]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-24 15:59+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:106
19 msgid "Use default"
20 msgstr "Bruk standard"
21
22 #: backend.php:107
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "Slett aldri"
25
26 #: backend.php:108
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 uke gammel"
29
30 #: backend.php:109
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 uker gammel"
33
34 #: backend.php:110
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 måned gammel"
37
38 #: backend.php:111
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 måneder gammel"
41
42 #: backend.php:112
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 måneder gammel"
45
46 #: backend.php:115
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "Standard intervall:"
49
50 #: backend.php:116
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "Slå av oppdateringer"
53
54 #: backend.php:117
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "Hvert 15. minutt"
57
58 #: backend.php:118
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "Hvert 30. minutt"
61
62 #: backend.php:119
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "På timen"
65
66 #: backend.php:120
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "Hver 4. time"
69
70 #: backend.php:121
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "Hver 12. time"
73
74 #: backend.php:122
75 msgid "Daily"
76 msgstr "Daglig"
77
78 #: backend.php:123
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "Ukentlig"
81
82 #: backend.php:126 tt-rss.php:241 modules/pref-prefs.php:315
83 msgid "Default"
84 msgstr "Standard"
85
86 #: backend.php:127
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:128
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:137 modules/pref-users.php:126
95 msgid "User"
96 msgstr "Bruker"
97
98 #: backend.php:138
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Superbruker"
101
102 #: backend.php:139
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrator"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "Ukjent feil"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid ""
112 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
113 "doesn't seem to support it."
114 msgstr ""
115 "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
116 "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
117
118 #: errors.php:8
119 msgid ""
120 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
121 "seem to support them."
122 msgstr ""
123 "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser "
124 "ikke ut til å støtte dette."
125
126 #: errors.php:11
127 msgid "Backend sanity check failed"
128 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
129
130 #: errors.php:13
131 msgid "Frontend sanity check failed."
132 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
133
134 #: errors.php:15
135 msgid ""
136 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
137 "update&lt;/a&gt;."
138 msgstr ""
139 "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/"
140 "a&gt;."
141
142 #: errors.php:17
143 msgid "Request not authorized."
144 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
145
146 #: errors.php:19
147 msgid "No operation to perform."
148 msgstr "Ingen handling å utføre"
149
150 #: errors.php:21
151 msgid ""
152 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
153 "local configuration."
154 msgstr ""
155 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
156 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
157
158 #: errors.php:23
159 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
160 msgstr ""
161 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
162
163 #: errors.php:25
164 msgid "Configuration check failed"
165 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
166
167 #: errors.php:27
168 msgid ""
169 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
170 "\t\tofficial site for more information."
171 msgstr ""
172 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
173 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
174
175 #: errors.php:32
176 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
177 msgstr ""
178 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
179
180 #: functions.php:1871
181 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
182 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
183
184 #: functions.php:1931
185 msgid "Incorrect username or password"
186 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
187
188 #: functions.php:2864 modules/popup-dialog.php:175
189 #: modules/pref-filters.php:424
190 msgid "All feeds"
191 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
192
193 #: functions.php:2896 functions.php:2935 functions.php:3373 functions.php:4348
194 #: functions.php:4378 modules/backend-rpc.php:637 modules/pref-feeds.php:1305
195 msgid "Uncategorized"
196 msgstr "Ukategorisert"
197
198 #: functions.php:2925 functions.php:3581 modules/backend-rpc.php:642
199 #: mobile/functions.php:168
200 msgid "Special"
201 msgstr "Snarveier"
202
203 #: functions.php:2927 functions.php:3402 functions.php:3583 prefs.php:116
204 #: modules/backend-rpc.php:647 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
205 msgid "Labels"
206 msgstr "Merkelapper"
207
208 #: functions.php:2965 functions.php:3395 functions.php:4204
209 #: localized_js.php:155 help/3.php:59 offline.js:494 offline.js:1425
210 msgid "Starred articles"
211 msgstr "Favorittartikler"
212
213 #: functions.php:2967 functions.php:3399 functions.php:4211
214 #: modules/pref-feeds.php:1494 help/3.php:60
215 msgid "Published articles"
216 msgstr "Publiserte artikler"
217
218 #: functions.php:2969 functions.php:3405 functions.php:4189 help/3.php:58
219 msgid "Fresh articles"
220 msgstr "Ferske artikler"
221
222 #: functions.php:2971 functions.php:3408 functions.php:4182
223 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 offline.js:489 offline.js:1427
224 msgid "All articles"
225 msgstr "Alle artikler"
226
227 #: functions.php:3359 functions.php:3361
228 msgid "Search results"
229 msgstr "Søkeresultat"
230
231 #: functions.php:3377 functions.php:3390 functions.php:3396 functions.php:3400
232 #: functions.php:3406 functions.php:3409 functions.php:3417
233 msgid "Searched for"
234 msgstr "Søkte etter"
235
236 #: functions.php:4065
237 msgid "Generated feed"
238 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
239
240 #: functions.php:4070 functions.php:5403 localized_js.php:150
241 #: modules/pref-feeds.php:1073 modules/pref-feeds.php:1267
242 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:177
243 #: modules/pref-users.php:411 offline.js:409
244 msgid "Select:"
245 msgstr "Velg:"
246
247 #: functions.php:4071 localized_js.php:39 tt-rss.php:250
248 #: modules/pref-feeds.php:1074 modules/pref-feeds.php:1268
249 #: modules/pref-filters.php:378 modules/pref-labels.php:178
250 #: modules/pref-users.php:412
251 msgid "All"
252 msgstr "Alle"
253
254 #: functions.php:4072 functions.php:4089 localized_js.php:173 tt-rss.php:233
255 msgid "Unread"
256 msgstr "Ulest"
257
258 #: functions.php:4073 localized_js.php:74
259 msgid "Invert"
260 msgstr "Motsatt"
261
262 #: functions.php:4074 localized_js.php:100 modules/pref-feeds.php:1075
263 #: modules/pref-feeds.php:1269 modules/pref-filters.php:379
264 #: modules/pref-labels.php:179 modules/pref-users.php:413
265 msgid "None"
266 msgstr "Ingen"
267
268 #: functions.php:4082 localized_js.php:35 tt-rss.php:183
269 #: modules/pref-feeds.php:1429 offline.js:185
270 msgid "Actions..."
271 msgstr "Handlinger..."
272
273 #: functions.php:4088 localized_js.php:152
274 msgid "Selection toggle:"
275 msgstr "Marker utvalg:"
276
277 #: functions.php:4090 localized_js.php:154 tt-rss.php:232
278 msgid "Starred"
279 msgstr "Favoritter"
280
281 #: functions.php:4091
282 msgid "Published"
283 msgstr "Publisert"
284
285 #: functions.php:4093 localized_js.php:85
286 msgid "Mark as read:"
287 msgstr "Marker som lest:"
288
289 #: functions.php:4094 localized_js.php:151
290 msgid "Selection"
291 msgstr "Utvalg"
292
293 #: functions.php:4096 localized_js.php:65
294 msgid "Entire feed"
295 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
296
297 #: functions.php:4100
298 msgid "Assign label:"
299 msgstr "Tildel stikkord:"
300
301 #: functions.php:4141 localized_js.php:56
302 msgid "Click to collapse category"
303 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
304
305 #: functions.php:4396
306 msgid "No feeds to display."
307 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
308
309 #: functions.php:4413
310 msgid "Tags"
311 msgstr "Stikkord"
312
313 #: functions.php:4563
314 msgid "audio/mpeg"
315 msgstr "Lyd/mpeg"
316
317 #: functions.php:4694
318 msgid " - "
319 msgstr "-"
320
321 #: functions.php:4718 functions.php:5431
322 msgid "Edit tags for this article"
323 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
324
325 #: functions.php:4726
326 msgid "Display original article content"
327 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
328
329 #: functions.php:4733 functions.php:5413
330 msgid "Show article summary in new window"
331 msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
332
333 #: functions.php:4740 functions.php:5420
334 msgid "Publish article with a note"
335 msgstr "Publiser artikelen med notat"
336
337 #: functions.php:4783 functions.php:5339
338 msgid "unknown type"
339 msgstr "Ukjent type"
340
341 #: functions.php:4818 functions.php:5377
342 msgid "Attachment:"
343 msgstr "Vedlegg:"
344
345 #: functions.php:4820 functions.php:5379
346 msgid "Attachments:"
347 msgstr "Vedlegg:"
348
349 #: functions.php:4840 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
350 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1124
351 msgid "Close this window"
352 msgstr "Lukk dette vinduet"
353
354 #: functions.php:4896
355 msgid "Feed not found."
356 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
357
358 #: functions.php:4965
359 msgid ""
360 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
361 "local configuration."
362 msgstr ""
363 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
364 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
365
366 #: functions.php:5131 functions.php:5218
367 msgid "mark as read"
368 msgstr "marker som lest"
369
370 #: functions.php:5299 functions.php:5306
371 msgid "Click to expand article"
372 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
373
374 #: functions.php:5438
375 msgid "toggle unread"
376 msgstr "sett som ulest"
377
378 #: functions.php:5457
379 msgid "No unread articles found to display."
380 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
381
382 #: functions.php:5460
383 msgid "No updated articles found to display."
384 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
385
386 #: functions.php:5463
387 msgid "No starred articles found to display."
388 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
389
390 #: functions.php:5467
391 msgid ""
392 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
393 "(see the Actions menu above) or use a filter."
394 msgstr ""
395 "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
396 "menyen ovenfor) eller bruke et filter."
397
398 #: functions.php:5469 localized_js.php:93 offline.js:444
399 msgid "No articles found to display."
400 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
401
402 #: functions.php:6171 tt-rss.php:198
403 msgid "Create label..."
404 msgstr "Lag merkelapp..."
