]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-17 13:02+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:106
19 msgid "Use default"
20 msgstr "Bruk standard"
21
22 #: backend.php:107
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "Slett aldri"
25
26 #: backend.php:108
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 uke gammel"
29
30 #: backend.php:109
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 uker gammel"
33
34 #: backend.php:110
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 måned gammel"
37
38 #: backend.php:111
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 måneder gammel"
41
42 #: backend.php:112
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 måneder gammel"
45
46 #: backend.php:115
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "Standard intervall:"
49
50 #: backend.php:116
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "Slå av oppdateringer"
53
54 #: backend.php:117
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "Hvert 15. minutt"
57
58 #: backend.php:118
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "Hvert 30. minutt"
61
62 #: backend.php:119
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "På timen"
65
66 #: backend.php:120
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "Hver 4. time"
69
70 #: backend.php:121
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "Hver 12. time"
73
74 #: backend.php:122
75 msgid "Daily"
76 msgstr "Daglig"
77
78 #: backend.php:123
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "Ukentlig"
81
82 #: backend.php:126 tt-rss.php:252 modules/pref-prefs.php:315
83 msgid "Default"
84 msgstr "Standard"
85
86 #: backend.php:127
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:128
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:137 modules/pref-users.php:126
95 msgid "User"
96 msgstr "Bruker"
97
98 #: backend.php:138
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Superbruker"
101
102 #: backend.php:139
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrator"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "Ukjent feil"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid ""
112 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
113 "doesn't seem to support it."
114 msgstr ""
115 "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
116 "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
117
118 #: errors.php:8
119 msgid ""
120 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
121 "seem to support them."
122 msgstr ""
123 "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser "
124 "ikke ut til å støtte dette."
125
126 #: errors.php:11
127 msgid "Backend sanity check failed"
128 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
129
130 #: errors.php:13
131 msgid "Frontend sanity check failed."
132 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
133
134 #: errors.php:15
135 msgid ""
136 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
137 "update&lt;/a&gt;."
138 msgstr ""
139 "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/"
140 "a&gt;."
141
142 #: errors.php:17
143 msgid "Request not authorized."
144 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
145
146 #: errors.php:19
147 msgid "No operation to perform."
148 msgstr "Ingen handling å utføre"
149
150 #: errors.php:21
151 msgid ""
152 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
153 "local configuration."
154 msgstr ""
155 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
156 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
157
158 #: errors.php:23
159 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
160 msgstr ""
161 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
162
163 #: errors.php:25
164 msgid "Configuration check failed"
165 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
166
167 #: errors.php:27
168 msgid ""
169 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
170 "\t\tofficial site for more information."
171 msgstr ""
172 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
173 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
174
175 #: errors.php:32
176 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
177 msgstr ""
178 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
179
180 #: functions.php:1871
181 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
182 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
183
184 #: functions.php:1931
185 msgid "Incorrect username or password"
186 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
187
188 #: functions.php:2857 modules/popup-dialog.php:175
189 #: modules/pref-filters.php:424 mobile/functions.php:751
190 msgid "All feeds"
191 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
192
193 #: functions.php:2889 functions.php:2928 functions.php:3343 functions.php:4327
194 #: functions.php:4357 modules/backend-rpc.php:637 modules/pref-feeds.php:1305
195 msgid "Uncategorized"
196 msgstr "Ukategorisert"
197
198 #: functions.php:2918 functions.php:3551 modules/backend-rpc.php:642
199 #: mobile/functions.php:33
200 msgid "Special"
201 msgstr "Snarveier"
202
203 #: functions.php:2920 functions.php:3372 functions.php:3553 prefs.php:128
204 #: modules/backend-rpc.php:647 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
205 msgid "Labels"
206 msgstr "Merkelapper"
207
208 #: functions.php:2938 functions.php:3365 functions.php:4179
209 #: localized_js.php:155 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
210 #: offline.js:1425
211 msgid "Starred articles"
212 msgstr "Favorittartikler"
213
214 #: functions.php:2940 functions.php:3369 functions.php:4186
215 #: modules/pref-feeds.php:1494 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
216 msgid "Published articles"
217 msgstr "Publiserte artikler"
218
219 #: functions.php:2942 functions.php:3375 functions.php:4164 help/3.php:58
220 #: mobile/functions.php:52
221 msgid "Fresh articles"
222 msgstr "Ferske artikler"
223
224 #: functions.php:2944 functions.php:3378 functions.php:4157
225 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
226 #: offline.js:1427
227 msgid "All articles"
228 msgstr "Alle artikler"
229
230 #: functions.php:3329 functions.php:3331
231 msgid "Search results"
232 msgstr "Søkeresultat"
233
234 #: functions.php:3347 functions.php:3360 functions.php:3366 functions.php:3370
235 #: functions.php:3376 functions.php:3379 functions.php:3387
236 msgid "Searched for"
237 msgstr "Søkte etter"
238
239 #: functions.php:4035
240 msgid "Generated feed"
241 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
242
243 #: functions.php:4040 functions.php:5379 localized_js.php:150
244 #: modules/pref-feeds.php:1073 modules/pref-feeds.php:1267
245 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:177
246 #: modules/pref-users.php:411 offline.js:409
247 msgid "Select:"
248 msgstr "Velg:"
249
250 #: functions.php:4041 localized_js.php:39 tt-rss.php:261
251 #: modules/pref-feeds.php:1074 modules/pref-feeds.php:1268
252 #: modules/pref-filters.php:378 modules/pref-labels.php:178
253 #: modules/pref-users.php:412 mobile/functions.php:570
254 msgid "All"
255 msgstr "Alle"
256
257 #: functions.php:4042 functions.php:4059 localized_js.php:173 tt-rss.php:244
258 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
259 msgid "Unread"
260 msgstr "Ulest"
261
262 #: functions.php:4043 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573
263 msgid "Invert"
264 msgstr "Motsatt"
265
266 #: functions.php:4044 localized_js.php:100 modules/pref-feeds.php:1075
267 #: modules/pref-feeds.php:1269 modules/pref-filters.php:379
268 #: modules/pref-labels.php:179 modules/pref-users.php:413
269 #: mobile/functions.php:572
270 msgid "None"
271 msgstr "Ingen"
272
273 #: functions.php:4052 localized_js.php:35 tt-rss.php:194
274 #: modules/pref-feeds.php:1429 offline.js:185
275 msgid "Actions..."
276 msgstr "Handlinger..."
277
278 #: functions.php:4058 localized_js.php:152
279 msgid "Selection toggle:"
280 msgstr "Marker utvalg:"
281
282 #: functions.php:4060 localized_js.php:154 tt-rss.php:243
283 #: mobile/functions.php:459
284 msgid "Starred"
285 msgstr "Favoritter"
286
287 #: functions.php:4061
288 msgid "Published"
289 msgstr "Publisert"
290
291 #: functions.php:4063 localized_js.php:85
292 msgid "Mark as read:"
293 msgstr "Marker som lest:"
294
295 #: functions.php:4064 localized_js.php:151 mobile/functions.php:578
296 msgid "Selection"
297 msgstr "Utvalg"
298
299 #: functions.php:4066 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580
300 msgid "Entire feed"
301 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
302
303 #: functions.php:4070
304 msgid "Assign label:"
305 msgstr "Tildel stikkord:"
306
307 #: functions.php:4111 localized_js.php:56
308 msgid "Click to collapse category"
309 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
310
311 #: functions.php:4377
312 msgid "No feeds to display."
