeds"
2224 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2225
2226 #: modules/pref-users.php:122
2227 msgid "User Editor"
2228 msgstr "Brukeradministrering"
2229
2230 #: modules/pref-users.php:152
2231 msgid "Access level: "
2232 msgstr "Tilgangsnivå:"
2233
2234 #: modules/pref-users.php:159
2235 msgid "Change password to"
2236 msgstr "Endre passordet til"
2237
2238 #: modules/pref-users.php:168
2239 msgid "E-mail: "
2240 msgstr "E-post: "
2241
2242 #: modules/pref-users.php:204
2243 #, php-format
2244 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2245 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2246
2247 #: modules/pref-users.php:252
2248 #, php-format
2249 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2250 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2251
2252 #: modules/pref-users.php:259
2253 #, php-format
2254 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2255 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2256
2257 #: modules/pref-users.php:263
2258 #, php-format
2259 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2260 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2261
2262 #: modules/pref-users.php:283
2263 #, php-format
2264 msgid ""
2265 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2266 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2267 msgstr ""
2268 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2269 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2270
2271 #: modules/pref-users.php:287
2272 #, php-format
2273 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2274 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2275
2276 #: modules/pref-users.php:323
2277 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2278 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2279
2280 #: modules/pref-users.php:380 help/4.php:27
2281 msgid "Create user"
2282 msgstr "Lag bruker"
2283
2284 #: modules/pref-users.php:414
2285 msgid "Login"
2286 msgstr "Logg inn"
2287
2288 #: modules/pref-users.php:415
2289 msgid "Access Level"
2290 msgstr "Tilgangsnivå"
2291
2292 #: modules/pref-users.php:417
2293 msgid "Last login"
2294 msgstr "Siste innlogging"
2295
2296 #: modules/pref-users.php:476
2297 msgid "User details"
2298 msgstr "Brukerdetaljer"
2299
2300 #: modules/pref-users.php:482
2301 msgid "Reset password"
2302 msgstr "Nullstill passordet"
2303
2304 #: modules/pref-users.php:487
2305 msgid "No users defined."
2306 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2307
2308 #: modules/pref-users.php:489
2309 msgid "No matching users found."
2310 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2311
2312 #: help/1.php:1
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Labels and SQL Expressions"
2315 msgstr "SQL-uttrykk"
2316
2317 #: help/1.php:3
2318 msgid ""
2319 "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2320 "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can match "
2321 "on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional "
2322 "information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires "
2323 "some understanding of SQL."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: help/1.php:5
2327 msgid "Examples"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: help/1.php:7
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Match all unread articles:"
2333 msgstr "Uleste artikler"
2334
2335 #: help/1.php:11
2336 msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: help/1.php:15
2340 msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: help/1.php:19
2344 msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: help/2.php:1
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Content filtering"
2350 msgstr "Innholdsfilter"
2351
2352 #: help/2.php:3
2353 msgid ""
2354 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2355 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2356 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2357 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: help/2.php:5
2361 msgid ""
2362 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2363 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2364 "and for some specific feed."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: help/2.php:7
2368 msgid ""
2369 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2370 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2371 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2372 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2373 "containing string XYZZY in title."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: help/2.php:9
2377 msgid "See also:"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Keyboard Shortcuts"
2383 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
2384
2385 #: help/3.php:5
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Navigation"
2388 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2389
2390 #: help/3.php:8
2391 msgid "Move between feeds"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: help/3.php:9
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Move between articles"
2397 msgstr "Ovenfor aktiv artikkel"
2398
2399 #: help/3.php:10
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Show search dialog"
2402 msgstr "Vis artikkelen"
2403
2404 #: help/3.php:13
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Active article actions"
2407 msgstr "Ovenfor aktiv artikkel"
2408
2409 #: help/3.php:16
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Toggle starred"
2412 msgstr "Sett som favorittartikkel"
2413
2414 #: help/3.php:17