405
406 #: functions.php:6184
407 msgid "(remove)"
408 msgstr "(fjern)"
409
410 #: functions.php:6234
411 msgid "no tags"
412 msgstr "Ingen stikkord"
413
414 #: functions.php:6263
415 msgid "edit note"
416 msgstr "Rediger notat"
417
418 #: localized_js.php:36
419 msgid "Adding feed..."
420 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
421
422 #: localized_js.php:37
423 msgid "Adding feed category..."
424 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
425
426 #: localized_js.php:38
427 msgid "Adding user..."
428 msgstr "Legger til bruker.."
429
430 #: localized_js.php:41
431 msgid "All feeds updated."
432 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
433
434 #: localized_js.php:42
435 msgid "Assign score to article:"
436 msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
437
438 #: localized_js.php:43
439 msgid "Assign selected articles to label?"
440 msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
441
442 #: localized_js.php:44 prefs.js:332
443 msgid "Can't add category: no name specified."
444 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
445
446 #: localized_js.php:45 functions.js:1392
447 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
448 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
449
450 #: localized_js.php:46 prefs.js:276 tt-rss.js:1455
451 msgid "Can't create label: missing caption."
452 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
453
454 #: localized_js.php:47 prefs.js:360
455 msgid "Can't create user: no login specified."
456 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
457
458 #: localized_js.php:48
459 msgid "Can't open article: received invalid article link"
460 msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
461
462 #: localized_js.php:49
463 msgid "Can't open article: received invalid XML"
464 msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
465
466 #: localized_js.php:50 functions.js:1433
467 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
468 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
469
470 #: localized_js.php:51
471 msgid "Category reordering disabled"
472 msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
473
474 #: localized_js.php:52
475 msgid "Category reordering enabled"
476 msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
477
478 #: localized_js.php:53
479 msgid "Changing category of selected feeds..."
480 msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
481
482 #: localized_js.php:54
483 msgid "Clearing feed..."
484 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
485
486 #: localized_js.php:55
487 msgid "Clearing selected feed..."
488 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
489
490 #: localized_js.php:57
491 msgid "comments"
492 msgstr "Kommentarer"
493
494 #: localized_js.php:58
495 msgid "Could not change feed URL."
496 msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
497
498 #: localized_js.php:59
499 msgid "Could not display article (missing XML object)"
500 msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
501
502 #: localized_js.php:60
503 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
504 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
505
506 #: localized_js.php:61
507 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
508 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
509
510 #: localized_js.php:62 offline.js:638
511 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
512 msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
513
514 #: localized_js.php:63 tt-rss.js:74
515 msgid "display feeds"
516 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
517
518 #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
519 msgid "Entered passwords do not match."
520 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
521
522 #: localized_js.php:66 tt-rss.js:628
523 #, php-format
524 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
525 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
526
527 #: localized_js.php:67 prefs.js:619
528 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
529 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
530
531 #: localized_js.php:68 prefs.js:305
532 msgid "Error: Invalid feed URL."
533 msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
534
535 #: localized_js.php:69 prefs.js:303
536 msgid "Error: No feed URL given."
537 msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
538
539 #: localized_js.php:70
540 msgid "Error while trying to load more headlines"
541 msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
542
543 #: localized_js.php:71
544 msgid "Failed to load article in new window"
545 msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
546
547 #: localized_js.php:72
548 msgid "Failed to open window for the article"
549 msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
550
551 #: localized_js.php:73 prefs.js:641
552 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
553 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
554
555 #: localized_js.php:75 offline.js:1655
556 msgid "Last sync: Cancelled."
557 msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
558
559 #: localized_js.php:76 offline.js:837
560 msgid "Last sync: Error receiving data."
561 msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
562
563 #: localized_js.php:77 offline.js:808
564 #, php-format
565 msgid "Last sync: %s"
566 msgstr "Siste synkronisering: %s"
567
568 #: localized_js.php:78
569 msgid "Loading feed list..."
570 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
571
572 #: localized_js.php:79 prefs.php:65 prefs.php:125 tt-rss.php:67
573 msgid "Loading, please wait..."
574 msgstr "laster, vennligst vent"
575
576 #: localized_js.php:80
577 msgid "Local data removed."
578 msgstr "Lokal data fjernet."
579
580 #: localized_js.php:81 prefs.js:764
581 msgid "Login field cannot be blank."
582 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
583
584 #: localized_js.php:82 tt-rss.js:278
585 msgid "Mark all articles as read?"
586 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
587
588 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:803 tt-rss.js:816
589 #, php-format
590 msgid "Mark all articles in %s as read?"
591 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
592
593 #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1305
594 #, php-format
595 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
596 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
597
598 #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1981
599 #, php-format
600 msgid "Mark %d article(s) as read?"
601 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
602
603 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1344
604 #, php-format
605 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
606 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
607
608 #: localized_js.php:88
609 msgid "Marking all feeds as read..."
610 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
611
612 #: localized_js.php:89 functions.js:2217
613 msgid "New articles available (Click to show)"
614 msgstr ""
615
616 #: localized_js.php:90 modules/pref-prefs.php:35
617 msgid "New password cannot be blank."
618 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
619
620 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:1938
621 msgid "No article is selected."
622 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
623
624 #: localized_js.php:92 viewfeed.js:974 viewfeed.js:1009 viewfeed.js:1049
625 #: viewfeed.js:1136 viewfeed.js:1185 viewfeed.js:1337
626 msgid "No articles are selected."
627 msgstr "Ingen artikler er valgt."
628
629 #: localized_js.php:94 viewfeed.js:1979
630 msgid "No articles found to mark"
631 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
632
633 #: localized_js.php:95 prefs.js:689
634 msgid "No categories are selected."
635 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
636
637 #: localized_js.php:96 prefs.js:598 prefs.js:628 prefs.js:659 prefs.js:926
638 #: prefs.js:947 prefs.js:1260 prefs.js:1309 prefs.js:1839 tt-rss.js:1500
639 msgid "No feeds are selected."
640 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
641
642 #: localized_js.php:97 tt-rss.php:281 tt-rss.php:294
643 msgid "No feed selected."
644 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
645
646 #: localized_js.php:98 prefs.js:563 prefs.js:906
647 msgid "No filters are selected."
648 msgstr "Ingen filtre er valgt"
649
650 #: localized_js.php:99 prefs.js:500
651 msgid "No labels are selected."
652 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
653
654 #: localized_js.php:101 prefs.js:987
655 msgid "No OPML file to upload."
656 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
657
658 #: localized_js.php:102 prefs.js:530 prefs.js:818 prefs.js:839 prefs.js:877
659 msgid "No users are selected."
660 msgstr "Ingen bruker er markert"
661
662 #: localized_js.php:103 modules/pref-prefs.php:30
663 msgid "Old password cannot be blank."
664 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
665
666 #: localized_js.php:104 viewfeed.js:2254
667 msgid "Please enter a note for this article:"
668 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
669
670 #: localized_js.php:105 prefs.js:269 tt-rss.js:1450
671 msgid "Please enter label caption:"
672 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
673
674 #: localized_js.php:106 prefs.js:353
675 msgid "Please enter login:"
676 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
677
678 #: localized_js.php:107 prefs.js:2034
679 msgid "Please enter new label background color:"
680 msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
681
682 #: localized_js.php:108 prefs.js:2032
683 msgid "Please enter new label foreground color:"
684 msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
685
686 #: localized_js.php:109 prefs.js:931
687 msgid "Please select one feed."
688 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
689
690 #: localized_js.php:110 prefs.js:613
691 msgid "Please select only one feed."
692 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
693
694 #: localized_js.php:111 prefs.js:911
695 msgid "Please select only one filter."
696 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
697
698 #: localized_js.php:112 prefs.js:823 prefs.js:844 prefs.js:882
699 msgid "Please select only one user."
700 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
701
702 #: localized_js.php:113 tt-rss.js:598 tt-rss.js:617 tt-rss.js:831
703 #: tt-rss.js:1017
704 msgid "Please select some feed first."
705 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
706
707 #: localized_js.php:114 viewfeed.js:644 viewfeed.js:711
708 msgid "Please wait..."
709 msgstr "Vennligst vent..."
710
711 #: localized_js.php:115
712 msgid "Please wait until operation finishes."
713 msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
714
715 #: localized_js.php:116 localized_schema.php:18 viewfeed.js:603
716 #: viewfeed.js:718
717 msgid "Publish article"
718 msgstr "Publiser artiklen"
719
720 #: localized_js.php:117
721 msgid "Published feed URL changed."
722 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
723
724 #: localized_js.php:118
725 msgid "Purging selected feed..."
726 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
727
728 #: localized_js.php:119 prefs.js:1864
729 #, php-format
730 msgid "Remove filter %s?"
731 msgstr "Fjerne %s filteret?"
732
733 #: localized_js.php:120
734 msgid "Remove selected articles from label?"
735 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
736
737 #: localized_js.php:121 prefs.js:672
738 msgid "Remove selected categories?"
739 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
740
741 #: localized_js.php:122 prefs.js:548
742 msgid "Remove selected filters?"
743 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
744
745 #: localized_js.php:123 prefs.js:485
746 msgid "Remove selected labels?"
747 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
748
749 #: localized_js.php:124 prefs.js:514
750 msgid "Remove selected users?"
751 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
752
753 #: localized_js.php:125
754 msgid "Removing feed..."
755 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
756
757 #: localized_js.php:126
758 msgid "Removing filter..."
759 msgstr "Fjerner filter..."
760
761 #: localized_js.php:127
762 msgid "Removing offline data..."
763 msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
764
765 #: localized_js.php:128
766 msgid "Removing selected categories..."
767 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
768
769 #: localized_js.php:129
770 msgid "Removing selected filters..."
771 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
772
773 #: localized_js.php:130
774 msgid "Removing selected labels..."
