1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-27 16:48+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgstr "Bruk standard"
33 msgstr "2 uker gammel"
37 msgstr "1 måned gammel"
41 msgstr "2 måneder gammel"
45 msgstr "3 måneder gammel"
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Standard intervall:"
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Slå av oppdateringer"
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Hvert 15. minutt"
63 msgid "Each 30 minutes"
64 msgstr "Hvert 30. minutt"
79 msgstr "Hver 12. time"
92 #: classes/pref/users.php:139
101 msgid "Administrator"
102 msgstr "Administrator"
105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
109 msgid "Database Updater"
110 msgstr "Databaseoppdaterer"
113 msgid "Could not update database"
114 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
117 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
125 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
129 #: db-updater.php:165
130 #: db-updater.php:178
139 #: classes/handler/public.php:612
140 #: classes/handler/public.php:700
141 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
142 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
144 #: db-updater.php:102
145 msgid "Please backup your database before proceeding."
146 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
148 #: db-updater.php:104
150 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
151 msgstr "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> til <b>%d</b>)."
153 #: db-updater.php:118
154 msgid "Perform updates"
155 msgstr "Utfør oppdateringene"
157 #: db-updater.php:123
158 msgid "Performing updates..."
159 msgstr "Utfører oppdateringer..."
161 #: db-updater.php:129
163 msgid "Updating to version %d..."
164 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
166 #: db-updater.php:144
167 msgid "Checking version... "
168 msgstr "Sjekker utgave..."
170 #: db-updater.php:150
174 #: db-updater.php:152
178 #: db-updater.php:160
180 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
181 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
183 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
184 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
186 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
187 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
189 #: db-updater.php:170
190 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
193 #: db-updater.php:172
195 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
198 #: db-updater.php:174
199 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
203 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
204 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
207 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
208 msgstr "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
212 msgid "Backend sanity check failed."
213 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
216 msgid "Frontend sanity check failed."
217 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
221 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
222 msgstr "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</a>."
225 msgid "Request not authorized."
226 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
229 msgid "No operation to perform."
230 msgstr "Ingen handling å utføre"
233 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
234 msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
237 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
238 msgstr "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
241 msgid "Configuration check failed"
242 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
246 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
248 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
249 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
252 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
253 msgstr "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
259 #: classes/backend.php:5
260 #: classes/pref/labels.php:296
261 #: classes/pref/filters.php:628
262 #: classes/pref/feeds.php:1322
263 #: plugins/digest/digest_body.php:63
264 #: js/feedlist.js:130
265 #: js/feedlist.js:456
266 #: js/functions.js:421
267 #: js/functions.js:824
268 #: js/functions.js:1260
269 #: js/functions.js:1395
270 #: js/functions.js:1707
284 #: js/viewfeed.js:785
285 #: js/viewfeed.js:1262
286 #: plugins/import_export/import_export.js:17
287 #: plugins/updater/updater.js:17
288 msgid "Loading, please wait..."
289 msgstr "laster, vennligst vent"
292 msgid "Collapse feedlist"
293 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
297 msgid "Show articles"
298 msgstr "Lagrede artikler"
306 msgstr "Alle artikler"
309 #: include/functions.php:1944
310 #: classes/feeds.php:106
315 #: include/functions.php:1945
316 #: classes/feeds.php:107
321 #: classes/feeds.php:93
322 #: classes/feeds.php:105
332 msgid "Ignore Scoring"
333 msgstr "Ignorer poenggivning"
337 msgid "Sort articles"
338 msgstr "Lagrede artikler"
349 #: include/localized_schema.php:3
358 #: classes/pref/feeds.php:561
359 #: classes/pref/feeds.php:784
365 #: include/functions.php:1935
366 #: include/localized_schema.php:10
367 #: classes/feeds.php:111
368 #: classes/feeds.php:136
369 #: classes/feeds.php:437
370 #: js/FeedTree.js:128
371 #: js/FeedTree.js:156
372 #: plugins/digest/digest.js:647
374 msgstr "Marker som lest"
377 msgid "Communication problem with server."
381 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
382 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
386 msgstr "Handlinger..."
390 msgid "Preferences..."
391 msgstr "Innstillinger"
398 msgid "Feed actions:"
399 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
402 #: classes/handler/public.php:542
403 msgid "Subscribe to feed..."
404 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
407 msgid "Edit this feed..."
408 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
412 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
415 #: classes/pref/feeds.php:710
416 #: classes/pref/feeds.php:1295
417 #: js/PrefFeedTree.js:73
423 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
426 msgid "(Un)hide read feeds"
427 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
430 msgid "Other actions:"
431 msgstr "Andre handlinger:"
434 msgid "Switch to digest..."
439 msgid "Show tag cloud..."
443 #: include/functions.php:1921
445 msgid "Toggle widescreen mode"
446 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
449 msgid "Select by tags..."
453 msgid "Create label..."
454 msgstr "Lag merkelapp..."
457 msgid "Create filter..."
458 msgstr "Lag filter..."
462 msgid "Keyboard shortcuts help"
463 msgstr "Tastatursnarveier"
466 #: plugins/digest/digest_body.php:77
467 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
468 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
474 #: include/functions.php:1947
475 #: classes/pref/prefs.php:378
477 msgstr "Innstillinger"
480 msgid "Keyboard shortcuts"
481 msgstr "Tastatursnarveier"
484 msgid "Exit preferences"
485 msgstr "Forlat innstillinger"
488 #: classes/pref/feeds.php:100
489 #: classes/pref/feeds.php:1200
490 #: classes/pref/feeds.php:1263
492 msgstr "Nyhetsstrømmer"
495 #: classes/pref/filters.php:120
500 #: include/functions.php:1139
501 #: include/functions.php:1774
502 #: classes/pref/labels.php:90
503 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
512 #: include/login_form.php:228
513 msgid "Create new account"
514 msgstr "Lag ny konto"
517 msgid "New user registrations are administratively disabled."
518 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
521 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
522 msgstr "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at passordet ble sendt."
525 msgid "Desired login:"
526 msgstr "Ønsket brukernavn:"
529 msgid "Check availability"
530 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
533 #: classes/handler/public.php:744
538 #: classes/handler/public.php:749
539 msgid "How much is two plus two:"
540 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
543 msgid "Submit registration"
544 msgstr "Send registreringen"
547 msgid "Your registration information is incomplete."
548 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
551 msgid "Sorry, this username is already taken."
552 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
555 msgid "Registration failed."
556 msgstr "Registrering feilet"
559 msgid "Account created successfully."
560 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
563 msgid "New user registrations are currently closed."
564 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
568 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
569 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
571 #: include/digest.php:109
572 #: include/functions.php:1148
573 #: include/functions.php:1675
574 #: include/functions.php:1760
575 #: include/functions.php:1782
576 #: classes/opml.php:416
577 #: classes/pref/feeds.php:214
578 msgid "Uncategorized"
579 msgstr "Ukategorisert"
581 #: include/feedbrowser.php:83
583 msgid "%d archived article"
584 msgid_plural "%d archived articles"
585 msgstr[0] "Favorittartikler"
586 msgstr[1] "Favorittartikler"
588 #: include/feedbrowser.php:107
589 msgid "No feeds found."
590 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
592 #: include/functions.php:709
593 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
594 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
596 #: include/functions.php:1137
597 #: include/functions.php:1772
598 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
602 #: include/functions.php:1624
603 #: classes/dlg.php:369
604 #: classes/pref/filters.php:382
606 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
608 #: include/functions.php:1825
609 msgid "Starred articles"
610 msgstr "Favorittartikler"
612 #: include/functions.php:1827
613 msgid "Published articles"
614 msgstr "Publiserte artikler"
616 #: include/functions.php:1829
617 msgid "Fresh articles"
618 msgstr "Ferske artikler"
620 #: include/functions.php:1831
621 #: include/functions.php:1942
623 msgstr "Alle artikler"
625 #: include/functions.php:1833
627 msgid "Archived articles"
628 msgstr "Lagrede artikler"
630 #: include/functions.php:1835
631 msgid "Recently read"
634 #: include/functions.php:1898
638 #: include/functions.php:1899
640 msgid "Open next feed"
641 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
643 #: include/functions.php:1900
644 msgid "Open previous feed"
647 #: include/functions.php:1901
649 msgid "Open next article"
650 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
652 #: include/functions.php:1902
654 msgid "Open previous article"
655 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
657 #: include/functions.php:1903
658 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
661 #: include/functions.php:1904
662 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
665 #: include/functions.php:1905
666 msgid "Show search dialog"
667 msgstr "Vis søkevinduet"
669 #: include/functions.php:1906
672 msgstr "Alle artikler"
674 #: include/functions.php:1907
675 msgid "Toggle starred"
676 msgstr "Sett som favoritt"
678 #: include/functions.php:1908
679 msgid "Toggle published"
680 msgstr "Sett som publisert"
682 #: include/functions.php:1909
683 msgid "Toggle unread"
684 msgstr "Sett som ulest"
686 #: include/functions.php:1910
688 msgstr "Endre stikkord"
690 #: include/functions.php:1911
692 msgid "Dismiss selected"
693 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
695 #: include/functions.php:1912
698 msgstr "Publiser artiklen"
700 #: include/functions.php:1913
702 msgid "Open in new window"
703 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
705 #: include/functions.php:1914
706 #: js/viewfeed.js:1903
708 msgid "Mark below as read"
709 msgstr "Marker som lest"
711 #: include/functions.php:1915
712 #: js/viewfeed.js:1897
714 msgid "Mark above as read"
715 msgstr "Marker som lest"
717 #: include/functions.php:1916
722 #: include/functions.php:1917
726 #: include/functions.php:1918
728 msgid "Select article under cursor"
729 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
731 #: include/functions.php:1919
733 msgid "Email article"
734 msgstr "Alle artikler"
736 #: include/functions.php:1920
738 msgid "Close/collapse article"
739 msgstr "Fjern artikler"
741 #: include/functions.php:1922
742 #: plugins/embed_original/init.php:33
744 msgid "Toggle embed original"
745 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
747 #: include/functions.php:1923
749 msgid "Article selection"
750 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
752 #: include/functions.php:1924
754 msgid "Select all articles"
755 msgstr "Fjern artikler"
757 #: include/functions.php:1925
759 msgid "Select unread"
760 msgstr "Slett uleste artikler"
762 #: include/functions.php:1926
764 msgid "Select starred"
765 msgstr "Sett som favorittartikkel"
767 #: include/functions.php:1927
769 msgid "Select published"
770 msgstr "Slett uleste artikler"
772 #: include/functions.php:1928
774 msgid "Invert selection"
775 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
777 #: include/functions.php:1929
779 msgid "Deselect everything"
780 msgstr "Fjern artikler"
782 #: include/functions.php:1930
783 #: classes/pref/feeds.php:514
784 #: classes/pref/feeds.php:745
788 #: include/functions.php:1931
790 msgid "Refresh current feed"
791 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
793 #: include/functions.php:1932
795 msgid "Un/hide read feeds"
796 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
798 #: include/functions.php:1933
799 #: classes/pref/feeds.php:1266
800 msgid "Subscribe to feed"
