1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-04 21:31+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/users.php:123
101 msgid "Administrator"
102 msgstr "Administrator"
105 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
106 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
109 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
110 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
114 msgid "Backend sanity check failed."
115 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
118 msgid "Frontend sanity check failed."
119 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
123 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
124 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
127 msgid "Request not authorized."
128 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
131 msgid "No operation to perform."
132 msgstr "Ingen handling å utføre"
135 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
139 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
143 msgid "Configuration check failed"
144 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
150 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
151 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
154 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
161 #: classes/backend.php:5
162 #: classes/pref/labels.php:296
163 #: classes/pref/filters.php:680
164 #: classes/pref/feeds.php:1331
165 #: plugins/digest/digest_body.php:63
166 #: js/feedlist.js:128
167 #: js/feedlist.js:438
168 #: js/functions.js:420
169 #: js/functions.js:758
170 #: js/functions.js:1194
171 #: js/functions.js:1329
172 #: js/functions.js:1641
188 #: js/viewfeed.js:775
189 #: js/viewfeed.js:1201
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: plugins/updater/updater.js:17
192 msgid "Loading, please wait..."
193 msgstr "laster, vennligst vent"
196 msgid "Collapse feedlist"
197 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
201 msgid "Show articles"
202 msgstr "Lagrede artikler"
210 msgstr "Alle artikler"
213 #: include/functions.php:1955
214 #: classes/feeds.php:106
219 #: include/functions.php:1956
220 #: classes/feeds.php:107
225 #: classes/feeds.php:93
226 #: classes/feeds.php:105
240 msgid "Ignore Scoring"
241 msgstr "Ignorer poenggivning"
245 msgid "Sort articles"
246 msgstr "Lagrede artikler"
266 #: include/functions.php:1945
267 #: classes/feeds.php:111
268 #: classes/feeds.php:441
269 #: js/FeedTree.js:128
270 #: js/FeedTree.js:156
271 #: plugins/digest/digest.js:647
273 msgstr "Marker som lest"
276 msgid "Older than one day"
280 msgid "Older than one week"
284 msgid "Older than two weeks"
288 msgid "Communication problem with server."
292 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
293 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
297 msgstr "Handlinger..."
301 msgid "Preferences..."
302 msgstr "Innstillinger"
309 msgid "Feed actions:"
310 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
313 #: classes/handler/public.php:578
314 msgid "Subscribe to feed..."
315 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
318 msgid "Edit this feed..."
319 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
323 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
326 #: classes/pref/feeds.php:717
327 #: classes/pref/feeds.php:1283
328 #: js/PrefFeedTree.js:73
334 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
337 msgid "(Un)hide read feeds"
338 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
341 msgid "Other actions:"
342 msgstr "Andre handlinger:"
345 msgid "Switch to digest..."
350 msgid "Show tag cloud..."
354 #: include/functions.php:1931
356 msgid "Toggle widescreen mode"
357 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
360 msgid "Select by tags..."
364 msgid "Create label..."
365 msgstr "Lag merkelapp..."
368 msgid "Create filter..."
369 msgstr "Lag filter..."
373 msgid "Keyboard shortcuts help"
374 msgstr "Tastatursnarveier"
377 #: plugins/digest/digest_body.php:77
378 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
379 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
385 #: include/functions.php:1958
386 #: classes/pref/prefs.php:444
388 msgstr "Innstillinger"
391 msgid "Keyboard shortcuts"
392 msgstr "Tastatursnarveier"
395 msgid "Exit preferences"
396 msgstr "Forlat innstillinger"
399 #: classes/pref/feeds.php:107
400 #: classes/pref/feeds.php:1209
401 #: classes/pref/feeds.php:1272
403 msgstr "Nyhetsstrømmer"
406 #: classes/pref/filters.php:156
411 #: include/functions.php:1148
412 #: include/functions.php:1784
413 #: classes/pref/labels.php:90
414 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
423 #: include/login_form.php:238
424 msgid "Create new account"
425 msgstr "Lag ny konto"
428 msgid "New user registrations are administratively disabled."
429 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
439 #: classes/handler/public.php:648
440 #: classes/handler/public.php:736
441 #: classes/handler/public.php:818
442 #: classes/handler/public.php:893
443 #: classes/handler/public.php:907
444 #: classes/handler/public.php:914
445 #: classes/handler/public.php:939
446 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
447 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
450 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
451 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
454 msgid "Desired login:"
455 msgstr "Ønsket brukernavn:"
458 msgid "Check availability"
459 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
462 #: classes/handler/public.php:776
467 #: classes/handler/public.php:781
468 msgid "How much is two plus two:"
469 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
472 msgid "Submit registration"
473 msgstr "Send registreringen"
476 msgid "Your registration information is incomplete."
477 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
480 msgid "Sorry, this username is already taken."
481 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
484 msgid "Registration failed."
485 msgstr "Registrering feilet"
488 msgid "Account created successfully."
489 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
492 msgid "New user registrations are currently closed."
493 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
497 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
498 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
500 #: include/digest.php:109
501 #: include/functions.php:1157
502 #: include/functions.php:1685
503 #: include/functions.php:1770
504 #: include/functions.php:1792
505 #: classes/opml.php:416
506 #: classes/pref/feeds.php:222
507 msgid "Uncategorized"
508 msgstr "Ukategorisert"
510 #: include/feedbrowser.php:83
512 msgid "%d archived article"
513 msgid_plural "%d archived articles"
514 msgstr[0] "Favorittartikler"
515 msgstr[1] "Favorittartikler"
517 #: include/feedbrowser.php:107
518 msgid "No feeds found."
519 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
521 #: include/functions.php:1146
522 #: include/functions.php:1782
523 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
527 #: include/functions.php:1634
528 #: classes/feeds.php:1104
529 #: classes/pref/filters.php:427
531 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
533 #: include/functions.php:1835
534 msgid "Starred articles"
535 msgstr "Favorittartikler"
537 #: include/functions.php:1837
538 msgid "Published articles"
539 msgstr "Publiserte artikler"
541 #: include/functions.php:1839
542 msgid "Fresh articles"
543 msgstr "Ferske artikler"
545 #: include/functions.php:1841
546 #: include/functions.php:1953
548 msgstr "Alle artikler"
550 #: include/functions.php:1843
552 msgid "Archived articles"
553 msgstr "Lagrede artikler"
555 #: include/functions.php:1845
556 msgid "Recently read"
559 #: include/functions.php:1908
563 #: include/functions.php:1909
565 msgid "Open next feed"
566 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
568 #: include/functions.php:1910
569 msgid "Open previous feed"
572 #: include/functions.php:1911
574 msgid "Open next article"
575 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
577 #: include/functions.php:1912
579 msgid "Open previous article"
580 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
582 #: include/functions.php:1913
583 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
586 #: include/functions.php:1914
587 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
590 #: include/functions.php:1915
591 msgid "Show search dialog"
592 msgstr "Vis søkevinduet"
594 #: include/functions.php:1916
597 msgstr "Alle artikler"
599 #: include/functions.php:1917
600 msgid "Toggle starred"
601 msgstr "Sett som favoritt"
603 #: include/functions.php:1918
604 #: js/viewfeed.js:1872
605 msgid "Toggle published"
606 msgstr "Sett som publisert"
608 #: include/functions.php:1919
609 #: js/viewfeed.js:1850
610 msgid "Toggle unread"
611 msgstr "Sett som ulest"
613 #: include/functions.php:1920
615 msgstr "Endre stikkord"
617 #: include/functions.php:1921
619 msgid "Dismiss selected"
620 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
622 #: include/functions.php:1922
625 msgstr "Publiser artiklen"
627 #: include/functions.php:1923
629 msgid "Open in new window"
630 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
632 #: include/functions.php:1924
633 #: js/viewfeed.js:1891
635 msgid "Mark below as read"
636 msgstr "Marker som lest"
638 #: include/functions.php:1925
639 #: js/viewfeed.js:1885
641 msgid "Mark above as read"
642 msgstr "Marker som lest"
644 #: include/functions.php:1926
649 #: include/functions.php:1927
653 #: include/functions.php:1928
655 msgid "Select article under cursor"
656 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
658 #: include/functions.php:1929
660 msgid "Email article"
661 msgstr "Alle artikler"
663 #: include/functions.php:1930
665 msgid "Close/collapse article"
666 msgstr "Fjern artikler"
668 #: include/functions.php:1932
669 #: plugins/embed_original/init.php:33
671 msgid "Toggle embed original"
672 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
674 #: include/functions.php:1933
676 msgid "Article selection"
677 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
679 #: include/functions.php:1934
681 msgid "Select all articles"
682 msgstr "Fjern artikler"
684 #: include/functions.php:1935
686 msgid "Select unread"
687 msgstr "Slett uleste artikler"
689 #: include/functions.php:1936
691 msgid "Select starred"
692 msgstr "Sett som favorittartikkel"
694 #: include/functions.php:1937
696 msgid "Select published"
697 msgstr "Slett uleste artikler"
699 #: include/functions.php:1938
701 msgid "Invert selection"
702 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
704 #: include/functions.php:1939
706 msgid "Deselect everything"
707 msgstr "Fjern artikler"
709 #: include/functions.php:1940
710 #: classes/pref/feeds.php:521
711 #: classes/pref/feeds.php:754
715 #: include/functions.php:1941
717 msgid "Refresh current feed"
718 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
720 #: include/functions.php:1942
722 msgid "Un/hide read feeds"
723 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
725 #: include/functions.php:1943
726 #: classes/pref/feeds.php:1275
727 msgid "Subscribe to feed"
728 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
730 #: include/functions.php:1944
731 #: js/FeedTree.js:135
732 #: js/PrefFeedTree.js:67
734 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
736 #: include/functions.php:1946
738 msgid "Reverse headlines"
739 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
741 #: include/functions.php:1947
743 msgid "Debug feed update"
744 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