775 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
776
777 #: localized_js.php:131
778 msgid "Removing selected users..."
779 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
780
781 #: localized_js.php:132 prefs.js:1708
782 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
783 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
784
785 #: localized_js.php:133 prefs.js:1846
786 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
787 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
788
789 #: localized_js.php:134 tt-rss.js:1022
790 #, php-format
791 msgid "Rescore articles in %s?"
792 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
793
794 #: localized_js.php:135 prefs.js:1824
795 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
796 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
797
798 #: localized_js.php:136
799 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
800 msgstr ""
801 "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
802
803 #: localized_js.php:137
804 msgid "Rescoring articles..."
805 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
806
807 #: localized_js.php:138 tt-rss.js:678
808 msgid "Reset category order?"
809 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
810
811 #: localized_js.php:139 prefs.js:2008
812 msgid "Reset label colors to default?"
813 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
814
815 #: localized_js.php:140 prefs.js:848
816 msgid "Reset password of selected user?"
817 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
818
819 #: localized_js.php:141
820 msgid "Resetting password for selected user..."
821 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
822
823 #: localized_js.php:142 prefs.js:1268
824 msgid "Reset to defaults?"
825 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
826
827 #: localized_js.php:143 prefs.js:1923
828 msgid "Save changes to selected feeds?"
829 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
830
831 #: localized_js.php:144 prefs.js:1729
832 msgid "Save current configuration?"
833 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
834
835 #: localized_js.php:145
836 msgid "Saving article tags..."
837 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
838
839 #: localized_js.php:146
840 msgid "Saving feed..."
841 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
842
843 #: localized_js.php:147
844 msgid "Saving feeds..."
845 msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
846
847 #: localized_js.php:148
848 msgid "Saving filter..."
849 msgstr "Lagrer filter..."
850
851 #: localized_js.php:149
852 msgid "Saving user..."
853 msgstr "Lagrer bruker..."
854
855 #: localized_js.php:153 viewfeed.js:586 viewfeed.js:651
856 msgid "Star article"
857 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
858
859 #: localized_js.php:156 functions.js:1437
860 msgid "Subscribing to feed..."
861 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
862
863 #: localized_js.php:157 offline.js:1195
864 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
865 msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
866
867 #: localized_js.php:158 offline.js:890
868 msgid "Synchronizing..."
869 msgstr "Synkroniserer..."
870
871 #: localized_js.php:159 offline.js:735
872 msgid "Synchronizing articles..."
873 msgstr "Synkroniserer artiklene..."
874
875 #: localized_js.php:160 offline.js:780
876 #, php-format
877 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
878 msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
879
880 #: localized_js.php:161 offline.js:698
881 msgid "Synchronizing categories..."
882 msgstr "Synkroniserer kategorier..."
883
884 #: localized_js.php:162 offline.js:679
885 msgid "Synchronizing feeds..."
886 msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
887
888 #: localized_js.php:163 offline.js:716
889 msgid "Synchronizing labels..."
890 msgstr "Synkroniser merkelapper..."
891
892 #: localized_js.php:164 tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
893 msgid "tag cloud"
894 msgstr "Tag-sky"
895
896 #: localized_js.php:165 offline.js:1672
897 msgid ""
898 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
899 "Continue?"
900 msgstr ""
901 "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten "
902 "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
903
904 #: localized_js.php:166 offline.js:1743
905 msgid ""
906 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
907 msgstr ""
908 "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
909 "muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
910
911 #: localized_js.php:167
912 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
913 msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
914
915 #: localized_js.php:168 offline.js:1223
916 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
917 msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
918
919 #: localized_js.php:169
920 msgid "Trying to change address..."
921 msgstr "Prøver å endre adressen..."
922
923 #: localized_js.php:170
924 msgid "Trying to change e-mail..."
925 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
926
927 #: localized_js.php:171
928 msgid "Trying to change password..."
929 msgstr "Prøver å endre passordet..."
930
931 #: localized_js.php:172 viewfeed.js:706
932 msgid "Unpublish article"
933 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
934
935 #: localized_js.php:174 viewfeed.js:635
936 msgid "Unstar article"
937 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
938
939 #: localized_js.php:175 prefs.js:1894 tt-rss.js:604 tt-rss.js:699
940 #, php-format
941 msgid "Unsubscribe from %s?"
942 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
943
944 #: localized_js.php:176 prefs.js:582
945 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
946 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
947
948 #: localized_js.php:177
949 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
950 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
951
952 #: localized_js.php:178 tt-rss.js:622
953 msgid "You can't clear this type of feed."
954 msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
955
956 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:836
957 msgid "You can't edit this kind of feed."
958 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
959
960 #: localized_js.php:180 tt-rss.js:1012
961 msgid "You can't rescore this kind of feed."
962 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
963
964 #: localized_js.php:181 tt-rss.js:593
965 msgid "You can't unsubscribe from the category."
966 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
967
968 #: localized_js.php:182
969 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
970 msgstr ""
971 "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese "
972 "uten internett-tilgang."
973
974 #: localized_js.php:183
975 msgid ""
976 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
977 "switch it into offline mode again. Go online?"
978 msgstr ""
979 "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter "
980 "til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
981
982 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:243 modules/popup-dialog.php:165
983 #: modules/pref-feeds.php:1280 modules/pref-feeds.php:1341
984 msgid "Title"
985 msgstr "Tittel"
986
987 #: localized_schema.php:10
988 msgid "Title or Content"
989 msgstr "Tittel eller innhold"
990
991 #: localized_schema.php:11
992 msgid "Link"
993 msgstr "Lenke"
994
995 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
996 msgid "Content"
997 msgstr "Innhold"
998
999 #: localized_schema.php:13
1000 msgid "Article Date"
1001 msgstr "Artikkeldato"
1002
1003 #: localized_schema.php:15
1004 msgid "Filter article"
1005 msgstr "Filtrer artikkel"
1006
1007 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:193
1008 msgid "Mark as read"
1009 msgstr "Marker som lest"
1010
1011 #: localized_schema.php:17
1012 msgid "Set starred"
1013 msgstr "Sett som favorittartikkel"
1014
1015 #: localized_schema.php:19
1016 msgid "Assign tags"
1017 msgstr "Tildel stikkord"
1018
1019 #: localized_schema.php:20
1020 msgid "Assign label"
1021 msgstr "Tildel stikkord"
1022
1023 #: localized_schema.php:24
1024 msgid "General"
1025 msgstr "Generelt"
1026
1027 #: localized_schema.php:26
1028 msgid "Allow duplicate posts"
1029 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1030
1031 #: localized_schema.php:27
1032 msgid ""
1033 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1034 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1035 "different feeds to appear only once."
1036 msgstr ""
1037 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
1038 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
1039 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
1040 "gang."
1041
1042 #: localized_schema.php:28
1043 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1044 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1045
1046 #: localized_schema.php:29
1047 msgid "Enable e-mail digest"
1048 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1049
1050 #: localized_schema.php:30
1051 msgid ""
1052 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1053 "your configured e-mail address"
1054 msgstr ""
1055 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
1056 "uleste) tittler til din e-postadresse"
1057
1058 #: localized_schema.php:31
1059 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1060 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1061
1062 #: localized_schema.php:32
1063 msgid "Update post on checksum change"
1064 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
1065
1066 #: localized_schema.php:33
1067 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1068 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1069
1070 #: localized_schema.php:34
1071 msgid "Enable offline reading"
1072 msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
1073
1074 #: localized_schema.php:35
1075 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
1076 msgstr ""
1077 "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten "
1078 "internett-tilgang med Google Gears."
1079
1080 #: localized_schema.php:37
1081 msgid "Interface"
1082 msgstr "Grensesnitt"
1083
1084 #: localized_schema.php:39
1085 msgid "Combined feed display"
1086 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1087
1088 #: localized_schema.php:40
1089 msgid ""
1090 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1091 "headlines and article content"
1092 msgstr ""
1093 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
1094 "visning av titler og artikler."
1095
1096 #: localized_schema.php:41
1097 msgid "Default article limit"
1098 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1099
1100 #: localized_schema.php:42
1101 msgid ""
1102 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1103 "disables)."
1104 msgstr ""
1105 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
1106 "fjerner funksjonen)."
1107
1108 #: localized_schema.php:43
1109 msgid "Enable feed categories"
1110 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1111
1112 #: localized_schema.php:44
1113 msgid "Enable search toolbar"
1114 msgstr "Vis søkelinjen"
1115
1116 #: localized_schema.php:45
1117 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1118 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1119
1120 #: localized_schema.php:46
1121 msgid "Mark articles as read automatically"
1122 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1123
1124 #: localized_schema.php:47
1125 msgid ""
1126 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1127 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1128 msgstr ""
1129 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
1130 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
1131 "artikler nyhetsstrømmen)."
1132
1133 #: localized_schema.php:48
1134 msgid "On catchup show next feed"
1135 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1136
1137 #: localized_schema.php:49
1138 msgid ""
1139 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1140 "feed with unread articles."
1141 msgstr ""
1142 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
1143 "uleste artikler."
1144
1145 #: localized_schema.php:50
1146 msgid "Open article links in new browser window"
1147 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
1148
1149 #: localized_schema.php:51
1150 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1151 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1152
1153 #: localized_schema.php:52
1154 msgid "Show content preview in headlines list"
1155 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1156
1157 #: localized_schema.php:53
1158 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1159 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1160
1161 #: localized_schema.php:54
1162 msgid "User stylesheet URL"
1163 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1164
1165 #: localized_schema.php:55
1166 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1167 msgstr ""
1168 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
1169 "hvis tomt felt."
1170
1171 #: localized_schema.php:56
1172 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1173 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1174
1175 #: localized_schema.php:57
1176 msgid "Hide feedlist"
1177 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
1178
1179 #: localized_schema.php:58
1180 msgid ""
1181 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1182 "for small screens."