801 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
803 #: include/functions.php:1934
804 #: js/FeedTree.js:135
805 #: js/PrefFeedTree.js:67
807 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
809 #: include/functions.php:1936
811 msgid "Reverse headlines"
812 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
814 #: include/functions.php:1937
816 msgid "Debug feed update"
817 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
819 #: include/functions.php:1938
820 #: js/FeedTree.js:178
821 msgid "Mark all feeds as read"
822 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
824 #: include/functions.php:1939
826 msgid "Un/collapse current category"
827 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
829 #: include/functions.php:1940
831 msgid "Toggle combined mode"
832 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
834 #: include/functions.php:1941
839 #: include/functions.php:1943
844 #: include/functions.php:1946
848 #: include/functions.php:1948
853 #: include/functions.php:1949
854 #: classes/pref/labels.php:281
856 msgstr "Lag merkelapp"
858 #: include/functions.php:1950
859 #: classes/pref/filters.php:606
860 msgid "Create filter"
863 #: include/functions.php:1951
865 msgid "Un/collapse sidebar"
866 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
868 #: include/functions.php:1952
870 msgid "Show help dialog"
871 msgstr "Vis søkevinduet"
873 #: include/functions.php:2452
875 msgid "Search results: %s"
876 msgstr "Søkeresultat"
878 #: include/functions.php:2943
879 #: js/viewfeed.js:1990
881 msgid "Click to play"
882 msgstr "Trykk for å endre"
884 #: include/functions.php:2944
885 #: js/viewfeed.js:1989
889 #: include/functions.php:3061
893 #: include/functions.php:3083
894 #: include/functions.php:3377
895 #: classes/rpc.php:359
897 msgstr "Ingen stikkord"
899 #: include/functions.php:3093
900 #: classes/feeds.php:682
901 msgid "Edit tags for this article"
902 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
904 #: include/functions.php:3122
905 #: classes/feeds.php:638
907 msgid "Originally from:"
908 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
910 #: include/functions.php:3135
911 #: classes/feeds.php:651
912 #: classes/pref/feeds.php:533
917 #: include/functions.php:3166
918 #: classes/dlg.php:43
919 #: classes/dlg.php:162
920 #: classes/dlg.php:185
921 #: classes/dlg.php:222
922 #: classes/dlg.php:506
923 #: classes/dlg.php:541
924 #: classes/dlg.php:572
925 #: classes/dlg.php:606
926 #: classes/dlg.php:618
927 #: classes/backend.php:105
928 #: classes/pref/users.php:106
929 #: classes/pref/filters.php:111
930 #: classes/pref/feeds.php:1579
931 #: classes/pref/feeds.php:1650
932 #: plugins/import_export/init.php:409
933 #: plugins/import_export/init.php:432
934 #: plugins/share/init.php:67
935 #: plugins/updater/init.php:357
936 msgid "Close this window"
937 msgstr "Lukk dette vinduet"
939 #: include/functions.php:3402
942 msgstr "Rediger notat"
944 #: include/functions.php:3635
948 #: include/functions.php:3691
953 #: include/localized_schema.php:4
954 msgid "Title or Content"
955 msgstr "Tittel eller innhold"
957 #: include/localized_schema.php:5
961 #: include/localized_schema.php:6
965 #: include/localized_schema.php:7
967 msgstr "Artikkeldato"
969 #: include/localized_schema.php:9
971 msgid "Delete article"
972 msgstr "Fjern artikler"
974 #: include/localized_schema.php:11
976 msgstr "Sett som favorittartikkel"
978 #: include/localized_schema.php:12
979 #: js/viewfeed.js:482
980 #: plugins/digest/digest.js:265
981 #: plugins/digest/digest.js:754
982 msgid "Publish article"
983 msgstr "Publiser artiklen"
985 #: include/localized_schema.php:13
987 msgstr "Tildel stikkord"
989 #: include/localized_schema.php:14
990 #: js/viewfeed.js:1954
992 msgstr "Tildel stikkord"
994 #: include/localized_schema.php:15
998 #: include/localized_schema.php:17
1002 #: include/localized_schema.php:18
1004 msgstr "Grensesnitt"
1006 #: include/localized_schema.php:19
1010 #: include/localized_schema.php:21
1011 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1012 msgstr "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en gang."
1014 #: include/localized_schema.php:22
1015 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1016 msgstr "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat visning av titler og artikler."
1018 #: include/localized_schema.php:23
1019 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1022 #: include/localized_schema.php:24
1023 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1024 msgstr "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og uleste) tittler til din e-postadresse"
1026 #: include/localized_schema.php:25
1028 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1029 msgstr "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske artikler nyhetsstrømmen)."
1031 #: include/localized_schema.php:26
1032 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1033 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1035 #: include/localized_schema.php:27
1036 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1037 msgstr "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke bli oppdaget (komma-separert liste)"
1039 #: include/localized_schema.php:28
1040 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1041 msgstr "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1043 #: include/localized_schema.php:29
1044 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1047 #: include/localized_schema.php:30
1048 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1051 #: include/localized_schema.php:31
1052 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1055 #: include/localized_schema.php:32
1056 msgid "Uses UTC timezone"
1059 #: include/localized_schema.php:33
1061 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1062 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1064 #: include/localized_schema.php:34
1066 msgid "Default interval between feed updates"
1067 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1069 #: include/localized_schema.php:35
1071 msgid "Amount of articles to display at once"
1072 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1074 #: include/localized_schema.php:36
1075 msgid "Allow duplicate posts"
1076 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1078 #: include/localized_schema.php:37
1079 msgid "Enable feed categories"
1080 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1082 #: include/localized_schema.php:38
1083 msgid "Show content preview in headlines list"
1084 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1086 #: include/localized_schema.php:39
1087 msgid "Short date format"
1088 msgstr "Kort datoformat"
1090 #: include/localized_schema.php:40
1091 msgid "Long date format"
1092 msgstr "Langt datoformat"
1094 #: include/localized_schema.php:41
1095 msgid "Combined feed display"
1096 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1098 #: include/localized_schema.php:42
1100 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1101 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1103 #: include/localized_schema.php:43
1104 msgid "On catchup show next feed"
1105 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1107 #: include/localized_schema.php:44
1108 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1109 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1111 #: include/localized_schema.php:45
1112 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1113 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1114 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1116 #: include/localized_schema.php:46
1117 msgid "Enable e-mail digest"
1118 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1120 #: include/localized_schema.php:47
1121 msgid "Confirm marking feed as read"
1122 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1124 #: include/localized_schema.php:48
1126 msgid "Automatically mark articles as read"
1127 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1129 #: include/localized_schema.php:49
1130 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1131 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1133 #: include/localized_schema.php:50
1134 msgid "Blacklisted tags"
1135 msgstr "Svartelistede stikkord"
1137 #: include/localized_schema.php:51
1138 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1139 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1141 #: include/localized_schema.php:52
1142 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1143 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1145 #: include/localized_schema.php:53
1146 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1147 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1149 #: include/localized_schema.php:54
1150 msgid "Purge unread articles"
1151 msgstr "Slett uleste artikler"
1153 #: include/localized_schema.php:55
1154 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1155 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1157 #: include/localized_schema.php:56
1158 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1159 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1161 #: include/localized_schema.php:57
1163 msgid "Do not embed images in articles"
1164 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1166 #: include/localized_schema.php:58
1167 msgid "Enable external API"
1170 #: include/localized_schema.php:59
1171 msgid "User timezone"
1174 #: include/localized_schema.php:60
1177 msgid "Customize stylesheet"
1178 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1180 #: include/localized_schema.php:61
1182 msgid "Sort headlines by feed date"
1183 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1185 #: include/localized_schema.php:62
1186 msgid "Login with an SSL certificate"
1189 #: include/localized_schema.php:63
1190 msgid "Try to send digests around specified time"
1193 #: include/localized_schema.php:64
1195 msgid "Assign articles to labels automatically"
1196 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1198 #: include/login_form.php:183
1199 #: classes/handler/public.php:454
1200 #: classes/handler/public.php:739
1201 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1203 msgstr "Brukernavn:"
1205 #: include/login_form.php:192
1206 #: classes/handler/public.php:457
1207 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1211 #: include/login_form.php:197
1213 msgid "I forgot my password"
1214 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1216 #: include/login_form.php:201
1217 #: classes/handler/public.php:460
1221 #: include/login_form.php:209
1226 #: include/login_form.php:213
1227 #: classes/handler/public.php:214
1228 #: classes/rpc.php:64
1229 #: classes/dlg.php:98
1231 msgid "Default profile"
1232 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1234 #: include/login_form.php:221
1235 msgid "Use less traffic"
1238 #: include/login_form.php:225
1239 #: classes/handler/public.php:470
1240 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1244 #: classes/article.php:25
1246 msgid "Article not found."
1247 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1249 #: classes/handler/public.php:395
1250 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1252 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1253 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1255 #: classes/handler/public.php:403
1259 #: classes/handler/public.php:405
1260 #: classes/dlg.php:665
1261 #: classes/pref/feeds.php:531
1262 #: classes/pref/feeds.php:760
1263 #: plugins/instances/init.php:215
1265 msgstr "Nettadresse:"
1267 #: classes/handler/public.php:407
1272 #: classes/handler/public.php:409
1275 msgstr "Merkelapper"
1277 #: classes/handler/public.php:428
1278 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1281 #: classes/handler/public.php:430
1285 #: classes/handler/public.php:431
1286 #: classes/handler/public.php:473
1287 #: classes/dlg.php:296
1288 #: classes/dlg.php:348
1289 #: classes/dlg.php:408
1290 #: classes/dlg.php:439
1291 #: classes/dlg.php:650
1292 #: classes/dlg.php:700
1293 #: classes/dlg.php:749
1294 #: classes/pref/users.php:194
1295 #: classes/pref/labels.php:81
1296 #: classes/pref/filters.php:363
1297 #: classes/pref/filters.php:746
1298 #: classes/pref/filters.php:822
1299 #: classes/pref/filters.php:889
1300 #: classes/pref/feeds.php:727
1301 #: classes/pref/feeds.php:875
1302 #: plugins/mail/init.php:131
1303 #: plugins/note/init.php:55
1304 #: plugins/instances/init.php:251
1308 #: classes/handler/public.php:452
1310 msgid "Not logged in"
1311 msgstr "Sist innlogget"
1313 #: classes/handler/public.php:512
1314 msgid "Incorrect username or password"
1315 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
1317 #: classes/handler/public.php:548
1318 #: classes/handler/public.php:645
1320 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1321 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1323 #: classes/handler/public.php:551
1324 #: classes/handler/public.php:636
1326 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1327 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1329 #: classes/handler/public.php:554
1330 #: classes/handler/public.php:639
1331 #, fuzzy, php-format
1332 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1333 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1335 #: classes/handler/public.php:557
1336 #: classes/handler/public.php:642
1337 #, fuzzy, php-format
1338 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1339 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1341 #: classes/handler/public.php:560
1342 #: classes/handler/public.php:648
1344 msgid "Multiple feed URLs found."