746 #: include/functions.php:1948
747 #: js/FeedTree.js:178
748 msgid "Mark all feeds as read"
749 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
751 #: include/functions.php:1949
753 msgid "Un/collapse current category"
754 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
756 #: include/functions.php:1950
758 msgid "Toggle combined mode"
759 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
761 #: include/functions.php:1951
763 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
764 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
766 #: include/functions.php:1952
771 #: include/functions.php:1954
776 #: include/functions.php:1957
782 #: include/functions.php:1959
787 #: include/functions.php:1960
788 #: classes/pref/labels.php:281
790 msgstr "Lag merkelapp"
792 #: include/functions.php:1961
793 #: classes/pref/filters.php:654
794 msgid "Create filter"
797 #: include/functions.php:1962
799 msgid "Un/collapse sidebar"
800 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
802 #: include/functions.php:1963
804 msgid "Show help dialog"
805 msgstr "Vis søkevinduet"
807 #: include/functions.php:2471
809 msgid "Search results: %s"
810 msgstr "Søkeresultat"
812 #: include/functions.php:2962
813 #: js/viewfeed.js:1978
815 msgid "Click to play"
816 msgstr "Trykk for å endre"
818 #: include/functions.php:2963
819 #: js/viewfeed.js:1977
823 #: include/functions.php:3080
827 #: include/functions.php:3102
828 #: include/functions.php:3396
829 #: classes/article.php:281
831 msgstr "Ingen stikkord"
833 #: include/functions.php:3112
834 #: classes/feeds.php:686
835 msgid "Edit tags for this article"
836 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
838 #: include/functions.php:3141
839 #: classes/feeds.php:642
841 msgid "Originally from:"
842 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
844 #: include/functions.php:3154
845 #: classes/feeds.php:655
846 #: classes/pref/feeds.php:540
851 #: include/functions.php:3185
852 #: classes/dlg.php:37
853 #: classes/dlg.php:60
854 #: classes/dlg.php:93
855 #: classes/dlg.php:159
856 #: classes/dlg.php:190
857 #: classes/dlg.php:217
858 #: classes/dlg.php:250
859 #: classes/dlg.php:262
860 #: classes/backend.php:105
861 #: classes/pref/users.php:99
862 #: classes/pref/filters.php:147
863 #: classes/pref/prefs.php:1105
864 #: classes/pref/feeds.php:1588
865 #: classes/pref/feeds.php:1660
866 #: plugins/import_export/init.php:406
867 #: plugins/import_export/init.php:429
868 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
869 #: plugins/share/init.php:67
870 #: plugins/updater/init.php:361
871 msgid "Close this window"
872 msgstr "Lukk dette vinduet"
874 #: include/functions.php:3421
877 msgstr "Rediger notat"
879 #: include/functions.php:3656
883 #: include/functions.php:3712
888 #: include/login_form.php:183
889 #: classes/handler/public.php:483
890 #: classes/handler/public.php:771
891 #: plugins/mobile/login_form.php:40
895 #: include/login_form.php:192
896 #: classes/handler/public.php:486
897 #: plugins/mobile/login_form.php:45
901 #: include/login_form.php:197
903 msgid "I forgot my password"
904 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
906 #: include/login_form.php:201
907 #: classes/handler/public.php:489
908 #: classes/pref/prefs.php:552
912 #: include/login_form.php:209
917 #: include/login_form.php:213
918 #: classes/handler/public.php:233
919 #: classes/rpc.php:64
920 #: classes/pref/prefs.php:1041
922 msgid "Default profile"
923 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
925 #: include/login_form.php:221
926 msgid "Use less traffic"
929 #: include/login_form.php:229
933 #: include/login_form.php:235
934 #: classes/handler/public.php:499
935 #: plugins/mobile/login_form.php:28
939 #: include/sessions.php:62
940 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
941 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
943 #: classes/article.php:25
945 msgid "Article not found."
946 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
948 #: classes/article.php:179
949 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
950 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
952 #: classes/article.php:204
953 #: classes/pref/users.php:176
954 #: classes/pref/labels.php:79
955 #: classes/pref/filters.php:405
956 #: classes/pref/prefs.php:987
957 #: classes/pref/feeds.php:733
958 #: classes/pref/feeds.php:881
959 #: plugins/nsfw/init.php:86
960 #: plugins/note/init.php:53
961 #: plugins/instances/init.php:248
965 #: classes/article.php:206
966 #: classes/handler/public.php:460
967 #: classes/handler/public.php:502
968 #: classes/feeds.php:1031
969 #: classes/feeds.php:1083
970 #: classes/feeds.php:1143
971 #: classes/pref/users.php:178
972 #: classes/pref/labels.php:81
973 #: classes/pref/filters.php:408
974 #: classes/pref/filters.php:804
975 #: classes/pref/filters.php:880
976 #: classes/pref/filters.php:947
977 #: classes/pref/prefs.php:989
978 #: classes/pref/feeds.php:734
979 #: classes/pref/feeds.php:884
980 #: classes/pref/feeds.php:1797
981 #: plugins/mail/init.php:126
982 #: plugins/note/init.php:55
983 #: plugins/instances/init.php:251
984 #: plugins/instances/init.php:440
988 #: classes/handler/public.php:424
989 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
991 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
992 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
994 #: classes/handler/public.php:432
998 #: classes/handler/public.php:434
999 #: classes/pref/feeds.php:538
1000 #: classes/pref/feeds.php:769
1001 #: plugins/instances/init.php:215
1002 #: plugins/instances/init.php:405
1004 msgstr "Nettadresse:"
1006 #: classes/handler/public.php:436
1011 #: classes/handler/public.php:438
1014 msgstr "Merkelapper"
1016 #: classes/handler/public.php:457
1017 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1020 #: classes/handler/public.php:459
1024 #: classes/handler/public.php:481
1026 msgid "Not logged in"
1027 msgstr "Sist innlogget"
1029 #: classes/handler/public.php:548
1030 msgid "Incorrect username or password"
1031 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1033 #: classes/handler/public.php:584
1034 #: classes/handler/public.php:681
1036 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1037 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1039 #: classes/handler/public.php:587
1040 #: classes/handler/public.php:672
1042 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1043 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1045 #: classes/handler/public.php:590
1046 #: classes/handler/public.php:675
1047 #, fuzzy, php-format
1048 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1049 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1051 #: classes/handler/public.php:593
1052 #: classes/handler/public.php:678
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1055 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1057 #: classes/handler/public.php:596
1058 #: classes/handler/public.php:684
1060 msgid "Multiple feed URLs found."
1061 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1063 #: classes/handler/public.php:600
1064 #: classes/handler/public.php:689
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1067 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1069 #: classes/handler/public.php:618
1070 #: classes/handler/public.php:707
1072 msgid "Subscribe to selected feed"
1073 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1075 #: classes/handler/public.php:643
1076 #: classes/handler/public.php:731
1077 msgid "Edit subscription options"
1078 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1080 #: classes/handler/public.php:758
1082 msgid "Password recovery"
1085 #: classes/handler/public.php:764
1086 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1089 #: classes/handler/public.php:786
1090 #: classes/pref/users.php:360
1091 msgid "Reset password"
1092 msgstr "Nullstill passordet"
1094 #: classes/handler/public.php:796
1095 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1098 #: classes/handler/public.php:800
1099 #: classes/handler/public.php:826
1100 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1105 #: classes/handler/public.php:822
1106 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1109 #: classes/handler/public.php:842
1110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1111 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1113 #: classes/handler/public.php:866
1114 msgid "Database Updater"
1115 msgstr "Databaseoppdaterer"
1117 #: classes/handler/public.php:931
1118 msgid "Perform updates"
1119 msgstr "Utfør oppdateringene"
1121 #: classes/dlg.php:16
1122 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1125 #: classes/dlg.php:48
1127 msgid "Your Public OPML URL is:"
1128 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1130 #: classes/dlg.php:57
1131 #: classes/dlg.php:214
1133 msgid "Generate new URL"
1134 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1136 #: classes/dlg.php:71
1137 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1138 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1140 #: classes/dlg.php:75
1141 #: classes/dlg.php:84
1142 msgid "Last update:"
1143 msgstr "Siste oppdatering:"
1145 #: classes/dlg.php:80
1146 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1147 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1149 #: classes/dlg.php:166
1153 #: classes/dlg.php:168
1157 #: classes/dlg.php:171
1160 msgstr "Ingen stikkord"
1162 #: classes/dlg.php:173
1166 #: classes/dlg.php:186
1168 msgid "Display entries"
1169 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1171 #: classes/dlg.php:205
1172 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1175 #: classes/dlg.php:233
1176 #: plugins/updater/init.php:331
1177 #, fuzzy, php-format
1178 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1179 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1181 #: classes/dlg.php:241
1182 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1185 #: classes/dlg.php:245
1186 #: plugins/updater/init.php:335
1187 msgid "See the release notes"
1190 #: classes/dlg.php:247
1194 #: classes/dlg.php:255
1195 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1198 #: classes/feeds.php:68
1200 msgid "Visit the website"
1201 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1203 #: classes/feeds.php:83
1205 msgid "View as RSS feed"
1206 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1208 #: classes/feeds.php:84
1209 #: classes/feeds.php:138
1210 #: classes/pref/feeds.php:1440
1213 msgstr "Se stikkord"
1215 #: classes/feeds.php:91
1219 #: classes/feeds.php:92
1220 #: classes/pref/users.php:345
1221 #: classes/pref/labels.php:275
1222 #: classes/pref/filters.php:282
1223 #: classes/pref/filters.php:330
1224 #: classes/pref/filters.php:648
1225 #: classes/pref/filters.php:737
1226 #: classes/pref/filters.php:764
1227 #: classes/pref/prefs.php:1001
1228 #: classes/pref/feeds.php:1266
1229 #: classes/pref/feeds.php:1536
1230 #: classes/pref/feeds.php:1606
1231 #: plugins/instances/init.php:290
1235 #: classes/feeds.php:94
1239 #: classes/feeds.php:95
1240 #: classes/pref/users.php:347
1241 #: classes/pref/labels.php:277
1242 #: classes/pref/filters.php:284
1243 #: classes/pref/filters.php:332
1244 #: classes/pref/filters.php:650
1245 #: classes/pref/filters.php:739
1246 #: classes/pref/filters.php:766
1247 #: classes/pref/prefs.php:1003
1248 #: classes/pref/feeds.php:1268
1249 #: classes/pref/feeds.php:1538
1250 #: classes/pref/feeds.php:1608
1251 #: plugins/instances/init.php:292
1255 #: classes/feeds.php:101
1258 msgstr "Laster hjelp..."
