]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.2.21\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-08 13:22+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-26 22:15+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:108
19 msgid "Use default"
20 msgstr "Bruk standard"
21
22 #: backend.php:109
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "Slett aldri"
25
26 #: backend.php:110
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 uke gammel"
29
30 #: backend.php:111
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 uker gammel"
33
34 #: backend.php:112
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 måned gammel"
37
38 #: backend.php:113
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 måneder gammel"
41
42 #: backend.php:114
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 måneder gammel"
45
46 #: backend.php:117
47 #, fuzzy
48 msgid "Default interval"
49 msgstr "Oppdateringsintervall:"
50
51 #: backend.php:118
52 msgid "Disable updates"
53 msgstr "Slå av oppdateringer"
54
55 #: backend.php:119
56 msgid "Each 15 minutes"
57 msgstr "Hvert 15. minutt"
58
59 #: backend.php:120
60 msgid "Each 30 minutes"
61 msgstr "Hvert 30. minutt"
62
63 #: backend.php:121
64 msgid "Hourly"
65 msgstr "På timen"
66
67 #: backend.php:122
68 msgid "Each 4 hours"
69 msgstr "Hver 4. time"
70
71 #: backend.php:123
72 msgid "Each 12 hours"
73 msgstr "Hver 12. time"
74
75 #: backend.php:124
76 msgid "Daily"
77 msgstr "Daglig"
78
79 #: backend.php:125
80 msgid "Weekly"
81 msgstr "Ukentlig"
82
83 #: backend.php:128 modules/pref-prefs.php:312
84 msgid "Default"
85 msgstr "Standard"
86
87 #: backend.php:129
88 msgid "Magpie"
89 msgstr "Magpie"
90
91 #: backend.php:130
92 msgid "SimplePie"
93 msgstr "SimplePie"
94
95 #: backend.php:139 modules/pref-users.php:35
96 msgid "User"
97 msgstr "Bruker"
98
99 #: backend.php:140
100 msgid "Power User"
101 msgstr "Superbruker"
102
103 #: backend.php:141
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Administrator"
106
107 #: backend.php:424 modules/pref-users.php:311
108 msgid "Registered"
109 msgstr "Registrert"
110
111 #: backend.php:425
112 msgid "Last logged in"
113 msgstr "Sist innlogget"
114
115 #: backend.php:426
116 msgid "Stored articles"
117 msgstr "Lagrede artikler"
118
119 #: backend.php:433
120 msgid "Subscribed feeds count"
121 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
122
123 #: backend.php:448
124 msgid "Subscribed feeds"
125 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
126
127 #: errors.php:3
128 msgid "Unknown error"
129 msgstr "Ukjent feil"
130
131 #: errors.php:5
132 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
133 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
134
135 #: errors.php:8
136 msgid "This program requires cookies "
137 msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
138
139 #: errors.php:11
140 msgid "Backend sanity check failed"
141 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
142
143 #: errors.php:13
144 msgid "Frontend sanity check failed."
145 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
146
147 #: errors.php:15
148 msgid ""
149 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
150 "update&lt;/a&gt;."
151 msgstr ""
152 "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/"
153 "a&gt;."
154
155 #: errors.php:17
156 msgid "Request not authorized."
157 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
158
159 #: errors.php:19
160 msgid "No operation to perform."
161 msgstr "Ingen handling å utføre"
162
163 #: errors.php:21
164 msgid ""
165 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
166 "local configuration."
167 msgstr ""
168 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
169 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
170
171 #: errors.php:23
172 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
173 msgstr ""
174 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
175
176 #: errors.php:25
177 msgid "Configuration check failed"
178 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
179
180 #: errors.php:27
181 msgid ""
182 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
183 "\t\tofficial site for more information."
184 msgstr ""
185 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
186 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
187
188 #: functions.php:2570 functions.php:2934 functions.php:3310 functions.php:4157
189 msgid "Starred articles"
190 msgstr "Favorittartikler"
191
192 #: functions.php:2586 functions.php:2936 functions.php:3313 functions.php:4164
193 #: modules/pref-feeds.php:1154
194 msgid "Published articles"
195 msgstr "Publiserte artikler"
196
197 #: functions.php:2602 functions.php:2938 functions.php:3316 functions.php:4142
198 msgid "Fresh articles"
199 msgstr "Ferske artikler"
200
201 #: functions.php:2856 modules/popup-dialog.php:175
202 #: modules/pref-filters.php:356
203 msgid "All feeds"
204 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
205
206 #: functions.php:2885 functions.php:2924 functions.php:3288 functions.php:4318
207 #: functions.php:4348 modules/pref-feeds.php:985
208 msgid "Uncategorized"
209 msgstr "Ukategorisert"
210
211 #: functions.php:2914 functions.php:3475
212 msgid "Special"
213 msgstr "Snarveier"
214
215 #: functions.php:2916 functions.php:3477
216 msgid "Labels"
217 msgstr "Merkelapper"
218
219 #: functions.php:3274 functions.php:3276
220 msgid "Search results"
221 msgstr "Søkeresultat"
222
223 #: functions.php:3292 functions.php:3305 functions.php:3311 functions.php:3314
224 #: functions.php:3317 functions.php:3325
225 msgid "Searched for"
226 msgstr "Søkte etter"
227
228 #: functions.php:3945 functions.php:3994 functions.php:5236
229 #: modules/pref-feeds.php:766 modules/pref-feeds.php:947
230 #: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:275
231 #: modules/pref-users.php:302
232 msgid "Select:"
233 msgstr "Velg:"
234
235 #: functions.php:3946 functions.php:3995 modules/pref-feeds.php:767
236 #: modules/pref-feeds.php:948 modules/pref-filters.php:309
237 #: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:303
238 msgid "All"
239 msgstr "Alle"
240
241 #: functions.php:3947 functions.php:3952 functions.php:3996 functions.php:3999
242 #: tt-rss.php:191
243 msgid "Unread"
244 msgstr "Ulest"
245
246 #: functions.php:3948 functions.php:3997 modules/pref-feeds.php:768
247 #: modules/pref-feeds.php:949 modules/pref-filters.php:310
248 #: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:304
249 msgid "None"
250 msgstr "Ingen"
251
252 #: functions.php:3950 tt-rss.php:142 modules/pref-feeds.php:1108
253 msgid "Actions..."
254 msgstr "Handlinger..."
255
256 #: functions.php:3951
257 msgid "Selection toggle:"
258 msgstr "Marker utvalg:"
259
260 #: functions.php:3953 functions.php:4000 tt-rss.php:190
261 msgid "Starred"
262 msgstr "Favoritter"
263
264 #: functions.php:3954
265 msgid "Published"
266 msgstr "Publisert"
267
268 #: functions.php:3956 functions.php:4002
269 msgid "Mark as read:"
270 msgstr "Marker som lest:"
271
272 #: functions.php:3957
273 msgid "Selection"
274 msgstr "Utvalg"
275
276 #: functions.php:3971
277 msgid "Entire feed"
278 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
279
280 #: functions.php:3974 tt-rss.php:157
281 msgid "Other actions:"
282 msgstr "Andre handlinger:"
283
284 #: functions.php:3981 functions.php:3983
285 msgid "Search to label"
286 msgstr "Søk etter merkelapp"
287
288 #: functions.php:3999
289 msgid "Toggle:"
290 msgstr "Vis:"
291
292 #: functions.php:4003
293 msgid "Page"
294 msgstr "Side"
295
296 #: functions.php:4004 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:151
297 #: modules/pref-filters.php:345
298 msgid "Feed"
299 msgstr "Nyhetsstrøm"
300
301 #: functions.php:4011
302 msgid "Convert to label"
303 msgstr "Konverter til merkelapp"
304
305 #: functions.php:4058
306 msgid "Generated feed"
307 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
308
309 #: functions.php:4130
310 msgid "Dashboard"
311 msgstr "Skrivebord"
312
313 #: functions.php:4368
314 msgid "No feeds to display."