1345 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
1347 #: classes/handler/public.php:564
1348 #: classes/handler/public.php:653
1349 #, fuzzy, php-format
1350 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1351 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1353 #: classes/handler/public.php:582
1354 #: classes/handler/public.php:671
1356 msgid "Subscribe to selected feed"
1357 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
1359 #: classes/handler/public.php:607
1360 #: classes/handler/public.php:695
1361 msgid "Edit subscription options"
1362 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1364 #: classes/handler/public.php:724
1365 #: classes/handler/public.php:754
1366 #: classes/pref/users.php:378
1367 msgid "Reset password"
1368 msgstr "Nullstill passordet"
1370 #: classes/handler/public.php:765
1371 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1374 #: classes/handler/public.php:767
1375 #: classes/handler/public.php:783
1376 #: classes/handler/public.php:788
1377 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1382 #: classes/handler/public.php:779
1386 #: classes/handler/public.php:782
1387 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1390 #: classes/handler/public.php:787
1391 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1394 #: classes/dlg.php:22
1395 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1398 #: classes/dlg.php:55
1399 #: classes/pref/users.php:360
1400 #: classes/pref/labels.php:272
1401 #: classes/pref/filters.php:234
1402 #: classes/pref/filters.php:282
1403 #: classes/pref/filters.php:597
1404 #: classes/pref/filters.php:676
1405 #: classes/pref/filters.php:703
1406 #: classes/pref/feeds.php:1254
1407 #: classes/pref/feeds.php:1524
1408 #: classes/pref/feeds.php:1593
1409 #: plugins/instances/init.php:287
1414 #: classes/dlg.php:58
1415 #: classes/feeds.php:92
1416 #: classes/pref/users.php:363
1417 #: classes/pref/labels.php:275
1418 #: classes/pref/filters.php:237
1419 #: classes/pref/filters.php:285
1420 #: classes/pref/filters.php:600
1421 #: classes/pref/filters.php:679
1422 #: classes/pref/filters.php:706
1423 #: classes/pref/feeds.php:1257
1424 #: classes/pref/feeds.php:1527
1425 #: classes/pref/feeds.php:1596
1426 #: plugins/instances/init.php:290
1430 #: classes/dlg.php:60
1431 #: classes/feeds.php:95
1432 #: classes/pref/users.php:365
1433 #: classes/pref/labels.php:277
1434 #: classes/pref/filters.php:239
1435 #: classes/pref/filters.php:287
1436 #: classes/pref/filters.php:602
1437 #: classes/pref/filters.php:681
1438 #: classes/pref/filters.php:708
1439 #: classes/pref/feeds.php:1259
1440 #: classes/pref/feeds.php:1529
1441 #: classes/pref/feeds.php:1598
1442 #: plugins/instances/init.php:292
1446 #: classes/dlg.php:69
1448 msgid "Create profile"
1451 #: classes/dlg.php:92
1452 #: classes/dlg.php:122
1457 #: classes/dlg.php:156
1459 msgid "Remove selected profiles"
1460 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1462 #: classes/dlg.php:158
1464 msgid "Activate profile"
1465 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
1467 #: classes/dlg.php:168
1468 msgid "Public OPML URL"
1471 #: classes/dlg.php:173
1473 msgid "Your Public OPML URL is:"
1474 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1476 #: classes/dlg.php:182
1477 #: classes/dlg.php:569
1479 msgid "Generate new URL"
1480 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1482 #: classes/dlg.php:194
1486 #: classes/dlg.php:200
1487 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1488 msgstr "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst start prosessen eller konakt administratoren."
1490 #: classes/dlg.php:204
1491 #: classes/dlg.php:213
1492 msgid "Last update:"
1493 msgstr "Siste oppdatering:"
1495 #: classes/dlg.php:209
1496 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1497 msgstr "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar nyhetsstrømmen."
1499 #: classes/dlg.php:234
1500 #: classes/dlg.php:242
1502 msgid "Feed or site URL"
1503 msgstr "Nyhetsstrøm"
1505 #: classes/dlg.php:248
1506 #: classes/dlg.php:713
1507 #: classes/pref/feeds.php:553
1508 #: classes/pref/feeds.php:773
1509 msgid "Place in category:"
1510 msgstr "Plasser i kategori..."
1512 #: classes/dlg.php:256
1514 msgid "Available feeds"
1515 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
1517 #: classes/dlg.php:268
1518 #: classes/pref/users.php:155
1519 #: classes/pref/feeds.php:583
1520 #: classes/pref/feeds.php:809
1521 msgid "Authentication"
1522 msgstr "Autentifisering"
1524 #: classes/dlg.php:272
1525 #: classes/dlg.php:727
1526 #: classes/pref/users.php:420
1527 #: classes/pref/feeds.php:589
1528 #: classes/pref/feeds.php:813
1532 #: classes/dlg.php:275
1533 #: classes/dlg.php:730
1534 #: classes/pref/prefs.php:203
1535 #: classes/pref/feeds.php:595
1536 #: classes/pref/feeds.php:819
1541 #: classes/dlg.php:285
1542 msgid "This feed requires authentication."
1543 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1545 #: classes/dlg.php:290
1546 #: classes/dlg.php:346
1547 #: classes/dlg.php:748
1551 #: classes/dlg.php:293
1554 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1556 #: classes/dlg.php:316
1557 #: classes/dlg.php:407
1558 #: classes/pref/users.php:350
1559 #: classes/pref/filters.php:593
1560 #: classes/pref/feeds.php:1250
1565 #: classes/dlg.php:320
1567 msgid "Popular feeds"
1568 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1570 #: classes/dlg.php:321
1572 msgid "Feed archive"
1573 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1575 #: classes/dlg.php:324
1580 #: classes/dlg.php:347
1581 #: classes/pref/users.php:376
1582 #: classes/pref/labels.php:284
1583 #: classes/pref/filters.php:353
1584 #: classes/pref/filters.php:615
1585 #: classes/pref/feeds.php:700
1586 #: plugins/instances/init.php:297
1590 #: classes/dlg.php:358
1594 #: classes/dlg.php:366
1595 msgid "Limit search to:"
1596 msgstr "Begrens søket til:"
1598 #: classes/dlg.php:382
1600 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1602 #: classes/dlg.php:414
1603 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1604 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1606 #: classes/dlg.php:437
1607 #: classes/dlg.php:648
1608 #: classes/pref/users.php:192
1609 #: classes/pref/labels.php:79
1610 #: classes/pref/filters.php:360
1611 #: classes/pref/feeds.php:726
1612 #: classes/pref/feeds.php:872
1613 #: plugins/nsfw/init.php:86
1614 #: plugins/note/init.php:53
1615 #: plugins/instances/init.php:248
1619 #: classes/dlg.php:445
1624 #: classes/dlg.php:514
1625 msgid "Select item(s) by tags"
1628 #: classes/dlg.php:517
1632 #: classes/dlg.php:519
1636 #: classes/dlg.php:522
1639 msgstr "Ingen stikkord"
1641 #: classes/dlg.php:524
1645 #: classes/dlg.php:537
1647 msgid "Display entries"
1648 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1650 #: classes/dlg.php:549
1651 #: classes/feeds.php:138
1654 msgstr "Se stikkord"
1656 #: classes/dlg.php:560
1657 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1660 #: classes/dlg.php:589
1661 #: plugins/updater/init.php:327
1662 #, fuzzy, php-format
1663 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1664 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1666 #: classes/dlg.php:597
1667 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1670 #: classes/dlg.php:601
1671 #: plugins/updater/init.php:331
1672 msgid "See the release notes"
1675 #: classes/dlg.php:603
1679 #: classes/dlg.php:611
1680 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1683 #: classes/dlg.php:632
1685 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1688 #: classes/dlg.php:659
1689 #: plugins/instances/init.php:207
1693 #: classes/dlg.php:668
1694 #: plugins/instances/init.php:218
1695 #: plugins/instances/init.php:315
1696 msgid "Instance URL"
1699 #: classes/dlg.php:678
1700 #: plugins/instances/init.php:229
1703 msgstr "Tilgangsnivå:"
1705 #: classes/dlg.php:681
1706 #: plugins/instances/init.php:232
1707 #: plugins/instances/init.php:316
1710 msgstr "Tilgangsnivå"
1712 #: classes/dlg.php:685
1713 #: plugins/instances/init.php:236
1714 msgid "Use one access key for both linked instances."
1717 #: classes/dlg.php:693
1718 #: plugins/instances/init.php:244
1720 msgid "Generate new key"
1721 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1723 #: classes/dlg.php:697
1728 #: classes/dlg.php:710
1729 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1732 #: classes/dlg.php:719
1733 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1736 #: classes/dlg.php:741
1738 msgid "Feeds require authentication."
1739 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1741 #: classes/feeds.php:68
1743 msgid "Visit the website"
1744 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1746 #: classes/feeds.php:83
1748 msgid "View as RSS feed"
1749 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
1751 #: classes/feeds.php:91
1755 #: classes/feeds.php:94
1759 #: classes/feeds.php:101
1762 msgstr "Laster hjelp..."
1764 #: classes/feeds.php:103
1765 msgid "Selection toggle:"
1766 msgstr "Marker utvalg:"
1768 #: classes/feeds.php:109
1772 #: classes/feeds.php:112
1777 #: classes/feeds.php:115
1780 msgstr "Artikkeldato"
1782 #: classes/feeds.php:117
1787 #: classes/feeds.php:118
1788 #: classes/pref/filters.php:246
1789 #: classes/pref/filters.php:294
1790 #: classes/pref/filters.php:688
1791 #: classes/pref/filters.php:715
1796 #: classes/feeds.php:125
1797 #: classes/feeds.php:130
1798 #: plugins/mailto/init.php:28
1799 #: plugins/mail/init.php:28
1801 msgid "Forward by email"
1802 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
1804 #: classes/feeds.php:134
1806 msgstr "Nyhetsstrøm:"
1808 #: classes/feeds.php:201
1809 #: classes/feeds.php:827
1810 msgid "Feed not found."
1811 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
1813 #: classes/feeds.php:384
1814 #, fuzzy, php-format
1815 msgid "Imported at %s"
1818 #: classes/feeds.php:531
1819 msgid "mark as read"
1820 msgstr "marker som lest"
1822 #: classes/feeds.php:582
1824 msgid "Collapse article"
1825 msgstr "Fjern artikler"
1827 #: classes/feeds.php:728
1828 msgid "No unread articles found to display."
1829 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
1831 #: classes/feeds.php:731
1832 msgid "No updated articles found to display."