1260 #: classes/feeds.php:103
1261 msgid "Selection toggle:"
1262 msgstr "Marker utvalg:"
1264 #: classes/feeds.php:109
1268 #: classes/feeds.php:112
1273 #: classes/feeds.php:115
1276 msgstr "Artikkeldato"
1278 #: classes/feeds.php:117
1283 #: classes/feeds.php:118
1284 #: classes/pref/filters.php:291
1285 #: classes/pref/filters.php:339
1286 #: classes/pref/filters.php:746
1287 #: classes/pref/filters.php:773
1292 #: classes/feeds.php:125
1293 #: classes/feeds.php:130
1294 #: plugins/mailto/init.php:28
1295 #: plugins/mail/init.php:28
1297 msgid "Forward by email"
1298 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1300 #: classes/feeds.php:134
1302 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1304 #: classes/feeds.php:205
1305 #: classes/feeds.php:831
1306 msgid "Feed not found."
1307 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1309 #: classes/feeds.php:388
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "Imported at %s"
1314 #: classes/feeds.php:535
1315 msgid "mark as read"
1316 msgstr "marker som lest"
1318 #: classes/feeds.php:586
1320 msgid "Collapse article"
1321 msgstr "Fjern artikler"
1323 #: classes/feeds.php:732
1324 msgid "No unread articles found to display."
1325 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1327 #: classes/feeds.php:735
1328 msgid "No updated articles found to display."
1329 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1331 #: classes/feeds.php:738
1332 msgid "No starred articles found to display."
1333 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1335 #: classes/feeds.php:742
1337 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1338 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1340 #: classes/feeds.php:744
1341 msgid "No articles found to display."
1342 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1344 #: classes/feeds.php:759
1345 #: classes/feeds.php:926
1346 #, fuzzy, php-format
1347 msgid "Feeds last updated at %s"
1348 msgstr "Oppdateringsfeil"
1350 #: classes/feeds.php:769
1351 #: classes/feeds.php:936
1352 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1353 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1355 #: classes/feeds.php:916
1356 msgid "No feed selected."
1357 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1359 #: classes/feeds.php:969
1360 #: classes/feeds.php:977
1362 msgid "Feed or site URL"
1363 msgstr "Nyhetsstrøm"
1365 #: classes/feeds.php:983
1366 #: classes/pref/feeds.php:560
1367 #: classes/pref/feeds.php:782
1368 #: classes/pref/feeds.php:1761
1369 msgid "Place in category:"
1370 msgstr "Plasser i kategori..."
1372 #: classes/feeds.php:991
1374 msgid "Available feeds"
1375 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1377 #: classes/feeds.php:1003
1378 #: classes/pref/users.php:139
1379 #: classes/pref/feeds.php:590
1380 #: classes/pref/feeds.php:818
1381 msgid "Authentication"
1382 msgstr "Autentifisering"
1384 #: classes/feeds.php:1007
1385 #: classes/pref/users.php:402
1386 #: classes/pref/feeds.php:596
1387 #: classes/pref/feeds.php:822
1388 #: classes/pref/feeds.php:1775
1392 #: classes/feeds.php:1010
1393 #: classes/pref/prefs.php:269
1394 #: classes/pref/feeds.php:602
1395 #: classes/pref/feeds.php:828
1396 #: classes/pref/feeds.php:1778
1401 #: classes/feeds.php:1020
1402 msgid "This feed requires authentication."
1403 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1405 #: classes/feeds.php:1025
1406 #: classes/feeds.php:1081
1407 #: classes/pref/feeds.php:1796
1411 #: classes/feeds.php:1028
1414 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1416 #: classes/feeds.php:1051
1417 #: classes/feeds.php:1142
1418 #: classes/pref/users.php:332
1419 #: classes/pref/filters.php:641
1420 #: classes/pref/feeds.php:1259
1425 #: classes/feeds.php:1055
1427 msgid "Popular feeds"
1428 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1430 #: classes/feeds.php:1056
1432 msgid "Feed archive"
1433 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1435 #: classes/feeds.php:1059
1440 #: classes/feeds.php:1082
1441 #: classes/pref/users.php:358
1442 #: classes/pref/labels.php:284
1443 #: classes/pref/filters.php:398
1444 #: classes/pref/filters.php:667
1445 #: classes/pref/feeds.php:707
1446 #: plugins/instances/init.php:297
1450 #: classes/feeds.php:1093
1454 #: classes/feeds.php:1101
1455 msgid "Limit search to:"
1456 msgstr "Begrens søket til:"
1458 #: classes/feeds.php:1117
1460 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1462 #: classes/backend.php:33
1463 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1466 #: classes/backend.php:38
1467 msgid "Keyboard Shortcuts"
1468 msgstr "Tastatursnarveier"
1470 #: classes/backend.php:61
1474 #: classes/backend.php:64
1478 #: classes/backend.php:99
1479 msgid "Help topic not found."
1480 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1482 #: classes/opml.php:28
1483 #: classes/opml.php:33
1484 msgid "OPML Utility"
1485 msgstr "OPML-verktøy"
1487 #: classes/opml.php:37
1489 msgid "Importing OPML..."
1490 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1492 #: classes/opml.php:41
1493 msgid "Return to preferences"
1494 msgstr "Returner til innstillinger"
1496 #: classes/opml.php:270
1497 #, fuzzy, php-format
1498 msgid "Adding feed: %s"
1499 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1501 #: classes/opml.php:281
1502 #, fuzzy, php-format
1503 msgid "Duplicate feed: %s"
1506 #: classes/opml.php:295
1507 #, fuzzy, php-format
1508 msgid "Adding label %s"
1509 msgstr "Tildel stikkord"
1511 #: classes/opml.php:298
1513 msgid "Duplicate label: %s"
1516 #: classes/opml.php:310
1518 msgid "Setting preference key %s to %s"
1521 #: classes/opml.php:339
1523 msgid "Adding filter..."
1524 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1526 #: classes/opml.php:416
1527 #, fuzzy, php-format
1528 msgid "Processing category: %s"
1529 msgstr "Plasser i kategori..."
1531 #: classes/opml.php:468
1532 msgid "Error: please upload OPML file."
1533 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1535 #: classes/opml.php:475
1536 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1537 msgid "Error while parsing document."
1538 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1540 #: classes/pref/users.php:6
1541 #: plugins/instances/init.php:157
1542 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1543 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1545 #: classes/pref/users.php:34
1546 msgid "User not found"
1547 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1549 #: classes/pref/users.php:53
1550 #: classes/pref/users.php:404
1554 #: classes/pref/users.php:54
1555 msgid "Last logged in"
1556 msgstr "Sist innlogget"
1558 #: classes/pref/users.php:61
1559 msgid "Subscribed feeds count"
1560 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1562 #: classes/pref/users.php:65
1563 msgid "Subscribed feeds"
1564 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1566 #: classes/pref/users.php:142
1567 msgid "Access level: "
1568 msgstr "Tilgangsnivå:"
1570 #: classes/pref/users.php:155
1571 msgid "Change password to"
1572 msgstr "Endre passordet til"
1574 #: classes/pref/users.php:161
1575 #: classes/pref/feeds.php:610
1576 #: classes/pref/feeds.php:834
1578 msgstr "Alternativer:"
1580 #: classes/pref/users.php:164
1584 #: classes/pref/users.php:240
1586 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1587 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1589 #: classes/pref/users.php:247
1591 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1592 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1594 #: classes/pref/users.php:251
1596 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1597 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1599 #: classes/pref/users.php:273
1600 #, fuzzy, php-format
1601 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1603 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1604 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1606 #: classes/pref/users.php:275
1607 #, fuzzy, php-format
1608 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1610 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1611 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1613 #: classes/pref/users.php:299
1614 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1615 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1617 #: classes/pref/users.php:342
1618 #: classes/pref/labels.php:272
1619 #: classes/pref/filters.php:279
1620 #: classes/pref/filters.php:327
1621 #: classes/pref/filters.php:645
1622 #: classes/pref/filters.php:734
1623 #: classes/pref/filters.php:761
1624 #: classes/pref/prefs.php:998
1625 #: classes/pref/feeds.php:1263
1626 #: classes/pref/feeds.php:1533
1627 #: classes/pref/feeds.php:1603
1628 #: plugins/instances/init.php:287
1633 #: classes/pref/users.php:350
1637 #: classes/pref/users.php:354
1642 #: classes/pref/users.php:356
1643 #: classes/pref/filters.php:660
1644 #: plugins/instances/init.php:296
1648 #: classes/pref/users.php:403
1649 msgid "Access Level"
1650 msgstr "Tilgangsnivå"
1652 #: classes/pref/users.php:405
1654 msgstr "Siste innlogging"
1656 #: classes/pref/users.php:426
1657 #: plugins/instances/init.php:337
1658 msgid "Click to edit"
1659 msgstr "Trykk for å endre"
1661 #: classes/pref/users.php:446
1662 msgid "No users defined."
1663 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1665 #: classes/pref/users.php:448
1666 msgid "No matching users found."
