]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
add german translation (de_DE)
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.2.21\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-26 16:40+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-20 13:47+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "Bruk standard"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "Slett aldri"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 uke gammel"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 uker gammel"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 måned gammel"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 måneder gammel"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 måneder gammel"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "Standard intervall:"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "Slå av oppdateringer"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "Hvert 15. minutt"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "Hvert 30. minutt"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "På timen"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "Hver 4. time"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "Hver 12. time"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "Daglig"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "Ukentlig"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:247 modules/pref-prefs.php:315
83 msgid "Default"
84 msgstr "Standard"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
95 msgid "User"
96 msgstr "Bruker"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Superbruker"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrator"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "Ukjent feil"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid ""
112 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
113 "doesn't seem to support it."
114 msgstr ""
115 "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
116 "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
117
118 #: errors.php:8
119 msgid ""
120 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
121 "seem to support them."
122 msgstr ""
123 "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser "
124 "ikke ut til å støtte dette."
125
126 #: errors.php:11
127 msgid "Backend sanity check failed"
128 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
129
130 #: errors.php:13
131 msgid "Frontend sanity check failed."
132 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
133
134 #: errors.php:15
135 msgid ""
136 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
137 "update&lt;/a&gt;."
138 msgstr ""
139 "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/"
140 "a&gt;."
141
142 #: errors.php:17
143 msgid "Request not authorized."
144 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
145
146 #: errors.php:19
147 msgid "No operation to perform."
148 msgstr "Ingen handling å utføre"
149
150 #: errors.php:21
151 msgid ""
152 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
153 "local configuration."
154 msgstr ""
155 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
156 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
157
158 #: errors.php:23
159 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
160 msgstr ""
161 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
162
163 #: errors.php:25
164 msgid "Configuration check failed"
165 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
166
167 #: errors.php:27
168 msgid ""
169 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
170 "\t\tofficial site for more information."
171 msgstr ""
172 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
173 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
174
175 #: errors.php:32
176 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
177 msgstr ""
178 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
179
180 #: functions.php:2846 modules/popup-dialog.php:175
181 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
182 msgid "All feeds"
183 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
184
185 #: functions.php:2875 functions.php:2914 functions.php:3325 functions.php:4292
186 #: functions.php:4322 modules/backend-rpc.php:635 modules/pref-feeds.php:1254
187 msgid "Uncategorized"
188 msgstr "Ukategorisert"
189
190 #: functions.php:2904 functions.php:3531 modules/backend-rpc.php:640
191 #: mobile/functions.php:33
192 msgid "Special"
193 msgstr "Snarveier"
194
195 #: functions.php:2906 functions.php:3354 functions.php:3533 prefs.php:129
196 #: modules/backend-rpc.php:645 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
197 msgid "Labels"
198 msgstr "Merkelapper"
199
200 #: functions.php:2924 functions.php:3347 functions.php:4144
201 #: localized_js.php:154 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
202 #: offline.js:1425
203 msgid "Starred articles"
204 msgstr "Favorittartikler"
205
206 #: functions.php:2926 functions.php:3351 functions.php:4151
207 #: modules/pref-feeds.php:1432 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
208 msgid "Published articles"
209 msgstr "Publiserte artikler"
210
211 #: functions.php:2928 functions.php:3357 functions.php:4129 help/3.php:58
212 #: mobile/functions.php:52
213 msgid "Fresh articles"
214 msgstr "Ferske artikler"
215
216 #: functions.php:2930 functions.php:3360 functions.php:4122
217 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
218 #: offline.js:1427
219 msgid "All articles"
220 msgstr "Alle artikler"
221
222 #: functions.php:3311 functions.php:3313
223 msgid "Search results"
224 msgstr "Søkeresultat"
225
226 #: functions.php:3329 functions.php:3342 functions.php:3348 functions.php:3352
227 #: functions.php:3358 functions.php:3361 functions.php:3369
228 msgid "Searched for"
229 msgstr "Søkte etter"
230
231 #: functions.php:4001
232 msgid "Generated feed"
233 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
234
235 #: functions.php:4006 functions.php:5292 localized_js.php:149
236 #: modules/pref-feeds.php:1035 modules/pref-feeds.php:1216
237 #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163
238 #: modules/pref-users.php:401 offline.js:409
239 msgid "Select:"
240 msgstr "Velg:"
241
242 #: functions.php:4007 localized_js.php:39 modules/pref-feeds.php:1036
243 #: modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:367
244 #: modules/pref-labels.php:164 modules/pref-users.php:402
245 #: mobile/functions.php:570
246 msgid "All"
247 msgstr "Alle"
248
249 #: functions.php:4008 functions.php:4024 localized_js.php:172 tt-rss.php:239
250 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
251 msgid "Unread"
252 msgstr "Ulest"
253
254 #: functions.php:4009 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573
255 msgid "Invert"
256 msgstr "Motsatt"
257
258 #: functions.php:4010 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1037
259 #: modules/pref-feeds.php:1218 modules/pref-filters.php:368
260 #: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403
261 #: mobile/functions.php:572
262 msgid "None"
263 msgstr "Ingen"
264
265 #: functions.php:4018 localized_js.php:35 tt-rss.php:189
266 #: modules/pref-feeds.php:1378 offline.js:185
267 msgid "Actions..."
268 msgstr "Handlinger..."
269
270 #: functions.php:4023 localized_js.php:151
271 msgid "Selection toggle:"
272 msgstr "Marker utvalg:"
273
274 #: functions.php:4025 localized_js.php:153 tt-rss.php:238
275 #: mobile/functions.php:459
276 msgid "Starred"
277 msgstr "Favoritter"
278
279 #: functions.php:4026
280 msgid "Published"
281 msgstr "Publisert"
282
283 #: functions.php:4028 localized_js.php:85
284 msgid "Mark as read:"
285 msgstr "Marker som lest:"
286
287 #: functions.php:4029 localized_js.php:150 mobile/functions.php:578
288 msgid "Selection"
289 msgstr "Utvalg"
290
291 #: functions.php:4031 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580
292 msgid "Entire feed"
293 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
294
295 #: functions.php:4035
296 msgid "Assign label:"
297 msgstr "Tildel stikkord:"
298
299 #: functions.php:4076 localized_js.php:56
300 msgid "Click to collapse category"
301 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
302
303 #: functions.php:4342
304 msgid "No feeds to display."
305 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
306
307 #: functions.php:4359 mobile/functions.php:12
308 msgid "Tags"
309 msgstr "Stikkord"
310
311 #: functions.php:4596
312 msgid " - "
313 msgstr "-"
314
315 #: functions.php:4620 functions.php:5320
316 msgid "Edit tags for this article"
317 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
318
319 #: functions.php:4628
320 msgid "Display original article content"
321 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
322
323 #: functions.php:4635 functions.php:5302
324 msgid "Show article summary in new window"
325 msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
326
327 #: functions.php:4642 functions.php:5309
328 #, fuzzy
329 msgid "Publish article with a note"
330 msgstr "Publiser artiklen"
331
332 #: functions.php:4682 functions.php:5226
333 msgid "unknown type"
334 msgstr "Ukjent type"
335
336 #: functions.php:4688 functions.php:5232
337 msgid "audio/mpeg"
338 msgstr "Lyd/mpeg"
339
340 #: functions.php:4724 functions.php:5266
341 msgid "Attachment:"
342 msgstr "Vedlegg:"
343
344 #: functions.php:4726 functions.php:5268
345 msgid "Attachments:"
346 msgstr "Vedlegg:"
347
348 #: functions.php:4746 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
349 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1086
350 msgid "Close this window"
351 msgstr "Lukk dette vinduet"
352
353 #: functions.php:4802
354 msgid "Feed not found."
355 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
356
357 #: functions.php:4871 mobile/functions.php:423
358 msgid ""
359 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
360 "local configuration."
361 msgstr ""
362 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
363 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
364
365 #: functions.php:5193
366 msgid "Click to expand article"
367 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
368
369 #: functions.php:5327
370 #, fuzzy
371 msgid "toggle unread"
372 msgstr "Sett som ulest"
373
374 #: functions.php:5346
375 msgid "No unread articles found to display."
376 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
377
378 #: functions.php:5349
379 msgid "No updated articles found to display."
380 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
381
382 #: functions.php:5352
383 msgid "No starred articles found to display."
384 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
385
386 #: functions.php:5356
387 msgid ""
388 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
389 "(see the Actions menu above) or use a filter."
390 msgstr ""
391 "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
392 "menyen ovenfor) eller bruke et filter."
393
394 #: functions.php:5358 localized_js.php:92 offline.js:444
395 msgid "No articles found to display."
396 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
397
398 #: functions.php:6060 tt-rss.php:204
399 msgid "Create label..."
400 msgstr "Lag merkelapp..."
401
402 #: functions.php:6073
403 msgid "(remove)"
404 msgstr "(fjern)"
405
406 #: functions.php:6117
407 msgid "no tags"
408 msgstr "Ingen stikkord"
409
410 #: functions.php:6145
411 msgid "edit note"
412 msgstr ""
413
414 #: localized_js.php:36
415 msgid "Adding feed..."
416 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
417
418 #: localized_js.php:37
419 msgid "Adding feed category..."
420 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
421
422 #: localized_js.php:38
423 msgid "Adding user..."