1833 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
1835 #: classes/feeds.php:734
1836 msgid "No starred articles found to display."
1837 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
1839 #: classes/feeds.php:738
1840 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1841 msgstr "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-menyen ovenfor) eller bruke et filter."
1843 #: classes/feeds.php:740
1844 msgid "No articles found to display."
1845 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
1847 #: classes/feeds.php:755
1848 #: classes/feeds.php:943
1849 #, fuzzy, php-format
1850 msgid "Feeds last updated at %s"
1851 msgstr "Oppdateringsfeil"
1853 #: classes/feeds.php:765
1854 #: classes/feeds.php:953
1855 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1856 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1858 #: classes/feeds.php:933
1859 msgid "No feed selected."
1860 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1862 #: classes/backend.php:34
1863 msgid "Keyboard Shortcuts"
1864 msgstr "Tastatursnarveier"
1866 #: classes/backend.php:57
1870 #: classes/backend.php:60
1874 #: classes/backend.php:84
1875 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1878 #: classes/backend.php:99
1879 msgid "Help topic not found."
1880 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1882 #: classes/opml.php:28
1883 #: classes/opml.php:33
1884 msgid "OPML Utility"
1885 msgstr "OPML-verktøy"
1887 #: classes/opml.php:37
1889 msgid "Importing OPML..."
1890 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1892 #: classes/opml.php:41
1893 msgid "Return to preferences"
1894 msgstr "Returner til innstillinger"
1896 #: classes/opml.php:270
1897 #, fuzzy, php-format
1898 msgid "Adding feed: %s"
1899 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1901 #: classes/opml.php:281
1902 #, fuzzy, php-format
1903 msgid "Duplicate feed: %s"
1906 #: classes/opml.php:295
1907 #, fuzzy, php-format
1908 msgid "Adding label %s"
1909 msgstr "Tildel stikkord"
1911 #: classes/opml.php:298
1913 msgid "Duplicate label: %s"
1916 #: classes/opml.php:310
1918 msgid "Setting preference key %s to %s"
1921 #: classes/opml.php:339
1923 msgid "Adding filter..."
1924 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
1926 #: classes/opml.php:416
1927 #, fuzzy, php-format
1928 msgid "Processing category: %s"
1929 msgstr "Plasser i kategori..."
1931 #: classes/opml.php:468
1932 msgid "Error: please upload OPML file."
1933 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1935 #: classes/opml.php:475
1936 msgid "Error while parsing document."
1937 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1939 #: classes/pref/users.php:6
1940 #: plugins/instances/init.php:157
1941 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1942 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1944 #: classes/pref/users.php:27
1945 msgid "User details"
1946 msgstr "Brukerdetaljer"
1948 #: classes/pref/users.php:41
1949 msgid "User not found"
1950 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1952 #: classes/pref/users.php:60
1953 #: classes/pref/users.php:422
1957 #: classes/pref/users.php:61
1958 msgid "Last logged in"
1959 msgstr "Sist innlogget"
1961 #: classes/pref/users.php:68
1962 msgid "Subscribed feeds count"
1963 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1965 #: classes/pref/users.php:72
1966 msgid "Subscribed feeds"
1967 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1969 #: classes/pref/users.php:122
1971 msgstr "Brukeradministrering"
1973 #: classes/pref/users.php:158
1974 msgid "Access level: "
1975 msgstr "Tilgangsnivå:"
1977 #: classes/pref/users.php:171
1978 msgid "Change password to"
1979 msgstr "Endre passordet til"
1981 #: classes/pref/users.php:177
1982 #: classes/pref/feeds.php:603
1983 #: classes/pref/feeds.php:825
1985 msgstr "Alternativer:"
1987 #: classes/pref/users.php:180
1991 #: classes/pref/users.php:258
1993 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1994 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1996 #: classes/pref/users.php:265
1998 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1999 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2001 #: classes/pref/users.php:269
2003 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2004 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2006 #: classes/pref/users.php:291
2007 #, fuzzy, php-format
2008 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2010 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2011 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2013 #: classes/pref/users.php:293
2014 #, fuzzy, php-format
2015 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2017 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2018 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2020 #: classes/pref/users.php:317
2021 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2022 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2024 #: classes/pref/users.php:368
2028 #: classes/pref/users.php:372
2033 #: classes/pref/users.php:374
2034 #: classes/pref/filters.php:612
2035 #: plugins/instances/init.php:296
2039 #: classes/pref/users.php:421
2040 msgid "Access Level"
2041 msgstr "Tilgangsnivå"
2043 #: classes/pref/users.php:423
2045 msgstr "Siste innlogging"
2047 #: classes/pref/users.php:444
2048 #: plugins/instances/init.php:337
2049 msgid "Click to edit"
2050 msgstr "Trykk for å endre"
2052 #: classes/pref/users.php:464
2053 msgid "No users defined."
2054 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2056 #: classes/pref/users.php:466
2057 msgid "No matching users found."
2058 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2060 #: classes/pref/labels.php:22
2064 #: classes/pref/labels.php:37
2069 #: classes/pref/labels.php:42
2074 #: classes/pref/labels.php:42
2079 #: classes/pref/labels.php:232
2081 msgid "Created label <b>%s</b>"
2082 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2084 #: classes/pref/labels.php:287
2085 msgid "Clear colors"
2086 msgstr "Fjern farger"
2088 #: classes/pref/filters.php:60
2090 msgid "Articles matching this filter:"
2091 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2093 #: classes/pref/filters.php:97
2095 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2096 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2098 #: classes/pref/filters.php:101
2099 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2102 #: classes/pref/filters.php:229
2103 #: classes/pref/filters.php:671
2104 #: classes/pref/filters.php:786
2108 #: classes/pref/filters.php:243
2109 #: classes/pref/filters.php:291
2110 #: classes/pref/filters.php:685
2111 #: classes/pref/filters.php:712
2115 #: classes/pref/filters.php:277
2116 #: classes/pref/filters.php:698
2118 msgid "Apply actions"
2119 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2121 #: classes/pref/filters.php:327
2122 #: classes/pref/filters.php:727
2126 #: classes/pref/filters.php:336
2127 #: classes/pref/filters.php:730
2129 msgid "Match any rule"
2132 #: classes/pref/filters.php:345
2133 #: classes/pref/filters.php:733
2135 msgid "Inverse matching"
2136 msgstr "Motsatt markering"
2138 #: classes/pref/filters.php:357
2139 #: classes/pref/filters.php:740
2143 #: classes/pref/filters.php:390
2148 #: classes/pref/filters.php:389
2150 msgid "%s on %s in %s %s"
2153 #: classes/pref/filters.php:609
2157 #: classes/pref/filters.php:619
2158 #: classes/pref/feeds.php:1309
2159 msgid "Rescore articles"
2160 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2162 #: classes/pref/filters.php:743
2166 #: classes/pref/filters.php:798
2167 msgid "Inverse regular expression matching"
2170 #: classes/pref/filters.php:800
2174 #: classes/pref/filters.php:806
2175 #: js/PrefFilterTree.js:29
2176 #: plugins/digest/digest.js:242
2180 #: classes/pref/filters.php:819
2185 #: classes/pref/filters.php:819
2186 #: js/functions.js:1079
2189 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2191 #: classes/pref/filters.php:842
2192 msgid "Perform Action"
2193 msgstr "Utfør handlingen"
2195 #: classes/pref/filters.php:868
2196 msgid "with parameters:"
2197 msgstr "med parametrene:"
2199 #: classes/pref/filters.php:886
2202 msgstr "Panelhandlinger"
2204 #: classes/pref/filters.php:886
2205 #: js/functions.js:1105
2208 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2210 #: classes/pref/prefs.php:17
2211 msgid "Old password cannot be blank."
2212 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
2214 #: classes/pref/prefs.php:22
2215 msgid "New password cannot be blank."
2216 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
2218 #: classes/pref/prefs.php:27
2219 msgid "Entered passwords do not match."
2220 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
2222 #: classes/pref/prefs.php:37
2223 msgid "Function not supported by authentication module."
2226 #: classes/pref/prefs.php:69
2227 msgid "The configuration was saved."
2228 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2230 #: classes/pref/prefs.php:83
2232 msgid "Unknown option: %s"
2233 msgstr "Ukjent valg: %s"
2235 #: classes/pref/prefs.php:97
2237 msgid "Your personal data has been saved."
2238 msgstr "Passord har blitt endret."
2240 #: classes/pref/prefs.php:138
2242 msgid "Personal data / Authentication"
2243 msgstr "Autentifisering"
2245 #: classes/pref/prefs.php:158
2246 msgid "Personal data"
2247 msgstr "Personlig informasjon"
2249 #: classes/pref/prefs.php:168
2253 #: classes/pref/prefs.php:172
2257 #: classes/pref/prefs.php:178
2258 msgid "Access level"
2259 msgstr "Tilgangsnivå"
2261 #: classes/pref/prefs.php:188
2266 #: classes/pref/prefs.php:210
2268 msgid "Your password is at default value, please change it."
2270 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2271 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2273 #: classes/pref/prefs.php:237
2274 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2277 #: classes/pref/prefs.php:242
2278 msgid "Old password"
2279 msgstr "Gammelt passord"
2281 #: classes/pref/prefs.php:245
2282 msgid "New password"
2283 msgstr "Nytt passord"
2285 #: classes/pref/prefs.php:250
2286 msgid "Confirm password"
2287 msgstr "Bekreft passord"
2289 #: classes/pref/prefs.php:260
2290 msgid "Change password"
2291 msgstr "Endre passord"
2293 #: classes/pref/prefs.php:266
2294 msgid "One time passwords / Authenticator"
2297 #: classes/pref/prefs.php:270
2298 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2301 #: classes/pref/prefs.php:295
2302 #: classes/pref/prefs.php:346
2304 msgid "Enter your password"
2305 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2307 #: classes/pref/prefs.php:306
2312 #: classes/pref/prefs.php:312
2313 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2316 #: classes/pref/prefs.php:314
2317 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2320 #: classes/pref/prefs.php:355
2321 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2324 #: classes/pref/prefs.php:363
2329 #: classes/pref/prefs.php:405
2330 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2333 #: classes/pref/prefs.php:496
2336 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
2338 #: classes/pref/prefs.php:555
2343 #: classes/pref/prefs.php:559
2347 #: classes/pref/prefs.php:565
2349 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2352 #: classes/pref/prefs.php:598
2353 msgid "Save configuration"
2354 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2356 #: classes/pref/prefs.php:601
2358 msgid "Manage profiles"
2361 #: classes/pref/prefs.php:604
2362 msgid "Reset to defaults"
2363 msgstr "Tilbake til standard"
2365 #: classes/pref/prefs.php:628
2366 #: classes/pref/prefs.php:630
2370 #: classes/pref/prefs.php:632
2371 msgid "Download more plugins at <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">Tiny Tiny RSS forums</a>."