1667 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1669 #: classes/pref/labels.php:22
1670 #: classes/pref/filters.php:268
1671 #: classes/pref/filters.php:725
1675 #: classes/pref/labels.php:37
1680 #: classes/pref/labels.php:42
1685 #: classes/pref/labels.php:42
1690 #: classes/pref/labels.php:232
1692 msgid "Created label <b>%s</b>"
1693 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1695 #: classes/pref/labels.php:287
1696 msgid "Clear colors"
1697 msgstr "Fjern farger"
1699 #: classes/pref/filters.php:96
1701 msgid "Articles matching this filter:"
1702 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1704 #: classes/pref/filters.php:133
1706 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1707 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1709 #: classes/pref/filters.php:137
1710 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1713 #: classes/pref/filters.php:274
1714 #: classes/pref/filters.php:729
1715 #: classes/pref/filters.php:844
1719 #: classes/pref/filters.php:288
1720 #: classes/pref/filters.php:336
1721 #: classes/pref/filters.php:743
1722 #: classes/pref/filters.php:770
1726 #: classes/pref/filters.php:322
1727 #: classes/pref/filters.php:756
1729 msgid "Apply actions"
1730 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1732 #: classes/pref/filters.php:372
1733 #: classes/pref/filters.php:785
1737 #: classes/pref/filters.php:381
1738 #: classes/pref/filters.php:788
1740 msgid "Match any rule"
1743 #: classes/pref/filters.php:390
1744 #: classes/pref/filters.php:791
1746 msgid "Inverse matching"
1747 msgstr "Motsatt markering"
1749 #: classes/pref/filters.php:402
1750 #: classes/pref/filters.php:798
1754 #: classes/pref/filters.php:435
1759 #: classes/pref/filters.php:434
1761 msgid "%s on %s in %s %s"
1764 #: classes/pref/filters.php:657
1768 #: classes/pref/filters.php:663
1769 #: classes/pref/feeds.php:1279
1770 #: classes/pref/feeds.php:1293
1772 msgid "Reset sort order"
1773 msgstr "Nullstill passordet"
1775 #: classes/pref/filters.php:671
1776 #: classes/pref/feeds.php:1318
1777 msgid "Rescore articles"
1778 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1780 #: classes/pref/filters.php:801
1784 #: classes/pref/filters.php:856
1785 msgid "Inverse regular expression matching"
1788 #: classes/pref/filters.php:858
1792 #: classes/pref/filters.php:864
1793 #: js/PrefFilterTree.js:45
1794 #: plugins/digest/digest.js:242
1798 #: classes/pref/filters.php:877
1803 #: classes/pref/filters.php:877
1804 #: js/functions.js:1013
1807 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
1809 #: classes/pref/filters.php:900
1810 msgid "Perform Action"
1811 msgstr "Utfør handlingen"
1813 #: classes/pref/filters.php:926
1814 msgid "with parameters:"
1815 msgstr "med parametrene:"
1817 #: classes/pref/filters.php:944
1820 msgstr "Panelhandlinger"
1822 #: classes/pref/filters.php:944
1823 #: js/functions.js:1039
1826 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1828 #: classes/pref/filters.php:967
1829 msgid "[No caption]"
1830 msgstr "Ingen bildetekst"
1832 #: classes/pref/prefs.php:18
1836 #: classes/pref/prefs.php:19
1838 msgstr "Grensesnitt"
1840 #: classes/pref/prefs.php:20
1844 #: classes/pref/prefs.php:21
1848 #: classes/pref/prefs.php:25
1850 msgid "Allow duplicate articles"
1851 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1853 #: classes/pref/prefs.php:26
1855 msgid "Assign articles to labels automatically"
1856 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1858 #: classes/pref/prefs.php:27
1859 msgid "Blacklisted tags"
1860 msgstr "Svartelistede stikkord"
1862 #: classes/pref/prefs.php:27
1864 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1865 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1867 #: classes/pref/prefs.php:28
1869 msgid "Automatically mark articles as read"
1870 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1872 #: classes/pref/prefs.php:28
1874 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1875 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1877 #: classes/pref/prefs.php:29
1878 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1879 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1881 #: classes/pref/prefs.php:30
1882 msgid "Combined feed display"
1883 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1885 #: classes/pref/prefs.php:30
1886 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1887 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1889 #: classes/pref/prefs.php:31
1890 msgid "Confirm marking feed as read"
1891 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1893 #: classes/pref/prefs.php:32
1895 msgid "Amount of articles to display at once"
1896 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1898 #: classes/pref/prefs.php:33
1900 msgid "Default interval between feed updates"
1901 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1903 #: classes/pref/prefs.php:34
1904 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1905 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1907 #: classes/pref/prefs.php:35
1909 msgid "Enable e-mail digest"
1910 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1912 #: classes/pref/prefs.php:35
1913 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1914 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1916 #: classes/pref/prefs.php:36
1917 msgid "Try to send digests around specified time"
1920 #: classes/pref/prefs.php:36
1921 msgid "Uses UTC timezone"
1924 #: classes/pref/prefs.php:37
1926 msgid "Enable API access"
1927 msgstr "Tillat merkelapper"
1929 #: classes/pref/prefs.php:37
1930 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1933 #: classes/pref/prefs.php:38
1934 msgid "Enable feed categories"
1935 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1937 #: classes/pref/prefs.php:39
1938 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1939 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1941 #: classes/pref/prefs.php:40
1942 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1943 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1945 #: classes/pref/prefs.php:41
1947 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1948 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1950 #: classes/pref/prefs.php:42
1952 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1953 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1955 #: classes/pref/prefs.php:43
1956 msgid "Long date format"
1957 msgstr "Langt datoformat"
1959 #: classes/pref/prefs.php:44
1960 msgid "On catchup show next feed"
1961 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1963 #: classes/pref/prefs.php:44
1964 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1967 #: classes/pref/prefs.php:45
1969 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1970 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1972 #: classes/pref/prefs.php:46
1973 msgid "Purge unread articles"
1974 msgstr "Slett uleste artikler"
1976 #: classes/pref/prefs.php:47
1977 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1978 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1979 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1981 #: classes/pref/prefs.php:48
1982 msgid "Short date format"
1983 msgstr "Kort datoformat"
1985 #: classes/pref/prefs.php:49
1986 msgid "Show content preview in headlines list"
1987 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1989 #: classes/pref/prefs.php:50
1991 msgid "Sort headlines by feed date"
1992 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1994 #: classes/pref/prefs.php:50
1995 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1998 #: classes/pref/prefs.php:51
1999 msgid "Login with an SSL certificate"
2002 #: classes/pref/prefs.php:51
2003 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2006 #: classes/pref/prefs.php:52
2008 msgid "Do not embed images in articles"
2009 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2011 #: classes/pref/prefs.php:53
2012 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2013 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
2015 #: classes/pref/prefs.php:53
2016 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2017 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
2019 #: classes/pref/prefs.php:54
2022 msgid "Customize stylesheet"
2023 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2025 #: classes/pref/prefs.php:54
2026 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2029 #: classes/pref/prefs.php:55
2030 msgid "User timezone"
2033 #: classes/pref/prefs.php:56
2034 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2035 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
2037 #: classes/pref/prefs.php:56
2038 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2041 #: classes/pref/prefs.php:57
2042 msgid "Select theme"
2043 msgstr "Velg utseende"
2045 #: classes/pref/prefs.php:57
2046 msgid "Select one of the available CSS themes"
2049 #: classes/pref/prefs.php:68
2050 msgid "Old password cannot be blank."
2051 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2053 #: classes/pref/prefs.php:73
2054 msgid "New password cannot be blank."
2055 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2057 #: classes/pref/prefs.php:78
2058 msgid "Entered passwords do not match."
2059 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2061 #: classes/pref/prefs.php:88
2062 msgid "Function not supported by authentication module."
2065 #: classes/pref/prefs.php:135
2066 msgid "The configuration was saved."
2067 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2069 #: classes/pref/prefs.php:150
2071 msgid "Unknown option: %s"
2072 msgstr "Ukjent valg: %s"
2074 #: classes/pref/prefs.php:164
2076 msgid "Your personal data has been saved."
2077 msgstr "Passord har blitt endret."
2079 #: classes/pref/prefs.php:204
2081 msgid "Personal data / Authentication"
2082 msgstr "Autentifisering"
2084 #: classes/pref/prefs.php:224
2085 msgid "Personal data"
2086 msgstr "Personlig informasjon"
2088 #: classes/pref/prefs.php:234
2092 #: classes/pref/prefs.php:238
2096 #: classes/pref/prefs.php:244
2097 msgid "Access level"
2098 msgstr "Tilgangsnivå"
2100 #: classes/pref/prefs.php:254
2105 #: classes/pref/prefs.php:276
2107 msgid "Your password is at default value, please change it."
2109 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2110 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2112 #: classes/pref/prefs.php:303
2113 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2116 #: classes/pref/prefs.php:308
2117 msgid "Old password"
2118 msgstr "Gammelt passord"
2120 #: classes/pref/prefs.php:311
2121 msgid "New password"
2122 msgstr "Nytt passord"
2124 #: classes/pref/prefs.php:316
2125 msgid "Confirm password"
2126 msgstr "Bekreft passord"
2128 #: classes/pref/prefs.php:326
2129 msgid "Change password"
2130 msgstr "Endre passord"
2132 #: classes/pref/prefs.php:332
2133 msgid "One time passwords / Authenticator"
2136 #: classes/pref/prefs.php:336
2137 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2140 #: classes/pref/prefs.php:361
2141 #: classes/pref/prefs.php:412
2143 msgid "Enter your password"
2144 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2146 #: classes/pref/prefs.php:372
2151 #: classes/pref/prefs.php:378
2152 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2155 #: classes/pref/prefs.php:380
2156 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2159 #: classes/pref/prefs.php:421
2160 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2163 #: classes/pref/prefs.php:429
2168 #: classes/pref/prefs.php:475
2169 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2172 #: classes/pref/prefs.php:585
2175 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2177 #: classes/pref/prefs.php:645
2182 #: classes/pref/prefs.php:649
2186 #: classes/pref/prefs.php:655
2188 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2191 #: classes/pref/prefs.php:688
2192 msgid "Save configuration"
2193 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2195 #: classes/pref/prefs.php:692
2197 msgid "Save and exit preferences"
2198 msgstr "Forlat innstillinger"
2200 #: classes/pref/prefs.php:697
2202 msgid "Manage profiles"
2205 #: classes/pref/prefs.php:700
2206 msgid "Reset to defaults"
2207 msgstr "Tilbake til standard"
2209 #: classes/pref/prefs.php:724
2210 #: classes/pref/prefs.php:726
2214 #: classes/pref/prefs.php:728
2215 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2218 #: classes/pref/prefs.php:730
2219 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2222 #: classes/pref/prefs.php:756
2223 msgid "System plugins"
2226 #: classes/pref/prefs.php:760
2227 #: classes/pref/prefs.php:814
2231 #: classes/pref/prefs.php:761
2232 #: classes/pref/prefs.php:815
2235 msgstr "beskrivelse"
2237 #: classes/pref/prefs.php:762
2238 #: classes/pref/prefs.php:816
2242 #: classes/pref/prefs.php:763
2243 #: classes/pref/prefs.php:817
2247 #: classes/pref/prefs.php:792
2248 #: classes/pref/prefs.php:849
2252 #: classes/pref/prefs.php:801
2253 #: classes/pref/prefs.php:858
2256 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2258 #: classes/pref/prefs.php:810
2259 msgid "User plugins"
2262 #: classes/pref/prefs.php:873
2264 msgid "Enable selected plugins"
2265 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2267 #: classes/pref/prefs.php:928
2268 #: classes/pref/prefs.php:946
2270 msgid "Incorrect password"
2271 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2273 #: classes/pref/prefs.php:972
2275 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2278 #: classes/pref/prefs.php:1012
2280 msgid "Create profile"
2283 #: classes/pref/prefs.php:1035
2284 #: classes/pref/prefs.php:1065
2289 #: classes/pref/prefs.php:1099
2291 msgid "Remove selected profiles"
2292 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2294 #: classes/pref/prefs.php:1101
2296 msgid "Activate profile"
2297 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2299 #: classes/pref/feeds.php:13
2300 msgid "Check to enable field"
2301 msgstr "Marker for å tillate felt"
2303 #: classes/pref/feeds.php:527
2308 #: classes/pref/feeds.php:568
2309 #: classes/pref/feeds.php:793
2313 #: classes/pref/feeds.php:583
2314 #: classes/pref/feeds.php:809
2315 msgid "Article purging:"
2316 msgstr "Slett artikler:"
2318 #: classes/pref/feeds.php:606
2319 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2322 #: classes/pref/feeds.php:622
2323 #: classes/pref/feeds.php:838
2325 msgid "Hide from Popular feeds"
2326 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2328 #: classes/pref/feeds.php:634
2329 #: classes/pref/feeds.php:844
2330 msgid "Include in e-mail digest"
2331 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2333 #: classes/pref/feeds.php:647
2334 #: classes/pref/feeds.php:850
2335 msgid "Always display image attachments"
2338 #: classes/pref/feeds.php:660
2339 #: classes/pref/feeds.php:858
2340 msgid "Do not embed images"
2343 #: classes/pref/feeds.php:673
2344 #: classes/pref/feeds.php:866
2345 msgid "Cache images locally"
2346 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2348 #: classes/pref/feeds.php:685
2349 #: classes/pref/feeds.php:872
2351 msgid "Mark updated articles as unread"
2352 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2354 #: classes/pref/feeds.php:691
2359 #: classes/pref/feeds.php:705
2363 #: classes/pref/feeds.php:724
2365 msgid "Resubscribe to push updates"
2366 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2368 #: classes/pref/feeds.php:731
2369 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2372 #: classes/pref/feeds.php:1112
2373 #: classes/pref/feeds.php:1165
2375 msgstr "Alt ferdig."