424 msgstr "Legger til bruker.."
425
426 #: localized_js.php:41
427 msgid "All feeds updated."
428 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
429
430 #: localized_js.php:42
431 msgid "Assign score to article:"
432 msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
433
434 #: localized_js.php:43
435 msgid "Assign selected articles to label?"
436 msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
437
438 #: localized_js.php:44 prefs.js:331
439 msgid "Can't add category: no name specified."
440 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
441
442 #: localized_js.php:45 functions.js:1385
443 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
444 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
445
446 #: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442
447 msgid "Can't create label: missing caption."
448 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
449
450 #: localized_js.php:47 prefs.js:359
451 msgid "Can't create user: no login specified."
452 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
453
454 #: localized_js.php:48
455 msgid "Can't open article: received invalid article link"
456 msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
457
458 #: localized_js.php:49
459 msgid "Can't open article: received invalid XML"
460 msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
461
462 #: localized_js.php:50 functions.js:1426
463 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
464 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
465
466 #: localized_js.php:51
467 msgid "Category reordering disabled"
468 msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
469
470 #: localized_js.php:52
471 msgid "Category reordering enabled"
472 msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
473
474 #: localized_js.php:53
475 msgid "Changing category of selected feeds..."
476 msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
477
478 #: localized_js.php:54
479 msgid "Clearing feed..."
480 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
481
482 #: localized_js.php:55
483 msgid "Clearing selected feed..."
484 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
485
486 #: localized_js.php:57
487 msgid "comments"
488 msgstr "Kommentarer"
489
490 #: localized_js.php:58
491 msgid "Could not change feed URL."
492 msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
493
494 #: localized_js.php:59
495 msgid "Could not display article (missing XML object)"
496 msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
497
498 #: localized_js.php:60
499 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
500 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
501
502 #: localized_js.php:61
503 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
504 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
505
506 #: localized_js.php:62 offline.js:638
507 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
508 msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
509
510 #: localized_js.php:63 tt-rss.js:75
511 msgid "display feeds"
512 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
513
514 #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
515 msgid "Entered passwords do not match."
516 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
517
518 #: localized_js.php:66 tt-rss.js:633
519 #, php-format
520 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
521 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
522
523 #: localized_js.php:67 prefs.js:618
524 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
525 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
526
527 #: localized_js.php:68 prefs.js:304
528 msgid "Error: Invalid feed URL."
529 msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
530
531 #: localized_js.php:69 prefs.js:302
532 msgid "Error: No feed URL given."
533 msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
534
535 #: localized_js.php:70
536 msgid "Error while trying to load more headlines"
537 msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
538
539 #: localized_js.php:71
540 msgid "Failed to load article in new window"
541 msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
542
543 #: localized_js.php:72
544 msgid "Failed to open window for the article"
545 msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
546
547 #: localized_js.php:73 prefs.js:640
548 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
549 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
550
551 #: localized_js.php:75 offline.js:1655
552 msgid "Last sync: Cancelled."
553 msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
554
555 #: localized_js.php:76 offline.js:837
556 msgid "Last sync: Error receiving data."
557 msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
558
559 #: localized_js.php:77 offline.js:808
560 #, php-format
561 msgid "Last sync: %s"
562 msgstr "Siste synkronisering: %s"
563
564 #: localized_js.php:78
565 msgid "Loading feed list..."
566 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
567
568 #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
569 msgid "Loading, please wait..."
570 msgstr "laster, vennligst vent"
571
572 #: localized_js.php:80
573 msgid "Local data removed."
574 msgstr "Lokal data fjernet."
575
576 #: localized_js.php:81 prefs.js:763
577 msgid "Login field cannot be blank."
578 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
579
580 #: localized_js.php:82 tt-rss.js:279
581 msgid "Mark all articles as read?"
582 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
583
584 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821
585 #, php-format
586 msgid "Mark all articles in %s as read?"
587 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
588
589 #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1256
590 #, php-format
591 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
592 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
593
594 #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1932
595 #, php-format
596 msgid "Mark %d article(s) as read?"
597 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
598
599 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1295
600 #, php-format
601 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
602 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
603
604 #: localized_js.php:88
605 msgid "Marking all feeds as read..."
606 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
607
608 #: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35
609 msgid "New password cannot be blank."
610 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
611
612 #: localized_js.php:90 viewfeed.js:1889
613 msgid "No article is selected."
614 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
615
616 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:925 viewfeed.js:960 viewfeed.js:1000
617 #: viewfeed.js:1087 viewfeed.js:1136 viewfeed.js:1288
618 msgid "No articles are selected."
619 msgstr "Ingen artikler er valgt."
620
621 #: localized_js.php:93 viewfeed.js:1930
622 msgid "No articles found to mark"
623 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
624
625 #: localized_js.php:94 prefs.js:688
626 msgid "No categories are selected."
627 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
628
629 #: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925
630 #: prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 prefs.js:1824 tt-rss.js:1487
631 msgid "No feeds are selected."
632 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
633
634 #: localized_js.php:96 tt-rss.php:293 tt-rss.php:306
635 msgid "No feed selected."
636 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
637
638 #: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905
639 msgid "No filters are selected."
640 msgstr "Ingen filtre er valgt"
641
642 #: localized_js.php:98 prefs.js:499
643 msgid "No labels are selected."
644 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
645
646 #: localized_js.php:100 prefs.js:986
647 msgid "No OPML file to upload."
648 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
649
650 #: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
651 msgid "No users are selected."
652 msgstr "Ingen bruker er markert"
653
654 #: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30
655 msgid "Old password cannot be blank."
656 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
657
658 #: localized_js.php:103 viewfeed.js:2205
659 #, fuzzy
660 msgid "Please enter a note for this article:"
661 msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
662
663 #: localized_js.php:104 prefs.js:268 tt-rss.js:1437
664 msgid "Please enter label caption:"
665 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
666
667 #: localized_js.php:105 prefs.js:352
668 msgid "Please enter login:"
669 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
670
671 #: localized_js.php:106 prefs.js:2019
672 msgid "Please enter new label background color:"
673 msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
674
675 #: localized_js.php:107 prefs.js:2017
676 msgid "Please enter new label foreground color:"
677 msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
678
679 #: localized_js.php:108 prefs.js:930
680 msgid "Please select one feed."
681 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
682
683 #: localized_js.php:109 prefs.js:612
684 msgid "Please select only one feed."
685 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
686
687 #: localized_js.php:110 prefs.js:910
688 msgid "Please select only one filter."
689 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
690
691 #: localized_js.php:111 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881
692 msgid "Please select only one user."
693 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
694
695 #: localized_js.php:112 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836
696 #: tt-rss.js:1015
697 msgid "Please select some feed first."
698 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
699
700 #: localized_js.php:113 viewfeed.js:595 viewfeed.js:662
701 msgid "Please wait..."
702 msgstr "Vennligst vent..."
703
704 #: localized_js.php:114
705 msgid "Please wait until operation finishes."
706 msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
707
708 #: localized_js.php:115 localized_schema.php:18 viewfeed.js:554
709 #: viewfeed.js:669
710 msgid "Publish article"
711 msgstr "Publiser artiklen"
712
713 #: localized_js.php:116
714 msgid "Published feed URL changed."
715 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
716
717 #: localized_js.php:117
718 msgid "Purging selected feed..."
719 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
720
721 #: localized_js.php:118 prefs.js:1849
722 #, php-format
723 msgid "Remove filter %s?"
724 msgstr "Fjerne %s filteret?"
725
726 #: localized_js.php:119
727 msgid "Remove selected articles from label?"
728 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
729
730 #: localized_js.php:120 prefs.js:671
731 msgid "Remove selected categories?"
732 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
733
734 #: localized_js.php:121 prefs.js:547
735 msgid "Remove selected filters?"
736 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
737
738 #: localized_js.php:122 prefs.js:484
739 msgid "Remove selected labels?"
740 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
741
742 #: localized_js.php:123 prefs.js:513
743 msgid "Remove selected users?"
744 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
745
746 #: localized_js.php:124
747 msgid "Removing feed..."
748 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
749
750 #: localized_js.php:125
751 msgid "Removing filter..."
752 msgstr "Fjerner filter..."
753
754 #: localized_js.php:126
755 msgid "Removing offline data..."
756 msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
757
758 #: localized_js.php:127
759 msgid "Removing selected categories..."
760 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
761
762 #: localized_js.php:128
763 msgid "Removing selected filters..."
764 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
765
766 #: localized_js.php:129
767 msgid "Removing selected labels..."
768 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
769
770 #: localized_js.php:130
771 msgid "Removing selected users..."
772 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
773
774 #: localized_js.php:131 prefs.js:1693
775 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
776 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
777
778 #: localized_js.php:132 prefs.js:1831
779 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
780 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
781
782 #: localized_js.php:133 tt-rss.js:1020
783 #, php-format
784 msgid "Rescore articles in %s?"
785 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
786
787 #: localized_js.php:134 prefs.js:1809
788 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
789 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
790
791 #: localized_js.php:135
792 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
793 msgstr ""
794 "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
795
796 #: localized_js.php:136
797 msgid "Rescoring articles..."