2374 #: classes/pref/prefs.php:634
2375 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2378 #: classes/pref/prefs.php:660
2379 msgid "System plugins"
2382 #: classes/pref/prefs.php:664
2383 #: classes/pref/prefs.php:713
2387 #: classes/pref/prefs.php:665
2388 #: classes/pref/prefs.php:714
2391 msgstr "beskrivelse"
2393 #: classes/pref/prefs.php:666
2394 #: classes/pref/prefs.php:715
2398 #: classes/pref/prefs.php:667
2399 #: classes/pref/prefs.php:716
2403 #: classes/pref/prefs.php:700
2404 #: classes/pref/prefs.php:751
2407 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2409 #: classes/pref/prefs.php:709
2410 msgid "User plugins"
2413 #: classes/pref/prefs.php:766
2415 msgid "Enable selected plugins"
2416 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
2418 #: classes/pref/prefs.php:821
2419 #: classes/pref/prefs.php:839
2421 msgid "Incorrect password"
2422 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
2424 #: classes/pref/feeds.php:12
2425 msgid "Check to enable field"
2426 msgstr "Marker for å tillate felt"
2428 #: classes/pref/feeds.php:58
2429 #: classes/pref/feeds.php:201
2430 #: classes/pref/feeds.php:243
2431 #: classes/pref/feeds.php:249
2432 #: classes/pref/feeds.php:274
2433 #, fuzzy, php-format
2435 msgid_plural "(%d feeds)"
2436 msgstr[0] "Rediger nyhetsstrømmen"
2437 msgstr[1] "Rediger nyhetsstrømmen"
2439 #: classes/pref/feeds.php:520
2444 #: classes/pref/feeds.php:576
2445 #: classes/pref/feeds.php:800
2446 msgid "Article purging:"
2447 msgstr "Slett artikler:"
2449 #: classes/pref/feeds.php:599
2450 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2453 #: classes/pref/feeds.php:615
2454 #: classes/pref/feeds.php:829
2456 msgid "Hide from Popular feeds"
2457 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
2459 #: classes/pref/feeds.php:627
2460 #: classes/pref/feeds.php:835
2461 msgid "Include in e-mail digest"
2462 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2464 #: classes/pref/feeds.php:640
2465 #: classes/pref/feeds.php:841
2466 msgid "Always display image attachments"
2469 #: classes/pref/feeds.php:653
2470 #: classes/pref/feeds.php:849
2471 msgid "Do not embed images"
2474 #: classes/pref/feeds.php:666
2475 #: classes/pref/feeds.php:857
2476 msgid "Cache images locally"
2477 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
2479 #: classes/pref/feeds.php:678
2480 #: classes/pref/feeds.php:863
2482 msgid "Mark updated articles as unread"
2483 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2485 #: classes/pref/feeds.php:684
2490 #: classes/pref/feeds.php:698
2494 #: classes/pref/feeds.php:717
2496 msgid "Resubscribe to push updates"
2497 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2499 #: classes/pref/feeds.php:724
2500 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2503 #: classes/pref/feeds.php:739
2504 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2507 #: classes/pref/feeds.php:1103
2508 #: classes/pref/feeds.php:1156
2510 msgstr "Alt ferdig."
2512 #: classes/pref/feeds.php:1211
2514 msgid "Feeds with errors"
2515 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
2517 #: classes/pref/feeds.php:1231
2519 msgid "Inactive feeds"
2520 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2522 #: classes/pref/feeds.php:1268
2524 msgid "Edit selected feeds"
2525 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2527 #: classes/pref/feeds.php:1270
2528 #: classes/pref/feeds.php:1284
2530 msgid "Reset sort order"
2531 msgstr "Nullstill passordet"
2533 #: classes/pref/feeds.php:1272
2536 msgid "Batch subscribe"
2539 #: classes/pref/feeds.php:1277
2544 #: classes/pref/feeds.php:1280
2546 msgid "Add category"
2547 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2549 #: classes/pref/feeds.php:1282
2551 msgid "(Un)hide empty categories"
2552 msgstr "Rediger kategorier"
2554 #: classes/pref/feeds.php:1286
2556 msgid "Remove selected"
2557 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2559 #: classes/pref/feeds.php:1300
2561 msgid "More actions..."
2562 msgstr "Handlinger..."
2564 #: classes/pref/feeds.php:1304
2565 msgid "Manual purge"
2566 msgstr "Slett manuelt"
2568 #: classes/pref/feeds.php:1308
2569 msgid "Clear feed data"
2570 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2572 #: classes/pref/feeds.php:1359
2576 #: classes/pref/feeds.php:1361
2577 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2580 #: classes/pref/feeds.php:1363
2581 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2584 #: classes/pref/feeds.php:1376
2586 msgid "Import my OPML"
2587 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
2589 #: classes/pref/feeds.php:1380
2593 #: classes/pref/feeds.php:1382
2595 msgid "Include settings"
2596 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
2598 #: classes/pref/feeds.php:1386
2601 msgstr "Eksporter OPML"
2603 #: classes/pref/feeds.php:1390
2605 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2606 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2608 #: classes/pref/feeds.php:1392
2609 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2612 #: classes/pref/feeds.php:1395
2613 msgid "Display published OPML URL"
2616 #: classes/pref/feeds.php:1405
2618 msgid "Firefox integration"
2619 msgstr "Firefox integrering"
2621 #: classes/pref/feeds.php:1407
2622 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2623 msgstr "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox ved å trykke på lenken nedenfor."
2625 #: classes/pref/feeds.php:1414
2626 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2627 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2629 #: classes/pref/feeds.php:1422
2631 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2632 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2634 #: classes/pref/feeds.php:1424
2636 msgid "Published articles and generated feeds"
2637 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2639 #: classes/pref/feeds.php:1426
2640 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2641 msgstr "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2643 #: classes/pref/feeds.php:1432
2646 msgstr "Vis stikkord"
2648 #: classes/pref/feeds.php:1435
2649 msgid "Clear all generated URLs"
2652 #: classes/pref/feeds.php:1437
2654 msgid "Articles shared by URL"
2655 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2657 #: classes/pref/feeds.php:1439
2658 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2661 #: classes/pref/feeds.php:1442
2663 msgid "Unshare all articles"
2664 msgstr "Uleste artikler"
2666 #: classes/pref/feeds.php:1520
2668 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2669 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2671 #: classes/pref/feeds.php:1557
2672 #: classes/pref/feeds.php:1626
2674 msgid "Click to edit feed"
2675 msgstr "Trykk for å endre"
2677 #: classes/pref/feeds.php:1575
2678 #: classes/pref/feeds.php:1646
2680 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2681 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2683 #: classes/pref/feeds.php:1586
2684 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2685 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
2687 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2689 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2691 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
2692 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
2693 "\t\tnettlesers instillinger."
2695 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2699 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2700 msgid "Regular version"
2703 #: plugins/close_button/init.php:24
2705 msgid "Close article"
2706 msgstr "Fjern artikler"
2708 #: plugins/nsfw/init.php:32
2709 #: plugins/nsfw/init.php:43
2710 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2713 #: plugins/nsfw/init.php:53
2717 #: plugins/nsfw/init.php:80
2718 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2721 #: plugins/nsfw/init.php:101
2723 msgid "Configuration saved."
2724 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2726 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2728 msgid "Please enter your one time password:"
2729 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2731 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2732 msgid "Password has been changed."
2733 msgstr "Passord har blitt endret."
2735 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2736 msgid "Old password is incorrect."
2737 msgstr "Gammelt passord er feil"
2739 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2740 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2741 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2742 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2743 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2744 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2745 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2749 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2750 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2753 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2754 msgid "Open regular version"
2757 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2759 msgid "Enable categories"
2760 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2762 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2763 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2764 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2765 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2766 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2767 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2771 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2772 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2773 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2774 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2775 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2776 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2780 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2782 msgid "Browse categories like folders"
2783 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
2785 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2787 msgid "Show images in posts"
2788 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2790 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2792 msgid "Hide read articles and feeds"
2793 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2795 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2797 msgid "Sort feeds by unread count"
2798 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2800 #: plugins/mailto/init.php:52
2801 #: plugins/mailto/init.php:58
2802 #: plugins/mail/init.php:71
2803 #: plugins/mail/init.php:77
2807 #: plugins/mailto/init.php:52
2808 #: plugins/mail/init.php:71
2810 msgid "Multiple articles"
2811 msgstr "Alle artikler"
2813 #: plugins/mailto/init.php:74
2814 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2817 #: plugins/mailto/init.php:78
2819 msgid "Forward selected article(s) by email."
2820 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2822 #: plugins/mailto/init.php:81
2823 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2826 #: plugins/mailto/init.php:86
2828 msgid "Close this dialog"
2829 msgstr "Lukk dette vinduet"
2831 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2832 msgid "Bookmarklets"
2835 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2836 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2839 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2840 #, fuzzy, php-format
2841 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2842 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2844 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2846 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2847 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
2849 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2850 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2853 #: plugins/import_export/init.php:64
2854 msgid "Import and export"
2857 #: plugins/import_export/init.php:66
2859 msgid "Article archive"
2860 msgstr "Artikkeldato"
2862 #: plugins/import_export/init.php:68
2863 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2866 #: plugins/import_export/init.php:71
2868 msgid "Export my data"
2869 msgstr "Eksporter OPML"
2871 #: plugins/import_export/init.php:87
2875 #: plugins/import_export/init.php:221
2877 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2878 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
2880 #: plugins/import_export/init.php:226
2881 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2884 #: plugins/import_export/init.php:385
2888 #: plugins/import_export/init.php:386
2889 #, fuzzy, php-format
2890 msgid "%d article processed, "
2891 msgid_plural "%d articles processed, "
2892 msgstr[0] "Endre Stikkord"
2893 msgstr[1] "Endre Stikkord"
2895 #: plugins/import_export/init.php:387
2896 #, fuzzy, php-format
2897 msgid "%d imported, "
2898 msgid_plural "%d imported, "
2899 msgstr[0] "Allerede importert."
2900 msgstr[1] "Allerede importert."
2902 #: plugins/import_export/init.php:388
2903 #, fuzzy, php-format
2904 msgid "%d feed created."
2905 msgid_plural "%d feeds created."
2906 msgstr[0] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2907 msgstr[1] "Ingen valgt nyhetsstrøm"
2909 #: plugins/import_export/init.php:393
2910 msgid "Could not load XML document."