2377 #: classes/pref/feeds.php:1220
2379 msgid "Feeds with errors"
2380 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2382 #: classes/pref/feeds.php:1240
2384 msgid "Inactive feeds"
2385 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2387 #: classes/pref/feeds.php:1277
2389 msgid "Edit selected feeds"
2390 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2392 #: classes/pref/feeds.php:1281
2395 msgid "Batch subscribe"
2398 #: classes/pref/feeds.php:1288
2403 #: classes/pref/feeds.php:1291
2405 msgid "Add category"
2406 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2408 #: classes/pref/feeds.php:1295
2410 msgid "Remove selected"
2411 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2413 #: classes/pref/feeds.php:1304
2415 msgid "(Un)hide empty categories"
2416 msgstr "Rediger kategorier"
2418 #: classes/pref/feeds.php:1309
2420 msgid "More actions..."
2421 msgstr "Handlinger..."
2423 #: classes/pref/feeds.php:1313
2424 msgid "Manual purge"
2425 msgstr "Slett manuelt"
2427 #: classes/pref/feeds.php:1317
2428 msgid "Clear feed data"
2429 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2431 #: classes/pref/feeds.php:1368
2435 #: classes/pref/feeds.php:1370
2436 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2439 #: classes/pref/feeds.php:1372
2440 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2443 #: classes/pref/feeds.php:1385
2445 msgid "Import my OPML"
2446 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2448 #: classes/pref/feeds.php:1389
2452 #: classes/pref/feeds.php:1391
2454 msgid "Include settings"
2455 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2457 #: classes/pref/feeds.php:1395
2460 msgstr "Eksporter OPML"
2462 #: classes/pref/feeds.php:1399
2464 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2465 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2467 #: classes/pref/feeds.php:1401
2468 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2471 #: classes/pref/feeds.php:1403
2472 msgid "Public OPML URL"
2475 #: classes/pref/feeds.php:1404
2476 msgid "Display published OPML URL"
2479 #: classes/pref/feeds.php:1414
2481 msgid "Firefox integration"
2482 msgstr "Firefox integrering"
2484 #: classes/pref/feeds.php:1416
2485 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2486 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2488 #: classes/pref/feeds.php:1423
2489 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2490 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2492 #: classes/pref/feeds.php:1431
2494 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2495 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2497 #: classes/pref/feeds.php:1433
2499 msgid "Published articles and generated feeds"
2500 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2502 #: classes/pref/feeds.php:1435
2503 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2504 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2506 #: classes/pref/feeds.php:1441
2509 msgstr "Vis stikkord"
2511 #: classes/pref/feeds.php:1444
2512 msgid "Clear all generated URLs"
2515 #: classes/pref/feeds.php:1446
2517 msgid "Articles shared by URL"
2518 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2520 #: classes/pref/feeds.php:1448
2521 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2524 #: classes/pref/feeds.php:1451
2526 msgid "Unshare all articles"
2527 msgstr "Uleste artikler"
2529 #: classes/pref/feeds.php:1529
2531 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2532 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2534 #: classes/pref/feeds.php:1566
2535 #: classes/pref/feeds.php:1636
2537 msgid "Click to edit feed"
2538 msgstr "Trykk for å endre"
2540 #: classes/pref/feeds.php:1584
2541 #: classes/pref/feeds.php:1656
2543 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2544 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2546 #: classes/pref/feeds.php:1595
2547 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2548 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2550 #: classes/pref/feeds.php:1758
2551 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2554 #: classes/pref/feeds.php:1767
2555 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2558 #: classes/pref/feeds.php:1789
2560 msgid "Feeds require authentication."
2561 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
2563 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2565 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2567 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
2568 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
2569 "\t\tnettlesers instillinger."
2571 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2575 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2576 msgid "Regular version"
2579 #: plugins/close_button/init.php:24
2581 msgid "Close article"
2582 msgstr "Fjern artikler"
2584 #: plugins/nsfw/init.php:32
2585 #: plugins/nsfw/init.php:43
2586 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2589 #: plugins/nsfw/init.php:53
2593 #: plugins/nsfw/init.php:80
2594 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2597 #: plugins/nsfw/init.php:101
2599 msgid "Configuration saved."
2600 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2602 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2604 msgid "Please enter your one time password:"
2605 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2607 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2608 msgid "Password has been changed."
2609 msgstr "Passord har blitt endret."
2611 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2612 msgid "Old password is incorrect."
2613 msgstr "Gammelt passord er feil"
2615 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2616 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2617 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2618 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2619 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2620 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2621 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2625 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2626 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2629 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2630 msgid "Open regular version"
2633 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2635 msgid "Enable categories"
2636 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2638 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2639 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2640 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2641 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2642 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2643 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2647 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2648 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2649 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2650 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2651 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2652 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2656 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2658 msgid "Browse categories like folders"
2659 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
2661 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2663 msgid "Show images in posts"
2664 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2666 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2668 msgid "Hide read articles and feeds"
2669 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2671 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2673 msgid "Sort feeds by unread count"
2674 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2676 #: plugins/mailto/init.php:52
2677 #: plugins/mailto/init.php:58
2678 #: plugins/mail/init.php:66
2679 #: plugins/mail/init.php:72
2683 #: plugins/mailto/init.php:52
2684 #: plugins/mail/init.php:66
2686 msgid "Multiple articles"
2687 msgstr "Alle artikler"
2689 #: plugins/mailto/init.php:74
2690 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2693 #: plugins/mailto/init.php:78
2695 msgid "Forward selected article(s) by email."
2696 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2698 #: plugins/mailto/init.php:81
2699 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2702 #: plugins/mailto/init.php:86
2704 msgid "Close this dialog"
2705 msgstr "Lukk dette vinduet"
2707 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2708 msgid "Bookmarklets"
2711 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2712 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2715 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2716 #, fuzzy, php-format
2717 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2718 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2720 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2722 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2723 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2725 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2726 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2729 #: plugins/import_export/init.php:61
2730 msgid "Import and export"
2733 #: plugins/import_export/init.php:63
2735 msgid "Article archive"
2736 msgstr "Artikkeldato"
2738 #: plugins/import_export/init.php:65
2739 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2742 #: plugins/import_export/init.php:68
2744 msgid "Export my data"
2745 msgstr "Eksporter OPML"
2747 #: plugins/import_export/init.php:84
2751 #: plugins/import_export/init.php:218
2753 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2754 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2756 #: plugins/import_export/init.php:223
2757 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2760 #: plugins/import_export/init.php:382
2764 #: plugins/import_export/init.php:383
2765 #, fuzzy, php-format
2766 msgid "%d article processed, "
2767 msgid_plural "%d articles processed, "
2768 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2769 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2771 #: plugins/import_export/init.php:384
2772 #, fuzzy, php-format
2773 msgid "%d imported, "
2774 msgid_plural "%d imported, "
2775 msgstr[0] "Allerede importert."
2776 msgstr[1] "Allerede importert."
2778 #: plugins/import_export/init.php:385
2779 #, fuzzy, php-format
2780 msgid "%d feed created."
2781 msgid_plural "%d feeds created."
2782 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2783 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2785 #: plugins/import_export/init.php:390
2786 msgid "Could not load XML document."
2789 #: plugins/import_export/init.php:402
2791 msgid "Prepare data"
2794 #: plugins/import_export/init.php:423
2796 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2799 #: plugins/mail/init.php:87
2803 #: plugins/mail/init.php:96
2808 #: plugins/mail/init.php:109
2813 #: plugins/mail/init.php:125
2816 msgstr "Skift e-post"
2818 #: plugins/note/init.php:28
2819 #: plugins/note/note.js:11
2821 msgid "Edit article note"
2822 msgstr "Endre Stikkord"
2824 #: plugins/example/init.php:39
2826 msgid "Example Pane"
2829 #: plugins/example/init.php:70
2830 msgid "Sample value"
2833 #: plugins/example/init.php:76
2836 msgstr "Sett som favorittartikkel"
2838 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2840 msgid "No file uploaded."