798 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
799
800 #: localized_js.php:137 tt-rss.js:683
801 msgid "Reset category order?"
802 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
803
804 #: localized_js.php:138 prefs.js:1993
805 msgid "Reset label colors to default?"
806 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
807
808 #: localized_js.php:139 prefs.js:847
809 msgid "Reset password of selected user?"
810 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
811
812 #: localized_js.php:140
813 msgid "Resetting password for selected user..."
814 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
815
816 #: localized_js.php:141 prefs.js:1266
817 msgid "Reset to defaults?"
818 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
819
820 #: localized_js.php:142 prefs.js:1908
821 msgid "Save changes to selected feeds?"
822 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
823
824 #: localized_js.php:143 prefs.js:1714
825 msgid "Save current configuration?"
826 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
827
828 #: localized_js.php:144
829 msgid "Saving article tags..."
830 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
831
832 #: localized_js.php:145
833 msgid "Saving feed..."
834 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
835
836 #: localized_js.php:146
837 msgid "Saving feeds..."
838 msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
839
840 #: localized_js.php:147
841 msgid "Saving filter..."
842 msgstr "Lagrer filter..."
843
844 #: localized_js.php:148
845 msgid "Saving user..."
846 msgstr "Lagrer bruker..."
847
848 #: localized_js.php:152 viewfeed.js:537 viewfeed.js:602
849 msgid "Star article"
850 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
851
852 #: localized_js.php:155 functions.js:1430
853 msgid "Subscribing to feed..."
854 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
855
856 #: localized_js.php:156 offline.js:1195
857 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
858 msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
859
860 #: localized_js.php:157 offline.js:890
861 msgid "Synchronizing..."
862 msgstr "Synkroniserer..."
863
864 #: localized_js.php:158 offline.js:735
865 msgid "Synchronizing articles..."
866 msgstr "Synkroniserer artiklene..."
867
868 #: localized_js.php:159 offline.js:780
869 #, php-format
870 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
871 msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
872
873 #: localized_js.php:160 offline.js:698
874 msgid "Synchronizing categories..."
875 msgstr "Synkroniserer kategorier..."
876
877 #: localized_js.php:161 offline.js:679
878 msgid "Synchronizing feeds..."
879 msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
880
881 #: localized_js.php:162 offline.js:716
882 msgid "Synchronizing labels..."
883 msgstr "Synkroniser merkelapper..."
884
885 #: localized_js.php:163 tt-rss.php:175 tt-rss.js:80
886 msgid "tag cloud"
887 msgstr "Tag-sky"
888
889 #: localized_js.php:164 offline.js:1672
890 msgid ""
891 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
892 "Continue?"
893 msgstr ""
894 "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten "
895 "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
896
897 #: localized_js.php:165 offline.js:1743
898 msgid ""
899 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
900 msgstr ""
901 "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
902 "muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
903
904 #: localized_js.php:166
905 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
906 msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
907
908 #: localized_js.php:167 offline.js:1223
909 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
910 msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
911
912 #: localized_js.php:168
913 msgid "Trying to change address..."
914 msgstr "Prøver å endre adressen..."
915
916 #: localized_js.php:169
917 msgid "Trying to change e-mail..."
918 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
919
920 #: localized_js.php:170
921 msgid "Trying to change password..."
922 msgstr "Prøver å endre passordet..."
923
924 #: localized_js.php:171 viewfeed.js:657
925 msgid "Unpublish article"
926 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
927
928 #: localized_js.php:173 viewfeed.js:586
929 msgid "Unstar article"
930 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
931
932 #: localized_js.php:174 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704
933 #, php-format
934 msgid "Unsubscribe from %s?"
935 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
936
937 #: localized_js.php:175 prefs.js:581
938 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
939 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
940
941 #: localized_js.php:176
942 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
943 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
944
945 #: localized_js.php:177 tt-rss.js:627
946 msgid "You can't clear this type of feed."
947 msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
948
949 #: localized_js.php:178 tt-rss.js:841
950 msgid "You can't edit this kind of feed."
951 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
952
953 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:1010
954 msgid "You can't rescore this kind of feed."
955 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
956
957 #: localized_js.php:180 tt-rss.js:598
958 msgid "You can't unsubscribe from the category."
959 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
960
961 #: localized_js.php:181
962 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
963 msgstr ""
964 "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese "
965 "uten internett-tilgang."
966
967 #: localized_js.php:182
968 msgid ""
969 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
970 "switch it into offline mode again. Go online?"
971 msgstr ""
972 "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter "
973 "til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
974
975 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:165
976 #: modules/pref-feeds.php:1229 modules/pref-feeds.php:1290
977 #: mobile/functions.php:775
978 msgid "Title"
979 msgstr "Tittel"
980
981 #: localized_schema.php:10
982 msgid "Title or Content"
983 msgstr "Tittel eller innhold"
984
985 #: localized_schema.php:11
986 msgid "Link"
987 msgstr "Lenke"
988
989 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
990 #: mobile/functions.php:776
991 msgid "Content"
992 msgstr "Innhold"
993
994 #: localized_schema.php:13
995 msgid "Article Date"
996 msgstr "Artikkeldato"
997
998 #: localized_schema.php:15
999 msgid "Filter article"
1000 msgstr "Filtrer artikkel"
1001
1002 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:199 mobile/functions.php:583
1003 msgid "Mark as read"
1004 msgstr "Marker som lest"
1005
1006 #: localized_schema.php:17
1007 msgid "Set starred"
1008 msgstr "Sett som favorittartikkel"
1009
1010 #: localized_schema.php:19
1011 msgid "Assign tags"
1012 msgstr "Tildel stikkord"
1013
1014 #: localized_schema.php:20
1015 msgid "Assign label"
1016 msgstr "Tildel stikkord"
1017
1018 #: localized_schema.php:24
1019 msgid "General"
1020 msgstr "Generelt"
1021
1022 #: localized_schema.php:26
1023 msgid "Allow duplicate posts"
1024 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1025
1026 #: localized_schema.php:27
1027 msgid ""
1028 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1029 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1030 "different feeds to appear only once."
1031 msgstr ""
1032 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
1033 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
1034 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
1035 "gang."
1036
1037 #: localized_schema.php:28
1038 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1039 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1040
1041 #: localized_schema.php:29
1042 msgid "Enable e-mail digest"
1043 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1044
1045 #: localized_schema.php:30
1046 msgid ""
1047 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1048 "your configured e-mail address"
1049 msgstr ""
1050 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
1051 "uleste) tittler til din e-postadresse"
1052
1053 #: localized_schema.php:31
1054 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1055 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1056
1057 #: localized_schema.php:32
1058 msgid "Update post on checksum change"
1059 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
1060
1061 #: localized_schema.php:33
1062 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1063 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1064
1065 #: localized_schema.php:35
1066 msgid "Interface"
1067 msgstr "Grensesnitt"
1068
1069 #: localized_schema.php:37
1070 msgid "Combined feed display"
1071 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1072
1073 #: localized_schema.php:38
1074 msgid ""
1075 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1076 "headlines and article content"
1077 msgstr ""
1078 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
1079 "visning av titler og artikler."
1080
1081 #: localized_schema.php:39
1082 msgid "Default article limit"
1083 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1084
1085 #: localized_schema.php:40
1086 msgid ""
1087 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1088 "disables)."
1089 msgstr ""
1090 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
1091 "fjerner funksjonen)."
1092
1093 #: localized_schema.php:41
1094 msgid "Enable feed categories"
1095 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1096
1097 #: localized_schema.php:42
1098 msgid "Enable search toolbar"
1099 msgstr "Vis søkelinjen"
1100
1101 #: localized_schema.php:43
1102 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1103 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1104
1105 #: localized_schema.php:44
1106 msgid "Mark articles as read automatically"
1107 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1108
1109 #: localized_schema.php:45
1110 msgid ""
1111 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1112 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1113 msgstr ""
1114 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
1115 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
1116 "artikler nyhetsstrømmen)."
1117
1118 #: localized_schema.php:46
1119 msgid "On catchup show next feed"
1120 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1121
1122 #: localized_schema.php:47
1123 msgid ""
1124 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1125 "feed with unread articles."
1126 msgstr ""
1127 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
1128 "uleste artikler."
1129
1130 #: localized_schema.php:48
1131 msgid "Open article links in new browser window"
1132 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
1133
1134 #: localized_schema.php:49
1135 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1136 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1137
1138 #: localized_schema.php:50
1139 msgid "Show content preview in headlines list"
1140 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1141
1142 #: localized_schema.php:51
1143 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1144 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1145
1146 #: localized_schema.php:52
1147 msgid "User stylesheet URL"
1148 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1149
1150 #: localized_schema.php:53
1151 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1152 msgstr ""
1153 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
1154 "hvis tomt felt."
1155
1156 #: localized_schema.php:54
1157 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1158 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1159
1160 #: localized_schema.php:55
1161 msgid "Hide feedlist"
1162 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
1163
1164 #: localized_schema.php:56
1165 msgid ""
1166 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1167 "for small screens."
1168 msgstr ""
1169 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
1170 "brukbart for små skjermer."