315 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
316
317 #: functions.php:4385
318 msgid "Tags"
319 msgstr "Tagger"
320
321 #: functions.php:4611
322 msgid " - "
323 msgstr "-"
324
325 #: functions.php:4666
326 msgid "no tags"
327 msgstr "Ingen tagger"
328
329 #: functions.php:4697 functions.php:5186
330 msgid "Attachment:"
331 msgstr "Vedlegg:"
332
333 #: functions.php:4699 functions.php:5188
334 msgid "Attachments:"
335 msgstr "Vedlegg:"
336
337 #: functions.php:4709 functions.php:5197
338 msgid "unknown type"
339 msgstr "Ukjent type"
340
341 #: functions.php:4715 functions.php:5203
342 msgid "audio/mpeg"
343 msgstr ""
344
345 #: functions.php:4791 modules/pref-feed-browser.php:75
346 msgid "Feed not found."
347 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
348
349 #: functions.php:4860
350 msgid ""
351 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
352 "local configuration."
353 msgstr ""
354 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
355 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
356
357 #: functions.php:4973
358 msgid "(Click to change)"
359 msgstr "(Trykk for å endre)"
360
361 #: functions.php:5166
362 msgid "Click to expand article"
363 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
364
365 #: functions.php:5303
366 msgid "No unread articles found to display."
367 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
368
369 #: functions.php:5306
370 msgid "No starred articles found to display."
371 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
372
373 #: functions.php:5309
374 msgid "No articles found to display."
375 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
376
377 #: functions.php:5671
378 #, fuzzy
379 msgid "Match "
380 msgstr "Match"
381
382 #: functions.php:5679
383 #, fuzzy
384 msgid "Unread articles"
385 msgstr "Lagrede artikler"
386
387 #: functions.php:5680
388 #, fuzzy
389 msgid "Updated articles"
390 msgstr "Lagrede artikler"
391
392 #: functions.php:5681
393 #, fuzzy
394 msgid "Title contains"
395 msgstr "Tittel eller innhold"
396
397 #: functions.php:5682
398 #, fuzzy
399 msgid "Content contains"
400 msgstr "Innholdsfilter"
401
402 #: functions.php:5683
403 msgid "Score equals"
404 msgstr ""
405
406 #: functions.php:5684
407 msgid "Score is greater than"
408 msgstr ""
409
410 #: functions.php:5685
411 msgid "Score is less than"
412 msgstr ""
413
414 #: functions.php:5686
415 msgid "Articles newer than X hours"
416 msgstr ""
417
418 #: functions.php:5687
419 msgid "Articles newer than X days"
420 msgstr ""
421
422 #: functions.php:5696
423 msgid "Add"
424 msgstr ""
425
426 #: localized_js.php:35
427 msgid "display feeds"
428 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
429
430 #: localized_js.php:36
431 msgid "display tags"
432 msgstr "Vis tagger"
433
434 #: localized_js.php:37 prefs.php:65 prefs.php:151 tt-rss.php:66
435 msgid "Loading, please wait..."
436 msgstr "laster, vennligst vent"
437
438 #: localized_js.php:38
439 msgid "All feeds updated."
440 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
441
442 #: localized_js.php:39
443 msgid "Marking all feeds as read..."
444 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
445
446 #: localized_js.php:40
447 msgid "Adding feed..."
448 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
449
450 #: localized_js.php:41
451 msgid "Removing feed..."
452 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
453
454 #: localized_js.php:42
455 msgid "Saving feed..."
456 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
457
458 #: localized_js.php:43
459 msgid "Can't add category: no name specified."
460 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
461
462 #: localized_js.php:44
463 msgid "Adding feed category..."
464 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
465
466 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
467 msgid "Can't add user: no login specified."
468 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
469
470 #: localized_js.php:47
471 msgid "Adding user..."
472 msgstr "Legger til bruker.."
473
474 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
475 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
476 msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
477
478 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
479 msgid "Can't create label: missing caption."
480 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
481
482 #: localized_js.php:50
483 msgid "Remove selected labels?"
484 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
485
486 #: localized_js.php:51
487 msgid "Removing selected labels..."
488 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
489
490 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
491 msgid "No labels are selected."
492 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
493
494 #: localized_js.php:53
495 msgid "Remove selected users?"
496 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
497
498 #: localized_js.php:54
499 msgid "Removing selected users..."
500 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
501
502 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
503 #: localized_js.php:106
504 msgid "No users are selected."
505 msgstr "Ingen bruker er markert"
506
507 #: localized_js.php:56
508 msgid "Remove selected filters?"
509 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
510
511 #: localized_js.php:57
512 msgid "Removing selected filters..."
513 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
514
515 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
516 msgid "No filters are selected."
517 msgstr "Ingen filtre er valgt"
518
519 #: localized_js.php:59
520 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
521 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
522
523 #: localized_js.php:60
524 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
525 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
526
527 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
528 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
529 msgid "No feeds are selected."
530 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
531
532 #: localized_js.php:62
533 msgid "Remove selected categories?"
534 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
535
536 #: localized_js.php:63
537 msgid "Removing selected categories..."
538 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
539
540 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
541 msgid "No categories are selected."
542 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
543
544 #: localized_js.php:65
545 msgid "Saving category..."
546 msgstr "Lagrer kategori..."
547
548 #: localized_js.php:66
549 msgid "Loading help..."
550 msgstr "Laster hjelp..."
551
552 #: localized_js.php:67
553 msgid "Saving label..."
554 msgstr "Lagrer merkelapp..."
555
556 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
557 msgid "Login field cannot be blank."
558 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
559
560 #: localized_js.php:69
561 msgid "Saving user..."
562 msgstr "Lagrer bruker..."
563
564 #: localized_js.php:70
565 msgid "Saving filter..."
566 msgstr "Lagrer filter..."
567
568 #: localized_js.php:72
569 msgid "Please select only one label."
570 msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
571
572 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
573 msgid "Please select only one user."
574 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
575
576 #: localized_js.php:77
577 msgid "Reset password of selected user?"
578 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
579
580 #: localized_js.php:78
581 msgid "Resetting password for selected user..."
582 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
583
584 #: localized_js.php:80
585 msgid "Please select only one feed."
586 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
587
588 #: localized_js.php:82
589 msgid "Please select only one filter."
590 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
591
592 #: localized_js.php:84
593 msgid "Please select one feed."
594 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
595
596 #: localized_js.php:86
597 msgid "Please select only one category."