2841 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2843 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2845 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2848 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2849 msgid "The document has incorrect format."
2852 #: plugins/googlereaderimport/init.php:328
2853 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2856 #: plugins/googlereaderimport/init.php:332
2857 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2860 #: plugins/googlereaderimport/init.php:346
2861 msgid "Import my Starred items"
2864 #: plugins/instances/init.php:144
2869 #: plugins/instances/init.php:207
2870 #: plugins/instances/init.php:399
2874 #: plugins/instances/init.php:218
2875 #: plugins/instances/init.php:315
2876 #: plugins/instances/init.php:408
2877 msgid "Instance URL"
2880 #: plugins/instances/init.php:229
2881 #: plugins/instances/init.php:418
2884 msgstr "Tilgangsnivå:"
2886 #: plugins/instances/init.php:232
2887 #: plugins/instances/init.php:316
2888 #: plugins/instances/init.php:421
2891 msgstr "Tilgangsnivå"
2893 #: plugins/instances/init.php:236
2894 #: plugins/instances/init.php:425
2895 msgid "Use one access key for both linked instances."
2898 #: plugins/instances/init.php:244
2899 #: plugins/instances/init.php:433
2901 msgid "Generate new key"
2902 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
2904 #: plugins/instances/init.php:295
2906 msgid "Link instance"
2907 msgstr "Endre stikkord"
2909 #: plugins/instances/init.php:307
2910 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2913 #: plugins/instances/init.php:317
2914 msgid "Last connected"
2917 #: plugins/instances/init.php:318
2921 #: plugins/instances/init.php:319
2923 msgid "Stored feeds"
2924 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2926 #: plugins/instances/init.php:437
2931 #: plugins/share/init.php:27
2933 msgid "Share by URL"
2934 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2936 #: plugins/share/init.php:49
2937 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2940 #: plugins/updater/init.php:321
2941 #: plugins/updater/init.php:338
2942 #: plugins/updater/updater.js:10
2944 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2945 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2947 #: plugins/updater/init.php:341
2949 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2950 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
2952 #: plugins/updater/init.php:351
2953 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2956 #: plugins/updater/init.php:354
2958 msgid "Ready to update."
2959 msgstr "Siste oppdatering:"
2961 #: plugins/updater/init.php:359
2963 msgid "Start update"
2964 msgstr "Siste oppdatering:"
2966 #: js/feedlist.js:394
2967 #: js/feedlist.js:422
2968 #: plugins/digest/digest.js:26
2969 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2970 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2972 #: js/feedlist.js:413
2974 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2975 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2977 #: js/feedlist.js:416
2979 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2980 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2982 #: js/feedlist.js:419
2984 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2985 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2987 #: js/functions.js:92
2988 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2991 #: js/functions.js:214
2995 #: js/functions.js:586
2996 msgid "Error explained"
2999 #: js/functions.js:668
3001 msgid "Upload complete."
3002 msgstr "Oppdaterte artikler"
3004 #: js/functions.js:692
3006 msgid "Remove stored feed icon?"
3007 msgstr "Fjern lagrede data"
3009 #: js/functions.js:697
3011 msgid "Removing feed icon..."
3012 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3014 #: js/functions.js:702
3016 msgid "Feed icon removed."
3017 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3019 #: js/functions.js:724
3021 msgid "Please select an image file to upload."
3022 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3024 #: js/functions.js:726
3025 msgid "Upload new icon for this feed?"
3028 #: js/functions.js:727
3030 msgid "Uploading, please wait..."
3031 msgstr "laster, vennligst vent"
3033 #: js/functions.js:743
3034 msgid "Please enter label caption:"
3035 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3037 #: js/functions.js:748
3038 msgid "Can't create label: missing caption."
3039 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3041 #: js/functions.js:791
3042 msgid "Subscribe to Feed"
3043 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3045 #: js/functions.js:818
3047 msgid "Subscribed to %s"
3048 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3050 #: js/functions.js:823
3051 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3054 #: js/functions.js:826
3055 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3058 #: js/functions.js:879
3060 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3061 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3063 #: js/functions.js:883
3065 msgid "You are already subscribed to this feed."
3066 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3068 #: js/functions.js:1013
3073 #: js/functions.js:1039
3076 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3078 #: js/functions.js:1076
3079 msgid "Create Filter"
3082 #: js/functions.js:1191
3083 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3086 #: js/functions.js:1202
3088 msgid "Subscription reset."
3089 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3091 #: js/functions.js:1212
3093 msgid "Unsubscribe from %s?"
3094 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3096 #: js/functions.js:1215
3097 msgid "Removing feed..."
3098 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3100 #: js/functions.js:1323
3102 msgid "Please enter category title:"
3103 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3105 #: js/functions.js:1354
3106 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3109 #: js/functions.js:1358
3111 msgid "Trying to change address..."
3112 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3114 #: js/functions.js:1545
3117 msgid "You can't edit this kind of feed."
3118 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3120 #: js/functions.js:1560
3123 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3125 #: js/functions.js:1566
3129 msgid "Saving data..."
3130 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3132 #: js/functions.js:1598
3135 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3137 #: js/functions.js:1659
3138 #: js/functions.js:1769
3146 msgid "No feeds are selected."
3147 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3149 #: js/functions.js:1701
3150 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3153 #: js/functions.js:1740
3155 msgid "Feeds with update errors"
3156 msgstr "Oppdateringsfeil"
3158 #: js/functions.js:1751
3161 msgid "Remove selected feeds?"
3162 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3164 #: js/functions.js:1754
3167 msgid "Removing selected feeds..."
3168 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3170 #: js/functions.js:1852
3174 #: js/PrefFeedTree.js:47
3176 msgid "Edit category"
3177 msgstr "Rediger kategorier"
3179 #: js/PrefFeedTree.js:54
3181 msgid "Remove category"
3182 msgstr "Lag kategori"
3184 #: js/PrefFilterTree.js:48
3190 msgid "Please enter login:"
3191 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3194 msgid "Can't create user: no login specified."
3195 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3198 msgid "Adding user..."
3199 msgstr "Legger til bruker.."
3203 msgstr "Brukeradministrering"
3212 msgid "Remove filter?"
3213 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3216 msgid "Removing filter..."
3217 msgstr "Fjerner filter..."
3220 msgid "Remove selected labels?"
3221 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3224 msgid "Removing selected labels..."
3225 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3229 msgid "No labels are selected."
3230 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3233 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3237 msgid "Removing selected users..."
3238 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3244 msgid "No users are selected."
3245 msgstr "Ingen bruker er markert"
3248 msgid "Remove selected filters?"
3249 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3252 msgid "Removing selected filters..."
3253 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3258 msgid "No filters are selected."
3259 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3262 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3263 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3266 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3267 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3270 msgid "Please select only one feed."
3271 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3274 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3275 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3278 msgid "Clearing selected feed..."
3279 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3282 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3283 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3287 msgid "Purging selected feed..."
3288 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3291 msgid "Login field cannot be blank."
3292 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3295 msgid "Saving user..."
3296 msgstr "Lagrer bruker..."
3301 msgid "Please select only one user."
3302 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3305 msgid "Reset password of selected user?"
3306 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3309 msgid "Resetting password for selected user..."
3310 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3313 msgid "User details"
3314 msgstr "Brukerdetaljer"
3317 msgid "Please select only one filter."
3318 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3322 msgid "Combine selected filters?"
3323 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3327 msgid "Joining filters..."
3328 msgstr "Fjerner filter..."
3332 msgid "Edit Multiple Feeds"
3333 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3336 msgid "Save changes to selected feeds?"
3337 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3346 msgid "Please choose an OPML file first."
3347 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3350 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3351 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3353 msgid "Importing, please wait..."
3354 msgstr "laster, vennligst vent"
3357 msgid "Reset to defaults?"
3358 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3361 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3366 msgid "Removing category..."
3367 msgstr "Lag kategori"
3370 msgid "Remove selected categories?"
3371 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3374 msgid "Removing selected categories..."
3375 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3378 msgid "No categories are selected."
3379 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3383 msgid "Category title:"
3384 msgstr "Kategoriredigerer"
3388 msgid "Creating category..."
3389 msgstr "Lag filter..."
3393 msgid "Feeds without recent updates"
3394 msgstr "Oppdateringsfeil"
3398 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3399 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3402 msgid "Clearing feed..."
3403 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3406 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3407 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3411 msgid "Rescoring selected feeds..."
3412 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3415 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3416 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3419 msgid "Rescoring feeds..."
3420 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3424 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3425 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3428 msgid "Settings Profiles"
3432 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3437 msgid "Removing selected profiles..."
3438 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3442 msgid "No profiles are selected."
3443 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3448 msgid "Activate selected profile?"
3449 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3454 msgid "Please choose a profile to activate."
3455 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3459 msgid "Creating profile..."
3463 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3469 msgid "Clearing URLs..."
3470 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3474 msgid "Generated URLs cleared."
3475 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3478 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3482 msgid "Shared URLs cleared."
3486 msgid "Label Editor"
3487 msgstr "Merkelappredigerer"
3491 msgid "Subscribing to feeds..."
3492 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3495 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3499 msgid "Mark all articles as read?"
3500 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3503 msgid "Marking all feeds as read..."
3504 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3508 msgid "Please enable mail plugin first."
3509 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3513 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3514 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3517 msgid "Select item(s) by tags"
3521 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3522 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3526 msgid "Please select some feed first."
3527 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3530 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3531 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3534 msgid "Rescore articles in %s?"
3535 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3538 msgid "Rescoring articles..."
3539 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3543 msgid "New version available!"