1171
1172 #: localized_schema.php:57
1173 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1174 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1175
1176 #: localized_schema.php:58
1177 msgid ""
1178 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1179 "grouped by feeds"
1180 msgstr ""
1181 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
1182 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1183
1184 #: localized_schema.php:60
1185 msgid "Advanced"
1186 msgstr "Avansert"
1187
1188 #: localized_schema.php:62
1189 msgid "Blacklisted tags"
1190 msgstr "Svartelistede stikkord"
1191
1192 #: localized_schema.php:63
1193 msgid ""
1194 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1195 "separated list)."
1196 msgstr ""
1197 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
1198 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
1199
1200 #: localized_schema.php:64
1201 msgid "Confirm marking feed as read"
1202 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1203
1204 #: localized_schema.php:65
1205 msgid "Enable feed icons"
1206 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
1207
1208 #: localized_schema.php:66
1209 msgid "Enable labels"
1210 msgstr "Tillat merkelapper"
1211
1212 #: localized_schema.php:67
1213 msgid ""
1214 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1215 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1216 "with caution."
1217 msgstr ""
1218 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
1219 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
1220 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
1221
1222 #: localized_schema.php:68
1223 msgid "Long date format"
1224 msgstr "Langt datoformat"
1225
1226 #: localized_schema.php:69
1227 msgid "Set articles as unread on update"
1228 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
1229
1230 #: localized_schema.php:70
1231 msgid "Short date format"
1232 msgstr "Kort datoformat"
1233
1234 #: localized_schema.php:71
1235 msgid "Show additional information in feedlist"
1236 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
1237
1238 #: localized_schema.php:72
1239 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1240 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1241
1242 #: localized_schema.php:73
1243 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1244 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1245
1246 #: localized_schema.php:74
1247 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1248 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
1249
1250 #: localized_schema.php:75
1251 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1252 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1253
1254 #: localized_schema.php:76
1255 msgid "Purge unread articles"
1256 msgstr "Slett uleste artikler"
1257
1258 #: localized_schema.php:77
1259 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1260 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1261
1262 #: localized_schema.php:78
1263 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1264 msgstr ""
1265 "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på "
1266 "brukergrensesnittet."
1267
1268 #: localized_schema.php:79
1269 msgid "Enable inline MP3 player"
1270 msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
1271
1272 #: localized_schema.php:80
1273 msgid ""
1274 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1275 msgstr ""
1276 "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
1277
1278 #: localized_schema.php:81
1279 msgid "Do not show images in articles"
1280 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1281
1282 #: login_form.php:108 login.php:129 modules/popup-dialog.php:107
1283 #: modules/pref-feeds.php:277 modules/pref-feeds.php:470
1284 #: mobile/login_form.php:59
1285 msgid "Login:"
1286 msgstr "Brukernavn:"
1287
1288 #: login_form.php:111 login.php:132 modules/popup-dialog.php:111
1289 #: modules/pref-feeds.php:281 modules/pref-feeds.php:476
1290 #: mobile/login_form.php:60
1291 msgid "Password:"
1292 msgstr "Passord:"
1293
1294 #: login_form.php:115 login.php:136 mobile/login_form.php:62
1295 msgid "Language:"
1296 msgstr "Språk:"
1297
1298 #: login_form.php:131 login.php:152 mobile/login_form.php:71
1299 msgid "Log in"
1300 msgstr "Logg inn"
1301
1302 #: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148
1303 msgid "Create new account"
1304 msgstr "Lag ny konto"
1305
1306 #: login_form.php:148 login.php:169
1307 msgid "Limit bandwidth usage"
1308 msgstr "Begrens båndbreddebruken"
1309
1310 #: opml.php:99 opml.php:103
1311 msgid "OPML Utility"
1312 msgstr "OPML-verktøy"
1313
1314 #: opml.php:124
1315 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1316 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1317
1318 #: opml.php:128
1319 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1320 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1321
1322 #: opml.php:132
1323 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1324 msgstr ""
1325 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
1326
1327 #: opml.php:136
1328 msgid "Return to preferences"
1329 msgstr "Returner til innstillinger"
1330
1331 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1332 msgid ""
1333 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1334 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1335 "\t\tbrowser settings."
1336 msgstr ""
1337 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
1338 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
1339 "\t\tnettlesers instillinger."
1340
1341 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1342 msgid "Hello,"
1343 msgstr "Hei, "
1344
1345 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1346 msgid "Exit preferences"
1347 msgstr "Forlat innstillinger"
1348
1349 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1350 msgid "Logout"
1351 msgstr "Logg ut"
1352
1353 #: prefs.php:117 tt-rss.php:208
1354 msgid "Keyboard shortcuts"
1355 msgstr "Tastatursnarveier"
1356
1357 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 help/3.php:62 help/4.php:8
1358 msgid "Preferences"
1359 msgstr "Innstillinger"
1360
1361 #: prefs.php:125 help/4.php:9
1362 msgid "My Feeds"
1363 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
1364
1365 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1366 msgid "Filters"
1367 msgstr "Filtre"
1368
1369 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1370 msgid "Users"
1371 msgstr "Brukere"
1372
1373 #: register.php:152
1374 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1375 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
1376
1377 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1378 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1379 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:869
1380 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1381 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1382
1383 #: register.php:176
1384 msgid ""
1385 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1386 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1387 "password is sent."
1388 msgstr ""
1389 "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, "
1390 "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at "
1391 "passordet ble sendt."
1392
1393 #: register.php:182
1394 msgid "Desired login:"
1395 msgstr "Ønsket brukernavn:"
1396
1397 #: register.php:185
1398 msgid "Check availability"
1399 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
1400
1401 #: register.php:187
1402 msgid "Email:"
1403 msgstr "E-post:"
1404
1405 #: register.php:190
1406 msgid "How much is two plus two:"
1407 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
1408
1409 #: register.php:193
1410 msgid "Submit registration"
1411 msgstr "Send registreringen"
1412
1413 #: register.php:211
1414 msgid "Your registration information is incomplete."
1415 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
1416
1417 #: register.php:226
1418 msgid "Sorry, this username is already taken."
1419 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
1420
1421 #: register.php:244
1422 msgid "Registration failed."
1423 msgstr "Registrering feilet"
1424
1425 #: register.php:328
1426 msgid "Account created successfully."
1427 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
1428
1429 #: register.php:350
1430 msgid "New user registrations are currently closed."
1431 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
1432
1433 #: tt-rss.php:127
1434 msgid "Comments?"
1435 msgstr "Kommentarer?"
1436
1437 #: tt-rss.php:139
1438 msgid "Offline reading"
1439 msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
1440
1441 #: tt-rss.php:146
1442 msgid "Cancel synchronization"
1443 msgstr "Avbryt synkroniseringen"
1444
1445 #: tt-rss.php:149
1446 msgid "Synchronize"
1447 msgstr "Synkroniser"
1448
1449 #: tt-rss.php:151
1450 msgid "Remove stored data"
1451 msgstr "Fjern lagrede data"
1452
1453 #: tt-rss.php:153
1454 msgid "Go offline"
1455 msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
1456
1457 #: tt-rss.php:157
1458 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1459 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1460
1461 #: tt-rss.php:164
1462 msgid "Go online"
1463 msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
1464
1465 #: tt-rss.php:179
1466 msgid "More feeds..."
1467 msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
1468
1469 #: tt-rss.php:190
1470 msgid "Search..."
1471 msgstr "Søk..."
1472
1473 #: tt-rss.php:191
1474 msgid "Feed actions:"
1475 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1476
1477 #: tt-rss.php:192
1478 msgid "Subscribe to feed..."
1479 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
1480
1481 #: tt-rss.php:193
1482 msgid "Edit this feed..."
1483 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
1484
1485 #: tt-rss.php:194
1486 msgid "Clear articles"
1487 msgstr "Fjern artikler"
1488
1489 #: tt-rss.php:195
1490 msgid "Rescore feed"
1491 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
1492
1493 #: tt-rss.php:196 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1390
1494 msgid "Unsubscribe"
1495 msgstr "Avabonner"
1496
1497 #: tt-rss.php:198
1498 msgid "All feeds:"
1499 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1500
1501 #: tt-rss.php:200 help/3.php:44
1502 msgid "(Un)hide read feeds"
1503 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1504
1505 #: tt-rss.php:202
1506 msgid "Other actions:"
1507 msgstr "Andre handlinger:"
1508
1509 #: tt-rss.php:205
1510 msgid "Create filter..."
1511 msgstr "Lag filter..."