598 msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
599
600 #: localized_js.php:87
601 msgid "No OPML file to upload."
602 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
603
604 #: localized_js.php:88
605 msgid "Changing category of selected feeds..."
606 msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
607
608 #: localized_js.php:89
609 msgid "Reset to defaults?"
610 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
611
612 #: localized_js.php:90
613 msgid "Trying to change password..."
614 msgstr "Prøver å endre passordet..."
615
616 #: localized_js.php:91
617 msgid "Trying to change e-mail..."
618 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
619
620 #: localized_js.php:92
621 msgid "No articles are selected."
622 msgstr "Ingen artikler er valgt."
623
624 #: localized_js.php:93
625 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
626 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
627
628 #: localized_js.php:94
629 msgid "Could not display article (missing XML object)"
630 msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
631
632 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:233 tt-rss.php:246
633 msgid "No feed selected."
634 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
635
636 #: localized_js.php:96
637 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
638 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
639
640 #: localized_js.php:97
641 msgid "Address changed."
642 msgstr "Adresse er endret"
643
644 #: localized_js.php:98
645 msgid "Could not change address."
646 msgstr "Adresse kunne ikke endres"
647
648 #: localized_js.php:99
649 msgid "You can't unsubscribe from the category."
650 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
651
652 #: localized_js.php:100
653 msgid "Please select some feed first."
654 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
655
656 #: localized_js.php:101
657 msgid "You can't edit this kind of feed."
658 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
659
660 #: localized_js.php:112
661 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
662 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
663
664 #: localized_js.php:113
665 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
666 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
667
668 #: localized_js.php:114
669 #, php-format
670 msgid "Unsubscribe from %s?"
671 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
672
673 #: localized_js.php:115
674 #, php-format
675 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
676 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
677
678 #: localized_js.php:116
679 #, php-format
680 msgid "Mark all articles in %s as read?"
681 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
682
683 #: localized_js.php:117
684 #, php-format
685 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
686 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
687
688 #: localized_js.php:118
689 msgid "Please enter label title:"
690 msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
691
692 #: localized_js.php:119
693 msgid "Save current configuration?"
694 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
695
696 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
697 msgid "Old password cannot be blank."
698 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
699
700 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
701 msgid "New password cannot be blank."
702 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
703
704 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
705 msgid "Entered passwords do not match."
706 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
707
708 #: localized_js.php:123
709 msgid "No articles found to mark"
710 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
711
712 #: localized_js.php:124
713 #, php-format
714 msgid "Mark %d article(s) as read?"
715 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
716
717 #: localized_js.php:125
718 msgid "No article is selected."
719 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
720
721 #: localized_js.php:126
722 msgid "Star article"
723 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
724
725 #: localized_js.php:127
726 msgid "Unstar article"
727 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
728
729 #: localized_js.php:128
730 msgid "Please wait..."
731 msgstr "Vennligst vent..."
732
733 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
734 msgid "Publish article"
735 msgstr "Publiser artiklen"
736
737 #: localized_js.php:130
738 msgid "Unpublish article"
739 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
740
741 #: localized_js.php:131
742 msgid "You can't clear this type of feed."
743 msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
744
745 #: localized_js.php:132
746 #, php-format
747 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
748 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
749
750 #: localized_js.php:133
751 msgid "Mark all articles as read?"
752 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
753
754 #: localized_js.php:134
755 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
756 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
757
758 #: localized_js.php:135
759 msgid "Rescoring selected feeds..."
760 msgstr "Setter poeng på nytt for valgte nyhetskanaler..."
761
762 #: localized_js.php:136
763 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
764 msgstr ""
765 "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
766
767 #: localized_js.php:137
768 msgid "Rescoring feeds..."
769 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
770
771 #: localized_js.php:138
772 msgid "You can't rescore this kind of feed."
773 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
774
775 #: localized_js.php:139
776 #, php-format
777 msgid "Rescore articles in %s?"
778 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
779
780 #: localized_js.php:140
781 msgid "Rescoring articles..."
782 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
783
784 #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:165
785 #: modules/pref-feeds.php:960 modules/pref-feeds.php:1021
786 msgid "Title"
787 msgstr "Tittel"
788
789 #: localized_schema.php:10
790 msgid "Title or Content"
791 msgstr "Tittel eller innhold"
792
793 #: localized_schema.php:11
794 msgid "Link"
795 msgstr "Lenke"
796
797 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
798 msgid "Content"
799 msgstr "Innhold"
800
801 #: localized_schema.php:14
802 msgid "Filter article"
803 msgstr "Filtrer artikkel"
804
805 #: localized_schema.php:15
806 msgid "Mark as read"
807 msgstr "Marker som lest"
808
809 #: localized_schema.php:16
810 msgid "Set starred"
811 msgstr "Sett som favorittartikkel"
812
813 #: localized_schema.php:18
814 msgid "Assign tags"
815 msgstr "Tildel tagger"
816
817 #: localized_schema.php:22
818 msgid "General"
819 msgstr "Generelt"
820
821 #: localized_schema.php:24
822 msgid "Allow duplicate posts"
823 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
824
825 #: localized_schema.php:25
826 msgid ""
827 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
828 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
829 "different feeds to appear only once."
830 msgstr ""
831 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
832 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
833 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
834 "gang."
835
836 #: localized_schema.php:26
837 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
838 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
839
840 #: localized_schema.php:27
841 msgid "Enable e-mail digest"
842 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
843
844 #: localized_schema.php:28
845 msgid ""
846 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
847 "your configured e-mail address"
848 msgstr ""
849 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
850 "uleste) tittler til din e-postadresse"
851
852 #: localized_schema.php:29
853 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
854 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
855
856 #: localized_schema.php:30
857 msgid "Update post on checksum change"
858 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
859
860 #: localized_schema.php:32
861 msgid "Interface"
862 msgstr "Grensesnitt"
863
864 #: localized_schema.php:34
865 msgid "Combined feed display"
866 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
867
868 #: localized_schema.php:35
869 msgid ""
870 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
871 "headlines and article content"
872 msgstr ""
873 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
874 "visning av titler og artikler."
875
876 #: localized_schema.php:36
877 msgid "Default article limit"
878 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
879
880 #: localized_schema.php:37
881 msgid ""
882 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
883 "disables)."
884 msgstr ""
885 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
886 "fjerner funksjonen)."
887
888 #: localized_schema.php:38
889 msgid "Enable feed categories"
890 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
891
892 #: localized_schema.php:39
893 msgid "Enable search toolbar"
894 msgstr "Vis søkelinjen"
895
896 #: localized_schema.php:40
897 msgid "Hide feeds with no unread messages"
898 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
899
900 #: localized_schema.php:41
901 msgid "Mark articles as read automatically"
902 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
903
904 #: localized_schema.php:42
905 msgid ""
906 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
907 "while you scroll article list."
908 msgstr ""
909 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
910 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten"
911
912 #: localized_schema.php:43
913 msgid "On catchup show next feed"
914 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
915
916 #: localized_schema.php:44
917 msgid ""
918 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
919 "feed with unread articles."
920 msgstr ""
921 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
922 "uleste artikler."