2913 #: plugins/import_export/init.php:405
2915 msgid "Prepare data"
2918 #: plugins/import_export/init.php:426
2920 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2923 #: plugins/mail/init.php:92
2927 #: plugins/mail/init.php:101
2932 #: plugins/mail/init.php:114
2937 #: plugins/mail/init.php:130
2940 msgstr "Skift e-post"
2942 #: plugins/note/init.php:28
2943 #: plugins/note/note.js:11
2945 msgid "Edit article note"
2946 msgstr "Endre Stikkord"
2948 #: plugins/example/init.php:38
2950 msgid "Example Pane"
2953 #: plugins/example/init.php:69
2954 msgid "Sample value"
2957 #: plugins/example/init.php:75
2960 msgstr "Sett som favorittartikkel"
2962 #: plugins/instances/init.php:144
2967 #: plugins/instances/init.php:295
2969 msgid "Link instance"
2970 msgstr "Endre stikkord"
2972 #: plugins/instances/init.php:307
2973 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2976 #: plugins/instances/init.php:317
2977 msgid "Last connected"
2980 #: plugins/instances/init.php:318
2984 #: plugins/instances/init.php:319
2986 msgid "Stored feeds"
2987 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2989 #: plugins/share/init.php:27
2991 msgid "Share by URL"
2992 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2994 #: plugins/share/init.php:49
2995 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2998 #: plugins/updater/init.php:317
2999 #: plugins/updater/init.php:334
3000 #: plugins/updater/updater.js:10
3002 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3003 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
3005 #: plugins/updater/init.php:337
3007 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3008 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
3010 #: plugins/updater/init.php:347
3011 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3014 #: plugins/updater/init.php:350
3016 msgid "Ready to update."
3017 msgstr "Siste oppdatering:"
3019 #: plugins/updater/init.php:355
3021 msgid "Start update"
3022 msgstr "Siste oppdatering:"
3024 #: js/feedlist.js:213
3025 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3028 #: js/feedlist.js:415
3029 #: js/feedlist.js:430
3030 #: plugins/digest/digest.js:26
3031 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3032 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
3034 #: js/functions.js:92
3035 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3038 #: js/functions.js:628
3040 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3041 msgstr "Gammelt passord er feil"
3043 #: js/functions.js:631
3045 msgid "Date syntax is incorrect."
3046 msgstr "Gammelt passord er feil"
3048 #: js/functions.js:734
3050 msgid "Upload complete."
3051 msgstr "Oppdaterte artikler"
3053 #: js/functions.js:758
3055 msgid "Remove stored feed icon?"
3056 msgstr "Fjern lagrede data"
3058 #: js/functions.js:763
3060 msgid "Removing feed icon..."
3061 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3063 #: js/functions.js:768
3065 msgid "Feed icon removed."
3066 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
3068 #: js/functions.js:790
3070 msgid "Please select an image file to upload."
3071 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
3073 #: js/functions.js:792
3074 msgid "Upload new icon for this feed?"
3077 #: js/functions.js:793
3079 msgid "Uploading, please wait..."
3080 msgstr "laster, vennligst vent"
3082 #: js/functions.js:809
3083 msgid "Please enter label caption:"
3084 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
3086 #: js/functions.js:814
3087 msgid "Can't create label: missing caption."
3088 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
3090 #: js/functions.js:857
3091 msgid "Subscribe to Feed"
3092 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
3094 #: js/functions.js:884
3096 msgid "Subscribed to %s"
3097 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
3099 #: js/functions.js:889
3100 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3103 #: js/functions.js:892
3104 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3107 #: js/functions.js:945
3109 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3110 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
3112 #: js/functions.js:949
3114 msgid "You are already subscribed to this feed."
3115 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3117 #: js/functions.js:1079
3122 #: js/functions.js:1105
3125 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3127 #: js/functions.js:1142
3128 msgid "Create Filter"
3131 #: js/functions.js:1257
3132 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3135 #: js/functions.js:1268
3137 msgid "Subscription reset."
3138 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
3140 #: js/functions.js:1278
3142 msgid "Unsubscribe from %s?"
3143 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
3145 #: js/functions.js:1281
3146 msgid "Removing feed..."
3147 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
3149 #: js/functions.js:1389
3151 msgid "Please enter category title:"
3152 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3154 #: js/functions.js:1420
3155 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3158 #: js/functions.js:1424
3160 msgid "Trying to change address..."
3161 msgstr "Prøver å endre adressen..."
3163 #: js/functions.js:1611
3166 msgid "You can't edit this kind of feed."
3167 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3169 #: js/functions.js:1626
3172 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
3174 #: js/functions.js:1632
3178 msgid "Saving data..."
3179 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
3181 #: js/functions.js:1664
3184 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
3186 #: js/functions.js:1725
3187 #: js/functions.js:1835
3195 msgid "No feeds are selected."
3196 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
3198 #: js/functions.js:1767
3199 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3202 #: js/functions.js:1806
3204 msgid "Feeds with update errors"
3205 msgstr "Oppdateringsfeil"
3207 #: js/functions.js:1817
3210 msgid "Remove selected feeds?"
3211 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3213 #: js/functions.js:1820
3216 msgid "Removing selected feeds..."
3217 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3219 #: js/functions.js:1918
3223 #: js/PrefFeedTree.js:47
3225 msgid "Edit category"
3226 msgstr "Rediger kategorier"
3228 #: js/PrefFeedTree.js:54
3230 msgid "Remove category"
3231 msgstr "Lag kategori"
3233 #: js/PrefFilterTree.js:32
3239 msgid "Please enter login:"
3240 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
3243 msgid "Can't create user: no login specified."
3244 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
3247 msgid "Adding user..."
3248 msgstr "Legger til bruker.."
3257 msgid "Remove filter?"
3258 msgstr "Fjerne %s filteret?"
3261 msgid "Removing filter..."
3262 msgstr "Fjerner filter..."
3265 msgid "Remove selected labels?"
3266 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3269 msgid "Removing selected labels..."
3270 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
3274 msgid "No labels are selected."
3275 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
3278 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3282 msgid "Removing selected users..."
3283 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
3289 msgid "No users are selected."
3290 msgstr "Ingen bruker er markert"
3293 msgid "Remove selected filters?"
3294 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3297 msgid "Removing selected filters..."
3298 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3303 msgid "No filters are selected."
3304 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3307 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3308 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
3311 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3312 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
3315 msgid "Please select only one feed."
3316 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
3319 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3320 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
3323 msgid "Clearing selected feed..."
3324 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3327 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3328 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
3332 msgid "Purging selected feed..."
3333 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3336 msgid "Login field cannot be blank."
3337 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
3340 msgid "Saving user..."
3341 msgstr "Lagrer bruker..."
3346 msgid "Please select only one user."
3347 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
3350 msgid "Reset password of selected user?"
3351 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
3354 msgid "Resetting password for selected user..."
3355 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
3358 msgid "Please select only one filter."
3359 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3363 msgid "Combine selected filters?"
3364 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3368 msgid "Joining filters..."
3369 msgstr "Fjerner filter..."
3373 msgid "Edit Multiple Feeds"
3374 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
3377 msgid "Save changes to selected feeds?"
3378 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
3387 msgid "Please choose an OPML file first."
3388 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3391 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3393 msgid "Importing, please wait..."
3394 msgstr "laster, vennligst vent"
3397 msgid "Reset to defaults?"
3398 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
3401 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3406 msgid "Removing category..."
3407 msgstr "Lag kategori"
3410 msgid "Remove selected categories?"
3411 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
3414 msgid "Removing selected categories..."
3415 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
3418 msgid "No categories are selected."
3419 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
3423 msgid "Category title:"
3424 msgstr "Kategoriredigerer"
3428 msgid "Creating category..."
3429 msgstr "Lag filter..."
3433 msgid "Feeds without recent updates"
3434 msgstr "Oppdateringsfeil"
3438 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3439 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
3442 msgid "Clearing feed..."
3443 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3446 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3447 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
3451 msgid "Rescoring selected feeds..."
3452 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
3455 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3456 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
3459 msgid "Rescoring feeds..."
3460 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
3464 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3465 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
3468 msgid "Settings Profiles"
3472 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3477 msgid "Removing selected profiles..."
3478 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3482 msgid "No profiles are selected."
3483 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3488 msgid "Activate selected profile?"
3489 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3494 msgid "Please choose a profile to activate."
3495 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3499 msgid "Creating profile..."
3503 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3509 msgid "Clearing URLs..."
3510 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
3514 msgid "Generated URLs cleared."
3515 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
3518 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3522 msgid "Shared URLs cleared."
3526 msgid "Label Editor"
3527 msgstr "Merkelappredigerer"
3531 msgid "Subscribing to feeds..."
3532 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
3535 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3539 msgid "Mark all articles as read?"
3540 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
3543 msgid "Marking all feeds as read..."
3544 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
3548 msgid "Please enable mail plugin first."
3549 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3553 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3554 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3557 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3558 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
3562 msgid "Please select some feed first."
3563 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3566 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3567 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
3570 msgid "Rescore articles in %s?"
3571 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
3574 msgid "Rescoring articles..."
3575 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
3579 msgid "New version available!"
3580 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
3582 #: js/viewfeed.js:106
3584 msgid "Cancel search"
3587 #: js/viewfeed.js:439
3588 #: plugins/digest/digest.js:258
3589 #: plugins/digest/digest.js:714
3590 msgid "Unstar article"
3591 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
3593 #: js/viewfeed.js:444
3594 #: plugins/digest/digest.js:260
3595 #: plugins/digest/digest.js:718
3596 msgid "Star article"
3597 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3599 #: js/viewfeed.js:477
3600 #: plugins/digest/digest.js:263
3601 #: plugins/digest/digest.js:749
3602 msgid "Unpublish article"
3603 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
3605 #: js/viewfeed.js:690
3606 #: js/viewfeed.js:718
3607 #: js/viewfeed.js:745
3608 #: js/viewfeed.js:807
3609 #: js/viewfeed.js:839
3610 #: js/viewfeed.js:976
3611 #: js/viewfeed.js:1019
3612 #: js/viewfeed.js:1069
3613 #: js/viewfeed.js:2072
3614 #: plugins/mailto/init.js:7
3615 #: plugins/mail/mail.js:7
3616 msgid "No articles are selected."
3617 msgstr "Ingen artikler er valgt."
3619 #: js/viewfeed.js:956
3620 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3621 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
3623 #: js/viewfeed.js:984
3625 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3626 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3627 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3628 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3630 #: js/viewfeed.js:986
3632 msgid "Delete %d selected article?"
3633 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3634 msgstr[0] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3635 msgstr[1] "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
3637 #: js/viewfeed.js:1028
3639 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3640 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3641 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3642 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3644 #: js/viewfeed.js:1031
3646 msgid "Move %d archived article back?"
3647 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3648 msgstr[0] "Favorittartikler"
3649 msgstr[1] "Favorittartikler"
3651 #: js/viewfeed.js:1075
3653 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3654 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3655 msgstr[0] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3656 msgstr[1] "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
3658 #: js/viewfeed.js:1099
3660 msgid "Edit article Tags"
3661 msgstr "Endre Stikkord"
3663 #: js/viewfeed.js:1105
3664 msgid "Saving article tags..."
3665 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3667 #: js/viewfeed.js:1340
3668 msgid "No article is selected."