1512
1513 #: tt-rss.php:206
1514 msgid "Reset UI layout"
1515 msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
1516
1517 #: tt-rss.php:207
1518 msgid "Reset category order"
1519 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
1520
1521 #: tt-rss.php:218
1522 msgid "Collapse feedlist"
1523 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1524
1525 #: tt-rss.php:220
1526 msgid "Toggle Feedlist"
1527 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
1528
1529 #: tt-rss.php:228 mobile/functions.php:738
1530 msgid "Search:"
1531 msgstr "Søk:"
1532
1533 #: tt-rss.php:236 mobile/functions.php:456
1534 msgid "Adaptive"
1535 msgstr "Tilpasset"
1536
1537 #: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:457
1538 msgid "All Articles"
1539 msgstr "Alle artikler"
1540
1541 #: tt-rss.php:240
1542 msgid "Ignore Scoring"
1543 msgstr "Ignorer poenggivning"
1544
1545 #: tt-rss.php:241 modules/pref-feeds.php:1235 modules/pref-feeds.php:1298
1546 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1547 msgid "Updated"
1548 msgstr "Oppdatert"
1549
1550 #: tt-rss.php:244
1551 msgid "Order:"
1552 msgstr "Rekkefølge:"
1553
1554 #: tt-rss.php:248 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1555 #: modules/pref-filters.php:461
1556 msgid "Date"
1557 msgstr "Dato"
1558
1559 #: tt-rss.php:250
1560 msgid "Score"
1561 msgstr "Poeng"
1562
1563 #: tt-rss.php:254
1564 msgid "Limit:"
1565 msgstr "Antall:"
1566
1567 #: tt-rss.php:279 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
1568 #: mobile/functions.php:436
1569 msgid "Update"
1570 msgstr "Oppdater"
1571
1572 #: tt-rss.php:297
1573 msgid "Drag me to resize panels"
1574 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1575
1576 #: update.php:19
1577 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1578 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1579
1580 #: update.php:44
1581 msgid "Database Updater"
1582 msgstr "Databaseoppdaterer"
1583
1584 #: update.php:85
1585 msgid "Could not update database"
1586 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1587
1588 #: update.php:88
1589 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1590 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1591
1592 #: update.php:89
1593 msgid ", found: "
1594 msgstr ", funnet: "
1595
1596 #: update.php:92
1597 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1598 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1599
1600 #: update.php:102
1601 msgid "Please backup your database before proceeding."
1602 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1603
1604 #: update.php:104
1605 #, php-format
1606 msgid ""
1607 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1608 "<b>%d</b>)."
1609 msgstr ""
1610 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1611 "til <b>%d</b>)."
1612
1613 #: update.php:118
1614 msgid "Perform updates"
1615 msgstr "Utfør oppdateringene"
1616
1617 #: update.php:123
1618 msgid "Performing updates..."
1619 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1620
1621 #: update.php:129
1622 #, php-format
1623 msgid "Updating to version %d..."
1624 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1625
1626 #: update.php:142
1627 msgid "Checking version... "
1628 msgstr "Sjekker utgave..."
1629
1630 #: update.php:148
1631 msgid "OK!"
1632 msgstr "OK!"
1633
1634 #: update.php:150
1635 msgid "ERROR!"
1636 msgstr "Feil!"
1637
1638 #: update.php:158
1639 #, php-format
1640 msgid ""
1641 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1642 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1643 msgstr ""
1644 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1645 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1646
1647 #: modules/help.php:6
1648 msgid "Help"
1649 msgstr "Hjelp"
1650
1651 #: modules/help.php:17
1652 msgid "Help topic not found."
1653 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1654
1655 #: modules/opml_domdoc.php:54
1656 #, php-format
1657 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1658 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
1659
1660 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1661 msgid "Already imported."
1662 msgstr "Allerede importert."
1663
1664 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1665 msgid "Done."
1666 msgstr "Ferdig."
1667
1668 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1669 msgid "Error while parsing document."
1670 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1671
1672 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1673 msgid "Error: please upload OPML file."
1674 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1675
1676 #: modules/opml_domxml.php:56
1677 #, php-format
1678 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1679 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1680
1681 #: modules/opml_domxml.php:136
1682 msgid "Error: can't find body element."
1683 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1684
1685 #: modules/popup-dialog.php:8
1686 msgid "Notice"
1687 msgstr "Notis"
1688
1689 #: modules/popup-dialog.php:14
1690 msgid ""
1691 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1692 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1693 "process or contact instance owner."
1694 msgstr ""
1695 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir "
1696 "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst "
1697 "start prosessen eller konakt administratoren."
1698
1699 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1700 msgid "Last update:"
1701 msgstr "Siste oppdatering:"
1702
1703 #: modules/popup-dialog.php:26
1704 msgid ""
1705 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1706 "seeing this dialog is probably a bug."
1707 msgstr ""
1708 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1709 "mest sannsynlig en feil."
1710
1711 #: modules/popup-dialog.php:34
1712 msgid ""
1713 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1714 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1715 "contact instance owner."
1716 msgstr ""
1717 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1718 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1719 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1720 "nyhetsstrømmen."
1721
1722 #: modules/popup-dialog.php:48
1723 msgid "Visit official site"
1724 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1725
1726 #: modules/popup-dialog.php:61
1727 msgid "Subscribe to Feed"
1728 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1729
1730 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1731 #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
1732 msgid "Feed"
1733 msgstr "Nyhetsstrøm"
1734
1735 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1736 #: modules/pref-feeds.php:411
1737 msgid "URL:"
1738 msgstr "Nettadresse:"
1739
1740 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1741 #: modules/pref-feeds.php:423
1742 msgid "Place in category:"
1743 msgstr "Plasser i kategori..."
1744
1745 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1746 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
1747 #: modules/pref-users.php:142
1748 msgid "Authentication"
1749 msgstr "Autentifisering"
1750
1751 #: modules/popup-dialog.php:123
1752 msgid "This feed requires authentication."
1753 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1754
1755 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1756 msgid "Subscribe"
1757 msgstr "Abonner"
1758
1759 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1760 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1761 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
1762 #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
1763 #: modules/pref-users.php:183
1764 msgid "Cancel"
1765 msgstr "Avbryt"
1766
1767 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1768 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1769 #: modules/pref-feeds.php:1131 modules/pref-filters.php:307
1770 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1771 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
1772 #: mobile/functions.php:783
1773 msgid "Search"
1774 msgstr "Søk"
1775
1776 #: modules/popup-dialog.php:162
1777 msgid "match on:"
1778 msgstr "Match på:"
1779
1780 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1781 msgid "Title or content"
1782 msgstr "Tittel eller innhold"
1783
1784 #: modules/popup-dialog.php:172
1785 msgid "Limit search to:"
1786 msgstr "Begrens søket til:"
1787
1788 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1789 msgid "This feed"
1790 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1791
1792 #: modules/popup-dialog.php:226
1793 msgid "Create Filter"
1794 msgstr "Lag filter"
1795
1796 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1797 #: modules/pref-filters.php:402
1798 msgid "Match"
1799 msgstr "Match"
1800
1801 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1802 #: modules/pref-filters.php:433
1803 msgid "before"
1804 msgstr "før"
1805
1806 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1807 #: modules/pref-filters.php:434
1808 msgid "after"
1809 msgstr "etter"
1810
1811 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1812 msgid "Check it"
1813 msgstr "Sjekk det"
1814
1815 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1816 msgid "on field"
1817 msgstr "På felt:"
1818
1819 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1820 msgid "in"
1821 msgstr "i"
1822
1823 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1824 msgid "Perform Action"
1825 msgstr "Utfør handlingen"
1826
1827 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1828 msgid "with parameters:"
1829 msgstr "med parametrene:"
1830
1831 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
1832 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
1833 #: modules/pref-users.php:164
1834 msgid "Options"
1835 msgstr "Alternativer:"
1836
1837 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1838 msgid "Enabled"
1839 msgstr "Tillatt"
1840
1841 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1842 msgid "Inverse match"
1843 msgstr "Motsatt markering"
1844
1845 #: modules/popup-dialog.php:333
1846 msgid "Create"
1847 msgstr "Lag"
1848
1849 #: modules/popup-dialog.php:348
1850 msgid "Update Errors"
1851 msgstr "Oppdaterer feil"
1852
1853 #: modules/popup-dialog.php:351
1854 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1855 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1856
1857 #: modules/popup-dialog.php:369
1858 msgid "Close"
1859 msgstr "Steng"
1860
1861 #: modules/popup-dialog.php:378
1862 msgid "Edit Tags"
1863 msgstr "Endre Stikkord"
1864
1865 #: modules/popup-dialog.php:383
1866 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1867 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1868
1869 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
1870 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
1871 #: modules/pref-users.php:180
1872 msgid "Save"
1873 msgstr "Lagre"
1874
1875 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1876 msgid "Tag cloud"
1877 msgstr "Tag-sky"
1878
1879 #: modules/popup-dialog.php:444
1880 msgid "Showing most popular tags "
1881 msgstr "Vis mest populære stikkord"
1882
1883 #: modules/popup-dialog.php:445
1884 msgid "browse more"
1885 msgstr "utforsk videre"
1886
1887 #: modules/pref-feeds.php:4
1888 msgid "Check to enable field"
1889 msgstr "Marker for å tillate felt"
1890
1891 #: modules/pref-feeds.php:44
1892 msgid "Subscribed to feeds:"
1893 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1894
1895 #: modules/pref-feeds.php:59
1896 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1897 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1898
1899 #: modules/pref-feeds.php:63
1900 msgid "Feed Browser"
1901 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1902
1903 #: modules/pref-feeds.php:81
1904 msgid "Top"
1905 msgstr "Topp"
1906
1907 #: modules/pref-feeds.php:90
1908 msgid "Show"
1909 msgstr "Vis"
1910
1911 #: modules/pref-feeds.php:130
1912 msgid "Feed Editor"
1913 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1914
1915 #: modules/pref-feeds.php:185
1916 msgid "Link to feed:"
1917 msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
1918
1919 #: modules/pref-feeds.php:202
1920 msgid "Not linked"
1921 msgstr "Ikke linket til"
1922
1923 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
1924 msgid "using"
1925 msgstr "bruker"
1926
1927 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
1928 msgid "Article purging:"
1929 msgstr "Slett artikler:"
1930
1931 #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
1932 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1933 msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
1934
1935 #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
1936 msgid "Right-to-left content"
1937 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1938
1939 #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
1940 msgid "Hide from my feed list"
1941 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1942
1943 #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
1944 msgid "Include in e-mail digest"
1945 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1946
1947 #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
1948 msgid "Cache images locally"
1949 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1950
1951 #: modules/pref-feeds.php:387
1952 msgid "Multiple Feed Editor"
1953 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1954
1955 #: modules/pref-feeds.php:763 modules/pref-feeds.php:810
1956 msgid "All done."