313 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
314
315 #: functions.php:4394 mobile/functions.php:12
316 msgid "Tags"
317 msgstr "Stikkord"
318
319 #: functions.php:4539
320 msgid "audio/mpeg"
321 msgstr "Lyd/mpeg"
322
323 #: functions.php:4670
324 msgid " - "
325 msgstr "-"
326
327 #: functions.php:4694 functions.php:5407
328 msgid "Edit tags for this article"
329 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
330
331 #: functions.php:4702
332 msgid "Display original article content"
333 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
334
335 #: functions.php:4709 functions.php:5389
336 msgid "Show article summary in new window"
337 msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
338
339 #: functions.php:4716 functions.php:5396
340 msgid "Publish article with a note"
341 msgstr "Publiser artikelen med notat"
342
343 #: functions.php:4759 functions.php:5315
344 msgid "unknown type"
345 msgstr "Ukjent type"
346
347 #: functions.php:4794 functions.php:5353
348 msgid "Attachment:"
349 msgstr "Vedlegg:"
350
351 #: functions.php:4796 functions.php:5355
352 msgid "Attachments:"
353 msgstr "Vedlegg:"
354
355 #: functions.php:4816 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
356 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1124
357 msgid "Close this window"
358 msgstr "Lukk dette vinduet"
359
360 #: functions.php:4872
361 msgid "Feed not found."
362 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
363
364 #: functions.php:4941 mobile/functions.php:423
365 msgid ""
366 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
367 "local configuration."
368 msgstr ""
369 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
370 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
371
372 #: functions.php:5107 functions.php:5194
373 msgid "mark as read"
374 msgstr "marker som lest"
375
376 #: functions.php:5275 functions.php:5282
377 msgid "Click to expand article"
378 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
379
380 #: functions.php:5414
381 msgid "toggle unread"
382 msgstr "sett som ulest"
383
384 #: functions.php:5433
385 msgid "No unread articles found to display."
386 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
387
388 #: functions.php:5436
389 msgid "No updated articles found to display."
390 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
391
392 #: functions.php:5439
393 msgid "No starred articles found to display."
394 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
395
396 #: functions.php:5443
397 msgid ""
398 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
399 "(see the Actions menu above) or use a filter."
400 msgstr ""
401 "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
402 "menyen ovenfor) eller bruke et filter."
403
404 #: functions.php:5445 localized_js.php:93 offline.js:444
405 msgid "No articles found to display."
406 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
407
408 #: functions.php:6147 tt-rss.php:209
409 msgid "Create label..."
410 msgstr "Lag merkelapp..."
411
412 #: functions.php:6160
413 msgid "(remove)"
414 msgstr "(fjern)"
415
416 #: functions.php:6210
417 msgid "no tags"
418 msgstr "Ingen stikkord"
419
420 #: functions.php:6239
421 msgid "edit note"
422 msgstr "Rediger notat"
423
424 #: localized_js.php:36
425 msgid "Adding feed..."
426 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
427
428 #: localized_js.php:37
429 msgid "Adding feed category..."
430 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
431
432 #: localized_js.php:38
433 msgid "Adding user..."
434 msgstr "Legger til bruker.."
435
436 #: localized_js.php:41
437 msgid "All feeds updated."
438 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
439
440 #: localized_js.php:42
441 msgid "Assign score to article:"
442 msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
443
444 #: localized_js.php:43
445 msgid "Assign selected articles to label?"
446 msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
447
448 #: localized_js.php:44 prefs.js:332
449 msgid "Can't add category: no name specified."
450 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
451
452 #: localized_js.php:45 functions.js:1392
453 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
454 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
455
456 #: localized_js.php:46 prefs.js:276 tt-rss.js:1456
457 msgid "Can't create label: missing caption."
458 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
459
460 #: localized_js.php:47 prefs.js:360
461 msgid "Can't create user: no login specified."
462 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
463
464 #: localized_js.php:48
465 msgid "Can't open article: received invalid article link"
466 msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
467
468 #: localized_js.php:49
469 msgid "Can't open article: received invalid XML"
470 msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
471
472 #: localized_js.php:50 functions.js:1433
473 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
474 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
475
476 #: localized_js.php:51
477 msgid "Category reordering disabled"
478 msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
479
480 #: localized_js.php:52
481 msgid "Category reordering enabled"
482 msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
483
484 #: localized_js.php:53
485 msgid "Changing category of selected feeds..."
486 msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
487
488 #: localized_js.php:54
489 msgid "Clearing feed..."
490 msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
491
492 #: localized_js.php:55
493 msgid "Clearing selected feed..."
494 msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
495
496 #: localized_js.php:57
497 msgid "comments"
498 msgstr "Kommentarer"
499
500 #: localized_js.php:58
501 msgid "Could not change feed URL."
502 msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
503
504 #: localized_js.php:59
505 msgid "Could not display article (missing XML object)"
506 msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
507
508 #: localized_js.php:60
509 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
510 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
511
512 #: localized_js.php:61
513 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
514 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
515
516 #: localized_js.php:62 offline.js:638
517 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
518 msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
519
520 #: localized_js.php:63 tt-rss.js:76
521 msgid "display feeds"
522 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
523
524 #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
525 msgid "Entered passwords do not match."
526 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
527
528 #: localized_js.php:66 tt-rss.js:634
529 #, php-format
530 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
531 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
532
533 #: localized_js.php:67 prefs.js:619
534 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
535 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
536
537 #: localized_js.php:68 prefs.js:305
538 msgid "Error: Invalid feed URL."
539 msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
540
541 #: localized_js.php:69 prefs.js:303
542 msgid "Error: No feed URL given."
543 msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
544
545 #: localized_js.php:70
546 msgid "Error while trying to load more headlines"
547 msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
548
549 #: localized_js.php:71
550 msgid "Failed to load article in new window"
551 msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
552
553 #: localized_js.php:72
554 msgid "Failed to open window for the article"
555 msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
556
557 #: localized_js.php:73 prefs.js:641
558 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
559 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
560
561 #: localized_js.php:75 offline.js:1655
562 msgid "Last sync: Cancelled."
563 msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
564
565 #: localized_js.php:76 offline.js:837
566 msgid "Last sync: Error receiving data."
567 msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
568
569 #: localized_js.php:77 offline.js:808
570 #, php-format
571 msgid "Last sync: %s"
572 msgstr "Siste synkronisering: %s"
573
574 #: localized_js.php:78
575 msgid "Loading feed list..."
576 msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
577
578 #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:137 tt-rss.php:71
579 msgid "Loading, please wait..."
580 msgstr "laster, vennligst vent"
581
582 #: localized_js.php:80
583 msgid "Local data removed."
584 msgstr "Lokal data fjernet."
585
586 #: localized_js.php:81 prefs.js:764
587 msgid "Login field cannot be blank."
588 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
589
590 #: localized_js.php:82 tt-rss.js:280
591 msgid "Mark all articles as read?"
592 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
593
594 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:809 tt-rss.js:822
595 #, php-format
596 msgid "Mark all articles in %s as read?"
597 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
598
599 #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1305
600 #, php-format
601 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
602 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
603
604 #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1981
605 #, php-format
606 msgid "Mark %d article(s) as read?"
607 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
608
609 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1344
610 #, php-format
611 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
612 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
613
614 #: localized_js.php:88
615 msgid "Marking all feeds as read..."