923
924 #: localized_schema.php:45
925 msgid "Open article links in new browser window"
926 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
927
928 #: localized_schema.php:46
929 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
930 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
931
932 #: localized_schema.php:47
933 msgid "Show content preview in headlines list"
934 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
935
936 #: localized_schema.php:48
937 msgid "Sort feeds by unread articles count"
938 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
939
940 #: localized_schema.php:49
941 msgid "User stylesheet URL"
942 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
943
944 #: localized_schema.php:50
945 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
946 msgstr ""
947 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
948 "hvis tomt felt."
949
950 #: localized_schema.php:51
951 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
952 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
953
954 #: localized_schema.php:52
955 msgid "Hide feedlist"
956 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
957
958 #: localized_schema.php:53
959 msgid ""
960 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
961 "for small screens."
962 msgstr ""
963 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
964 "brukbart for små skjermer."
965
966 #: localized_schema.php:54
967 msgid "Group headlines in virtual feeds"
968 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
969
970 #: localized_schema.php:55
971 msgid ""
972 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
973 "grouped by feeds"
974 msgstr ""
975 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
976 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
977
978 #: localized_schema.php:57
979 msgid "Advanced"
980 msgstr "Avansert"
981
982 #: localized_schema.php:59
983 msgid "Blacklisted tags"
984 msgstr "Svartelistede tagger"
985
986 #: localized_schema.php:60
987 msgid ""
988 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
989 "separated list)."
990 msgstr ""
991 "Når tagger blir automatisk funnet i artikler skal følgende tagger ikke bli "
992 "oppdaget (komma-separert liste)"
993
994 #: localized_schema.php:61
995 msgid "Confirm marking feed as read"
996 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
997
998 #: localized_schema.php:62
999 #, fuzzy
1000 msgid "Enable feed icons"
1001 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1002
1003 #: localized_schema.php:63
1004 msgid "Enable labels"
1005 msgstr "Tillat merkelapper"
1006
1007 #: localized_schema.php:64
1008 msgid ""
1009 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1010 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1011 "with caution."
1012 msgstr ""
1013 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
1014 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
1015 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
1016
1017 #: localized_schema.php:65
1018 msgid "Long date format"
1019 msgstr "Langt datoformat"
1020
1021 #: localized_schema.php:66
1022 msgid "Set articles as unread on update"
1023 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
1024
1025 #: localized_schema.php:67
1026 msgid "Short date format"
1027 msgstr "Kort datoformat"
1028
1029 #: localized_schema.php:68
1030 msgid "Show additional information in feedlist"
1031 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
1032
1033 #: localized_schema.php:69
1034 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1035 msgstr "Fjern utrygge tagger fra artiklene"
1036
1037 #: localized_schema.php:70
1038 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1039 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1040
1041 #: localized_schema.php:71
1042 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1043 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
1044
1045 #: localized_schema.php:72
1046 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1047 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1048
1049 #: localized_schema.php:73
1050 msgid "Purge unread articles"
1051 msgstr "Slett uleste artikler"
1052
1053 #: localized_schema.php:74
1054 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1055 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1056
1057 #: localized_schema.php:75
1058 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: localized_schema.php:76
1062 msgid "Enable inline MP3 player"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: localized_schema.php:77
1066 msgid ""
1067 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: localized_schema.php:78
1071 msgid "Do not show images in articles"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: login_form.php:103 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:281
1075 msgid "Login:"
1076 msgstr "Brukernavn:"
1077
1078 #: login_form.php:106 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:285
1079 msgid "Password:"
1080 msgstr "Passord:"
1081
1082 #: login_form.php:110
1083 msgid "Language:"
1084 msgstr "Språk:"
1085
1086 #: login_form.php:130
1087 msgid "Log in"
1088 msgstr "Logg inn"
1089
1090 #: login_form.php:142
1091 msgid "Limit bandwidth usage"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28
1095 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1096 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1097
1098 #: mysql_convert_unicode.php:54
1099 msgid "MySQL Charset Updater"
1100 msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
1101
1102 #: mysql_convert_unicode.php:61
1103 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1104 msgstr ""
1105 "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
1106
1107 #: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103
1108 #: update.php:171
1109 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1110 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1111
1112 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111
1113 msgid "Please backup your database before proceeding."
1114 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1115
1116 #: mysql_convert_unicode.php:71
1117 msgid ""
1118 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1119 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1120 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1121 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1122 "php to 'utf8'."
1123 msgstr ""
1124 "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
1125 "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
1126 "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
1127 "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config."
1128 "php til 'utf8'."
1129
1130 #: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127
1131 msgid "Perform updates"
1132 msgstr "Utfør oppdateringene"
1133
1134 #: mysql_convert_unicode.php:82
1135 msgid "Converting database..."
1136 msgstr "Konverterer database..."
1137
1138 #: opml.php:108 opml.php:112
1139 msgid "OPML Utility"
1140 msgstr "OPML-verktøy"
1141
1142 #: opml.php:133
1143 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1144 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1145
1146 #: opml.php:137
1147 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1148 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1149
1150 #: opml.php:141
1151 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1152 msgstr ""
1153 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
1154
1155 #: opml.php:145
1156 msgid "Return to preferences"
1157 msgstr "Returner til innstillinger"
1158
1159 #: prefs.php:73 prefs.php:154 tt-rss.php:74
1160 msgid ""
1161 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1162 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1163 "\t\tbrowser settings."
1164 msgstr ""
1165 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
1166 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
1167 "\t\tnettlesers instillinger."
1168
1169 #: prefs.php:100
1170 msgid "Unknown Error"
1171 msgstr "Ukjent feil"
1172
1173 #: prefs.php:106 tt-rss.php:110
1174 msgid "Hello,"
1175 msgstr "Hei, "
1176
1177 #: prefs.php:108 prefs.php:118
1178 msgid "Exit preferences"
1179 msgstr "Forlat innstillinger"
1180
1181 #: prefs.php:110 tt-rss.php:120
1182 msgid "Logout"
1183 msgstr "Logg ut"
1184
1185 #: prefs.php:128 tt-rss.php:112 tt-rss.php:144
1186 msgid "Preferences"
1187 msgstr "Innstillinger"
1188
1189 #: prefs.php:130
1190 msgid "My Feeds"
1191 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
1192
1193 #: prefs.php:133
1194 msgid "Other Feeds"
1195 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
1196
1197 #: prefs.php:136
1198 msgid "Published Articles"
1199 msgstr "Publiserte artikler"
1200
1201 #: prefs.php:138
1202 msgid "Content Filtering"
1203 msgstr "Innholdsfilter"
1204
1205 #: prefs.php:141
1206 msgid "Label Editor"
1207 msgstr "Merkelappredigerer"
1208
1209 #: prefs.php:145
1210 msgid "User Manager"
1211 msgstr "Brukeradministrering"
1212
1213 #: sanity_check.php:8
1214 msgid ""
1215 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1216 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1217 msgstr ""
1218 "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
1219 "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
1220
1221 #: sanity_check.php:16
1222 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1223 msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
1224
1225 #: sanity_check.php:20
1226 msgid ""
1227 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1228 "\t\t\toption from config.php\n"
1229 msgstr ""
1230 "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
1231 "valget fra config.php\n"
1232
1233 #: sanity_check.php:26
1234 msgid ""
1235 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1236 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1237 "them \n"
1238 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1239 msgstr ""
1240 "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
1241 "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern "
1242 "dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
1243
1244 #: sanity_check.php:33
1245 msgid ""
1246 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1247 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1248 msgstr ""
1249 "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1250 "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
1251
1252 #: sanity_check.php:39
1253 msgid ""
1254 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1255 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1256 msgstr ""
1257 "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av "
1258 "PHP \n"
1259 "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
1260
1261 #: sanity_check.php:45
1262 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1263 msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
1264
1265 #: sanity_check.php:49
1266 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1267 msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
1268
1269 #: sanity_check.php:53
1270 #, fuzzy
1271 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1272 msgstr ""
1273 "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lavere enn "
1274 "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
1275
1276 #: sanity_check.php:62
1277 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1278 msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
1279
1280 #: sanity_check.php:66
1281 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1282 msgstr ""
1283 "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til "
1284 "MySQL"
1285
1286 #: sanity_check.php:70
1287 msgid ""
1288 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1289 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1290 msgstr ""
1291 "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
1292 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1293
1294 #: sanity_check.php:74
1295 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1296 msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
1297
1298 #: sanity_check.php:78
1299 msgid ""
1300 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1301 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1302 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1303 msgstr ""
1304 "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget "
1305 "og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss."