1957 msgstr "Alt ferdig."
1958
1959 #: modules/pref-feeds.php:840
1960 #, php-format
1961 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1962 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1963
1964 #: modules/pref-feeds.php:842
1965 #, php-format
1966 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1967 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1968
1969 #: modules/pref-feeds.php:864
1970 msgid "Edit subscription options"
1971 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1972
1973 #: modules/pref-feeds.php:950
1974 msgid "Category editor"
1975 msgstr "Kategoriredigerer"
1976
1977 #: modules/pref-feeds.php:973
1978 #, php-format
1979 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1980 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
1981
1982 #: modules/pref-feeds.php:1004
1983 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1984 msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
1985
1986 #: modules/pref-feeds.php:1021
1987 msgid "Create category"
1988 msgstr "Lag kategori"
1989
1990 #: modules/pref-feeds.php:1081
1991 msgid "No feed categories defined."
1992 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
1993
1994 #: modules/pref-feeds.php:1092 modules/pref-filters.php:156
1995 #: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225
1996 #: modules/pref-users.php:474
1997 msgid "Remove"
1998 msgstr "Fjern"
1999
2000 #: modules/pref-feeds.php:1114
2001 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2002 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
2003
2004 #: modules/pref-feeds.php:1136 help/3.php:45 help/4.php:22
2005 msgid "Subscribe to feed"
2006 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
2007
2008 #: modules/pref-feeds.php:1141
2009 msgid "More Feeds"
2010 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2011
2012 #: modules/pref-feeds.php:1215
2013 msgid "Show last article times"
2014 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
2015
2016 #: modules/pref-feeds.php:1232 modules/pref-feeds.php:1294
2017 msgid "Last&nbsp;Article"
2018 msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
2019
2020 #: modules/pref-feeds.php:1319 modules/pref-filters.php:479
2021 #: modules/pref-users.php:449
2022 msgid "Click to edit"
2023 msgstr "Trykk for å endre"
2024
2025 #: modules/pref-feeds.php:1327
2026 msgid "(Hidden)"
2027 msgstr "(Skjult)"
2028
2029 #: modules/pref-feeds.php:1340
2030 #, php-format
2031 msgid "(linked to %s)"
2032 msgstr "(koblet til %s)"
2033
2034 #: modules/pref-feeds.php:1366 modules/pref-feeds.php:1379
2035 msgid "Selection:"
2036 msgstr "Utvalg:"
2037
2038 #: modules/pref-feeds.php:1372
2039 msgid "Recategorize"
2040 msgstr "Rekategoriser"
2041
2042 #: modules/pref-feeds.php:1380 modules/pref-filters.php:503
2043 #: modules/pref-users.php:472
2044 msgid "Edit"
2045 msgstr "Rediger"
2046
2047 #: modules/pref-feeds.php:1384
2048 msgid "Manual purge"
2049 msgstr "Slett manuelt"
2050
2051 #: modules/pref-feeds.php:1388
2052 msgid "Clear feed data"
2053 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2054
2055 #: modules/pref-feeds.php:1389 modules/pref-filters.php:324
2056 msgid "Rescore articles"
2057 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2058
2059 #: modules/pref-feeds.php:1396
2060 msgid "Other:"
2061 msgstr "Andre:"
2062
2063 #: modules/pref-feeds.php:1397
2064 msgid "Edit categories"
2065 msgstr "Rediger kategorier"
2066
2067 #: modules/pref-feeds.php:1406
2068 msgid "OPML"
2069 msgstr "OPML"
2070
2071 #: modules/pref-feeds.php:1410
2072 msgid "File:"
2073 msgstr "Fil:"
2074
2075 #: modules/pref-feeds.php:1413
2076 msgid "Import"
2077 msgstr "Importer"
2078
2079 #: modules/pref-feeds.php:1420
2080 msgid "Export OPML"
2081 msgstr "Eksporter OPML"
2082
2083 #: modules/pref-feeds.php:1423
2084 msgid "Firefox Integration"
2085 msgstr "Firefox integrering"
2086
2087 #: modules/pref-feeds.php:1425
2088 msgid ""
2089 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2090 "link below."
2091 msgstr ""
2092 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
2093 "ved å trykke på lenken nedenfor."
2094
2095 #: modules/pref-feeds.php:1429
2096 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2097 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2098
2099 #: modules/pref-feeds.php:1438
2100 msgid ""
2101 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2102 "by anyone who knows the URL specified below."
2103 msgstr ""
2104 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2105 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2106
2107 #: modules/pref-feeds.php:1442
2108 msgid "Link to published articles feed."
2109 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
2110
2111 #: modules/pref-feeds.php:1445
2112 msgid "Generate another link"
2113 msgstr "Genererer en ny adresse"
2114
2115 #: modules/pref-feeds.php:1511
2116 msgid "No feeds found."
2117 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
2118
2119 #: modules/pref-filters.php:23
2120 msgid "Filter Editor"
2121 msgstr "Filteradministrering"
2122
2123 #: modules/pref-filters.php:214
2124 #, php-format
2125 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2126 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
2127
2128 #: modules/pref-filters.php:264
2129 #, php-format
2130 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2131 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
2132
2133 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2134 msgid "Create filter"
2135 msgstr "Lag filter"
2136
2137 #: modules/pref-filters.php:404
2138 msgid "Field"
2139 msgstr "Felt"
2140
2141 #: modules/pref-filters.php:405
2142 msgid "Params"
2143 msgstr "Parametre"
2144
2145 #: modules/pref-filters.php:468
2146 msgid "(Disabled)"
2147 msgstr "(Avskrudd)"
2148
2149 #: modules/pref-filters.php:484
2150 msgid "(Inverse)"
2151 msgstr "(Motsatt)"
2152
2153 #: modules/pref-filters.php:513
2154 msgid "No filters defined."
2155 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2156
2157 #: modules/pref-filters.php:515
2158 msgid "No matching filters found."
2159 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2160
2161 #: modules/pref-labels.php:100
2162 #, php-format
2163 msgid "Created label <b>%s</b>"
2164 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2165
2166 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
2167 msgid "Create label"
2168 msgstr "Lag merkelapp"
2169
2170 #: modules/pref-labels.php:203
2171 msgid "Click to change color"
2172 msgstr "Trykk for å endre farge"
2173
2174 #: modules/pref-labels.php:233
2175 msgid "Clear colors"
2176 msgstr "Fjern farger"
2177
2178 #: modules/pref-labels.php:240
2179 msgid "No labels defined."
2180 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
2181
2182 #: modules/pref-labels.php:242
2183 msgid "No matching labels found."
2184 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
2185
2186 #: modules/pref-labels.php:300
2187 msgid "custom color:"
2188 msgstr "valgfri farge:"
2189
2190 #: modules/pref-labels.php:301
2191 msgid "foreground"
2192 msgstr "Forgrunn"
2193
2194 #: modules/pref-labels.php:302
2195 msgid "background"
2196 msgstr "bakgrunn"
2197
2198 #: modules/pref-prefs.php:65
2199 msgid "Password has been changed."
2200 msgstr "Passord har blitt endret."
2201
2202 #: modules/pref-prefs.php:67
2203 msgid "Old password is incorrect."
2204 msgstr "Gammelt passord er feil"
2205
2206 #: modules/pref-prefs.php:117
2207 msgid "The configuration was saved."
2208 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2209
2210 #: modules/pref-prefs.php:132
2211 #, php-format
2212 msgid "Unknown option: %s"
2213 msgstr "Ukjent valg: %s"
2214
2215 #: modules/pref-prefs.php:143
2216 msgid "E-mail has been changed."
2217 msgstr "E-post har blitt endret."
2218
2219 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2220 msgid "The configuration was reset to defaults."