3544 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3546 #: js/viewfeed.js:106
3548 msgid "Cancel search"
3551 #: js/viewfeed.js:441
3552 #: plugins/digest/digest.js:258
3553 #: plugins/digest/digest.js:714
3554 msgid "Unstar article"
3555 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3557 #: js/viewfeed.js:446
3558 #: plugins/digest/digest.js:260
3559 #: plugins/digest/digest.js:718
3560 msgid "Star article"
3561 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3563 #: js/viewfeed.js:479
3564 #: plugins/digest/digest.js:263
3565 #: plugins/digest/digest.js:749
3566 msgid "Unpublish article"
3567 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3569 #: js/viewfeed.js:484
3570 #: plugins/digest/digest.js:265
3571 #: plugins/digest/digest.js:754
3572 msgid "Publish article"
3573 msgstr "Publiser artiklen"
3575 #: js/viewfeed.js:680
3576 #: js/viewfeed.js:708
3577 #: js/viewfeed.js:735
3578 #: js/viewfeed.js:798
3579 #: js/viewfeed.js:832
3580 #: js/viewfeed.js:952
3581 #: js/viewfeed.js:995
3582 #: js/viewfeed.js:1048
3583 #: js/viewfeed.js:2060
3584 #: plugins/mailto/init.js:7
3585 #: plugins/mail/mail.js:7
3586 msgid "No articles are selected."
3587 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3589 #: js/viewfeed.js:960
3591 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3592 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3593 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3594 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3596 #: js/viewfeed.js:962
3598 msgid "Delete %d selected article?"
3599 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3600 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3601 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3603 #: js/viewfeed.js:1004
3605 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3606 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3607 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3608 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3610 #: js/viewfeed.js:1007
3612 msgid "Move %d archived article back?"
3613 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3614 msgstr[0] "Favorittartikler"
3615 msgstr[1] "Favorittartikler"
3617 #: js/viewfeed.js:1009
3618 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3621 #: js/viewfeed.js:1054
3623 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3624 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3625 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3626 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3628 #: js/viewfeed.js:1078
3630 msgid "Edit article Tags"
3631 msgstr "Endre Stikkord"
3633 #: js/viewfeed.js:1084
3634 msgid "Saving article tags..."
3635 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3637 #: js/viewfeed.js:1287
3638 msgid "No article is selected."
3639 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3641 #: js/viewfeed.js:1322
3642 msgid "No articles found to mark"
3643 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3645 #: js/viewfeed.js:1324
3647 msgid "Mark %d article as read?"
3648 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3649 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3650 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3652 #: js/viewfeed.js:1836
3654 msgid "Open original article"
3655 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3657 #: js/viewfeed.js:1842
3659 msgid "Display article URL"
3660 msgstr "Vis stikkord"
3662 #: js/viewfeed.js:1861
3664 msgid "Toggle marked"
3665 msgstr "Sett som favoritt"
3667 #: js/viewfeed.js:1942
3668 msgid "Assign label"
3669 msgstr "Tildel stikkord"
3671 #: js/viewfeed.js:1947
3673 msgid "Remove label"
3674 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3676 #: js/viewfeed.js:1971
3679 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3681 #: js/viewfeed.js:1972
3683 msgid "Click to pause"
3684 msgstr "Trykk for å endre"
3686 #: js/viewfeed.js:2029
3688 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3689 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3691 #: js/viewfeed.js:2071
3693 msgid "Please enter new score for this article:"
3694 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3696 #: js/viewfeed.js:2104
3698 msgid "Article URL:"
3699 msgstr "Alle artikler"
3701 #: plugins/digest/digest.js:72
3703 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3704 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3705 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3706 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3708 #: plugins/digest/digest.js:290
3710 msgid "Error: unable to load article."
3711 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3713 #: plugins/digest/digest.js:464
3715 msgid "Click to expand article."
3716 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3718 #: plugins/digest/digest.js:535
3721 msgid_plural "%d more..."
3722 msgstr[0] "Laster hjelp..."
3723 msgstr[1] "Laster hjelp..."
3725 #: plugins/digest/digest.js:542
3727 msgid "No unread feeds."
3728 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3730 #: plugins/digest/digest.js:649
3732 msgid "Load more..."
3733 msgstr "Laster hjelp..."
3735 #: plugins/embed_original/init.js:6
3736 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3739 #: plugins/mailto/init.js:21
3740 #: plugins/mail/mail.js:21
3742 msgid "Forward article by email"
3743 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3745 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3748 msgstr "Eksporter OPML"
3750 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3751 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3752 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3756 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3761 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3763 msgid "Please choose the file first."
3764 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3766 #: plugins/note/note.js:17
3768 msgid "Saving article note..."
3769 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3771 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3772 msgid "Google Reader Import"
3775 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3777 msgid "Please choose a file first."
3778 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3780 #: plugins/instances/instances.js:10
3782 msgid "Link Instance"
3783 msgstr "Endre stikkord"
3785 #: plugins/instances/instances.js:73
3787 msgid "Edit Instance"
3788 msgstr "Endre stikkord"
3790 #: plugins/instances/instances.js:122
3792 msgid "Remove selected instances?"
3793 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3795 #: plugins/instances/instances.js:125
3797 msgid "Removing selected instances..."
3798 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3800 #: plugins/instances/instances.js:139
3801 #: plugins/instances/instances.js:151
3803 msgid "No instances are selected."
3804 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3806 #: plugins/instances/instances.js:156
3808 msgid "Please select only one instance."
3809 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3811 #: plugins/share/share.js:10
3813 msgid "Share article by URL"
3814 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3816 #: plugins/updater/updater.js:58
3817 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3820 #~ msgid "Could not update database"
3821 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
3823 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3824 #~ msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
3826 #~ msgid ", found: "
3827 #~ msgstr ", funnet: "
3829 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3830 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3832 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3833 #~ msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
3835 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3836 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
3838 #~ msgid "Performing updates..."
3839 #~ msgstr "Utfører oppdateringer..."
3841 #~ msgid "Updating to version %d..."
3842 #~ msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
3844 #~ msgid "Checking version... "
3845 #~ msgstr "Sjekker utgave..."
3854 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3855 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3857 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
3858 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
3860 #~ "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
3861 #~ "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
3863 #~ msgid "Mark feed as read"
3864 #~ msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3867 #~ msgid "Default feed update interval"
3868 #~ msgstr "Standard intervall:"
3870 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3871 #~ msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
3873 #~ msgid "Title or Content"
3874 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
3882 #~ msgid "Article Date"
3883 #~ msgstr "Artikkeldato"
3886 #~ msgid "Delete article"
3887 #~ msgstr "Fjern artikler"
3889 #~ msgid "Set starred"
3890 #~ msgstr "Sett som favorittartikkel"
3892 #~ msgid "Assign tags"
3893 #~ msgstr "Tildel stikkord"
3895 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3896 #~ msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
3899 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3900 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
3903 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3904 #~ msgstr "Gammelt passord er feil"
3908 #~ msgstr "Oppdater"
3911 #~ msgid "(%d feed)"
3912 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3913 #~ msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
3914 #~ msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
3920 #~ msgid "Tag Cloud"
3923 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3924 #~ msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
3933 #~ msgid "Share on identi.ca"
3937 #~ msgid "Flattr this article."
3938 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3941 #~ msgid "Share on Google+"
3945 #~ msgid "Share on Twitter"
3949 #~ msgid "Show additional preferences"
3950 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
3953 #~ msgid "Back to feeds"
3954 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3957 #~ msgid "Clearing credentials..."
3958 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3961 #~ msgstr "Oppdatert"
3965 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3966 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3967 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3969 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3970 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3971 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3973 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3974 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
3982 #~ msgid "Comments?"
3983 #~ msgstr "Kommentarer?"
3985 #~ msgid "Move between feeds"
3986 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
3988 #~ msgid "Move between articles"
3989 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
3991 #~ msgid "Active article actions"
3992 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
3995 #~ msgid "Dismiss read articles"
3996 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
3998 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3999 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
4001 #~ msgid "Scroll article content"
4002 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
4004 #~ msgid "Other actions"
4005 #~ msgstr "Andre handlinger"
4007 #~ msgid "Display this help dialog"
4008 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
4011 #~ msgid "Multiple articles actions"
4012 #~ msgstr "Alle artikler"
4015 #~ msgid "Select starred articles"
4016 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
4018 #~ msgid "Feed actions"
4019 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
4021 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4022 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
4024 #~ msgid "Press any key to close this window."
4025 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
4028 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
4030 #~ msgid "Other Feeds"
4031 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
4033 #~ msgid "Panel actions"
4034 #~ msgstr "Panelhandlinger"
4036 #~ msgid "Top 25 feeds"
4037 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
4039 #~ msgid "Edit feed categories"
4040 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
4042 #~ msgid "Focus search (if present)"
4043 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
4045 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4046 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
4049 #~ msgid "Open article in new tab"
4050 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4052 #~ msgid "Right-to-left content"
4053 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
4056 #~ msgid "Cache content locally"
4057 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4060 #~ msgid "Loading..."
4061 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
4064 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4065 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
4070 #~ msgid "SimplePie"
4071 #~ msgstr "SimplePie"
4078 #~ msgstr "Match på:"
4080 #~ msgid "Title or content"
4081 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
4084 #~ msgid "Your request could not be completed."
4085 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
4088 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4089 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
4092 #~ msgid "Original article"
4093 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4096 #~ msgid "Update feed"
4097 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4100 #~ msgid "With subcategories"
4101 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4104 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4105 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4118 #~ msgstr "Sjekk det"
4121 #~ msgid "Apply to category"
4122 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4124 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4125 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4127 #~ msgid "No feed categories defined."
4128 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4131 #~ msgid "Remove selected categories"
4132 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4138 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4139 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4141 #~ msgid "Attachment:"
4142 #~ msgstr "Vedlegg:"
4144 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4145 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4148 #~ msgid "Filter Test Results"
4149 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4152 #~ msgid "Feed Categories"
4153 #~ msgstr "Kategori:"
4155 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4156 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4159 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4160 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4163 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4164 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4166 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4167 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4170 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4171 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4175 #~ msgstr "Publisert"
4177 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4178 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4180 #~ msgid "Content filtering"
4181 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4183 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4184 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4186 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4187 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4189 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4190 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4192 #~ msgid "See also:"
4193 #~ msgstr "Se også:"
4195 #~ msgid "short_desc"
4196 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4204 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4206 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4207 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4209 #~ msgid "Update all feeds"
4210 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4212 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4213 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4217 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4220 #~ msgid "headlines"
4221 #~ msgstr "Siste artikler:"
4223 #~ msgid "Click to expand article"
4224 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4227 #~ msgid "Unable to load article."