616 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
617
618 #: localized_js.php:89 localized_js.php:184 functions.js:2217
619 msgid "New articles available (Click to show)"
620 msgstr ""
621
622 #: localized_js.php:90 modules/pref-prefs.php:35
623 msgid "New password cannot be blank."
624 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
625
626 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:1938
627 msgid "No article is selected."
628 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
629
630 #: localized_js.php:92 viewfeed.js:974 viewfeed.js:1009 viewfeed.js:1049
631 #: viewfeed.js:1136 viewfeed.js:1185 viewfeed.js:1337
632 msgid "No articles are selected."
633 msgstr "Ingen artikler er valgt."
634
635 #: localized_js.php:94 viewfeed.js:1979
636 msgid "No articles found to mark"
637 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
638
639 #: localized_js.php:95 prefs.js:689
640 msgid "No categories are selected."
641 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
642
643 #: localized_js.php:96 prefs.js:598 prefs.js:628 prefs.js:659 prefs.js:926
644 #: prefs.js:947 prefs.js:1263 prefs.js:1312 prefs.js:1842 tt-rss.js:1501
645 msgid "No feeds are selected."
646 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
647
648 #: localized_js.php:97 tt-rss.php:298 tt-rss.php:311
649 msgid "No feed selected."
650 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
651
652 #: localized_js.php:98 prefs.js:563 prefs.js:906
653 msgid "No filters are selected."
654 msgstr "Ingen filtre er valgt"
655
656 #: localized_js.php:99 prefs.js:500
657 msgid "No labels are selected."
658 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
659
660 #: localized_js.php:101 prefs.js:987
661 msgid "No OPML file to upload."
662 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
663
664 #: localized_js.php:102 prefs.js:530 prefs.js:818 prefs.js:839 prefs.js:877
665 msgid "No users are selected."
666 msgstr "Ingen bruker er markert"
667
668 #: localized_js.php:103 modules/pref-prefs.php:30
669 msgid "Old password cannot be blank."
670 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
671
672 #: localized_js.php:104 viewfeed.js:2254
673 msgid "Please enter a note for this article:"
674 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
675
676 #: localized_js.php:105 prefs.js:269 tt-rss.js:1451
677 msgid "Please enter label caption:"
678 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
679
680 #: localized_js.php:106 prefs.js:353
681 msgid "Please enter login:"
682 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
683
684 #: localized_js.php:107 prefs.js:2037
685 msgid "Please enter new label background color:"
686 msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
687
688 #: localized_js.php:108 prefs.js:2035
689 msgid "Please enter new label foreground color:"
690 msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
691
692 #: localized_js.php:109 prefs.js:931
693 msgid "Please select one feed."
694 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
695
696 #: localized_js.php:110 prefs.js:613
697 msgid "Please select only one feed."
698 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
699
700 #: localized_js.php:111 prefs.js:911
701 msgid "Please select only one filter."
702 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
703
704 #: localized_js.php:112 prefs.js:823 prefs.js:844 prefs.js:882
705 msgid "Please select only one user."
706 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
707
708 #: localized_js.php:113 tt-rss.js:604 tt-rss.js:623 tt-rss.js:837
709 #: tt-rss.js:1018
710 msgid "Please select some feed first."
711 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
712
713 #: localized_js.php:114 viewfeed.js:644 viewfeed.js:711
714 msgid "Please wait..."
715 msgstr "Vennligst vent..."
716
717 #: localized_js.php:115
718 msgid "Please wait until operation finishes."
719 msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
720
721 #: localized_js.php:116 localized_schema.php:18 viewfeed.js:603
722 #: viewfeed.js:718
723 msgid "Publish article"
724 msgstr "Publiser artiklen"
725
726 #: localized_js.php:117
727 msgid "Published feed URL changed."
728 msgstr "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
729
730 #: localized_js.php:118
731 msgid "Purging selected feed..."
732 msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
733
734 #: localized_js.php:119 prefs.js:1867
735 #, php-format
736 msgid "Remove filter %s?"
737 msgstr "Fjerne %s filteret?"
738
739 #: localized_js.php:120
740 msgid "Remove selected articles from label?"
741 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
742
743 #: localized_js.php:121 prefs.js:672
744 msgid "Remove selected categories?"
745 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
746
747 #: localized_js.php:122 prefs.js:548
748 msgid "Remove selected filters?"
749 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
750
751 #: localized_js.php:123 prefs.js:485
752 msgid "Remove selected labels?"
753 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
754
755 #: localized_js.php:124 prefs.js:514
756 msgid "Remove selected users?"
757 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
758
759 #: localized_js.php:125
760 msgid "Removing feed..."
761 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
762
763 #: localized_js.php:126
764 msgid "Removing filter..."
765 msgstr "Fjerner filter..."
766
767 #: localized_js.php:127
768 msgid "Removing offline data..."
769 msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
770
771 #: localized_js.php:128
772 msgid "Removing selected categories..."
773 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
774
775 #: localized_js.php:129
776 msgid "Removing selected filters..."
777 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
778
779 #: localized_js.php:130
780 msgid "Removing selected labels..."
781 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
782
783 #: localized_js.php:131
784 msgid "Removing selected users..."
785 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
786
787 #: localized_js.php:132 prefs.js:1711
788 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
789 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
790
791 #: localized_js.php:133 prefs.js:1849
792 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
793 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
794
795 #: localized_js.php:134 tt-rss.js:1023
796 #, php-format
797 msgid "Rescore articles in %s?"
798 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
799
800 #: localized_js.php:135 prefs.js:1827
801 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
802 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
803
804 #: localized_js.php:136
805 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
806 msgstr ""
807 "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
808
809 #: localized_js.php:137
810 msgid "Rescoring articles..."
811 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
812
813 #: localized_js.php:138 tt-rss.js:684
814 msgid "Reset category order?"
815 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
816
817 #: localized_js.php:139 prefs.js:2011
818 msgid "Reset label colors to default?"
819 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
820
821 #: localized_js.php:140 prefs.js:848
822 msgid "Reset password of selected user?"
823 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
824
825 #: localized_js.php:141
826 msgid "Resetting password for selected user..."
827 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
828
829 #: localized_js.php:142 prefs.js:1271
830 msgid "Reset to defaults?"
831 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
832
833 #: localized_js.php:143 prefs.js:1926
834 msgid "Save changes to selected feeds?"
835 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
836
837 #: localized_js.php:144 prefs.js:1732
838 msgid "Save current configuration?"
839 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
840
841 #: localized_js.php:145
842 msgid "Saving article tags..."
843 msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
844
845 #: localized_js.php:146
846 msgid "Saving feed..."
847 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
848
849 #: localized_js.php:147
850 msgid "Saving feeds..."
851 msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
852
853 #: localized_js.php:148
854 msgid "Saving filter..."
855 msgstr "Lagrer filter..."
856
857 #: localized_js.php:149
858 msgid "Saving user..."
859 msgstr "Lagrer bruker..."
860
861 #: localized_js.php:153 viewfeed.js:586 viewfeed.js:651
862 msgid "Star article"
863 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
864
865 #: localized_js.php:156 functions.js:1437
866 msgid "Subscribing to feed..."
867 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
868
869 #: localized_js.php:157 offline.js:1195
870 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
871 msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
872
873 #: localized_js.php:158 offline.js:890
874 msgid "Synchronizing..."
875 msgstr "Synkroniserer..."
876
877 #: localized_js.php:159 offline.js:735
878 msgid "Synchronizing articles..."