2221 msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2222
2223 #: modules/pref-prefs.php:198
2224 msgid ""
2225 "Your password is at default value, \n"
2226 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2227 msgstr ""
2228 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2229 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2230
2231 #: modules/pref-prefs.php:225
2232 msgid "Personal data"
2233 msgstr "Personlig informasjon"
2234
2235 #: modules/pref-prefs.php:232
2236 msgid "E-mail"
2237 msgstr "E-post"
2238
2239 #: modules/pref-prefs.php:243
2240 msgid "Access level"
2241 msgstr "Tilgangsnivå"
2242
2243 #: modules/pref-prefs.php:256
2244 msgid "Change e-mail"
2245 msgstr "Skift e-post"
2246
2247 #: modules/pref-prefs.php:264
2248 msgid "Old password"
2249 msgstr "Gammelt passord"
2250
2251 #: modules/pref-prefs.php:271
2252 msgid "New password"
2253 msgstr "Nytt passord"
2254
2255 #: modules/pref-prefs.php:279
2256 msgid "Confirm password"
2257 msgstr "Bekreft passord"
2258
2259 #: modules/pref-prefs.php:296
2260 msgid "Change password"
2261 msgstr "Endre passord"
2262
2263 #: modules/pref-prefs.php:312
2264 msgid "Themes"
2265 msgstr "Utseender"
2266
2267 #: modules/pref-prefs.php:313
2268 msgid "Select theme"
2269 msgstr "Velg utseende"
2270
2271 #: modules/pref-prefs.php:331
2272 msgid "Change theme"
2273 msgstr "Endre utseende"
2274
2275 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2276 msgid "Yes"
2277 msgstr "Ja"
2278
2279 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2280 msgid "No"
2281 msgstr "Nei"
2282
2283 #: modules/pref-prefs.php:427
2284 msgid "Save configuration"
2285 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2286
2287 #: modules/pref-prefs.php:431
2288 msgid "Reset to defaults"
2289 msgstr "Tilbake til standard"
2290
2291 #: modules/pref-users.php:7
2292 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2293 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2294
2295 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2296 msgid "User details"
2297 msgstr "Brukerdetaljer"
2298
2299 #: modules/pref-users.php:31
2300 msgid "User not found"
2301 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
2302
2303 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2304 msgid "Registered"
2305 msgstr "Registrert"
2306
2307 #: modules/pref-users.php:51
2308 msgid "Last logged in"
2309 msgstr "Sist innlogget"
2310
2311 #: modules/pref-users.php:58
2312 msgid "Subscribed feeds count"
2313 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2314
2315 #: modules/pref-users.php:62
2316 msgid "Subscribed feeds"
2317 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2318
2319 #: modules/pref-users.php:108
2320 msgid "User Editor"
2321 msgstr "Brukeradministrering"
2322
2323 #: modules/pref-users.php:145
2324 msgid "Access level: "
2325 msgstr "Tilgangsnivå:"
2326
2327 #: modules/pref-users.php:158
2328 msgid "Change password to"
2329 msgstr "Endre passordet til"
2330
2331 #: modules/pref-users.php:167
2332 msgid "E-mail: "
2333 msgstr "E-post: "
2334
2335 #: modules/pref-users.php:203
2336 #, php-format
2337 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2338 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2339
2340 #: modules/pref-users.php:251
2341 #, php-format
2342 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2343 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2344
2345 #: modules/pref-users.php:258
2346 #, php-format
2347 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2348 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2349
2350 #: modules/pref-users.php:262
2351 #, php-format
2352 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2353 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2354
2355 #: modules/pref-users.php:282
2356 #, php-format
2357 msgid ""
2358 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2359 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2360 msgstr ""
2361 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2362 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2363
2364 #: modules/pref-users.php:286
2365 #, php-format
2366 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2367 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2368
2369 #: modules/pref-users.php:323
2370 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2371 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2372
2373 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2374 msgid "Create user"
2375 msgstr "Lag bruker"
2376
2377 #: modules/pref-users.php:408
2378 msgid "Login"
2379 msgstr "Logg inn"
2380
2381 #: modules/pref-users.php:409
2382 msgid "Access Level"
2383 msgstr "Tilgangsnivå"
2384
2385 #: modules/pref-users.php:411
2386 msgid "Last login"
2387 msgstr "Siste innlogging"
2388
2389 #: modules/pref-users.php:476
2390 msgid "Reset password"
2391 msgstr "Nullstill passordet"
2392
2393 #: modules/pref-users.php:481
2394 msgid "No users defined."
2395 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2396
2397 #: modules/pref-users.php:483
2398 msgid "No matching users found."
2399 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2400
2401 #: help/2.php:1
2402 msgid "Content filtering"
2403 msgstr "Innholdsfiltering"
2404
2405 #: help/2.php:3
2406 msgid ""
2407 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2408 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2409 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2410 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2411 msgstr ""
2412 "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
2413 "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
2414 "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære "
2415 "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med "
2416 "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
2417
2418 #: help/2.php:5
2419 msgid ""
2420 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2421 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2422 "and for some specific feed."
2423 msgstr ""
2424 "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere "
2425 "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. "
2426 "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
2427
2428 #: help/2.php:7
2429 msgid ""
2430 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2431 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2432 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2433 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2434 "containing string XYZZY in title."
2435 msgstr ""
2436 "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
2437 "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger "
2438 "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende "
2439 "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i "
2440 "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
2441 "inneholder XYZZY i tittelen."
2442
2443 #: help/2.php:9
2444 msgid "See also:"
2445 msgstr "Se også:"
2446
2447 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2448 msgid "Keyboard Shortcuts"
2449 msgstr "Tastatursnarveier"
2450
2451 #: help/3.php:5
2452 msgid "Navigation"
2453 msgstr "Navigasjon"
2454
2455 #: help/3.php:8
2456 msgid "Move between feeds"
2457 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
2458
2459 #: help/3.php:9
2460 msgid "Move between articles"
2461 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2462
2463 #: help/3.php:10
2464 msgid "Show search dialog"
2465 msgstr "Vis søkevinduet"
2466
2467 #: help/3.php:13
2468 msgid "Active article actions"
2469 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2470
2471 #: help/3.php:16
2472 msgid "Toggle starred"
2473 msgstr "Sett som favoritt"
2474
2475 #: help/3.php:17
2476 msgid "Toggle published"
2477 msgstr "Sett som publisert"
2478
2479 #: help/3.php:18
2480 msgid "Toggle unread"
2481 msgstr "Sett som ulest"
2482
2483 #: help/3.php:19
2484 msgid "Edit tags"
2485 msgstr "Endre stikkord"
2486
2487 #: help/3.php:20
2488 msgid "Open article in new window"
2489 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
2490
2491 #: help/3.php:21
2492 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2493 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2494
2495 #: help/3.php:22
2496 msgid "Scroll article content"
2497 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2498
2499 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2500 msgid "Other actions"
2501 msgstr "Andre handlinger"
2502
2503 #: help/3.php:29
2504 msgid "Select article under mouse cursor"
2505 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2506
2507 #: help/3.php:32
2508 msgid "Collapse sidebar"
2509 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2510
2511 #: help/3.php:33
2512 msgid "Toggle category reordering mode"
2513 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2514
2515 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2516 msgid "Display this help dialog"
2517 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2518
2519 #: help/3.php:39
2520 msgid "Feed actions"
2521 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2522
2523 #: help/3.php:42
2524 msgid "Update active feed"
2525 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2526
2527 #: help/3.php:43
2528 msgid "Update all feeds"
2529 msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2530
2531 #: help/3.php:46
2532 msgid "Edit feed"
2533 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2534
2535 #: help/3.php:47
2536 msgid "Sort by name or unread count"
2537 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2538
2539 #: help/3.php:48
2540 msgid "Hide visible read articles"
2541 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2542
2543 #: help/3.php:49
2544 msgid "Mark feed as read"
2545 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2546
2547 #: help/3.php:50
2548 msgid "Mark all feeds as read"
2549 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2550
2551 #: help/3.php:51
2552 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2553 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
2554
2555 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2556 msgid "Go to..."
2557 msgstr "Gå til..."
2558
2559 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2560 msgid "Press any key to close this window."
2561 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
2562
2563 #: help/4.php:10
2564 msgid "Other Feeds"
2565 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
2566
2567 #: help/4.php:19
2568 msgid "Panel actions"
2569 msgstr "Panelhandlinger"
2570
2571 #: help/4.php:23
2572 msgid "Top 25 feeds"
2573 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2574
2575 #: help/4.php:24
2576 msgid "Edit feed categories"
2577 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
2578
2579 #: help/4.php:33
2580 msgid "Focus search (if present)"
2581 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2582
2583 #: help/4.php:39
2584 msgid ""
2585 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2586 "configuration and your access level."
2587 msgstr ""
2588 "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det "
2589 "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
2590
2591 #: mobile/functions.php:13
2592 msgid "View feeds"
2593 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2594
2595 #: mobile/functions.php:15
2596 msgid "Feeds"
2597 msgstr "Nyhetsstrømmer"
2598
2599 #: mobile/functions.php:16
2600 msgid "View tags"
2601 msgstr "Se stikkord"
2602
2603 #: mobile/functions.php:434
2604 msgid "Back"
2605 msgstr "Tilbake"
2606
2607 #: mobile/functions.php:444
2608 msgid "View:"
2609 msgstr "Vis:"
2610
2611 #: mobile/functions.php:466
2612 msgid "Refresh"
2613 msgstr "Oppdater"
2614
2615 #: mobile/functions.php:579
2616 msgid "Page"
2617 msgstr "Side"
2618
2619 #: mobile/functions.php:698
2620 msgid "Tags:"
2621 msgstr "Stikkord:"
2622
2623 #: mobile/functions.php:730
2624 msgid "Go back"
2625 msgstr "Gå tilbake"
2626
2627 #: mobile/functions.php:741
2628 msgid "Where:"
2629 msgstr "Hvor:"
2630
2631 #: mobile/functions.php:772
2632 msgid "Match on:"
2633 msgstr "Match på:"
2634
2635 #: mobile/tt-rss.php:114
2636 msgid "Internal error: Function not implemented"
2637 msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
2638
2639 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2640 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
2641
2642 #~ msgid "This program requires cookies "
2643 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
2644
2645 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2646 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
2647
2648 #~ msgid "description"
2649 #~ msgstr "beskrivelse"
2650
2651 #~ msgid "filter_type_descr"
2652 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
2653
2654 #~ msgid "action_description"
2655 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
2656
2657 #~ msgid "short_desc"
2658 #~ msgstr "kort beskrivelse"
2659
2660 #~ msgid "display tags"
2661 #~ msgstr "Vis stikkord"
2662
2663 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2664 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2665
2666 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2667 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
2668
2669 #~ msgid "Loading help..."