4228 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4230 #~ msgid "Update post on checksum change"
4231 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4233 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4234 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4236 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4237 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4239 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4240 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4242 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4243 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4245 #~ msgid "Error: can't find body element."
4246 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4249 #~ msgid "No profiles selected."
4250 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4252 #~ msgid "Unknown error"
4253 #~ msgstr "Ukjent feil"
4255 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4256 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4258 #~ msgid "Publish article with a note"
4259 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4262 #~ msgid "View article"
4263 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4266 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4267 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4270 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4271 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4274 #~ msgid "Fatal Exception"
4275 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4277 #~ msgid "audio/mpeg"
4278 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4280 #~ msgid "Enable offline reading"
4281 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4283 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4284 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4286 #~ msgid "Default article limit"
4287 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4289 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4290 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4292 #~ msgid "Enable search toolbar"
4293 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4295 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4296 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4298 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4299 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4301 #~ msgid "Hide feedlist"
4302 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4304 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4305 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4307 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4308 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4310 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4311 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4313 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4314 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4316 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4317 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4319 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4320 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4324 #~ msgstr "Tilpasset"
4326 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4327 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4329 #~ msgid "Feed Browser"
4330 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4332 #~ msgid "Update Errors"
4333 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4335 #~ msgid "Show last article times"
4336 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4338 #~ msgid "Last Article"
4339 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4342 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4343 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4346 #~ msgid "No matching feeds found."
4347 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4349 #~ msgid "Filter Editor"
4350 #~ msgstr "Filteradministrering"
4356 #~ msgstr "Parametre"
4358 #~ msgid "No filters defined."
4359 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4361 #~ msgid "Click to change color"
4362 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4364 #~ msgid "No labels defined."
4365 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4367 #~ msgid "No matching labels found."
4368 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4370 #~ msgid "custom color:"
4371 #~ msgstr "valgfri farge:"
4373 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4374 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4376 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4377 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4379 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4380 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4382 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4383 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4386 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4387 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4389 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4390 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4392 #~ msgid "Save current configuration?"
4393 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4395 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4396 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4398 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4399 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4401 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4402 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4405 #~ msgstr "Stikkord"
4407 #~ msgid "Show article summary in new window"
4408 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4410 #~ msgid "toggle unread"
4411 #~ msgstr "sett som ulest"
4416 #~ msgid "Offline reading"
4417 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4419 #~ msgid "Cancel synchronization"
4420 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4422 #~ msgid "Synchronize"
4423 #~ msgstr "Synkroniser"
4425 #~ msgid "Remove stored data"
4426 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4428 #~ msgid "Go offline"
4429 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4431 #~ msgid "Go online"
4432 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4434 #~ msgid "Reset UI layout"
4435 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4437 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4438 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4440 #~ msgid "Showing most popular tags "
4441 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4444 #~ msgid "more tags"
4445 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4447 #~ msgid "Link to feed:"
4448 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4450 #~ msgid "Not linked"
4451 #~ msgstr "Ikke linket til"
4453 #~ msgid "(linked to %s)"
4454 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4456 #~ msgid "E-mail has been changed."
4457 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4459 #~ msgid "Change e-mail"
4460 #~ msgstr "Skift e-post"
4462 #~ msgid "Please wait..."
4463 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4465 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4466 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4468 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4469 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4471 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4472 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4474 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4475 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4477 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4478 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4480 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4481 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4483 #~ msgid "Last sync: %s"
4484 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4486 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4487 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4489 #~ msgid "Synchronizing..."
4490 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4492 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4493 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4495 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4496 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4498 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4499 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4501 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4502 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4504 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4505 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4507 #~ msgid "Reset category order?"
4508 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4510 #~ msgid "No feeds to display."
4511 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4513 #~ msgid "Published Articles"
4514 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4517 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4518 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4520 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4521 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4523 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4524 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4526 #~ msgid "Remove selected users?"
4527 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4529 #~ msgid "Adding feed..."
4530 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4532 #~ msgid "Assign score to article:"
4533 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4535 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4536 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4538 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4539 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4541 #~ msgid "Category reordering disabled"
4542 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4544 #~ msgid "Category reordering enabled"
4545 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4548 #~ msgid "Changing password..."
4549 #~ msgstr "Endre passord"
4552 #~ msgstr "Kommentarer"
4554 #~ msgid "Could not change feed URL."
4555 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4557 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4558 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4560 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4561 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4563 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4564 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4566 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4567 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4569 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4570 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4572 #~ msgid "Local data removed."
4573 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4575 #~ msgid "Mark as read:"
4576 #~ msgstr "Marker som lest:"
4578 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4579 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4581 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4582 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4584 #~ msgid "Removing offline data..."
4585 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4587 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4588 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4590 #~ msgid "Saving feeds..."
4591 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4593 #~ msgid "Saving filter..."
4594 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4596 #~ msgid "Selection"
4599 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4600 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4602 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4603 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
4605 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4606 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4608 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4609 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4611 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4612 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4614 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4615 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4617 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4618 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4620 #~ msgid "Trying to change password..."
4621 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4623 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4624 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4626 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4627 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4632 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4633 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4636 #~ msgstr "Utseender"
4638 #~ msgid "Change theme"
4639 #~ msgstr "Endre utseende"
4642 #~ msgid "Hide read items"
4643 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4646 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4647 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4649 #~ msgid "Searched for"
4650 #~ msgstr "Søkte etter"
4652 #~ msgid "More feeds..."
4653 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4655 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4656 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4662 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4664 #~ msgid "browse more"
4665 #~ msgstr "utforsk videre"
4667 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4668 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4673 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4674 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4676 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4677 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4680 #~ msgstr "(Skjult)"
4682 #~ msgid "Recategorize"
4683 #~ msgstr "Rekategoriser"
4685 #~ msgid "Generate another link"
4686 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4698 #~ msgstr "Stikkord:"
4700 #~ msgid "Mark as unread"
4701 #~ msgstr "Sett som ulest"
4706 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4707 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4710 #~ msgid "Click to view"
4711 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4713 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4714 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4716 #~ msgid "This program requires cookies "
4717 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4719 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4720 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4722 #~ msgid "filter_type_descr"
4723 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4725 #~ msgid "action_description"
4726 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4728 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4729 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4731 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4732 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4734 #~ msgid "Saving label..."
4735 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4737 #~ msgid "Please select only one label."
4738 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4740 #~ msgid "Please select only one category."
4741 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4743 #~ msgid "Address changed."
4744 #~ msgstr "Adresse er endret"
4746 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4747 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4750 #~ msgid "Restart in offline mode"
4751 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4753 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4754 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4756 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4757 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4760 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4761 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4762 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4764 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4765 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4766 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4768 #~ msgid "Converting database..."
4769 #~ msgstr "Konverterer database..."
4772 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4773 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4775 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4776 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4778 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4779 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4782 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4783 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4784 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4787 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4788 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4789 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4791 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4792 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4795 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4796 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4798 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4799 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4802 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4803 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4805 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4806 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4808 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4809 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4811 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4812 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4815 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4816 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4818 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4819 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4821 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4822 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4824 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4825 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4827 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4828 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4830 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4831 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4833 #~ msgid "Unknown Error"
4834 #~ msgstr "Ukjent feil"
4836 #~ msgid "Feed information:"
4837 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4842 #~ msgid "Last updated:"
4843 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4845 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4846 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4848 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4849 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4854 #~ msgid "Content Filtering"
4855 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4857 #~ msgid "User Manager"
4858 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4863 #~ msgid " Subscribe to feed"
4864 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4866 #~ msgid " Edit this feed"
4867 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4869 #~ msgid " Clear articles"
4870 #~ msgstr " Slett artikler"
4872 #~ msgid " Rescore feed"
4873 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4875 #~ msgid " Unsubscribe"
4876 #~ msgstr " Fjern abonnement"
4878 #~ msgid " Mark as read"
4879 #~ msgstr " Marker som lest"
4881 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4882 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4885 #~ msgid " Create label"
4886 #~ msgstr " Lag filter"
4888 #~ msgid " Create filter"
4889 #~ msgstr " Lag filter"
4891 #~ msgid " Reset category order"
4892 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
4894 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4895 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4900 #~ msgid "Title contains"
4901 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4903 #~ msgid "Content contains"
4904 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4906 #~ msgid "Score equals"
4907 #~ msgstr "Poeng er lik"
4909 #~ msgid "Score is greater than"
4910 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4912 #~ msgid "Score is less than"
4913 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4915 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4916 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4918 #~ msgid "Articles newer than X days"
4919 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4921 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
4922 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4924 #~ msgid "Match SQL"
4925 #~ msgstr "Match SQL"
4927 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4928 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4930 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4931 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4933 #~ msgid "SQL Expression"
4934 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4936 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4937 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4939 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
4940 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
4942 #~ msgid "Match all unread articles:"
4943 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4945 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4946 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4948 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4949 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4951 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4952 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4954 #~ msgid "Search to label"
4955 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4957 #~ msgid "Convert to label"
4958 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4960 #~ msgid "Dashboard"
4961 #~ msgstr "Skrivebord"
4963 #~ msgid "Create Label"
4964 #~ msgstr "Lag merkelapp"
4967 #~ msgid "Perform action"
4968 #~ msgstr "Utfør handlingen"
4970 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4971 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
4974 #~ msgstr "Overskrift:"
4976 #~ msgid "SQL Expression:"
4977 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
4980 #~ msgstr "Handling:"
4983 #~ msgstr "Parametre:"
4985 #~ msgid "Update using:"
4986 #~ msgstr "Oppdater med:"
4988 #~ msgid "Change password:"
4989 #~ msgstr "Bytt passord:"
4991 #~ msgid "Placeholder"
4992 #~ msgstr "Navneholder"
4997 #~ msgid "This page"
4998 #~ msgstr "Denne siden"
5000 #~ msgid "Below active article"
5001 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
5003 #~ msgid "Next page"
5004 #~ msgstr "Neste side"
5006 #~ msgid "Previous page"
5007 #~ msgstr "Forrige side"
5009 #~ msgid "First page"
5010 #~ msgstr "Første side"