879 msgstr "Synkroniserer artiklene..."
880
881 #: localized_js.php:160 offline.js:780
882 #, php-format
883 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
884 msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
885
886 #: localized_js.php:161 offline.js:698
887 msgid "Synchronizing categories..."
888 msgstr "Synkroniserer kategorier..."
889
890 #: localized_js.php:162 offline.js:679
891 msgid "Synchronizing feeds..."
892 msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
893
894 #: localized_js.php:163 offline.js:716
895 msgid "Synchronizing labels..."
896 msgstr "Synkroniser merkelapper..."
897
898 #: localized_js.php:164 tt-rss.php:180 tt-rss.js:81
899 msgid "tag cloud"
900 msgstr "Tag-sky"
901
902 #: localized_js.php:165 offline.js:1672
903 msgid ""
904 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
905 "Continue?"
906 msgstr ""
907 "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten "
908 "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
909
910 #: localized_js.php:166 offline.js:1743
911 msgid ""
912 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
913 msgstr ""
914 "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
915 "muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
916
917 #: localized_js.php:167
918 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
919 msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
920
921 #: localized_js.php:168 offline.js:1223
922 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
923 msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
924
925 #: localized_js.php:169
926 msgid "Trying to change address..."
927 msgstr "Prøver å endre adressen..."
928
929 #: localized_js.php:170
930 msgid "Trying to change e-mail..."
931 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
932
933 #: localized_js.php:171
934 msgid "Trying to change password..."
935 msgstr "Prøver å endre passordet..."
936
937 #: localized_js.php:172 viewfeed.js:706
938 msgid "Unpublish article"
939 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
940
941 #: localized_js.php:174 viewfeed.js:635
942 msgid "Unstar article"
943 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
944
945 #: localized_js.php:175 prefs.js:1897 tt-rss.js:610 tt-rss.js:705
946 #, php-format
947 msgid "Unsubscribe from %s?"
948 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
949
950 #: localized_js.php:176 prefs.js:582
951 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
952 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
953
954 #: localized_js.php:177
955 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
956 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
957
958 #: localized_js.php:178 tt-rss.js:628
959 msgid "You can't clear this type of feed."
960 msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
961
962 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:842
963 msgid "You can't edit this kind of feed."
964 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
965
966 #: localized_js.php:180 tt-rss.js:1013
967 msgid "You can't rescore this kind of feed."
968 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
969
970 #: localized_js.php:181 tt-rss.js:599
971 msgid "You can't unsubscribe from the category."
972 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
973
974 #: localized_js.php:182
975 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
976 msgstr ""
977 "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese "
978 "uten internett-tilgang."
979
980 #: localized_js.php:183
981 msgid ""
982 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
983 "switch it into offline mode again. Go online?"
984 msgstr ""
985 "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du bytter "
986 "til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
987
988 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:254 modules/popup-dialog.php:165
989 #: modules/pref-feeds.php:1280 modules/pref-feeds.php:1341
990 #: mobile/functions.php:782
991 msgid "Title"
992 msgstr "Tittel"
993
994 #: localized_schema.php:10
995 msgid "Title or Content"
996 msgstr "Tittel eller innhold"
997
998 #: localized_schema.php:11
999 msgid "Link"
1000 msgstr "Lenke"
1001
1002 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
1003 #: mobile/functions.php:783
1004 msgid "Content"
1005 msgstr "Innhold"
1006
1007 #: localized_schema.php:13
1008 msgid "Article Date"
1009 msgstr "Artikkeldato"
1010
1011 #: localized_schema.php:15
1012 msgid "Filter article"
1013 msgstr "Filtrer artikkel"
1014
1015 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:204 mobile/functions.php:583
1016 msgid "Mark as read"
1017 msgstr "Marker som lest"
1018
1019 #: localized_schema.php:17
1020 msgid "Set starred"
1021 msgstr "Sett som favorittartikkel"
1022
1023 #: localized_schema.php:19
1024 msgid "Assign tags"
1025 msgstr "Tildel stikkord"
1026
1027 #: localized_schema.php:20
1028 msgid "Assign label"
1029 msgstr "Tildel stikkord"
1030
1031 #: localized_schema.php:24
1032 msgid "General"
1033 msgstr "Generelt"
1034
1035 #: localized_schema.php:26
1036 msgid "Allow duplicate posts"
1037 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
1038
1039 #: localized_schema.php:27
1040 msgid ""
1041 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1042 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1043 "different feeds to appear only once."
1044 msgstr ""
1045 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
1046 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
1047 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
1048 "gang."
1049
1050 #: localized_schema.php:28
1051 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1052 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
1053
1054 #: localized_schema.php:29
1055 msgid "Enable e-mail digest"
1056 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
1057
1058 #: localized_schema.php:30
1059 msgid ""
1060 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1061 "your configured e-mail address"
1062 msgstr ""
1063 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
1064 "uleste) tittler til din e-postadresse"
1065
1066 #: localized_schema.php:31
1067 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1068 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
1069
1070 #: localized_schema.php:32
1071 msgid "Update post on checksum change"
1072 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
1073
1074 #: localized_schema.php:33
1075 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1076 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
1077
1078 #: localized_schema.php:34
1079 msgid "Enable offline reading"
1080 msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
1081
1082 #: localized_schema.php:35
1083 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
1084 msgstr ""
1085 "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten "
1086 "internett-tilgang med Google Gears."
1087
1088 #: localized_schema.php:37
1089 msgid "Interface"
1090 msgstr "Grensesnitt"
1091
1092 #: localized_schema.php:39
1093 msgid "Combined feed display"
1094 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
1095
1096 #: localized_schema.php:40
1097 msgid ""
1098 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1099 "headlines and article content"
1100 msgstr ""
1101 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
1102 "visning av titler og artikler."
1103
1104 #: localized_schema.php:41
1105 msgid "Default article limit"
1106 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
1107
1108 #: localized_schema.php:42
1109 msgid ""
1110 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1111 "disables)."
1112 msgstr ""
1113 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
1114 "fjerner funksjonen)."
1115
1116 #: localized_schema.php:43
1117 msgid "Enable feed categories"
1118 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
1119
1120 #: localized_schema.php:44
1121 msgid "Enable search toolbar"
1122 msgstr "Vis søkelinjen"
1123
1124 #: localized_schema.php:45
1125 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1126 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
1127
1128 #: localized_schema.php:46
1129 msgid "Mark articles as read automatically"
1130 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
1131
1132 #: localized_schema.php:47
1133 msgid ""
1134 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1135 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1136 msgstr ""
1137 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
1138 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
1139 "artikler nyhetsstrømmen)."
1140
1141 #: localized_schema.php:48
1142 msgid "On catchup show next feed"
1143 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
1144
1145 #: localized_schema.php:49
1146 msgid ""
1147 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1148 "feed with unread articles."
1149 msgstr ""
1150 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
1151 "uleste artikler."
1152
1153 #: localized_schema.php:50
1154 msgid "Open article links in new browser window"
1155 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
1156
1157 #: localized_schema.php:51
1158 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1159 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
1160
1161 #: localized_schema.php:52
1162 msgid "Show content preview in headlines list"
1163 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
1164
1165 #: localized_schema.php:53
1166 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1167 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
1168
1169 #: localized_schema.php:54
1170 msgid "User stylesheet URL"
1171 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
1172
1173 #: localized_schema.php:55
1174 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1175 msgstr ""
1176 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
1177 "hvis tomt felt."