3669 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
3671 #: js/viewfeed.js:1375
3672 msgid "No articles found to mark"
3673 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
3675 #: js/viewfeed.js:1377
3677 msgid "Mark %d article as read?"
3678 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3679 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3680 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3682 #: js/viewfeed.js:1883
3684 msgid "Open original article"
3685 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
3687 #: js/viewfeed.js:1889
3689 msgid "Display article URL"
3690 msgstr "Vis stikkord"
3692 #: js/viewfeed.js:1959
3694 msgid "Remove label"
3695 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
3697 #: js/viewfeed.js:1983
3700 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3702 #: js/viewfeed.js:1984
3704 msgid "Click to pause"
3705 msgstr "Trykk for å endre"
3707 #: js/viewfeed.js:2041
3709 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3710 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3712 #: js/viewfeed.js:2083
3714 msgid "Please enter new score for this article:"
3715 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
3717 #: js/viewfeed.js:2116
3719 msgid "Article URL:"
3720 msgstr "Alle artikler"
3722 #: plugins/digest/digest.js:72
3724 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3725 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3726 msgstr[0] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3727 msgstr[1] "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
3729 #: plugins/digest/digest.js:290
3731 msgid "Error: unable to load article."
3732 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
3734 #: plugins/digest/digest.js:464
3736 msgid "Click to expand article."
3737 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
3739 #: plugins/digest/digest.js:535
3742 msgid_plural "%d more..."
3743 msgstr[0] "Laster hjelp..."
3744 msgstr[1] "Laster hjelp..."
3746 #: plugins/digest/digest.js:542
3748 msgid "No unread feeds."
3749 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3751 #: plugins/digest/digest.js:649
3753 msgid "Load more..."
3754 msgstr "Laster hjelp..."
3756 #: plugins/embed_original/init.js:6
3757 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3760 #: plugins/mailto/init.js:21
3761 #: plugins/mail/mail.js:21
3763 msgid "Forward article by email"
3764 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3766 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3769 msgstr "Eksporter OPML"
3771 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3772 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3773 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3777 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3782 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3784 msgid "Please choose the file first."
3785 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
3787 #: plugins/note/note.js:17
3789 msgid "Saving article note..."
3790 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
3792 #: plugins/instances/instances.js:10
3794 msgid "Link Instance"
3795 msgstr "Endre stikkord"
3797 #: plugins/instances/instances.js:73
3799 msgid "Edit Instance"
3800 msgstr "Endre stikkord"
3802 #: plugins/instances/instances.js:122
3804 msgid "Remove selected instances?"
3805 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
3807 #: plugins/instances/instances.js:125
3809 msgid "Removing selected instances..."
3810 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
3812 #: plugins/instances/instances.js:139
3813 #: plugins/instances/instances.js:151
3815 msgid "No instances are selected."
3816 msgstr "Ingen filtre er valgt"
3818 #: plugins/instances/instances.js:156
3820 msgid "Please select only one instance."
3821 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
3823 #: plugins/share/share.js:10
3825 msgid "Share article by URL"
3826 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3828 #: plugins/updater/updater.js:58
3829 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3833 #~ msgid "Share on identi.ca"
3837 #~ msgid "Flattr this article."
3838 #~ msgstr "Marker artikkel som favoritt"
3841 #~ msgid "Share on Google+"
3845 #~ msgid "Share on Twitter"
3849 #~ msgid "Show additional preferences"
3850 #~ msgstr "Forlat innstillinger"
3853 #~ msgid "Back to feeds"
3854 #~ msgstr "Trykk for å endre"
3857 #~ msgid "Clearing credentials..."
3858 #~ msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
3861 #~ msgstr "Oppdatert"
3865 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3866 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3867 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3869 #~ "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
3870 #~ "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
3871 #~ "\t\tnettlesers instillinger."
3873 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3874 #~ msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
3882 #~ msgid "Comments?"
3883 #~ msgstr "Kommentarer?"
3885 #~ msgid "Move between feeds"
3886 #~ msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
3888 #~ msgid "Move between articles"
3889 #~ msgstr "Beveg deg mellom artikler"
3891 #~ msgid "Active article actions"
3892 #~ msgstr "Handlinger for aktive artikler"
3895 #~ msgid "Dismiss read articles"
3896 #~ msgstr "Skjul synlige leste artikler"
3898 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3899 #~ msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
3901 #~ msgid "Scroll article content"
3902 #~ msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
3904 #~ msgid "Other actions"
3905 #~ msgstr "Andre handlinger"
3907 #~ msgid "Display this help dialog"
3908 #~ msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
3911 #~ msgid "Multiple articles actions"
3912 #~ msgstr "Alle artikler"
3915 #~ msgid "Select starred articles"
3916 #~ msgstr "Slett uleste artikler"
3918 #~ msgid "Feed actions"
3919 #~ msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
3921 #~ msgid "Mark feed as read"
3922 #~ msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
3924 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3925 #~ msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
3927 #~ msgid "Press any key to close this window."
3928 #~ msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
3931 #~ msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
3933 #~ msgid "Other Feeds"
3934 #~ msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
3936 #~ msgid "Panel actions"
3937 #~ msgstr "Panelhandlinger"
3939 #~ msgid "Top 25 feeds"
3940 #~ msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
3942 #~ msgid "Edit feed categories"
3943 #~ msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
3945 #~ msgid "Focus search (if present)"
3946 #~ msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
3948 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3949 #~ msgstr "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
3952 #~ msgid "Open article in new tab"
3953 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
3955 #~ msgid "Select theme"
3956 #~ msgstr "Velg utseende"
3958 #~ msgid "Right-to-left content"
3959 #~ msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
3962 #~ msgid "Cache content locally"
3963 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
3966 #~ msgid "Loading..."
3967 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
3970 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3971 #~ msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
3976 #~ msgid "SimplePie"
3977 #~ msgstr "SimplePie"
3984 #~ msgstr "Match på:"
3986 #~ msgid "Title or content"
3987 #~ msgstr "Tittel eller innhold"
3990 #~ msgid "Your request could not be completed."
3991 #~ msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
3994 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3995 #~ msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
3998 #~ msgid "Original article"
3999 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
4002 #~ msgid "Update feed"
4003 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4006 #~ msgid "With subcategories"
4007 #~ msgstr "Rediger kategorier"
4010 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4011 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
4024 #~ msgstr "Sjekk det"
4027 #~ msgid "Apply to category"
4028 #~ msgstr "Plasser i kategori..."
4030 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4031 #~ msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
4033 #~ msgid "No feed categories defined."
4034 #~ msgstr "Ingen kategorier ble markert"
4037 #~ msgid "Remove selected categories"
4038 #~ msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
4044 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4045 #~ msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
4047 #~ msgid "Attachment:"
4048 #~ msgstr "Vedlegg:"
4050 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4051 #~ msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
4054 #~ msgid "Filter Test Results"
4055 #~ msgstr "Filteruttrykk"
4058 #~ msgid "Feed Categories"
4059 #~ msgstr "Kategori:"
4061 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4062 #~ msgstr "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med uleste artikler."
4065 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4066 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4069 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4070 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4072 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4073 #~ msgstr "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
4076 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4077 #~ msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
4081 #~ msgstr "Publisert"
4083 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4084 #~ msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
4086 #~ msgid "Content filtering"
4087 #~ msgstr "Innholdsfiltering"
4089 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4090 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
4092 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4093 #~ msgstr "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
4095 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4096 #~ msgstr "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke inneholder XYZZY i tittelen."
4098 #~ msgid "See also:"
4099 #~ msgstr "Se også:"
4101 #~ msgid "short_desc"
4102 #~ msgstr "kort beskrivelse"
4110 #~ msgstr "Tildel stikkord:"
4112 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4113 #~ msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
4115 #~ msgid "Update all feeds"
4116 #~ msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
4118 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4119 #~ msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
4123 #~ msgstr "Nyhetsstrømmer"
4126 #~ msgid "headlines"
4127 #~ msgstr "Siste artikler:"
4129 #~ msgid "Click to expand article"
4130 #~ msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
4133 #~ msgid "Unable to load article."
4134 #~ msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
4136 #~ msgid "Update post on checksum change"
4137 #~ msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
4139 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4140 #~ msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
4142 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4143 #~ msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
4145 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4146 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
4148 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4149 #~ msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
4151 #~ msgid "Error: can't find body element."
4152 #~ msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
4155 #~ msgid "No profiles selected."
4156 #~ msgstr "Ingen artikkel er valgt."
4158 #~ msgid "Unknown error"
4159 #~ msgstr "Ukjent feil"
4161 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4162 #~ msgstr "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
4164 #~ msgid "Publish article with a note"
4165 #~ msgstr "Publiser artikelen med notat"
4168 #~ msgid "View article"
4169 #~ msgstr "Filtrer artikkel"
4172 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4173 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
4176 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4177 #~ msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
4180 #~ msgid "Fatal Exception"
4181 #~ msgstr "Alvorlig feil"
4183 #~ msgid "audio/mpeg"
4184 #~ msgstr "Lyd/mpeg"
4186 #~ msgid "Enable offline reading"
4187 #~ msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
4189 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4190 #~ msgstr "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang med Google Gears."
4192 #~ msgid "Default article limit"
4193 #~ msgstr "Standard artikkelbegrensning"
4195 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4196 #~ msgstr "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - fjerner funksjonen)."
4198 #~ msgid "Enable search toolbar"
4199 #~ msgstr "Vis søkelinjen"
4201 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4202 #~ msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
4204 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4205 #~ msgstr "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd hvis tomt felt."
4207 #~ msgid "Hide feedlist"
4208 #~ msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
4210 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4211 #~ msgstr "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, brukbart for små skjermer."
4213 #~ msgid "Enable labels"
4214 #~ msgstr "Tillat merkelapper"
4216 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4217 #~ msgstr "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
4219 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4220 #~ msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
4222 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4223 #~ msgstr "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på brukergrensesnittet."
4225 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4226 #~ msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
4228 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4229 #~ msgstr "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
4233 #~ msgstr "Tilpasset"
4235 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4236 #~ msgstr "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er mest sannsynlig en feil."
4238 #~ msgid "Feed Browser"
4239 #~ msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
4241 #~ msgid "Update Errors"
4242 #~ msgstr "Oppdaterer feil"
4244 #~ msgid "Show last article times"
4245 #~ msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
4247 #~ msgid "Last Article"
4248 #~ msgstr "Siste Artikkel"
4251 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4252 #~ msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
4255 #~ msgid "No matching feeds found."
4256 #~ msgstr "Ingen filtre ble funnet."
4258 #~ msgid "Filter Editor"
4259 #~ msgstr "Filteradministrering"
4265 #~ msgstr "Parametre"
4267 #~ msgid "No filters defined."
4268 #~ msgstr "Ingen filtre er valgt"
4270 #~ msgid "Click to change color"
4271 #~ msgstr "Trykk for å endre farge"
4273 #~ msgid "No labels defined."