1183 msgstr ""
1184 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
1185 "brukbart for små skjermer."
1186
1187 #: localized_schema.php:59
1188 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1189 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1190
1191 #: localized_schema.php:60
1192 msgid ""
1193 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1194 "grouped by feeds"
1195 msgstr ""
1196 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
1197 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1198
1199 #: localized_schema.php:62
1200 msgid "Advanced"
1201 msgstr "Avansert"
1202
1203 #: localized_schema.php:64
1204 msgid "Blacklisted tags"
1205 msgstr "Svartelistede stikkord"
1206
1207 #: localized_schema.php:65
1208 msgid ""
1209 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1210 "separated list)."
1211 msgstr ""
1212 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
1213 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
1214
1215 #: localized_schema.php:66
1216 msgid "Confirm marking feed as read"
1217 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1218
1219 #: localized_schema.php:67
1220 msgid "Enable feed icons"
1221 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
1222
1223 #: localized_schema.php:68
1224 msgid "Enable labels"
1225 msgstr "Tillat merkelapper"
1226
1227 #: localized_schema.php:69
1228 msgid ""
1229 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1230 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1231 "with caution."
1232 msgstr ""
1233 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
1234 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
1235 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
1236
1237 #: localized_schema.php:70
1238 msgid "Long date format"
1239 msgstr "Langt datoformat"
1240
1241 #: localized_schema.php:71
1242 msgid "Set articles as unread on update"
1243 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
1244
1245 #: localized_schema.php:72
1246 msgid "Short date format"
1247 msgstr "Kort datoformat"
1248
1249 #: localized_schema.php:73
1250 msgid "Show additional information in feedlist"
1251 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
1252
1253 #: localized_schema.php:74
1254 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1255 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1256
1257 #: localized_schema.php:75
1258 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1259 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1260
1261 #: localized_schema.php:76
1262 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1263 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
1264
1265 #: localized_schema.php:77
1266 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1267 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1268
1269 #: localized_schema.php:78
1270 msgid "Purge unread articles"
1271 msgstr "Slett uleste artikler"
1272
1273 #: localized_schema.php:79
1274 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1275 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1276
1277 #: localized_schema.php:80
1278 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1279 msgstr ""
1280 "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på "
1281 "brukergrensesnittet."
1282
1283 #: localized_schema.php:81
1284 msgid "Enable inline MP3 player"
1285 msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
1286
1287 #: localized_schema.php:82
1288 msgid ""
1289 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1290 msgstr ""
1291 "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
1292
1293 #: localized_schema.php:83
1294 msgid "Do not show images in articles"
1295 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1296
1297 #: localized_schema.php:84
1298 msgid "Enable external API"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: login_form.php:105 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:284
1302 #: modules/pref-feeds.php:494 mobile/login_form.php:38
1303 msgid "Login:"
1304 msgstr "Brukernavn:"
1305
1306 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:289
1307 #: modules/pref-feeds.php:500 mobile/login_form.php:43
1308 msgid "Password:"
1309 msgstr "Passord:"
1310
1311 #: login_form.php:112
1312 msgid "Language:"
1313 msgstr "Språk:"
1314
1315 #: login_form.php:128 mobile/login_form.php:28
1316 msgid "Log in"
1317 msgstr "Logg inn"
1318
1319 #: login_form.php:131 register.php:148
1320 msgid "Create new account"
1321 msgstr "Lag ny konto"
1322
1323 #: login_form.php:145
1324 msgid "Limit bandwidth usage"
1325 msgstr "Begrens båndbreddebruken"
1326
1327 #: opml.php:99 opml.php:103
1328 msgid "OPML Utility"
1329 msgstr "OPML-verktøy"
1330
1331 #: opml.php:124
1332 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1333 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1334
1335 #: opml.php:128
1336 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1337 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1338
1339 #: opml.php:132
1340 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1341 msgstr ""
1342 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
1343
1344 #: opml.php:136
1345 msgid "Return to preferences"
1346 msgstr "Returner til innstillinger"
1347
1348 #: prefs.php:72 prefs.php:128 tt-rss.php:75
1349 msgid ""
1350 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1351 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1352 "\t\tbrowser settings."
1353 msgstr ""
1354 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
1355 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
1356 "\t\tnettlesers instillinger."
1357
1358 #: prefs.php:92 tt-rss.php:113
1359 msgid "Hello,"
1360 msgstr "Hei, "
1361
1362 #: prefs.php:94 help/4.php:14
1363 msgid "Exit preferences"
1364 msgstr "Forlat innstillinger"
1365
1366 #: prefs.php:96 tt-rss.php:123 mobile/functions.php:57
1367 #: mobile/functions.php:232
1368 msgid "Logout"
1369 msgstr "Logg ut"
1370
1371 #: prefs.php:104 tt-rss.php:202
1372 msgid "Keyboard shortcuts"
1373 msgstr "Tastatursnarveier"
1374
1375 #: prefs.php:110 tt-rss.php:115 help/3.php:62 help/4.php:8
1376 msgid "Preferences"
1377 msgstr "Innstillinger"
1378
1379 #: prefs.php:112
1380 msgid "Feeds"
1381 msgstr "Nyhetsstrømmer"
1382
1383 #: prefs.php:114 help/4.php:11
1384 msgid "Filters"
1385 msgstr "Filtre"
1386
1387 #: prefs.php:119 help/4.php:13
1388 msgid "Users"
1389 msgstr "Brukere"
1390
1391 #: register.php:152
1392 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1393 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
1394
1395 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1396 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1397 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:907
1398 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1399 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1400
1401 #: register.php:176
1402 msgid ""
1403 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1404 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1405 "password is sent."
1406 msgstr ""
1407 "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, "
1408 "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at "
1409 "passordet ble sendt."
1410
1411 #: register.php:182
1412 msgid "Desired login:"
1413 msgstr "Ønsket brukernavn:"
1414
1415 #: register.php:185
1416 msgid "Check availability"
1417 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
1418
1419 #: register.php:187
1420 msgid "Email:"
1421 msgstr "E-post:"
1422
1423 #: register.php:190
1424 msgid "How much is two plus two:"
1425 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
1426
1427 #: register.php:193
1428 msgid "Submit registration"
1429 msgstr "Send registreringen"
1430
1431 #: register.php:211
1432 msgid "Your registration information is incomplete."
1433 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
1434
1435 #: register.php:226
1436 msgid "Sorry, this username is already taken."
1437 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
1438
1439 #: register.php:244
1440 msgid "Registration failed."
1441 msgstr "Registrering feilet"
1442
1443 #: register.php:328
1444 msgid "Account created successfully."
1445 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
1446
1447 #: register.php:350
1448 msgid "New user registrations are currently closed."
1449 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
1450
1451 #: tt-rss.php:119
1452 msgid "Comments?"
1453 msgstr "Kommentarer?"
1454
1455 #: tt-rss.php:132
1456 msgid "Offline reading"
1457 msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
1458
1459 #: tt-rss.php:139
1460 msgid "Cancel synchronization"
1461 msgstr "Avbryt synkroniseringen"
1462
1463 #: tt-rss.php:142
1464 msgid "Synchronize"
1465 msgstr "Synkroniser"
1466
1467 #: tt-rss.php:144
1468 msgid "Remove stored data"
1469 msgstr "Fjern lagrede data"
1470
1471 #: tt-rss.php:146
1472 msgid "Go offline"
1473 msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
1474
1475 #: tt-rss.php:151
1476 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1477 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1478
1479 #: tt-rss.php:158
1480 msgid "Go online"
1481 msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
1482
1483 #: tt-rss.php:173
1484 msgid "More feeds..."
1485 msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
1486
1487 #: tt-rss.php:184
1488 msgid "Search..."
1489 msgstr "Søk..."
1490
1491 #: tt-rss.php:185
1492 msgid "Feed actions:"
1493 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1494
1495 #: tt-rss.php:186
1496 msgid "Subscribe to feed..."
1497 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
1498
1499 #: tt-rss.php:187
1500 msgid "Edit this feed..."
1501 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
1502
1503 #: tt-rss.php:188
1504 msgid "Clear articles"
1505 msgstr "Fjern artikler"
1506
1507 #: tt-rss.php:189
1508 msgid "Rescore feed"
1509 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
1510
1511 #: tt-rss.php:190 modules/pref-feeds.php:396 modules/pref-feeds.php:1441
1512 msgid "Unsubscribe"
1513 msgstr "Avabonner"
1514
1515 #: tt-rss.php:192
1516 msgid "All feeds:"
1517 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1518
1519 #: tt-rss.php:194 help/3.php:44
1520 msgid "(Un)hide read feeds"
1521 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1522
1523 #: tt-rss.php:196
1524 msgid "Other actions:"
1525 msgstr "Andre handlinger:"
1526
1527 #: tt-rss.php:199
1528 msgid "Create filter..."
1529 msgstr "Lag filter..."