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Toggle published"
2417 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
2418
2419 #: help/3.php:18
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Toggle unread"
2422 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
2423
2424 #: help/3.php:19
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Edit tags"
2427 msgstr "Endre tagger"
2428
2429 #: help/3.php:20
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Open article in new window"
2432 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
2433
2434 #: help/3.php:21
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2437 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2438
2439 #: help/3.php:22
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Scroll article content"
2442 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
2443
2444 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Other actions"
2447 msgstr "Andre handlinger:"
2448
2449 #: help/3.php:29
2450 msgid "Select article under mouse cursor"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: help/3.php:32
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Collapse sidebar"
2456 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2457
2458 #: help/3.php:33
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Toggle category reordering mode"
2461 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
2462
2463 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2464 msgid "Display this help dialog"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: help/3.php:39
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Feed actions"
2470 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
2471
2472 #: help/3.php:42
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Update active feed"
2475 msgstr "Oppdaterte artikler"
2476
2477 #: help/3.php:43
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Update all feeds"
2480 msgstr "Oppdaterte artikler"
2481
2482 #: help/3.php:44
2483 #, fuzzy
2484 msgid "(Un)hide read feeds"
2485 msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2486
2487 #: help/3.php:46
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Edit feed"
2490 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2491
2492 #: help/3.php:47
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Sort by name or unread count"
2495 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2496
2497 #: help/3.php:48
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Hide visible read articles"
2500 msgstr "Slett uleste artikler"
2501
2502 #: help/3.php:49
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Mark feed as read"
2505 msgstr "Marker som lest"
2506
2507 #: help/3.php:50
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Mark all feeds as read"
2510 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2511
2512 #: help/3.php:51
2513 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2517 msgid "Go to..."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: help/3.php:67 help/4.php:41
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Press any key to close this window."
2523 msgstr "Lukk dette vinduet"
2524
2525 #: help/4.php:19
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Panel actions"
2528 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
2529
2530 #: help/4.php:23
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Top 25 feeds"
2533 msgstr "Topp 25"
2534
2535 #: help/4.php:24
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Edit feed categories"
2538 msgstr "Rediger kategorier"
2539
2540 #: help/4.php:33
2541 msgid "Focus search (if present)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #~ msgid "View:"
2545 #~ msgstr "Vis:"
2546
2547 #~ msgid ""
2548 #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
2549 #~ "doesn't seem to support it."
2550 #~ msgstr ""
2551 #~ "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
2552 #~ "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
2553
2554 #~ msgid ""
2555 #~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
2556 #~ "seem to support them."
2557 #~ msgstr ""
2558 #~ "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser "
2559 #~ "ser ikke ut til å støtte dette."
2560
2561 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2562 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2563
2564 #~ msgid "Category:"
2565 #~ msgstr "Kategori:"
2566
2567 #~ msgid "Where:"
2568 #~ msgstr "Hvor:"
2569
2570 #~ msgid "Caption:"
2571 #~ msgstr "Overskrift:"
2572
2573 #~ msgid "SQL Expression:"
2574 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
2575
2576 #~ msgid "Match:"
2577 #~ msgstr "Matcher:"
2578
2579 #~ msgid "Feed:"
2580 #~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
2581
2582 #~ msgid "Action:"
2583 #~ msgstr "Handling:"
2584
2585 #~ msgid "Params:"
2586 #~ msgstr "Parametre:"
2587
2588 #~ msgid "Title:"
2589 #~ msgstr "Tittel:"
2590
2591 #~ msgid "Update using:"
2592 #~ msgstr "Oppdater med:"
2593
2594 #~ msgid "Change password:"
2595 #~ msgstr "Bytt passord:"
2596
2597 #~ msgid "Placeholder"
2598 #~ msgstr "Navneholder"
2599
2600 #~ msgid "Update errors"
2601 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
2602
2603 #~ msgid "Toggle"
2604 #~ msgstr "Vis"
2605
2606 #~ msgid "This page"
2607 #~ msgstr "Denne siden"
2608
2609 #~ msgid "Below active article"
2610 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
2611
2612 #~ msgid "Next page"
2613 #~ msgstr "Neste side"
2614
2615 #~ msgid "Previous page"
2616 #~ msgstr "Forrige side"
2617
2618 #~ msgid "First page"
2619 #~ msgstr "Første side"