1178
1179 #: localized_schema.php:56
1180 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1181 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
1182
1183 #: localized_schema.php:57
1184 msgid "Hide feedlist"
1185 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
1186
1187 #: localized_schema.php:58
1188 msgid ""
1189 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1190 "for small screens."
1191 msgstr ""
1192 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
1193 "brukbart for små skjermer."
1194
1195 #: localized_schema.php:59
1196 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1197 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
1198
1199 #: localized_schema.php:60
1200 msgid ""
1201 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1202 "grouped by feeds"
1203 msgstr ""
1204 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
1205 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
1206
1207 #: localized_schema.php:62
1208 msgid "Advanced"
1209 msgstr "Avansert"
1210
1211 #: localized_schema.php:64
1212 msgid "Blacklisted tags"
1213 msgstr "Svartelistede stikkord"
1214
1215 #: localized_schema.php:65
1216 msgid ""
1217 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1218 "separated list)."
1219 msgstr ""
1220 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
1221 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
1222
1223 #: localized_schema.php:66
1224 msgid "Confirm marking feed as read"
1225 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1226
1227 #: localized_schema.php:67
1228 msgid "Enable feed icons"
1229 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
1230
1231 #: localized_schema.php:68
1232 msgid "Enable labels"
1233 msgstr "Tillat merkelapper"
1234
1235 #: localized_schema.php:69
1236 msgid ""
1237 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1238 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1239 "with caution."
1240 msgstr ""
1241 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
1242 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
1243 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
1244
1245 #: localized_schema.php:70
1246 msgid "Long date format"
1247 msgstr "Langt datoformat"
1248
1249 #: localized_schema.php:71
1250 msgid "Set articles as unread on update"
1251 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
1252
1253 #: localized_schema.php:72
1254 msgid "Short date format"
1255 msgstr "Kort datoformat"
1256
1257 #: localized_schema.php:73
1258 msgid "Show additional information in feedlist"
1259 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
1260
1261 #: localized_schema.php:74
1262 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1263 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1264
1265 #: localized_schema.php:75
1266 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1267 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1268
1269 #: localized_schema.php:76
1270 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1271 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
1272
1273 #: localized_schema.php:77
1274 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1275 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1276
1277 #: localized_schema.php:78
1278 msgid "Purge unread articles"
1279 msgstr "Slett uleste artikler"
1280
1281 #: localized_schema.php:79
1282 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1283 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1284
1285 #: localized_schema.php:80
1286 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1287 msgstr ""
1288 "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på "
1289 "brukergrensesnittet."
1290
1291 #: localized_schema.php:81
1292 msgid "Enable inline MP3 player"
1293 msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
1294
1295 #: localized_schema.php:82
1296 msgid ""
1297 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1298 msgstr ""
1299 "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
1300
1301 #: localized_schema.php:83
1302 msgid "Do not show images in articles"
1303 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1304
1305 #: localized_schema.php:84
1306 msgid "Enable external API"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: login_form.php:108 login.php:129 modules/popup-dialog.php:107
1310 #: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:494
1311 #: mobile/login_form.php:59
1312 msgid "Login:"
1313 msgstr "Brukernavn:"
1314
1315 #: login_form.php:111 login.php:132 modules/popup-dialog.php:111
1316 #: modules/pref-feeds.php:289 modules/pref-feeds.php:500
1317 #: mobile/login_form.php:60
1318 msgid "Password:"
1319 msgstr "Passord:"
1320
1321 #: login_form.php:115 login.php:136 mobile/login_form.php:62
1322 msgid "Language:"
1323 msgstr "Språk:"
1324
1325 #: login_form.php:131 login.php:152 mobile/login_form.php:71
1326 msgid "Log in"
1327 msgstr "Logg inn"
1328
1329 #: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148
1330 msgid "Create new account"
1331 msgstr "Lag ny konto"
1332
1333 #: login_form.php:148 login.php:169
1334 msgid "Limit bandwidth usage"
1335 msgstr "Begrens båndbreddebruken"
1336
1337 #: opml.php:99 opml.php:103
1338 msgid "OPML Utility"
1339 msgstr "OPML-verktøy"
1340
1341 #: opml.php:124
1342 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1343 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1344
1345 #: opml.php:128
1346 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1347 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1348
1349 #: opml.php:132
1350 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1351 msgstr ""
1352 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
1353
1354 #: opml.php:136
1355 msgid "Return to preferences"
1356 msgstr "Returner til innstillinger"
1357
1358 #: prefs.php:73 prefs.php:140 tt-rss.php:79
1359 msgid ""
1360 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1361 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1362 "\t\tbrowser settings."
1363 msgstr ""
1364 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
1365 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
1366 "\t\tnettlesers instillinger."
1367
1368 #: prefs.php:100 tt-rss.php:124
1369 msgid "Hello,"
1370 msgstr "Hei, "
1371
1372 #: prefs.php:102 prefs.php:112 help/4.php:14
1373 msgid "Exit preferences"
1374 msgstr "Forlat innstillinger"
1375
1376 #: prefs.php:104 tt-rss.php:134 mobile/functions.php:21
1377 msgid "Logout"
1378 msgstr "Logg ut"
1379
1380 #: prefs.php:116 tt-rss.php:213
1381 msgid "Keyboard shortcuts"
1382 msgstr "Tastatursnarveier"
1383
1384 #: prefs.php:122 tt-rss.php:126 help/3.php:62 help/4.php:8
1385 msgid "Preferences"
1386 msgstr "Innstillinger"
1387
1388 #: prefs.php:124 mobile/functions.php:15
1389 msgid "Feeds"
1390 msgstr "Nyhetsstrømmer"
1391
1392 #: prefs.php:126 help/4.php:11
1393 msgid "Filters"
1394 msgstr "Filtre"
1395
1396 #: prefs.php:131 help/4.php:13
1397 msgid "Users"
1398 msgstr "Brukere"
1399
1400 #: register.php:152
1401 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1402 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
1403
1404 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1405 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1406 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:907
1407 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1408 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1409
1410 #: register.php:176
1411 msgid ""
1412 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1413 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1414 "password is sent."
1415 msgstr ""
1416 "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, "
1417 "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at "
1418 "passordet ble sendt."
1419
1420 #: register.php:182
1421 msgid "Desired login:"
1422 msgstr "Ønsket brukernavn:"
1423
1424 #: register.php:185
1425 msgid "Check availability"
1426 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
1427
1428 #: register.php:187
1429 msgid "Email:"
1430 msgstr "E-post:"
1431
1432 #: register.php:190
1433 msgid "How much is two plus two:"
1434 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
1435
1436 #: register.php:193
1437 msgid "Submit registration"
1438 msgstr "Send registreringen"
1439
1440 #: register.php:211
1441 msgid "Your registration information is incomplete."
1442 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
1443
1444 #: register.php:226
1445 msgid "Sorry, this username is already taken."
1446 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
1447
1448 #: register.php:244
1449 msgid "Registration failed."
1450 msgstr "Registrering feilet"
1451
1452 #: register.php:328
1453 msgid "Account created successfully."
1454 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
1455
1456 #: register.php:350
1457 msgid "New user registrations are currently closed."
1458 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
1459
1460 #: tt-rss.php:130
1461 msgid "Comments?"
1462 msgstr "Kommentarer?"