1306 "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
1307
1308 #: sanity_check.php:83
1309 msgid "Fatal Error"
1310 msgstr "Alvorlig feil"
1311
1312 #: tt-rss.php:116
1313 msgid "Comments?"
1314 msgstr "Kommentarer?"
1315
1316 #: tt-rss.php:133
1317 msgid "tag cloud"
1318 msgstr "Tag-sky"
1319
1320 #: tt-rss.php:143 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1321 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:862
1322 #: modules/pref-filters.php:251 modules/pref-labels.php:239
1323 #: modules/pref-users.php:258
1324 msgid "Search"
1325 msgstr "Søk"
1326
1327 #: tt-rss.php:146
1328 msgid "Feed actions:"
1329 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1330
1331 #: tt-rss.php:147
1332 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1333 msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
1334
1335 #: tt-rss.php:148
1336 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1337 msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
1338
1339 #: tt-rss.php:149
1340 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1341 msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
1342
1343 #: tt-rss.php:150
1344 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1345 msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
1346
1347 #: tt-rss.php:151
1348 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1349 msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
1350
1351 #: tt-rss.php:153
1352 msgid "All feeds:"
1353 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1354
1355 #: tt-rss.php:154
1356 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1357 msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
1358
1359 #: tt-rss.php:155
1360 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1361 msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1362
1363 #: tt-rss.php:158
1364 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1365 msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
1366
1367 #: tt-rss.php:159
1368 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1369 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tilbakestill de grafiske instillingene"
1370
1371 #: tt-rss.php:161
1372 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1373 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
1374
1375 #: tt-rss.php:169
1376 msgid "Collapse feedlist"
1377 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1378
1379 #: tt-rss.php:171
1380 msgid "Toggle Feedlist"
1381 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
1382
1383 #: tt-rss.php:179
1384 msgid "Search:"
1385 msgstr "Søk:"
1386
1387 #: tt-rss.php:186
1388 msgid "View:"
1389 msgstr "Vis:"
1390
1391 #: tt-rss.php:188
1392 msgid "Adaptive"
1393 msgstr "Tilpasset"
1394
1395 #: tt-rss.php:189
1396 msgid "All Articles"
1397 msgstr "Alle artikler"
1398
1399 #: tt-rss.php:194
1400 msgid "Limit:"
1401 msgstr "Antall:"
1402
1403 #: tt-rss.php:219 modules/pref-feeds.php:247
1404 msgid "Update"
1405 msgstr "Oppdater"
1406
1407 #: tt-rss.php:237
1408 msgid "Drag me to resize panels"
1409 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1410
1411 #: update.php:53
1412 msgid "Database Updater"
1413 msgstr "Databaseoppdaterer"
1414
1415 #: update.php:94
1416 msgid "Could not update database"
1417 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1418
1419 #: update.php:97
1420 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1421 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1422
1423 #: update.php:98
1424 msgid ", found: "
1425 msgstr ", funnet: "
1426
1427 #: update.php:101
1428 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1429 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1430
1431 #: update.php:113
1432 #, php-format
1433 msgid ""
1434 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1435 "<b>%d</b>)."
1436 msgstr ""
1437 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1438 "til <b>%d</b>)."
1439
1440 #: update.php:132
1441 msgid "Performing updates..."
1442 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1443
1444 #: update.php:138
1445 #, php-format
1446 msgid "Updating to version %d..."
1447 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1448
1449 #: update.php:151
1450 msgid "Checking version... "
1451 msgstr "Sjekker utgave..."
1452
1453 #: update.php:157
1454 msgid "OK!"
1455 msgstr "OK!"
1456
1457 #: update.php:159
1458 msgid "ERROR!"
1459 msgstr "Feil!"
1460
1461 #: update.php:167
1462 #, php-format
1463 msgid ""
1464 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1465 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1466 msgstr ""
1467 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1468 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1469
1470 #: modules/help.php:17
1471 msgid "Help topic not found."
1472 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1473
1474 #: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
1475 #: modules/popup-dialog.php:547 modules/pref-feeds.php:817
1476 msgid "Close this window"
1477 msgstr "Lukk dette vinduet"
1478
1479 #: modules/opml_domdoc.php:54
1480 #, php-format
1481 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1482 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
1483
1484 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1485 msgid "Already imported."
1486 msgstr "Allerede importert."
1487
1488 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1489 msgid "Done."
1490 msgstr "Ferdig."
1491
1492 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1493 msgid "Error while parsing document."
1494 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1495
1496 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1497 msgid "Error: please upload OPML file."
1498 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1499
1500 #: modules/opml_domxml.php:56
1501 #, php-format
1502 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1503 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1504
1505 #: modules/opml_domxml.php:136
1506 msgid "Error: can't find body element."
1507 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1508
1509 #: modules/popup-dialog.php:8
1510 msgid "Notice"
1511 msgstr "Notis"
1512
1513 #: modules/popup-dialog.php:12
1514 msgid ""
1515 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1516 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1517 "Please\n"
1518 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1519 msgstr ""
1520 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men \n"
1521 "\t\t\t\t\tprosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer "
1522 "blir oppdatert. Vennligst\n"
1523 "\t\t\t\t\tstart prosessen eller konakt administratoren."
1524
1525 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1526 msgid "Last update:"
1527 msgstr "Siste oppdatering:"
1528
1529 #: modules/popup-dialog.php:26
1530 msgid ""
1531 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1532 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1533 msgstr ""
1534 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1535 "mest sannsynlig en feil."
1536
1537 #: modules/popup-dialog.php:35
1538 msgid ""
1539 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1540 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1541 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1542 "\t\t\t\t\towner."