1530
1531 #: tt-rss.php:200
1532 msgid "Reset UI layout"
1533 msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
1534
1535 #: tt-rss.php:201
1536 msgid "Reset category order"
1537 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
1538
1539 #: tt-rss.php:212
1540 msgid "Collapse feedlist"
1541 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1542
1543 #: tt-rss.php:214
1544 msgid "Toggle Feedlist"
1545 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
1546
1547 #: tt-rss.php:222
1548 msgid "Search:"
1549 msgstr "Søk:"
1550
1551 #: tt-rss.php:230
1552 msgid "Adaptive"
1553 msgstr "Tilpasset"
1554
1555 #: tt-rss.php:231
1556 msgid "All Articles"
1557 msgstr "Alle artikler"
1558
1559 #: tt-rss.php:234
1560 msgid "Ignore Scoring"
1561 msgstr "Ignorer poenggivning"
1562
1563 #: tt-rss.php:235 modules/pref-feeds.php:1286 modules/pref-feeds.php:1349
1564 msgid "Updated"
1565 msgstr "Oppdatert"
1566
1567 #: tt-rss.php:238
1568 msgid "Order:"
1569 msgstr "Rekkefølge:"
1570
1571 #: tt-rss.php:242 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1572 #: modules/pref-filters.php:472
1573 msgid "Date"
1574 msgstr "Dato"
1575
1576 #: tt-rss.php:244
1577 msgid "Score"
1578 msgstr "Poeng"
1579
1580 #: tt-rss.php:248
1581 msgid "Limit:"
1582 msgstr "Antall:"
1583
1584 #: tt-rss.php:273 modules/pref-feeds.php:241 modules/pref-feeds.php:457
1585 msgid "Update"
1586 msgstr "Oppdater"
1587
1588 #: tt-rss.php:285
1589 msgid "Drag me to resize panels"
1590 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1591
1592 #: update.php:19
1593 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1594 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1595
1596 #: update.php:44
1597 msgid "Database Updater"
1598 msgstr "Databaseoppdaterer"
1599
1600 #: update.php:85
1601 msgid "Could not update database"
1602 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1603
1604 #: update.php:88
1605 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1606 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1607
1608 #: update.php:89
1609 msgid ", found: "
1610 msgstr ", funnet: "
1611
1612 #: update.php:92
1613 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1614 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1615
1616 #: update.php:102
1617 msgid "Please backup your database before proceeding."
1618 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1619
1620 #: update.php:104
1621 #, php-format
1622 msgid ""
1623 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1624 "<b>%d</b>)."
1625 msgstr ""
1626 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1627 "til <b>%d</b>)."
1628
1629 #: update.php:118
1630 msgid "Perform updates"
1631 msgstr "Utfør oppdateringene"
1632
1633 #: update.php:123
1634 msgid "Performing updates..."
1635 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1636
1637 #: update.php:129
1638 #, php-format
1639 msgid "Updating to version %d..."
1640 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1641
1642 #: update.php:142
1643 msgid "Checking version... "
1644 msgstr "Sjekker utgave..."
1645
1646 #: update.php:148
1647 msgid "OK!"
1648 msgstr "OK!"
1649
1650 #: update.php:150
1651 msgid "ERROR!"
1652 msgstr "Feil!"
1653
1654 #: update.php:158
1655 #, php-format
1656 msgid ""
1657 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1658 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1659 msgstr ""
1660 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1661 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1662
1663 #: modules/help.php:6
1664 msgid "Help"
1665 msgstr "Hjelp"
1666
1667 #: modules/help.php:17
1668 msgid "Help topic not found."
1669 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1670
1671 #: modules/opml_domdoc.php:54
1672 #, php-format
1673 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1674 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
1675
1676 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1677 msgid "Already imported."
1678 msgstr "Allerede importert."
1679
1680 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1681 msgid "Done."
1682 msgstr "Ferdig."
1683
1684 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1685 msgid "Error while parsing document."
1686 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1687
1688 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1689 msgid "Error: please upload OPML file."
1690 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1691
1692 #: modules/opml_domxml.php:56
1693 #, php-format
1694 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1695 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1696
1697 #: modules/opml_domxml.php:136
1698 msgid "Error: can't find body element."
1699 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1700
1701 #: modules/popup-dialog.php:8
1702 msgid "Notice"
1703 msgstr "Notis"
1704
1705 #: modules/popup-dialog.php:14
1706 msgid ""
1707 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1708 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1709 "process or contact instance owner."
1710 msgstr ""
1711 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir "
1712 "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst "
1713 "start prosessen eller konakt administratoren."
1714
1715 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1716 msgid "Last update:"
1717 msgstr "Siste oppdatering:"
1718
1719 #: modules/popup-dialog.php:26
1720 msgid ""
1721 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1722 "seeing this dialog is probably a bug."
1723 msgstr ""
1724 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1725 "mest sannsynlig en feil."
1726
1727 #: modules/popup-dialog.php:34
1728 msgid ""
1729 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1730 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1731 "contact instance owner."
1732 msgstr ""
1733 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1734 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1735 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1736 "nyhetsstrømmen."
1737
1738 #: modules/popup-dialog.php:48
1739 msgid "Visit official site"
1740 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1741
1742 #: modules/popup-dialog.php:61
1743 msgid "Subscribe to Feed"
1744 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1745
1746 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:142
1747 #: modules/pref-feeds.php:421 modules/pref-filters.php:414
1748 msgid "Feed"
1749 msgstr "Nyhetsstrøm"
1750
1751 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:158
1752 #: modules/pref-feeds.php:435
1753 msgid "URL:"
1754 msgstr "Nettadresse:"
1755
1756 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:170
1757 #: modules/pref-feeds.php:447
1758 msgid "Place in category:"
1759 msgstr "Plasser i kategori..."
1760
1761 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:277
1762 #: modules/pref-feeds.php:491 modules/pref-prefs.php:262
1763 #: modules/pref-users.php:142
1764 msgid "Authentication"
1765 msgstr "Autentifisering"
1766
1767 #: modules/popup-dialog.php:123
1768 msgid "This feed requires authentication."
1769 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1770
1771 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:105
1772 msgid "Subscribe"
1773 msgstr "Abonner"
1774
1775 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1776 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1777 #: modules/pref-feeds.php:107 modules/pref-feeds.php:401
1778 #: modules/pref-feeds.php:561 modules/pref-filters.php:166
1779 #: modules/pref-users.php:183
1780 msgid "Cancel"
1781 msgstr "Avbryt"
1782
1783 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:211
1784 #: modules/pref-feeds.php:80 modules/pref-feeds.php:1169
1785 #: modules/pref-filters.php:307 modules/pref-labels.php:132
1786 #: modules/pref-users.php:363
1787 msgid "Search"
1788 msgstr "Søk"
1789
1790 #: modules/popup-dialog.php:152
1791 msgid "Look for"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: modules/popup-dialog.php:162
1795 #, fuzzy
1796 msgid "match on"
1797 msgstr "Match på:"
1798
1799 #: modules/popup-dialog.php:167
1800 msgid "Title or content"
1801 msgstr "Tittel eller innhold"
1802
1803 #: modules/popup-dialog.php:172
1804 msgid "Limit search to:"
1805 msgstr "Begrens søket til:"
1806
1807 #: modules/popup-dialog.php:188
1808 msgid "This feed"
1809 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1810
1811 #: modules/popup-dialog.php:226
1812 msgid "Create Filter"
1813 msgstr "Lag filter"
1814
1815 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1816 #: modules/pref-filters.php:413
1817 msgid "Match"
1818 msgstr "Match"
1819
1820 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1821 #: modules/pref-filters.php:444
1822 msgid "before"
1823 msgstr "før"
1824
1825 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1826 #: modules/pref-filters.php:445
1827 msgid "after"
1828 msgstr "etter"
1829
1830 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1831 msgid "Check it"
1832 msgstr "Sjekk det"
1833
1834 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1835 msgid "on field"
1836 msgstr "På felt:"
1837
1838 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1839 msgid "in"
1840 msgstr "i"
1841
1842 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1843 msgid "Perform Action"
1844 msgstr "Utfør handlingen"
1845
1846 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1847 msgid "with parameters:"
1848 msgstr "med parametrene:"
1849
1850 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:300
1851 #: modules/pref-feeds.php:509 modules/pref-filters.php:123
1852 #: modules/pref-users.php:164
1853 msgid "Options"
1854 msgstr "Alternativer:"
1855
1856 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1857 msgid "Enabled"
1858 msgstr "Tillatt"
1859
1860 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1861 msgid "Inverse match"
1862 msgstr "Motsatt markering"
1863
1864 #: modules/popup-dialog.php:333
1865 msgid "Create"
1866 msgstr "Lag"
1867
1868 #: modules/popup-dialog.php:348
1869 msgid "Update Errors"
1870 msgstr "Oppdaterer feil"
1871
1872 #: modules/popup-dialog.php:351
1873 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1874 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1875
1876 #: modules/popup-dialog.php:369
1877 msgid "Close"
1878 msgstr "Steng"
1879
1880 #: modules/popup-dialog.php:378
1881 msgid "Edit Tags"
1882 msgstr "Endre Stikkord"
1883
1884 #: modules/popup-dialog.php:383
1885 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1886 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1887
1888 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:399
1889 #: modules/pref-feeds.php:559 modules/pref-filters.php:162
1890 #: modules/pref-users.php:180
1891 msgid "Save"
1892 msgstr "Lagre"
1893
1894 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1895 msgid "Tag cloud"
1896 msgstr "Tag-sky"
1897
1898 #: modules/popup-dialog.php:444
1899 msgid "Showing most popular tags "
1900 msgstr "Vis mest populære stikkord"
1901
1902 #: modules/popup-dialog.php:445
1903 msgid "browse more"
1904 msgstr "utforsk videre"
1905
1906 #: modules/pref-feeds.php:4
1907 msgid "Check to enable field"
1908 msgstr "Marker for å tillate felt"
1909
1910 #: modules/pref-feeds.php:44
1911 msgid "Subscribed to feeds:"
1912 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1913
1914 #: modules/pref-feeds.php:59
1915 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1916 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1917
1918 #: modules/pref-feeds.php:63
1919 msgid "Feed Browser"
1920 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1921
1922 #: modules/pref-feeds.php:83
1923 msgid "Top"
1924 msgstr "Topp"
1925
1926 #: modules/pref-feeds.php:92
1927 msgid "Show"
1928 msgstr "Vis"
1929
1930 #: modules/pref-feeds.php:132
1931 msgid "Feed Editor"
1932 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1933
1934 #: modules/pref-feeds.php:187
1935 msgid "Link to feed:"
1936 msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
1937
1938 #: modules/pref-feeds.php:204
1939 msgid "Not linked"
1940 msgstr "Ikke linket til"
1941
1942 #: modules/pref-feeds.php:255 modules/pref-feeds.php:470
1943 msgid "using"
1944 msgstr "bruker"
1945
1946 #: modules/pref-feeds.php:267 modules/pref-feeds.php:482
1947 msgid "Article purging:"
1948 msgstr "Slett artikler:"
1949
1950 #: modules/pref-feeds.php:314 modules/pref-feeds.php:515
1951 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1952 msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
1953
1954 #: modules/pref-feeds.php:325 modules/pref-feeds.php:520
1955 msgid "Right-to-left content"
1956 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1957
1958 #: modules/pref-feeds.php:336 modules/pref-feeds.php:525
1959 msgid "Hide from my feed list"
1960 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1961
1962 #: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:531
1963 msgid "Include in e-mail digest"
1964 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1965
1966 #: modules/pref-feeds.php:361 modules/pref-feeds.php:537
1967 msgid "Always display image attachments"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: modules/pref-feeds.php:383 modules/pref-feeds.php:545
1971 msgid "Cache images locally"
1972 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1973
1974 #: modules/pref-feeds.php:411
1975 msgid "Multiple Feed Editor"
1976 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1977
1978 #: modules/pref-feeds.php:801 modules/pref-feeds.php:848
1979 msgid "All done."