1463
1464 #: tt-rss.php:143
1465 msgid "Offline reading"
1466 msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
1467
1468 #: tt-rss.php:150
1469 msgid "Cancel synchronization"
1470 msgstr "Avbryt synkroniseringen"
1471
1472 #: tt-rss.php:153
1473 msgid "Synchronize"
1474 msgstr "Synkroniser"
1475
1476 #: tt-rss.php:155
1477 msgid "Remove stored data"
1478 msgstr "Fjern lagrede data"
1479
1480 #: tt-rss.php:157
1481 msgid "Go offline"
1482 msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
1483
1484 #: tt-rss.php:162
1485 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1486 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1487
1488 #: tt-rss.php:169
1489 msgid "Go online"
1490 msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
1491
1492 #: tt-rss.php:184
1493 msgid "More feeds..."
1494 msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
1495
1496 #: tt-rss.php:195
1497 msgid "Search..."
1498 msgstr "Søk..."
1499
1500 #: tt-rss.php:196
1501 msgid "Feed actions:"
1502 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1503
1504 #: tt-rss.php:197
1505 msgid "Subscribe to feed..."
1506 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
1507
1508 #: tt-rss.php:198
1509 msgid "Edit this feed..."
1510 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
1511
1512 #: tt-rss.php:199
1513 msgid "Clear articles"
1514 msgstr "Fjern artikler"
1515
1516 #: tt-rss.php:200
1517 msgid "Rescore feed"
1518 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
1519
1520 #: tt-rss.php:201 modules/pref-feeds.php:396 modules/pref-feeds.php:1441
1521 msgid "Unsubscribe"
1522 msgstr "Avabonner"
1523
1524 #: tt-rss.php:203
1525 msgid "All feeds:"
1526 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1527
1528 #: tt-rss.php:205 help/3.php:44
1529 msgid "(Un)hide read feeds"
1530 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1531
1532 #: tt-rss.php:207
1533 msgid "Other actions:"
1534 msgstr "Andre handlinger:"
1535
1536 #: tt-rss.php:210
1537 msgid "Create filter..."
1538 msgstr "Lag filter..."
1539
1540 #: tt-rss.php:211
1541 msgid "Reset UI layout"
1542 msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
1543
1544 #: tt-rss.php:212
1545 msgid "Reset category order"
1546 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
1547
1548 #: tt-rss.php:223
1549 msgid "Collapse feedlist"
1550 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1551
1552 #: tt-rss.php:225
1553 msgid "Toggle Feedlist"
1554 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
1555
1556 #: tt-rss.php:233 mobile/functions.php:745
1557 msgid "Search:"
1558 msgstr "Søk:"
1559
1560 #: tt-rss.php:241 mobile/functions.php:456
1561 msgid "Adaptive"
1562 msgstr "Tilpasset"
1563
1564 #: tt-rss.php:242 mobile/functions.php:457
1565 msgid "All Articles"
1566 msgstr "Alle artikler"
1567
1568 #: tt-rss.php:245
1569 msgid "Ignore Scoring"
1570 msgstr "Ignorer poenggivning"
1571
1572 #: tt-rss.php:246 modules/pref-feeds.php:1286 modules/pref-feeds.php:1349
1573 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1574 msgid "Updated"
1575 msgstr "Oppdatert"
1576
1577 #: tt-rss.php:249
1578 msgid "Order:"
1579 msgstr "Rekkefølge:"
1580
1581 #: tt-rss.php:253 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1582 #: modules/pref-filters.php:472
1583 msgid "Date"
1584 msgstr "Dato"
1585
1586 #: tt-rss.php:255
1587 msgid "Score"
1588 msgstr "Poeng"
1589
1590 #: tt-rss.php:259
1591 msgid "Limit:"
1592 msgstr "Antall:"
1593
1594 #: tt-rss.php:284 modules/pref-feeds.php:241 modules/pref-feeds.php:457
1595 #: mobile/functions.php:436
1596 msgid "Update"
1597 msgstr "Oppdater"
1598
1599 #: tt-rss.php:302
1600 msgid "Drag me to resize panels"
1601 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1602
1603 #: update.php:19
1604 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1605 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1606
1607 #: update.php:44
1608 msgid "Database Updater"
1609 msgstr "Databaseoppdaterer"
1610
1611 #: update.php:85
1612 msgid "Could not update database"
1613 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1614
1615 #: update.php:88
1616 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1617 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1618
1619 #: update.php:89
1620 msgid ", found: "
1621 msgstr ", funnet: "
1622
1623 #: update.php:92
1624 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1625 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1626
1627 #: update.php:102
1628 msgid "Please backup your database before proceeding."
1629 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1630
1631 #: update.php:104
1632 #, php-format
1633 msgid ""
1634 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1635 "<b>%d</b>)."
1636 msgstr ""
1637 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1638 "til <b>%d</b>)."
1639
1640 #: update.php:118
1641 msgid "Perform updates"
1642 msgstr "Utfør oppdateringene"
1643
1644 #: update.php:123
1645 msgid "Performing updates..."
1646 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1647
1648 #: update.php:129
1649 #, php-format
1650 msgid "Updating to version %d..."
1651 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1652
1653 #: update.php:142
1654 msgid "Checking version... "
1655 msgstr "Sjekker utgave..."
1656
1657 #: update.php:148
1658 msgid "OK!"
1659 msgstr "OK!"
1660
1661 #: update.php:150
1662 msgid "ERROR!"
1663 msgstr "Feil!"
1664
1665 #: update.php:158
1666 #, php-format
1667 msgid ""
1668 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1669 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1670 msgstr ""
1671 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1672 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1673
1674 #: modules/help.php:6
1675 msgid "Help"
1676 msgstr "Hjelp"
1677
1678 #: modules/help.php:17
1679 msgid "Help topic not found."
1680 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1681
1682 #: modules/opml_domdoc.php:54
1683 #, php-format
1684 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1685 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
1686
1687 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1688 msgid "Already imported."
1689 msgstr "Allerede importert."
1690
1691 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1692 msgid "Done."
1693 msgstr "Ferdig."
1694
1695 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1696 msgid "Error while parsing document."
1697 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1698
1699 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1700 msgid "Error: please upload OPML file."
1701 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1702
1703 #: modules/opml_domxml.php:56
1704 #, php-format
1705 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1706 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1707
1708 #: modules/opml_domxml.php:136
1709 msgid "Error: can't find body element."
1710 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1711
1712 #: modules/popup-dialog.php:8
1713 msgid "Notice"
1714 msgstr "Notis"
1715
1716 #: modules/popup-dialog.php:14
1717 msgid ""
1718 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1719 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1720 "process or contact instance owner."
1721 msgstr ""
1722 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir "
1723 "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst "
1724 "start prosessen eller konakt administratoren."
1725
1726 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1727 msgid "Last update:"
1728 msgstr "Siste oppdatering:"
1729
1730 #: modules/popup-dialog.php:26
1731 msgid ""
1732 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1733 "seeing this dialog is probably a bug."
1734 msgstr ""
1735 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1736 "mest sannsynlig en feil."
1737
1738 #: modules/popup-dialog.php:34
1739 msgid ""
1740 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1741 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1742 "contact instance owner."
1743 msgstr ""
1744 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1745 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1746 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1747 "nyhetsstrømmen."