1543 msgstr ""
1544 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1545 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1546 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1547 "nyhetsstrømmen"
1548
1549 #: modules/popup-dialog.php:61
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Subscribe to Feed"
1552 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1553
1554 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:167
1555 #, fuzzy
1556 msgid "URL:"
1557 msgstr "Nyhetsstrømsadresse:"
1558
1559 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:179
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Place in category:"
1562 msgstr "Lagrer kategori..."
1563
1564 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:276
1565 #: modules/pref-prefs.php:259 modules/pref-users.php:44
1566 msgid "Authentication"
1567 msgstr "Autentifisering"
1568
1569 #: modules/popup-dialog.php:123
1570 msgid "This feed requires authentication."
1571 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1572
1573 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:117
1574 #: modules/pref-feeds.php:114
1575 msgid "Subscribe"
1576 msgstr "Abonner"
1577
1578 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1579 #: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:427
1580 #: modules/popup-dialog.php:523 modules/pref-feeds.php:116
1581 #: modules/pref-feeds.php:371 modules/pref-filters.php:132
1582 #: modules/pref-users.php:79
1583 msgid "Cancel"
1584 msgstr "Avbryt"
1585
1586 #: modules/popup-dialog.php:162
1587 #, fuzzy
1588 msgid "match on:"
1589 msgstr "Matcher:"
1590
1591 #: modules/popup-dialog.php:167
1592 msgid "Title or content"
1593 msgstr "Tittel eller innhold"
1594
1595 #: modules/popup-dialog.php:172
1596 msgid "Limit search to:"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: modules/popup-dialog.php:188
1600 msgid "This feed"
1601 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1602
1603 #: modules/popup-dialog.php:223
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Create Label"
1606 msgstr "Lag merkelapp"
1607
1608 #: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36
1609 #: modules/pref-labels.php:282
1610 msgid "Caption"
1611 msgstr "Overskrift"
1612
1613 #: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Match SQL"
1616 msgstr "Match"
1617
1618 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68
1619 msgid "Help"
1620 msgstr "Hjelp"
1621
1622 #: modules/popup-dialog.php:268
1623 msgid "Test"
1624 msgstr "Test"
1625
1626 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:423
1627 msgid "Create"
1628 msgstr "Lag"
1629
1630 #: modules/popup-dialog.php:288
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Create Filter"
1633 msgstr "Lag filter"
1634
1635 #: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:387
1636 #: modules/pref-filters.php:38 modules/pref-filters.php:72
1637 msgid "description"
1638 msgstr "beskrivelse"
1639
1640 #: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:41
1641 #: modules/pref-filters.php:346
1642 msgid "Match"
1643 msgstr "Match"
1644
1645 #: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:50
1646 #, fuzzy
1647 msgid "on field"
1648 msgstr "På felt:"
1649
1650 #: modules/popup-dialog.php:371 modules/pref-filters.php:55
1651 #, fuzzy
1652 msgid "in"
1653 msgstr "Lenke"
1654
1655 #: modules/popup-dialog.php:376 modules/pref-filters.php:60
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Perform Action"
1658 msgstr "Utfør oppdateringene"
1659
1660 #: modules/popup-dialog.php:393 modules/pref-filters.php:80
1661 msgid "with parameters:"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: modules/popup-dialog.php:402 modules/pref-feeds.php:294
1665 #: modules/pref-filters.php:89 modules/pref-users.php:60
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Options"
1668 msgstr "Valg:"
1669
1670 #: modules/popup-dialog.php:408 modules/pref-filters.php:101
1671 msgid "Enabled"
1672 msgstr "Tillatt"
1673
1674 #: modules/popup-dialog.php:411 modules/pref-filters.php:110
1675 msgid "Inverse match"
1676 msgstr "Motsatt markering"
1677
1678 #: modules/popup-dialog.php:438
1679 msgid "Update Errors"
1680 msgstr "Oppdaterer feil"
1681
1682 #: modules/popup-dialog.php:441
1683 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1684 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1685
1686 #: modules/popup-dialog.php:460
1687 msgid "Close"
1688 msgstr "Steng"
1689
1690 #: modules/popup-dialog.php:469
1691 msgid "Edit Tags"
1692 msgstr "Endre tagger"
1693
1694 #: modules/popup-dialog.php:474
1695 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1696 msgstr "Denne artikkelens tagger (separert med kommaer):"
1697
1698 #: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-feeds.php:369
1699 #: modules/pref-filters.php:128 modules/pref-users.php:76
1700 msgid "Save"
1701 msgstr "Lagre"
1702
1703 #: modules/popup-dialog.php:532
1704 msgid "Tag cloud"
1705 msgstr "Tag-sky"
1706
1707 #: modules/popup-dialog.php:535
1708 msgid "Showing most popular tags "
1709 msgstr "Vis mest populære tagger"
1710
1711 #: modules/popup-dialog.php:536
1712 msgid "browse more"
1713 msgstr "utforsk videre"
1714
1715 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:54
1716 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1717 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1718
1719 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1720 msgid "Feed information:"
1721 msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
1722
1723 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1724 msgid "Site:"
1725 msgstr "Side:"
1726
1727 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1728 msgid "Last updated:"
1729 msgstr "Siste oppdatering:"
1730
1731 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1732 msgid "Last headlines:"
1733 msgstr "Siste artikler:"
1734
1735 #: modules/pref-feed-browser.php:85
1736 msgid ""
1737 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1738 "case you are interested in them too."
1739 msgstr ""
1740 "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, "
1741 "i tilfelle du skulle være interessert i de også."
1742
1743 #: modules/pref-feed-browser.php:103
1744 msgid "Top"
1745 msgstr "Topp"
1746
1747 #: modules/pref-feed-browser.php:112
1748 msgid "Show"
1749 msgstr "Vis"
1750
1751 #: modules/pref-feed-browser.php:166 modules/pref-feeds.php:107
1752 msgid "No feeds found to subscribe."
1753 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet for å abonneres på"
1754
1755 #: modules/pref-feeds.php:39
1756 msgid "Subscribed to feeds:"
1757 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1758
1759 #: modules/pref-feeds.php:58
1760 msgid "Other feeds: Top 25"
1761 msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
1762
1763 #: modules/pref-feeds.php:62
1764 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1765 msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
1766
1767 #: modules/pref-feeds.php:141
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Feed Editor"
1770 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1771
1772 #: modules/pref-feeds.php:196
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Link to feed:"
1775 msgstr "Link til:"
1776
1777 #: modules/pref-feeds.php:213
1778 msgid "Not linked"
1779 msgstr "Ikke linket til"
1780
1781 #: modules/pref-feeds.php:261
1782 msgid "using"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: modules/pref-feeds.php:271
1786 msgid "Article purging:"
1787 msgstr "Slett artikler:"
1788
1789 #: modules/pref-feeds.php:300
1790 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1791 msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
1792
1793 #: modules/pref-feeds.php:311
1794 msgid "Right-to-left content"
1795 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1796
1797 #: modules/pref-feeds.php:322
1798 msgid "Hide from my feed list"
1799 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1800
1801 #: modules/pref-feeds.php:334
1802 msgid "Include in e-mail digest"
1803 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1804
1805 #: modules/pref-feeds.php:355
1806 msgid "Cache images locally"
1807 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1808
1809 #: modules/pref-feeds.php:366 modules/pref-feeds.php:1115
1810 msgid "Unsubscribe"
1811 msgstr "Avabonner"
1812
1813 #: modules/pref-feeds.php:522 modules/pref-feeds.php:569
1814 msgid "All done."