1980 msgstr "Alt ferdig."
1981
1982 #: modules/pref-feeds.php:878
1983 #, php-format
1984 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1985 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1986
1987 #: modules/pref-feeds.php:880
1988 #, php-format
1989 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1990 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1991
1992 #: modules/pref-feeds.php:902
1993 msgid "Edit subscription options"
1994 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1995
1996 #: modules/pref-feeds.php:988
1997 msgid "Category editor"
1998 msgstr "Kategoriredigerer"
1999
2000 #: modules/pref-feeds.php:1011
2001 #, php-format
2002 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2003 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
2004
2005 #: modules/pref-feeds.php:1042
2006 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2007 msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
2008
2009 #: modules/pref-feeds.php:1059
2010 msgid "Create category"
2011 msgstr "Lag kategori"
2012
2013 #: modules/pref-feeds.php:1119
2014 msgid "No feed categories defined."
2015 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
2016
2017 #: modules/pref-feeds.php:1130 modules/pref-filters.php:156
2018 #: modules/pref-filters.php:516 modules/pref-labels.php:239
2019 #: modules/pref-users.php:484
2020 msgid "Remove"
2021 msgstr "Fjern"
2022
2023 #: modules/pref-feeds.php:1152
2024 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2025 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
2026
2027 #: modules/pref-feeds.php:1174 help/3.php:45 help/4.php:22
2028 msgid "Subscribe to feed"
2029 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
2030
2031 #: modules/pref-feeds.php:1179
2032 msgid "More Feeds"
2033 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2034
2035 #: modules/pref-feeds.php:1266
2036 msgid "Show last article times"
2037 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
2038
2039 #: modules/pref-feeds.php:1283 modules/pref-feeds.php:1345
2040 msgid "Last&nbsp;Article"
2041 msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
2042
2043 #: modules/pref-feeds.php:1370 modules/pref-filters.php:490
2044 #: modules/pref-users.php:459
2045 msgid "Click to edit"
2046 msgstr "Trykk for å endre"
2047
2048 #: modules/pref-feeds.php:1378
2049 msgid "(Hidden)"
2050 msgstr "(Skjult)"
2051
2052 #: modules/pref-feeds.php:1391
2053 #, php-format
2054 msgid "(linked to %s)"
2055 msgstr "(koblet til %s)"
2056
2057 #: modules/pref-feeds.php:1417 modules/pref-feeds.php:1430
2058 msgid "Selection:"
2059 msgstr "Utvalg:"
2060
2061 #: modules/pref-feeds.php:1423
2062 msgid "Recategorize"
2063 msgstr "Rekategoriser"
2064
2065 #: modules/pref-feeds.php:1431 modules/pref-filters.php:514
2066 #: modules/pref-users.php:482
2067 msgid "Edit"
2068 msgstr "Rediger"
2069
2070 #: modules/pref-feeds.php:1435
2071 msgid "Manual purge"
2072 msgstr "Slett manuelt"
2073
2074 #: modules/pref-feeds.php:1439
2075 msgid "Clear feed data"
2076 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2077
2078 #: modules/pref-feeds.php:1440 modules/pref-filters.php:324
2079 msgid "Rescore articles"
2080 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2081
2082 #: modules/pref-feeds.php:1447
2083 msgid "Other:"
2084 msgstr "Andre:"
2085
2086 #: modules/pref-feeds.php:1448
2087 msgid "Edit categories"
2088 msgstr "Rediger kategorier"
2089
2090 #: modules/pref-feeds.php:1460
2091 #, fuzzy
2092 msgid "You don't have any subscribed feeds."
2093 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2094
2095 #: modules/pref-feeds.php:1462
2096 #, fuzzy
2097 msgid "No matching feeds found."
2098 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2099
2100 #: modules/pref-feeds.php:1468
2101 msgid "OPML"
2102 msgstr "OPML"
2103
2104 #: modules/pref-feeds.php:1472
2105 msgid "File:"
2106 msgstr "Fil:"
2107
2108 #: modules/pref-feeds.php:1475
2109 msgid "Import"
2110 msgstr "Importer"
2111
2112 #: modules/pref-feeds.php:1482
2113 msgid "Export OPML"
2114 msgstr "Eksporter OPML"
2115
2116 #: modules/pref-feeds.php:1485
2117 msgid "Firefox Integration"
2118 msgstr "Firefox integrering"
2119
2120 #: modules/pref-feeds.php:1487
2121 msgid ""
2122 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2123 "link below."
2124 msgstr ""
2125 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
2126 "ved å trykke på lenken nedenfor."
2127
2128 #: modules/pref-feeds.php:1491
2129 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2130 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2131
2132 #: modules/pref-feeds.php:1500
2133 msgid ""
2134 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2135 "by anyone who knows the URL specified below."
2136 msgstr ""
2137 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2138 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2139
2140 #: modules/pref-feeds.php:1504
2141 msgid "Link to published articles feed."
2142 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
2143
2144 #: modules/pref-feeds.php:1507
2145 msgid "Generate another link"
2146 msgstr "Genererer en ny adresse"
2147
2148 #: modules/pref-feeds.php:1573
2149 msgid "No feeds found."
2150 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
2151
2152 #: modules/pref-filters.php:23
2153 msgid "Filter Editor"
2154 msgstr "Filteradministrering"
2155
2156 #: modules/pref-filters.php:214
2157 #, php-format
2158 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2159 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
2160
2161 #: modules/pref-filters.php:264
2162 #, php-format
2163 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2164 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
2165
2166 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2167 msgid "Create filter"
2168 msgstr "Lag filter"
2169
2170 #: modules/pref-filters.php:415
2171 msgid "Field"
2172 msgstr "Felt"
2173
2174 #: modules/pref-filters.php:416
2175 msgid "Params"
2176 msgstr "Parametre"
2177
2178 #: modules/pref-filters.php:479
2179 msgid "(Disabled)"
2180 msgstr "(Avskrudd)"
2181
2182 #: modules/pref-filters.php:495
2183 msgid "(Inverse)"
2184 msgstr "(Motsatt)"
2185
2186 #: modules/pref-filters.php:524
2187 msgid "No filters defined."
2188 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2189
2190 #: modules/pref-filters.php:526
2191 msgid "No matching filters found."
2192 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2193
2194 #: modules/pref-labels.php:102
2195 #, php-format
2196 msgid "Created label <b>%s</b>"
2197 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2198
2199 #: modules/pref-labels.php:140 help/3.php:30 help/4.php:26
2200 msgid "Create label"
2201 msgstr "Lag merkelapp"
2202
2203 #: modules/pref-labels.php:217
2204 msgid "Click to change color"
2205 msgstr "Trykk for å endre farge"
2206
2207 #: modules/pref-labels.php:247
2208 msgid "Clear colors"
2209 msgstr "Fjern farger"
2210
2211 #: modules/pref-labels.php:254
2212 msgid "No labels defined."
2213 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
2214
2215 #: modules/pref-labels.php:256
2216 msgid "No matching labels found."
2217 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
2218
2219 #: modules/pref-labels.php:314
2220 msgid "custom color:"
2221 msgstr "valgfri farge:"
2222
2223 #: modules/pref-labels.php:315
2224 msgid "foreground"
2225 msgstr "Forgrunn"
2226
2227 #: modules/pref-labels.php:316
2228 msgid "background"
2229 msgstr "bakgrunn"
2230
2231 #: modules/pref-prefs.php:65
2232 msgid "Password has been changed."
2233 msgstr "Passord har blitt endret."
2234
2235 #: modules/pref-prefs.php:67
2236 msgid "Old password is incorrect."
2237 msgstr "Gammelt passord er feil"
2238
2239 #: modules/pref-prefs.php:117
2240 msgid "The configuration was saved."
2241 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2242
2243 #: modules/pref-prefs.php:132
2244 #, php-format
2245 msgid "Unknown option: %s"
2246 msgstr "Ukjent valg: %s"
2247
2248 #: modules/pref-prefs.php:143
2249 msgid "E-mail has been changed."
2250 msgstr "E-post har blitt endret."
2251
2252 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2253 msgid "The configuration was reset to defaults."