1748
1749 #: modules/popup-dialog.php:48
1750 msgid "Visit official site"
1751 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1752
1753 #: modules/popup-dialog.php:61
1754 msgid "Subscribe to Feed"
1755 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1756
1757 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:142
1758 #: modules/pref-feeds.php:421 modules/pref-filters.php:414
1759 msgid "Feed"
1760 msgstr "Nyhetsstrøm"
1761
1762 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:158
1763 #: modules/pref-feeds.php:435
1764 msgid "URL:"
1765 msgstr "Nettadresse:"
1766
1767 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:170
1768 #: modules/pref-feeds.php:447
1769 msgid "Place in category:"
1770 msgstr "Plasser i kategori..."
1771
1772 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:277
1773 #: modules/pref-feeds.php:491 modules/pref-prefs.php:262
1774 #: modules/pref-users.php:142
1775 msgid "Authentication"
1776 msgstr "Autentifisering"
1777
1778 #: modules/popup-dialog.php:123
1779 msgid "This feed requires authentication."
1780 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1781
1782 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:105
1783 msgid "Subscribe"
1784 msgstr "Abonner"
1785
1786 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1787 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1788 #: modules/pref-feeds.php:107 modules/pref-feeds.php:401
1789 #: modules/pref-feeds.php:561 modules/pref-filters.php:166
1790 #: modules/pref-users.php:183
1791 msgid "Cancel"
1792 msgstr "Avbryt"
1793
1794 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:211
1795 #: modules/pref-feeds.php:80 modules/pref-feeds.php:1169
1796 #: modules/pref-filters.php:307 modules/pref-labels.php:132
1797 #: modules/pref-users.php:363 mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435
1798 #: mobile/functions.php:736 mobile/functions.php:790
1799 msgid "Search"
1800 msgstr "Søk"
1801
1802 #: modules/popup-dialog.php:152
1803 msgid "Look for"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: modules/popup-dialog.php:162
1807 #, fuzzy
1808 msgid "match on"
1809 msgstr "Match på:"
1810
1811 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:784
1812 msgid "Title or content"
1813 msgstr "Tittel eller innhold"
1814
1815 #: modules/popup-dialog.php:172
1816 msgid "Limit search to:"
1817 msgstr "Begrens søket til:"
1818
1819 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:764
1820 msgid "This feed"
1821 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1822
1823 #: modules/popup-dialog.php:226
1824 msgid "Create Filter"
1825 msgstr "Lag filter"
1826
1827 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1828 #: modules/pref-filters.php:413
1829 msgid "Match"
1830 msgstr "Match"
1831
1832 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1833 #: modules/pref-filters.php:444
1834 msgid "before"
1835 msgstr "før"
1836
1837 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1838 #: modules/pref-filters.php:445
1839 msgid "after"
1840 msgstr "etter"
1841
1842 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1843 msgid "Check it"
1844 msgstr "Sjekk det"
1845
1846 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1847 msgid "on field"
1848 msgstr "På felt:"
1849
1850 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1851 msgid "in"
1852 msgstr "i"
1853
1854 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1855 msgid "Perform Action"
1856 msgstr "Utfør handlingen"
1857
1858 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1859 msgid "with parameters:"
1860 msgstr "med parametrene:"
1861
1862 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:300
1863 #: modules/pref-feeds.php:509 modules/pref-filters.php:123
1864 #: modules/pref-users.php:164
1865 msgid "Options"
1866 msgstr "Alternativer:"
1867
1868 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1869 msgid "Enabled"
1870 msgstr "Tillatt"
1871
1872 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1873 msgid "Inverse match"
1874 msgstr "Motsatt markering"
1875
1876 #: modules/popup-dialog.php:333
1877 msgid "Create"
1878 msgstr "Lag"
1879
1880 #: modules/popup-dialog.php:348
1881 msgid "Update Errors"
1882 msgstr "Oppdaterer feil"
1883
1884 #: modules/popup-dialog.php:351
1885 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1886 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1887
1888 #: modules/popup-dialog.php:369
1889 msgid "Close"
1890 msgstr "Steng"
1891
1892 #: modules/popup-dialog.php:378
1893 msgid "Edit Tags"
1894 msgstr "Endre Stikkord"
1895
1896 #: modules/popup-dialog.php:383
1897 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1898 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1899
1900 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:399
1901 #: modules/pref-feeds.php:559 modules/pref-filters.php:162
1902 #: modules/pref-users.php:180
1903 msgid "Save"
1904 msgstr "Lagre"
1905
1906 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1907 msgid "Tag cloud"
1908 msgstr "Tag-sky"
1909
1910 #: modules/popup-dialog.php:444
1911 msgid "Showing most popular tags "
1912 msgstr "Vis mest populære stikkord"
1913
1914 #: modules/popup-dialog.php:445
1915 msgid "browse more"
1916 msgstr "utforsk videre"
1917
1918 #: modules/pref-feeds.php:4
1919 msgid "Check to enable field"
1920 msgstr "Marker for å tillate felt"
1921
1922 #: modules/pref-feeds.php:44
1923 msgid "Subscribed to feeds:"
1924 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1925
1926 #: modules/pref-feeds.php:59
1927 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1928 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1929
1930 #: modules/pref-feeds.php:63
1931 msgid "Feed Browser"
1932 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1933
1934 #: modules/pref-feeds.php:83
1935 msgid "Top"
1936 msgstr "Topp"
1937
1938 #: modules/pref-feeds.php:92
1939 msgid "Show"
1940 msgstr "Vis"
1941
1942 #: modules/pref-feeds.php:132
1943 msgid "Feed Editor"
1944 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1945
1946 #: modules/pref-feeds.php:187
1947 msgid "Link to feed:"
1948 msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
1949
1950 #: modules/pref-feeds.php:204
1951 msgid "Not linked"
1952 msgstr "Ikke linket til"
1953
1954 #: modules/pref-feeds.php:255 modules/pref-feeds.php:470
1955 msgid "using"
1956 msgstr "bruker"
1957
1958 #: modules/pref-feeds.php:267 modules/pref-feeds.php:482
1959 msgid "Article purging:"
1960 msgstr "Slett artikler:"
1961
1962 #: modules/pref-feeds.php:314 modules/pref-feeds.php:515
1963 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1964 msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
1965
1966 #: modules/pref-feeds.php:325 modules/pref-feeds.php:520
1967 msgid "Right-to-left content"
1968 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1969
1970 #: modules/pref-feeds.php:336 modules/pref-feeds.php:525
1971 msgid "Hide from my feed list"
1972 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1973
1974 #: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:531
1975 msgid "Include in e-mail digest"
1976 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1977
1978 #: modules/pref-feeds.php:361 modules/pref-feeds.php:537
1979 msgid "Always display image attachments"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: modules/pref-feeds.php:383 modules/pref-feeds.php:545
1983 msgid "Cache images locally"
1984 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1985
1986 #: modules/pref-feeds.php:411
1987 msgid "Multiple Feed Editor"
1988 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1989
1990 #: modules/pref-feeds.php:801 modules/pref-feeds.php:848
1991 msgid "All done."
1992 msgstr "Alt ferdig."
1993
1994 #: modules/pref-feeds.php:878
1995 #, php-format
1996 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1997 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1998
1999 #: modules/pref-feeds.php:880
2000 #, php-format
2001 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2002 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
2003
2004 #: modules/pref-feeds.php:902
2005 msgid "Edit subscription options"
2006 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
2007
2008 #: modules/pref-feeds.php:988
2009 msgid "Category editor"
2010 msgstr "Kategoriredigerer"
2011
2012 #: modules/pref-feeds.php:1011
2013 #, php-format
2014 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2015 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
2016
2017 #: modules/pref-feeds.php:1042
2018 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2019 msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
2020
2021 #: modules/pref-feeds.php:1059
2022 msgid "Create category"
2023 msgstr "Lag kategori"
2024
2025 #: modules/pref-feeds.php:1119
2026 msgid "No feed categories defined."