2670 #~ msgstr "Laster hjelp..."
2671
2672 #~ msgid "Saving label..."
2673 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
2674
2675 #~ msgid "Please select only one label."
2676 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
2677
2678 #~ msgid "Please select only one category."
2679 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
2680
2681 #~ msgid "Address changed."
2682 #~ msgstr "Adresse er endret"
2683
2684 #~ msgid ""
2685 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2686 #~ msgstr ""
2687 #~ "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
2688
2689 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2690 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
2691
2692 #, fuzzy
2693 #~ msgid "Restart in offline mode"
2694 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
2695
2696 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
2697 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
2698
2699 #~ msgid ""
2700 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2701 #~ msgstr ""
2702 #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
2703
2704 #~ msgid ""
2705 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2706 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2707 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2708 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2709 #~ "config.php to 'utf8'."
2710 #~ msgstr ""
2711 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
2712 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
2713 #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
2714 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
2715 #~ "config.php til 'utf8'."
2716
2717 #~ msgid "Converting database..."
2718 #~ msgstr "Konverterer database..."
2719
2720 #~ msgid ""
2721 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2722 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2723 #~ msgstr ""
2724 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
2725 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
2726
2727 #~ msgid ""
2728 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2729 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
2730
2731 #~ msgid ""
2732 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2733 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2734 #~ msgstr ""
2735 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
2736 #~ "valget fra config.php\n"
2737
2738 #~ msgid ""
2739 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2740 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2741 #~ "them \n"
2742 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2743 #~ msgstr ""
2744 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
2745 #~ "b>\n"
2746 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
2747 #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
2748
2749 #~ msgid ""
2750 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2751 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2752 #~ msgstr ""
2753 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2754 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
2755
2756 #~ msgid ""
2757 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2758 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2759 #~ msgstr ""
2760 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
2761 #~ "av PHP \n"
2762 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
2763
2764 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2765 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
2766
2767 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2768 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
2769
2770 #, fuzzy
2771 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2772 #~ msgstr ""
2773 #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
2774 #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
2775
2776 #~ msgid ""
2777 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2778 #~ msgstr ""
2779 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
2780
2781 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2782 #~ msgstr ""
2783 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
2784 #~ "til MySQL"
2785
2786 #~ msgid ""
2787 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2788 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2789 #~ msgstr ""
2790 #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
2791 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2792
2793 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
2794 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
2795
2796 #~ msgid ""
2797 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
2798 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
2799 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2800 #~ msgstr ""
2801 #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
2802 #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
2803 #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
2804
2805 #~ msgid "Fatal Error"
2806 #~ msgstr "Alvorlig feil"
2807
2808 #~ msgid "Unknown Error"
2809 #~ msgstr "Ukjent feil"
2810
2811 #~ msgid "Published Articles"
2812 #~ msgstr "Publiserte artikler"
2813
2814 #~ msgid "Feed information:"
2815 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
2816
2817 #~ msgid "Site:"
2818 #~ msgstr "Side:"
2819
2820 #~ msgid "Last updated:"
2821 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
2822
2823 #~ msgid "Last headlines:"
2824 #~ msgstr "Siste artikler:"
2825
2826 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2827 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
2828
2829 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2830 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
2831
2832 #~ msgid "Top 25"
2833 #~ msgstr "Topp 25"
2834
2835 #~ msgid "Content Filtering"
2836 #~ msgstr "Innholdsfilter"
2837
2838 #~ msgid "Label Editor"
2839 #~ msgstr "Merkelappredigerer"
2840
2841 #~ msgid "User Manager"
2842 #~ msgstr "Brukeradministrering"
2843
2844 #~ msgid "Toggle:"
2845 #~ msgstr "Vis:"
2846
2847 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2848 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
2849
2850 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2851 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
2852
2853 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2854 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
2855
2856 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2857 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
2858
2859 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2860 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
2861
2862 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2863 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
2864
2865 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2866 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2867
2868 #, fuzzy
2869 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2870 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2871
2872 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2873 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2874
2875 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2876 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre rekkefølgen på kategoriene"
2877
2878 #~ msgid ""
2879 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2880 #~ "case you are interested in them too."
2881 #~ msgstr ""
2882 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
2883 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
2884
2885 #~ msgid "Stored articles"
2886 #~ msgstr "Lagrede artikler"
2887
2888 #~ msgid "Match "
2889 #~ msgstr "Match"
2890
2891 #~ msgid "Unread articles"
2892 #~ msgstr "Uleste artikler"
2893
2894 #~ msgid "Updated articles"
2895 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
2896
2897 #~ msgid "Title contains"
2898 #~ msgstr "Tittel inneholder"
2899
2900 #~ msgid "Content contains"
2901 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
2902
2903 #~ msgid "Score equals"
2904 #~ msgstr "Poeng er lik"
2905
2906 #~ msgid "Score is greater than"
2907 #~ msgstr "Fler poeng enn"
2908
2909 #~ msgid "Score is less than"
2910 #~ msgstr "Færre poeng enn"
2911
2912 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2913 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
2914
2915 #~ msgid "Articles newer than X days"
2916 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
2917
2918 #~ msgid "Add"
2919 #~ msgstr "Legg til"
2920
2921 #~ msgid ""
2922 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2923 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2924 #~ "functionality."
2925 #~ msgstr ""
2926 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
2927 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
2928 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
2929
2930 #~ msgid "Caption"
2931 #~ msgstr "Overskrift"
2932
2933 #~ msgid "Match SQL"
2934 #~ msgstr "Match SQL"
2935
2936 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2937 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
2938
2939 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2940 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
2941
2942 #~ msgid "SQL Expression"
2943 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
2944
2945 #~ msgid "[No caption]"
2946 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
2947
2948 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2949 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
2950
2951 #~ msgid ""
2952 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2953 #~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
2954 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
2955 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
2956 #~ "and requires some understanding of SQL."
2957 #~ msgstr ""
2958 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. &laquoSQL-uttrykket&raquo "
2959 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
2960 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
2961 #~ "&laquosubselect&raquo for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
2962 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
2963 #~ "til SQL."
2964
2965 #~ msgid "Examples"
2966 #~ msgstr "Eksempler"
2967
2968 #~ msgid "Match all unread articles:"
2969 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
2970
2971 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2972 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
2973
2974 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2975 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
2976
2977 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2978 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
2979
2980 #~ msgid "Search to label"
2981 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
2982
2983 #~ msgid "Convert to label"
2984 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
2985
2986 #~ msgid "Dashboard"
2987 #~ msgstr "Skrivebord"
2988
2989 #~ msgid "Create Label"
2990 #~ msgstr "Lag merkelapp"
2991
2992 #~ msgid "Test"
2993 #~ msgstr "Test"
2994
2995 #, fuzzy
2996 #~ msgid "Perform action"
2997 #~ msgstr "Utfør handlingen"
2998
2999 #~ msgid "Filter expression"
3000 #~ msgstr "Filteruttrykk"
3001
3002 #~ msgid "Action"
3003 #~ msgstr "Handling"
3004
3005 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
3006 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
3007
3008 #~ msgid "Category:"
3009 #~ msgstr "Kategori:"
3010
3011 #~ msgid "Caption:"
3012 #~ msgstr "Overskrift:"
3013
3014 #~ msgid "SQL Expression:"
3015 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
3016
3017 #~ msgid "Match:"
3018 #~ msgstr "Matcher:"
3019
3020 #~ msgid "Feed:"
3021 #~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
3022
3023 #~ msgid "Action:"
3024 #~ msgstr "Handling:"
3025
3026 #~ msgid "Params:"
3027 #~ msgstr "Parametre:"
3028
3029 #~ msgid "Title:"
3030 #~ msgstr "Tittel:"
3031
3032 #~ msgid "Update using:"
3033 #~ msgstr "Oppdater med:"
3034
3035 #~ msgid "Change password:"
3036 #~ msgstr "Bytt passord:"
3037
3038 #~ msgid "Placeholder"
3039 #~ msgstr "Navneholder"
3040
3041 #~ msgid "Update errors"
3042 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
3043
3044 #~ msgid "Toggle"
3045 #~ msgstr "Vis"
3046
3047 #~ msgid "This page"
3048 #~ msgstr "Denne siden"
3049
3050 #~ msgid "Below active article"
3051 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
3052
3053 #~ msgid "Next page"
3054 #~ msgstr "Neste side"
3055
3056 #~ msgid "Previous page"
3057 #~ msgstr "Forrige side"
3058
3059 #~ msgid "First page"
3060 #~ msgstr "Første side"