1815 msgstr "Alt ferdig."
1816
1817 #: modules/pref-feeds.php:600
1818 #, php-format
1819 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1820 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1821
1822 #: modules/pref-feeds.php:602
1823 #, php-format
1824 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1825 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1826
1827 #: modules/pref-feeds.php:684
1828 msgid "Category editor"
1829 msgstr "Kategoriredigerer"
1830
1831 #: modules/pref-feeds.php:707
1832 #, php-format
1833 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1834 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
1835
1836 #: modules/pref-feeds.php:735
1837 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1838 msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
1839
1840 #: modules/pref-feeds.php:752
1841 msgid "Create category"
1842 msgstr "Lag kategori"
1843
1844 #: modules/pref-feeds.php:812
1845 msgid "No feed categories defined."
1846 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
1847
1848 #: modules/pref-feeds.php:823 modules/pref-filters.php:122
1849 #: modules/pref-filters.php:414 modules/pref-labels.php:330
1850 #: modules/pref-users.php:375
1851 msgid "Remove"
1852 msgstr "Fjern"
1853
1854 #: modules/pref-feeds.php:845
1855 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1856 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1857
1858 #: modules/pref-feeds.php:867
1859 msgid "Subscribe to feed"
1860 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1861
1862 #: modules/pref-feeds.php:872
1863 msgid "Top 25"
1864 msgstr "Topp 25"
1865
1866 #: modules/pref-feeds.php:946
1867 msgid "Show last article times"
1868 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
1869
1870 #: modules/pref-feeds.php:963 modules/pref-feeds.php:1025
1871 msgid "Last&nbsp;Article"
1872 msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
1873
1874 #: modules/pref-feeds.php:966 modules/pref-feeds.php:1029
1875 msgid "Updated"
1876 msgstr "Oppdatert"
1877
1878 #: modules/pref-feeds.php:1050 modules/pref-filters.php:388
1879 #: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:350
1880 msgid "Click to edit"
1881 msgstr "Trykk for å endre"
1882
1883 #: modules/pref-feeds.php:1096 modules/pref-feeds.php:1110
1884 msgid "Selection:"
1885 msgstr "Utvalg:"
1886
1887 #: modules/pref-feeds.php:1102
1888 msgid "Recategorize"
1889 msgstr "Rekategoriser"
1890
1891 #: modules/pref-feeds.php:1111 modules/pref-filters.php:412
1892 #: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:373
1893 msgid "Edit"
1894 msgstr "Rediger"
1895
1896 #: modules/pref-feeds.php:1112
1897 msgid "Manual purge"
1898 msgstr "Slett manuelt"
1899
1900 #: modules/pref-feeds.php:1113
1901 msgid "Clear feed data"
1902 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1903
1904 #: modules/pref-feeds.php:1114 modules/pref-filters.php:268
1905 msgid "Rescore articles"
1906 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1907
1908 #: modules/pref-feeds.php:1120
1909 msgid "Other:"
1910 msgstr "Andre:"
1911
1912 #: modules/pref-feeds.php:1121
1913 msgid "Edit categories"
1914 msgstr "Rediger kategorier"
1915
1916 #: modules/pref-feeds.php:1128
1917 msgid "OPML"
1918 msgstr "OPML"
1919
1920 #: modules/pref-feeds.php:1132
1921 msgid "File:"
1922 msgstr "Fil:"
1923
1924 #: modules/pref-feeds.php:1135
1925 msgid "Import"
1926 msgstr "Importer"
1927
1928 #: modules/pref-feeds.php:1142
1929 msgid "Export OPML"
1930 msgstr "Eksporter OPML"
1931
1932 #: modules/pref-feeds.php:1145
1933 msgid "Firefox Integration"
1934 msgstr "Firefox integrering"
1935
1936 #: modules/pref-feeds.php:1147
1937 msgid ""
1938 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1939 "link below."
1940 msgstr ""
1941 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
1942 "ved å trykke på lenken nedenfor."
1943
1944 #: modules/pref-feeds.php:1151
1945 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1946 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1947
1948 #: modules/pref-feeds.php:1160
1949 msgid ""
1950 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1951 "by anyone who knows the URL specified below."
1952 msgstr ""
1953 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
1954 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1955
1956 #: modules/pref-feeds.php:1167
1957 msgid "Generate another link"
1958 msgstr "Genererer en ny adresse"
1959
1960 #: modules/pref-filters.php:22
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Filter Editor"
1963 msgstr "Filterredigering"
1964
1965 #: modules/pref-filters.php:168
1966 #, php-format
1967 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1968 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
1969
1970 #: modules/pref-filters.php:208
1971 #, php-format
1972 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1973 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
1974
1975 #: modules/pref-filters.php:261
1976 msgid "Create filter"
1977 msgstr "Lag filter"
1978
1979 #: modules/pref-filters.php:334
1980 msgid "filter_type_descr"
1981 msgstr "Beskrivelse av filtertype"
1982
1983 #: modules/pref-filters.php:335
1984 msgid "action_description"
1985 msgstr "Handlingsbeskrivelse"
1986
1987 #: modules/pref-filters.php:344
1988 msgid "Filter expression"
1989 msgstr "Filteruttrykk"
1990
1991 #: modules/pref-filters.php:347
1992 msgid "Action"
1993 msgstr "Handling"
1994
1995 #: modules/pref-filters.php:348
1996 msgid "Params"
1997 msgstr "Parametre"
1998
1999 #: modules/pref-filters.php:377
2000 msgid "(Disabled)"
2001 msgstr "(Avskrudd)"
2002
2003 #: modules/pref-filters.php:396
2004 msgid "(Inverse)"
2005 msgstr "(Motsatt)"
2006
2007 #: modules/pref-filters.php:422
2008 msgid "No filters defined."
2009 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2010
2011 #: modules/pref-filters.php:424
2012 msgid "No matching filters found."
2013 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2014
2015 #: modules/pref-labels.php:9
2016 msgid ""
2017 "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2018 "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2019 "functionality."
2020 msgstr ""
2021 "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
2022 "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
2023 "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
2024
2025 #: modules/pref-labels.php:99
2026 msgid "Error: SQL expression is blank."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: modules/pref-labels.php:179
2030 #, php-format
2031 msgid "Saved label <b>%s</b>"
2032 msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
2033
2034 #: modules/pref-labels.php:211
2035 #, php-format
2036 msgid "Created label <b>%s</b>"
2037 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2038
2039 #: modules/pref-labels.php:249
2040 msgid "Create label"
2041 msgstr "Lag merkelapp"
2042
2043 #: modules/pref-labels.php:283
2044 msgid "SQL Expression"
2045 msgstr "SQL-uttrykk"
2046
2047 #: modules/pref-labels.php:308
2048 msgid "[No caption]"
2049 msgstr "Ingen bildetekst"
2050
2051 #: modules/pref-labels.php:335
2052 msgid "No labels defined."
2053 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
2054
2055 #: modules/pref-labels.php:337
2056 msgid "No matching labels found."