2254 msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2255
2256 #: modules/pref-prefs.php:198
2257 msgid ""
2258 "Your password is at default value, \n"
2259 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2260 msgstr ""
2261 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2262 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2263
2264 #: modules/pref-prefs.php:225
2265 msgid "Personal data"
2266 msgstr "Personlig informasjon"
2267
2268 #: modules/pref-prefs.php:232
2269 msgid "E-mail"
2270 msgstr "E-post"
2271
2272 #: modules/pref-prefs.php:243
2273 msgid "Access level"
2274 msgstr "Tilgangsnivå"
2275
2276 #: modules/pref-prefs.php:256
2277 msgid "Change e-mail"
2278 msgstr "Skift e-post"
2279
2280 #: modules/pref-prefs.php:264
2281 msgid "Old password"
2282 msgstr "Gammelt passord"
2283
2284 #: modules/pref-prefs.php:271
2285 msgid "New password"
2286 msgstr "Nytt passord"
2287
2288 #: modules/pref-prefs.php:279
2289 msgid "Confirm password"
2290 msgstr "Bekreft passord"
2291
2292 #: modules/pref-prefs.php:296
2293 msgid "Change password"
2294 msgstr "Endre passord"
2295
2296 #: modules/pref-prefs.php:312
2297 msgid "Themes"
2298 msgstr "Utseender"
2299
2300 #: modules/pref-prefs.php:313
2301 msgid "Select theme"
2302 msgstr "Velg utseende"
2303
2304 #: modules/pref-prefs.php:331
2305 msgid "Change theme"
2306 msgstr "Endre utseende"
2307
2308 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2309 msgid "Yes"
2310 msgstr "Ja"
2311
2312 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2313 msgid "No"
2314 msgstr "Nei"
2315
2316 #: modules/pref-prefs.php:427
2317 msgid "Save configuration"
2318 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2319
2320 #: modules/pref-prefs.php:431
2321 msgid "Reset to defaults"
2322 msgstr "Tilbake til standard"
2323
2324 #: modules/pref-users.php:7
2325 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2326 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2327
2328 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:480
2329 msgid "User details"
2330 msgstr "Brukerdetaljer"
2331
2332 #: modules/pref-users.php:31
2333 msgid "User not found"
2334 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
2335
2336 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:420
2337 msgid "Registered"
2338 msgstr "Registrert"
2339
2340 #: modules/pref-users.php:51
2341 msgid "Last logged in"
2342 msgstr "Sist innlogget"
2343
2344 #: modules/pref-users.php:58
2345 msgid "Subscribed feeds count"
2346 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2347
2348 #: modules/pref-users.php:62
2349 msgid "Subscribed feeds"
2350 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2351
2352 #: modules/pref-users.php:108
2353 msgid "User Editor"
2354 msgstr "Brukeradministrering"
2355
2356 #: modules/pref-users.php:145
2357 msgid "Access level: "
2358 msgstr "Tilgangsnivå:"
2359
2360 #: modules/pref-users.php:158
2361 msgid "Change password to"
2362 msgstr "Endre passordet til"
2363
2364 #: modules/pref-users.php:167
2365 msgid "E-mail: "
2366 msgstr "E-post: "
2367
2368 #: modules/pref-users.php:203
2369 #, php-format
2370 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2371 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2372
2373 #: modules/pref-users.php:251
2374 #, php-format
2375 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2376 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2377
2378 #: modules/pref-users.php:258
2379 #, php-format
2380 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2381 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2382
2383 #: modules/pref-users.php:262
2384 #, php-format
2385 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2386 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2387
2388 #: modules/pref-users.php:282
2389 #, php-format
2390 msgid ""
2391 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2392 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2393 msgstr ""
2394 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2395 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2396
2397 #: modules/pref-users.php:286
2398 #, php-format
2399 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2400 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2401
2402 #: modules/pref-users.php:323
2403 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2404 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2405
2406 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2407 msgid "Create user"
2408 msgstr "Lag bruker"
2409
2410 #: modules/pref-users.php:418
2411 msgid "Login"
2412 msgstr "Logg inn"
2413
2414 #: modules/pref-users.php:419
2415 msgid "Access Level"
2416 msgstr "Tilgangsnivå"
2417
2418 #: modules/pref-users.php:421
2419 msgid "Last login"
2420 msgstr "Siste innlogging"
2421
2422 #: modules/pref-users.php:486
2423 msgid "Reset password"
2424 msgstr "Nullstill passordet"
2425
2426 #: modules/pref-users.php:491
2427 msgid "No users defined."
2428 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2429
2430 #: modules/pref-users.php:493
2431 msgid "No matching users found."
2432 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2433
2434 #: help/2.php:1
2435 msgid "Content filtering"
2436 msgstr "Innholdsfiltering"
2437
2438 #: help/2.php:3
2439 msgid ""
2440 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2441 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2442 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2443 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2444 msgstr ""
2445 "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
2446 "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
2447 "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære "
2448 "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med "
2449 "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
2450
2451 #: help/2.php:5
2452 msgid ""
2453 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2454 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2455 "and for some specific feed."
2456 msgstr ""
2457 "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere "
2458 "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. "
2459 "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
2460
2461 #: help/2.php:7
2462 msgid ""
2463 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2464 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2465 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2466 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2467 "containing string XYZZY in title."
2468 msgstr ""
2469 "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
2470 "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger "
2471 "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende "
2472 "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i "
2473 "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
2474 "inneholder XYZZY i tittelen."
2475
2476 #: help/2.php:9
2477 msgid "See also:"
2478 msgstr "Se også:"
2479
2480 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2481 msgid "Keyboard Shortcuts"
2482 msgstr "Tastatursnarveier"
2483
2484 #: help/3.php:5
2485 msgid "Navigation"
2486 msgstr "Navigasjon"
2487
2488 #: help/3.php:8
2489 msgid "Move between feeds"
2490 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
2491
2492 #: help/3.php:9
2493 msgid "Move between articles"
2494 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2495
2496 #: help/3.php:10
2497 msgid "Show search dialog"
2498 msgstr "Vis søkevinduet"
2499
2500 #: help/3.php:13
2501 msgid "Active article actions"
2502 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2503
2504 #: help/3.php:16
2505 msgid "Toggle starred"
2506 msgstr "Sett som favoritt"
2507
2508 #: help/3.php:17
2509 msgid "Toggle published"
2510 msgstr "Sett som publisert"
2511
2512 #: help/3.php:18
2513 msgid "Toggle unread"
2514 msgstr "Sett som ulest"
2515
2516 #: help/3.php:19
2517 msgid "Edit tags"
2518 msgstr "Endre stikkord"
2519
2520 #: help/3.php:20
2521 msgid "Open article in new window"
2522 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
2523
2524 #: help/3.php:21
2525 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2526 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2527
2528 #: help/3.php:22
2529 msgid "Scroll article content"
2530 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2531
2532 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2533 msgid "Other actions"
2534 msgstr "Andre handlinger"
2535
2536 #: help/3.php:29
2537 msgid "Select article under mouse cursor"
2538 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2539
2540 #: help/3.php:32
2541 msgid "Collapse sidebar"
2542 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2543
2544 #: help/3.php:33
2545 msgid "Toggle category reordering mode"
2546 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2547
2548 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2549 msgid "Display this help dialog"
2550 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2551
2552 #: help/3.php:39
2553 msgid "Feed actions"
2554 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2555
2556 #: help/3.php:42
2557 msgid "Update active feed"
2558 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2559
2560 #: help/3.php:43
2561 msgid "Update all feeds"
2562 msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2563
2564 #: help/3.php:46
2565 msgid "Edit feed"
2566 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2567
2568 #: help/3.php:47
2569 msgid "Sort by name or unread count"
2570 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2571
2572 #: help/3.php:48
2573 msgid "Hide visible read articles"
2574 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2575
2576 #: help/3.php:49
2577 msgid "Mark feed as read"
2578 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2579
2580 #: help/3.php:50
2581 msgid "Mark all feeds as read"
2582 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2583
2584 #: help/3.php:51
2585 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2586 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
2587
2588 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2589 msgid "Go to..."
2590 msgstr "Gå til..."
2591
2592 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2593 msgid "Press any key to close this window."
2594 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
2595
2596 #: help/4.php:9
2597 msgid "My Feeds"
2598 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
2599
2600 #: help/4.php:10
2601 msgid "Other Feeds"
2602 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
2603
2604 #: help/4.php:19
2605 msgid "Panel actions"
2606 msgstr "Panelhandlinger"
2607
2608 #: help/4.php:23
2609 msgid "Top 25 feeds"
2610 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2611
2612 #: help/4.php:24
2613 msgid "Edit feed categories"
2614 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
2615
2616 #: help/4.php:33
2617 msgid "Focus search (if present)"
2618 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2619
2620 #: help/4.php:39
2621 msgid ""
2622 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2623 "configuration and your access level."
2624 msgstr ""
2625 "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det "
2626 "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
2627
2628 #: mobile/functions.php:56 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
2629 #: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:231 mobile/functions.php:355
2630 #: mobile/prefs.php:25
2631 msgid "Home"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: mobile/functions.php:391
2635 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: mobile/prefs.php:30
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Enable categories"
2641 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2642
2643 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2644 #: mobile/prefs.php:46
2645 msgid "ON"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2649 #: mobile/prefs.php:46
2650 msgid "OFF"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: mobile/prefs.php:35
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Show images in posts"
2656 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2657
2658 #: mobile/prefs.php:40
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Hide read items"
2661 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2662
2663 #: mobile/prefs.php:45
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Sort feeds by unread count"
2666 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2667
2668 #~ msgid "View feeds"
2669 #~ msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2670
2671 #~ msgid "View tags"
2672 #~ msgstr "Se stikkord"
2673
2674 #~ msgid "Back"
2675 #~ msgstr "Tilbake"
2676
2677 #~ msgid "View:"
2678 #~ msgstr "Vis:"
2679
2680 #~ msgid "Refresh"
2681 #~ msgstr "Oppdater"
2682
2683 #~ msgid "Page"
2684 #~ msgstr "Side"
2685
2686 #, fuzzy
2687 #~ msgid "Back to feedlist"
2688 #~ msgstr "Trykk for å endre"
2689
2690 #~ msgid "Tags:"
2691 #~ msgstr "Stikkord:"
2692
2693 #~ msgid "Mark as unread"
2694 #~ msgstr "Sett som ulest"
2695
2696 #~ msgid "Go back"
2697 #~ msgstr "Gå tilbake"
2698
2699 #~ msgid "Where:"
2700 #~ msgstr "Hvor:"
2701
2702 #~ msgid "Match on:"
2703 #~ msgstr "Match på:"
2704
2705 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
2706 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
2707
2708 #, fuzzy
2709 #~ msgid "Click to view"
2710 #~ msgstr "Trykk for å endre"
2711
2712 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2713 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
2714
2715 #~ msgid "This program requires cookies "
2716 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
2717
2718 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2719 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
2720
2721 #~ msgid "description"
2722 #~ msgstr "beskrivelse"
2723
2724 #~ msgid "filter_type_descr"
2725 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
2726
2727 #~ msgid "action_description"
2728 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
2729
2730 #~ msgid "short_desc"
2731 #~ msgstr "kort beskrivelse"
2732
2733 #~ msgid "display tags"
2734 #~ msgstr "Vis stikkord"
2735
2736 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2737 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2738
2739 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2740 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
2741
2742 #~ msgid "Loading help..."