4274 #~ msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
4276 #~ msgid "No matching labels found."
4277 #~ msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
4279 #~ msgid "custom color:"
4280 #~ msgstr "valgfri farge:"
4282 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4283 #~ msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
4285 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4286 #~ msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
4288 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4289 #~ msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
4291 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4292 #~ msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
4295 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4296 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4298 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4299 #~ msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
4301 #~ msgid "No OPML file to upload."
4302 #~ msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
4304 #~ msgid "Save current configuration?"
4305 #~ msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
4307 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4308 #~ msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
4310 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4311 #~ msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
4313 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4314 #~ msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
4317 #~ msgstr "Stikkord"
4319 #~ msgid "Show article summary in new window"
4320 #~ msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
4322 #~ msgid "toggle unread"
4323 #~ msgstr "sett som ulest"
4328 #~ msgid "Offline reading"
4329 #~ msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
4331 #~ msgid "Cancel synchronization"
4332 #~ msgstr "Avbryt synkroniseringen"
4334 #~ msgid "Synchronize"
4335 #~ msgstr "Synkroniser"
4337 #~ msgid "Remove stored data"
4338 #~ msgstr "Fjern lagrede data"
4340 #~ msgid "Go offline"
4341 #~ msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
4343 #~ msgid "Go online"
4344 #~ msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
4346 #~ msgid "Reset UI layout"
4347 #~ msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
4349 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4350 #~ msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
4352 #~ msgid "Showing most popular tags "
4353 #~ msgstr "Vis mest populære stikkord"
4356 #~ msgid "more tags"
4357 #~ msgstr "Ingen stikkord"
4359 #~ msgid "Link to feed:"
4360 #~ msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
4362 #~ msgid "Not linked"
4363 #~ msgstr "Ikke linket til"
4365 #~ msgid "(linked to %s)"
4366 #~ msgstr "(koblet til %s)"
4368 #~ msgid "E-mail has been changed."
4369 #~ msgstr "E-post har blitt endret."
4371 #~ msgid "Change e-mail"
4372 #~ msgstr "Skift e-post"
4374 #~ msgid "Please wait..."
4375 #~ msgstr "Vennligst vent..."
4377 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4378 #~ msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
4380 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4381 #~ msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
4383 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4384 #~ msgstr "Synkroniserer kategorier..."
4386 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4387 #~ msgstr "Synkroniser merkelapper..."
4389 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4390 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene..."
4392 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4393 #~ msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
4395 #~ msgid "Last sync: %s"
4396 #~ msgstr "Siste synkronisering: %s"
4398 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4399 #~ msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
4401 #~ msgid "Synchronizing..."
4402 #~ msgstr "Synkroniserer..."
4404 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4405 #~ msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
4407 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4408 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
4410 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4411 #~ msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
4413 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4414 #~ msgstr "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
4416 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4417 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
4419 #~ msgid "Reset category order?"
4420 #~ msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
4422 #~ msgid "No feeds to display."
4423 #~ msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
4425 #~ msgid "Published Articles"
4426 #~ msgstr "Publiserte artikler"
4429 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4430 #~ msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
4432 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4433 #~ msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
4435 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4436 #~ msgstr "Begrens båndbreddebruken"
4438 #~ msgid "Remove selected users?"
4439 #~ msgstr "Fjerne markerte brukere?"
4441 #~ msgid "Adding feed..."
4442 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
4444 #~ msgid "Assign score to article:"
4445 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
4447 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4448 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
4450 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4451 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
4453 #~ msgid "Category reordering disabled"
4454 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
4456 #~ msgid "Category reordering enabled"
4457 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
4460 #~ msgid "Changing password..."
4461 #~ msgstr "Endre passord"
4464 #~ msgstr "Kommentarer"
4466 #~ msgid "Could not change feed URL."
4467 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
4469 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4470 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
4472 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4473 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
4475 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4476 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
4478 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4479 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
4481 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4482 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
4484 #~ msgid "Local data removed."
4485 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
4487 #~ msgid "Mark as read:"
4488 #~ msgstr "Marker som lest:"
4490 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4491 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
4493 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4494 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4496 #~ msgid "Removing offline data..."
4497 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
4499 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4500 #~ msgstr "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
4502 #~ msgid "Saving feeds..."
4503 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
4505 #~ msgid "Saving filter..."
4506 #~ msgstr "Lagrer filter..."
4508 #~ msgid "Selection"
4511 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4512 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
4514 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4515 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
4517 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4518 #~ msgstr "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese uten internett-tilgang."
4520 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4521 #~ msgstr "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
4523 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4524 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
4526 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4527 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
4529 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4530 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
4532 #~ msgid "Trying to change password..."
4533 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
4535 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4536 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
4538 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4539 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
4544 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4545 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
4548 #~ msgstr "Utseender"
4550 #~ msgid "Change theme"
4551 #~ msgstr "Endre utseende"
4554 #~ msgid "Hide read items"
4555 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4558 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4559 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
4561 #~ msgid "Searched for"
4562 #~ msgstr "Søkte etter"
4564 #~ msgid "More feeds..."
4565 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
4567 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4568 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
4574 #~ msgstr "Rekkefølge:"
4576 #~ msgid "browse more"
4577 #~ msgstr "utforsk videre"
4579 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4580 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
4585 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4586 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
4588 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4589 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
4592 #~ msgstr "(Skjult)"
4594 #~ msgid "Recategorize"
4595 #~ msgstr "Rekategoriser"
4597 #~ msgid "Generate another link"
4598 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
4610 #~ msgstr "Stikkord:"
4612 #~ msgid "Mark as unread"
4613 #~ msgstr "Sett som ulest"
4618 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4619 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
4622 #~ msgid "Click to view"
4623 #~ msgstr "Trykk for å endre"
4625 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4626 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
4628 #~ msgid "This program requires cookies "
4629 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
4631 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4632 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
4634 #~ msgid "filter_type_descr"
4635 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
4637 #~ msgid "action_description"
4638 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
4640 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4641 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
4643 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4644 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
4646 #~ msgid "Saving label..."
4647 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
4649 #~ msgid "Please select only one label."
4650 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
4652 #~ msgid "Please select only one category."
4653 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
4655 #~ msgid "Address changed."
4656 #~ msgstr "Adresse er endret"
4658 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4659 #~ msgstr "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
4662 #~ msgid "Restart in offline mode"
4663 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
4665 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4666 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
4668 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4669 #~ msgstr "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
4672 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4673 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4674 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4676 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
4677 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
4678 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config.php til 'utf8'."
4680 #~ msgid "Converting database..."
4681 #~ msgstr "Konverterer database..."
4684 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4685 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4687 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
4688 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
4690 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4691 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
4694 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4695 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4696 #~ msgstr "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette valget fra config.php\n"
4699 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4700 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4701 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4703 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
4704 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
4707 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4708 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4710 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4711 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
4714 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4715 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4717 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av PHP \n"
4718 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
4720 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4721 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
4723 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4724 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
4727 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4728 #~ msgstr "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik SESSION_COOKIE_LIFETIME"
4730 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4731 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
4733 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4734 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til MySQL"
4736 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4737 #~ msgstr "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og DIGEST_FROM_ADDRESS"
4739 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4740 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
4742 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4743 #~ msgstr "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
4745 #~ msgid "Unknown Error"
4746 #~ msgstr "Ukjent feil"
4748 #~ msgid "Feed information:"
4749 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
4754 #~ msgid "Last updated:"
4755 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
4757 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4758 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
4760 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4761 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
4766 #~ msgid "Content Filtering"
4767 #~ msgstr "Innholdsfilter"
4769 #~ msgid "User Manager"
4770 #~ msgstr "Brukeradministrering"
4775 #~ msgid " Subscribe to feed"
4776 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
4778 #~ msgid " Edit this feed"
4779 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
4781 #~ msgid " Clear articles"
4782 #~ msgstr " Slett artikler"
4784 #~ msgid " Rescore feed"
4785 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
4787 #~ msgid " Unsubscribe"
4788 #~ msgstr " Fjern abonnement"
4790 #~ msgid " Mark as read"
4791 #~ msgstr " Marker som lest"
4793 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4794 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
4797 #~ msgid " Create label"
4798 #~ msgstr " Lag filter"
4800 #~ msgid " Create filter"
4801 #~ msgstr " Lag filter"
4803 #~ msgid " Reset category order"
4804 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
4806 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4807 #~ msgstr "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
4812 #~ msgid "Title contains"
4813 #~ msgstr "Tittel inneholder"
4815 #~ msgid "Content contains"
4816 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
4818 #~ msgid "Score equals"
4819 #~ msgstr "Poeng er lik"
4821 #~ msgid "Score is greater than"
4822 #~ msgstr "Fler poeng enn"
4824 #~ msgid "Score is less than"
4825 #~ msgstr "Færre poeng enn"
4827 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4828 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
4830 #~ msgid "Articles newer than X days"
4831 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
4833 #~ msgid "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. Please contact instance owner or edit configuration file to enable this functionality."
4834 #~ msgstr "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
4836 #~ msgid "Match SQL"
4837 #~ msgstr "Match SQL"
4839 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4840 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
4842 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4843 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
4845 #~ msgid "SQL Expression"
4846 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
4848 #~ msgid "[No caption]"
4849 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
4851 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4852 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
4854 #~ msgid "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires some understanding of SQL."
4855 #~ msgstr "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke «subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap til SQL."
4857 #~ msgid "Match all unread articles:"
4858 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
4860 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
4861 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
4863 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4864 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
4866 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4867 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
4869 #~ msgid "Search to label"
4870 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
4872 #~ msgid "Convert to label"
4873 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
4875 #~ msgid "Dashboard"
4876 #~ msgstr "Skrivebord"
4878 #~ msgid "Create Label"
4879 #~ msgstr "Lag merkelapp"
4882 #~ msgid "Perform action"
4883 #~ msgstr "Utfør handlingen"
4885 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4886 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
4889 #~ msgstr "Overskrift:"
4891 #~ msgid "SQL Expression:"
4892 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
4895 #~ msgstr "Handling:"
4898 #~ msgstr "Parametre:"
4900 #~ msgid "Update using:"
4901 #~ msgstr "Oppdater med:"
4903 #~ msgid "Change password:"
4904 #~ msgstr "Bytt passord:"
4906 #~ msgid "Placeholder"
4907 #~ msgstr "Navneholder"
4912 #~ msgid "This page"
4913 #~ msgstr "Denne siden"
4915 #~ msgid "Below active article"
4916 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
4918 #~ msgid "Next page"
4919 #~ msgstr "Neste side"
4921 #~ msgid "Previous page"
4922 #~ msgstr "Forrige side"
4924 #~ msgid "First page"
4925 #~ msgstr "Første side"