2057 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
2058
2059 #: modules/pref-prefs.php:60
2060 msgid "Password has been changed."
2061 msgstr "Passord har blitt endret."
2062
2063 #: modules/pref-prefs.php:62
2064 msgid "Old password is incorrect."
2065 msgstr "Gammelt passord er feil"
2066
2067 #: modules/pref-prefs.php:112
2068 msgid "The configuration was saved."
2069 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2070
2071 #: modules/pref-prefs.php:138
2072 msgid "E-mail has been changed."
2073 msgstr "E-post har blitt endret."
2074
2075 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2076 msgid "The configuration was reset to defaults."
2077 msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2078
2079 #: modules/pref-prefs.php:195
2080 msgid ""
2081 "Your password is at default value, \n"
2082 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2083 msgstr ""
2084 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2085 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2086
2087 #: modules/pref-prefs.php:222
2088 msgid "Personal data"
2089 msgstr "Personlig informasjon"
2090
2091 #: modules/pref-prefs.php:229
2092 msgid "E-mail"
2093 msgstr "E-post"
2094
2095 #: modules/pref-prefs.php:240
2096 msgid "Access level"
2097 msgstr "Tilgangsnivå"
2098
2099 #: modules/pref-prefs.php:253
2100 msgid "Change e-mail"
2101 msgstr "Skift e-post"
2102
2103 #: modules/pref-prefs.php:261
2104 msgid "Old password"
2105 msgstr "Gammelt passord"
2106
2107 #: modules/pref-prefs.php:268
2108 msgid "New password"
2109 msgstr "Nytt passord"
2110
2111 #: modules/pref-prefs.php:276
2112 msgid "Confirm password"
2113 msgstr "Bekreft passord"
2114
2115 #: modules/pref-prefs.php:293
2116 msgid "Change password"
2117 msgstr "Endre passord"
2118
2119 #: modules/pref-prefs.php:309
2120 msgid "Themes"
2121 msgstr "Utseender"
2122
2123 #: modules/pref-prefs.php:310
2124 msgid "Select theme"
2125 msgstr "Velg utseende"
2126
2127 #: modules/pref-prefs.php:328
2128 msgid "Change theme"
2129 msgstr "Endre utseende"
2130
2131 #: modules/pref-prefs.php:385
2132 msgid "short_desc"
2133 msgstr "kort beskrivelse"
2134
2135 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2136 msgid "Yes"
2137 msgstr "Ja"
2138
2139 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2140 msgid "No"
2141 msgstr "Nei"
2142
2143 #: modules/pref-prefs.php:424
2144 msgid "Save configuration"
2145 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2146
2147 #: modules/pref-prefs.php:428
2148 msgid "Reset to defaults"
2149 msgstr "Tilbake til standard"
2150
2151 #: modules/pref-users.php:7
2152 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2153 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2154
2155 #: modules/pref-users.php:17
2156 #, fuzzy
2157 msgid "User Editor"
2158 msgstr "Brukeradministrering"
2159
2160 #: modules/pref-users.php:47
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Access level: "
2163 msgstr "Tilgangsnivå:"
2164
2165 #: modules/pref-users.php:54
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Change password to"
2168 msgstr "Endre passord"
2169
2170 #: modules/pref-users.php:63
2171 #, fuzzy
2172 msgid "E-mail: "
2173 msgstr "E-post:"
2174
2175 #: modules/pref-users.php:99
2176 #, php-format
2177 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2178 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2179
2180 #: modules/pref-users.php:147
2181 #, php-format
2182 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2183 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2184
2185 #: modules/pref-users.php:154
2186 #, php-format
2187 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2188 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2189
2190 #: modules/pref-users.php:158
2191 #, php-format
2192 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2193 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2194
2195 #: modules/pref-users.php:178
2196 #, php-format
2197 msgid ""
2198 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2199 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2200 msgstr ""
2201 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2202 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2203
2204 #: modules/pref-users.php:182
2205 #, php-format
2206 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2207 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2208
2209 #: modules/pref-users.php:218
2210 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2211 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2212
2213 #: modules/pref-users.php:275
2214 msgid "Create user"
2215 msgstr "Lag bruker"
2216
2217 #: modules/pref-users.php:309
2218 msgid "Login"
2219 msgstr "Logg inn"
2220
2221 #: modules/pref-users.php:310
2222 msgid "Access Level"
2223 msgstr "Tilgangsnivå"
2224
2225 #: modules/pref-users.php:312
2226 msgid "Last login"
2227 msgstr "Siste innlogging"
2228
2229 #: modules/pref-users.php:371
2230 msgid "User details"
2231 msgstr "Brukerdetaljer"
2232
2233 #: modules/pref-users.php:377
2234 msgid "Reset password"
2235 msgstr "Nullstill passordet"
2236
2237 #: modules/pref-users.php:382
2238 msgid "No users defined."
2239 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2240
2241 #: modules/pref-users.php:384
2242 msgid "No matching users found."
2243 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2244
2245 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2246 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2247
2248 #~ msgid "Category:"
2249 #~ msgstr "Kategori:"
2250
2251 #~ msgid "Where:"
2252 #~ msgstr "Hvor:"
2253
2254 #~ msgid "Caption:"
2255 #~ msgstr "Overskrift:"
2256
2257 #~ msgid "SQL Expression:"
2258 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
2259
2260 #~ msgid "Match:"
2261 #~ msgstr "Matcher:"
2262
2263 #~ msgid "Feed:"
2264 #~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
2265
2266 #~ msgid "Action:"
2267 #~ msgstr "Handling:"
2268
2269 #~ msgid "Params:"
2270 #~ msgstr "Parametre:"
2271
2272 #~ msgid "Title:"
2273 #~ msgstr "Tittel:"
2274
2275 #~ msgid "Update using:"
2276 #~ msgstr "Oppdater med:"
2277
2278 #~ msgid "Change password:"
2279 #~ msgstr "Bytt passord:"
2280
2281 #~ msgid ""
2282 #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
2283 #~ "doesn't seem to support it."
2284 #~ msgstr ""
2285 #~ "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
2286 #~ "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
2287
2288 #~ msgid ""
2289 #~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
2290 #~ "seem to support them."
2291 #~ msgstr ""
2292 #~ "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser "
2293 #~ "ser ikke ut til å støtte dette."
2294
2295 #~ msgid "Show article"
2296 #~ msgstr "Vis artikkelen"
2297
2298 #~ msgid "Placeholder"
2299 #~ msgstr "Navneholder"
2300
2301 #~ msgid "Update errors"
2302 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
2303
2304 #~ msgid "Toggle"
2305 #~ msgstr "Vis"
2306
2307 #~ msgid "This page"
2308 #~ msgstr "Denne siden"
2309
2310 #~ msgid "Above active article"
2311 #~ msgstr "Ovenfor aktiv artikkel"
2312
2313 #~ msgid "Below active article"
2314 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
2315
2316 #~ msgid "Next page"
2317 #~ msgstr "Neste side"
2318
2319 #~ msgid "Previous page"
2320 #~ msgstr "Forrige side"
2321
2322 #~ msgid "First page"
2323 #~ msgstr "Første side"