2743 #~ msgstr "Laster hjelp..."
2744
2745 #~ msgid "Saving label..."
2746 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
2747
2748 #~ msgid "Please select only one label."
2749 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
2750
2751 #~ msgid "Please select only one category."
2752 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
2753
2754 #~ msgid "Address changed."
2755 #~ msgstr "Adresse er endret"
2756
2757 #~ msgid ""
2758 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2759 #~ msgstr ""
2760 #~ "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
2761
2762 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2763 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
2764
2765 #, fuzzy
2766 #~ msgid "Restart in offline mode"
2767 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
2768
2769 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
2770 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
2771
2772 #~ msgid ""
2773 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2774 #~ msgstr ""
2775 #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
2776
2777 #~ msgid ""
2778 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2779 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2780 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2781 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2782 #~ "config.php to 'utf8'."
2783 #~ msgstr ""
2784 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
2785 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
2786 #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
2787 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
2788 #~ "config.php til 'utf8'."
2789
2790 #~ msgid "Converting database..."
2791 #~ msgstr "Konverterer database..."
2792
2793 #~ msgid ""
2794 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2795 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2796 #~ msgstr ""
2797 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
2798 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
2799
2800 #~ msgid ""
2801 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2802 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
2803
2804 #~ msgid ""
2805 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2806 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2807 #~ msgstr ""
2808 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
2809 #~ "valget fra config.php\n"
2810
2811 #~ msgid ""
2812 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2813 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2814 #~ "them \n"
2815 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2816 #~ msgstr ""
2817 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
2818 #~ "b>\n"
2819 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
2820 #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
2821
2822 #~ msgid ""
2823 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2824 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2825 #~ msgstr ""
2826 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2827 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
2828
2829 #~ msgid ""
2830 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2831 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2832 #~ msgstr ""
2833 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
2834 #~ "av PHP \n"
2835 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
2836
2837 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2838 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
2839
2840 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2841 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
2842
2843 #, fuzzy
2844 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2845 #~ msgstr ""
2846 #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
2847 #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
2848
2849 #~ msgid ""
2850 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2851 #~ msgstr ""
2852 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
2853
2854 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2855 #~ msgstr ""
2856 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
2857 #~ "til MySQL"
2858
2859 #~ msgid ""
2860 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2861 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2862 #~ msgstr ""
2863 #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
2864 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2865
2866 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
2867 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
2868
2869 #~ msgid ""
2870 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
2871 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
2872 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2873 #~ msgstr ""
2874 #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
2875 #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
2876 #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
2877
2878 #~ msgid "Fatal Error"
2879 #~ msgstr "Alvorlig feil"
2880
2881 #~ msgid "Unknown Error"
2882 #~ msgstr "Ukjent feil"
2883
2884 #~ msgid "Published Articles"
2885 #~ msgstr "Publiserte artikler"
2886
2887 #~ msgid "Feed information:"
2888 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
2889
2890 #~ msgid "Site:"
2891 #~ msgstr "Side:"
2892
2893 #~ msgid "Last updated:"
2894 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
2895
2896 #~ msgid "Last headlines:"
2897 #~ msgstr "Siste artikler:"
2898
2899 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2900 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
2901
2902 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2903 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
2904
2905 #~ msgid "Top 25"
2906 #~ msgstr "Topp 25"
2907
2908 #~ msgid "Content Filtering"
2909 #~ msgstr "Innholdsfilter"
2910
2911 #~ msgid "Label Editor"
2912 #~ msgstr "Merkelappredigerer"
2913
2914 #~ msgid "User Manager"
2915 #~ msgstr "Brukeradministrering"
2916
2917 #~ msgid "Toggle:"
2918 #~ msgstr "Vis:"
2919
2920 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2921 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
2922
2923 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2924 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
2925
2926 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2927 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
2928
2929 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2930 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
2931
2932 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2933 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
2934
2935 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2936 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
2937
2938 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2939 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2940
2941 #, fuzzy
2942 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2943 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2944
2945 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2946 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2947
2948 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2949 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre rekkefølgen på kategoriene"
2950
2951 #~ msgid ""
2952 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2953 #~ "case you are interested in them too."
2954 #~ msgstr ""
2955 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
2956 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
2957
2958 #~ msgid "Stored articles"
2959 #~ msgstr "Lagrede artikler"
2960
2961 #~ msgid "Match "
2962 #~ msgstr "Match"
2963
2964 #~ msgid "Unread articles"
2965 #~ msgstr "Uleste artikler"
2966
2967 #~ msgid "Updated articles"
2968 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
2969
2970 #~ msgid "Title contains"
2971 #~ msgstr "Tittel inneholder"
2972
2973 #~ msgid "Content contains"
2974 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
2975
2976 #~ msgid "Score equals"
2977 #~ msgstr "Poeng er lik"
2978
2979 #~ msgid "Score is greater than"
2980 #~ msgstr "Fler poeng enn"
2981
2982 #~ msgid "Score is less than"
2983 #~ msgstr "Færre poeng enn"
2984
2985 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2986 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
2987
2988 #~ msgid "Articles newer than X days"
2989 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
2990
2991 #~ msgid "Add"
2992 #~ msgstr "Legg til"
2993
2994 #~ msgid ""
2995 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2996 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2997 #~ "functionality."
2998 #~ msgstr ""
2999 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
3000 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
3001 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
3002
3003 #~ msgid "Caption"
3004 #~ msgstr "Overskrift"
3005
3006 #~ msgid "Match SQL"
3007 #~ msgstr "Match SQL"
3008
3009 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
3010 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
3011
3012 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3013 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
3014
3015 #~ msgid "SQL Expression"
3016 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
3017
3018 #~ msgid "[No caption]"
3019 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
3020
3021 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3022 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
3023
3024 #~ msgid ""
3025 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
3026 #~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
3027 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
3028 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
3029 #~ "and requires some understanding of SQL."
3030 #~ msgstr ""
3031 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. &laquoSQL-uttrykket&raquo "
3032 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
3033 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
3034 #~ "&laquosubselect&raquo for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
3035 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
3036 #~ "til SQL."
3037
3038 #~ msgid "Examples"
3039 #~ msgstr "Eksempler"
3040
3041 #~ msgid "Match all unread articles:"
3042 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
3043
3044 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
3045 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
3046
3047 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
3048 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
3049
3050 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
3051 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
3052
3053 #~ msgid "Search to label"
3054 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
3055
3056 #~ msgid "Convert to label"
3057 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
3058
3059 #~ msgid "Dashboard"
3060 #~ msgstr "Skrivebord"
3061
3062 #~ msgid "Create Label"
3063 #~ msgstr "Lag merkelapp"
3064
3065 #~ msgid "Test"
3066 #~ msgstr "Test"
3067
3068 #, fuzzy
3069 #~ msgid "Perform action"
3070 #~ msgstr "Utfør handlingen"
3071
3072 #~ msgid "Filter expression"
3073 #~ msgstr "Filteruttrykk"
3074
3075 #~ msgid "Action"
3076 #~ msgstr "Handling"
3077
3078 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
3079 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
3080
3081 #~ msgid "Category:"
3082 #~ msgstr "Kategori:"
3083
3084 #~ msgid "Caption:"
3085 #~ msgstr "Overskrift:"
3086
3087 #~ msgid "SQL Expression:"
3088 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
3089
3090 #~ msgid "Match:"
3091 #~ msgstr "Matcher:"
3092
3093 #~ msgid "Feed:"
3094 #~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
3095
3096 #~ msgid "Action:"
3097 #~ msgstr "Handling:"
3098
3099 #~ msgid "Params:"
3100 #~ msgstr "Parametre:"
3101
3102 #~ msgid "Title:"
3103 #~ msgstr "Tittel:"
3104
3105 #~ msgid "Update using:"
3106 #~ msgstr "Oppdater med:"
3107
3108 #~ msgid "Change password:"
3109 #~ msgstr "Bytt passord:"
3110
3111 #~ msgid "Placeholder"
3112 #~ msgstr "Navneholder"
3113
3114 #~ msgid "Update errors"
3115 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
3116
3117 #~ msgid "Toggle"
3118 #~ msgstr "Vis"
3119
3120 #~ msgid "This page"
3121 #~ msgstr "Denne siden"
3122
3123 #~ msgid "Below active article"
3124 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
3125
3126 #~ msgid "Next page"
3127 #~ msgstr "Neste side"
3128
3129 #~ msgid "Previous page"
3130 #~ msgstr "Forrige side"
3131
3132 #~ msgid "First page"
3133 #~ msgstr "Første side"