2027 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
2028
2029 #: modules/pref-feeds.php:1130 modules/pref-filters.php:156
2030 #: modules/pref-filters.php:516 modules/pref-labels.php:239
2031 #: modules/pref-users.php:484
2032 msgid "Remove"
2033 msgstr "Fjern"
2034
2035 #: modules/pref-feeds.php:1152
2036 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2037 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
2038
2039 #: modules/pref-feeds.php:1174 help/3.php:45 help/4.php:22
2040 msgid "Subscribe to feed"
2041 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
2042
2043 #: modules/pref-feeds.php:1179
2044 msgid "More Feeds"
2045 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
2046
2047 #: modules/pref-feeds.php:1266
2048 msgid "Show last article times"
2049 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
2050
2051 #: modules/pref-feeds.php:1283 modules/pref-feeds.php:1345
2052 msgid "Last&nbsp;Article"
2053 msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
2054
2055 #: modules/pref-feeds.php:1370 modules/pref-filters.php:490
2056 #: modules/pref-users.php:459
2057 msgid "Click to edit"
2058 msgstr "Trykk for å endre"
2059
2060 #: modules/pref-feeds.php:1378
2061 msgid "(Hidden)"
2062 msgstr "(Skjult)"
2063
2064 #: modules/pref-feeds.php:1391
2065 #, php-format
2066 msgid "(linked to %s)"
2067 msgstr "(koblet til %s)"
2068
2069 #: modules/pref-feeds.php:1417 modules/pref-feeds.php:1430
2070 msgid "Selection:"
2071 msgstr "Utvalg:"
2072
2073 #: modules/pref-feeds.php:1423
2074 msgid "Recategorize"
2075 msgstr "Rekategoriser"
2076
2077 #: modules/pref-feeds.php:1431 modules/pref-filters.php:514
2078 #: modules/pref-users.php:482
2079 msgid "Edit"
2080 msgstr "Rediger"
2081
2082 #: modules/pref-feeds.php:1435
2083 msgid "Manual purge"
2084 msgstr "Slett manuelt"
2085
2086 #: modules/pref-feeds.php:1439
2087 msgid "Clear feed data"
2088 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
2089
2090 #: modules/pref-feeds.php:1440 modules/pref-filters.php:324
2091 msgid "Rescore articles"
2092 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
2093
2094 #: modules/pref-feeds.php:1447
2095 msgid "Other:"
2096 msgstr "Andre:"
2097
2098 #: modules/pref-feeds.php:1448
2099 msgid "Edit categories"
2100 msgstr "Rediger kategorier"
2101
2102 #: modules/pref-feeds.php:1460
2103 #, fuzzy
2104 msgid "You don't have any subscribed feeds."
2105 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2106
2107 #: modules/pref-feeds.php:1462
2108 #, fuzzy
2109 msgid "No matching feeds found."
2110 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2111
2112 #: modules/pref-feeds.php:1468
2113 msgid "OPML"
2114 msgstr "OPML"
2115
2116 #: modules/pref-feeds.php:1472
2117 msgid "File:"
2118 msgstr "Fil:"
2119
2120 #: modules/pref-feeds.php:1475
2121 msgid "Import"
2122 msgstr "Importer"
2123
2124 #: modules/pref-feeds.php:1482
2125 msgid "Export OPML"
2126 msgstr "Eksporter OPML"
2127
2128 #: modules/pref-feeds.php:1485
2129 msgid "Firefox Integration"
2130 msgstr "Firefox integrering"
2131
2132 #: modules/pref-feeds.php:1487
2133 msgid ""
2134 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2135 "link below."
2136 msgstr ""
2137 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
2138 "ved å trykke på lenken nedenfor."
2139
2140 #: modules/pref-feeds.php:1491
2141 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2142 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2143
2144 #: modules/pref-feeds.php:1500
2145 msgid ""
2146 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2147 "by anyone who knows the URL specified below."
2148 msgstr ""
2149 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2150 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2151
2152 #: modules/pref-feeds.php:1504
2153 msgid "Link to published articles feed."
2154 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
2155
2156 #: modules/pref-feeds.php:1507
2157 msgid "Generate another link"
2158 msgstr "Genererer en ny adresse"
2159
2160 #: modules/pref-feeds.php:1573
2161 msgid "No feeds found."
2162 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
2163
2164 #: modules/pref-filters.php:23
2165 msgid "Filter Editor"
2166 msgstr "Filteradministrering"
2167
2168 #: modules/pref-filters.php:214
2169 #, php-format
2170 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2171 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
2172
2173 #: modules/pref-filters.php:264
2174 #, php-format
2175 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2176 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
2177
2178 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2179 msgid "Create filter"
2180 msgstr "Lag filter"
2181
2182 #: modules/pref-filters.php:415
2183 msgid "Field"
2184 msgstr "Felt"
2185
2186 #: modules/pref-filters.php:416
2187 msgid "Params"
2188 msgstr "Parametre"
2189
2190 #: modules/pref-filters.php:479
2191 msgid "(Disabled)"
2192 msgstr "(Avskrudd)"
2193
2194 #: modules/pref-filters.php:495
2195 msgid "(Inverse)"
2196 msgstr "(Motsatt)"
2197
2198 #: modules/pref-filters.php:524
2199 msgid "No filters defined."
2200 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2201
2202 #: modules/pref-filters.php:526
2203 msgid "No matching filters found."
2204 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2205
2206 #: modules/pref-labels.php:102
2207 #, php-format
2208 msgid "Created label <b>%s</b>"
2209 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2210
2211 #: modules/pref-labels.php:140 help/3.php:30 help/4.php:26
2212 msgid "Create label"
2213 msgstr "Lag merkelapp"
2214
2215 #: modules/pref-labels.php:217
2216 msgid "Click to change color"
2217 msgstr "Trykk for å endre farge"
2218
2219 #: modules/pref-labels.php:247
2220 msgid "Clear colors"
2221 msgstr "Fjern farger"
2222
2223 #: modules/pref-labels.php:254
2224 msgid "No labels defined."
2225 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
2226
2227 #: modules/pref-labels.php:256
2228 msgid "No matching labels found."
2229 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
2230
2231 #: modules/pref-labels.php:314
2232 msgid "custom color:"
2233 msgstr "valgfri farge:"
2234
2235 #: modules/pref-labels.php:315
2236 msgid "foreground"
2237 msgstr "Forgrunn"
2238
2239 #: modules/pref-labels.php:316
2240 msgid "background"
2241 msgstr "bakgrunn"
2242
2243 #: modules/pref-prefs.php:65
2244 msgid "Password has been changed."
2245 msgstr "Passord har blitt endret."
2246
2247 #: modules/pref-prefs.php:67
2248 msgid "Old password is incorrect."
2249 msgstr "Gammelt passord er feil"
2250
2251 #: modules/pref-prefs.php:117
2252 msgid "The configuration was saved."
2253 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2254
2255 #: modules/pref-prefs.php:132
2256 #, php-format
2257 msgid "Unknown option: %s"
2258 msgstr "Ukjent valg: %s"
2259
2260 #: modules/pref-prefs.php:143
2261 msgid "E-mail has been changed."
2262 msgstr "E-post har blitt endret."
2263
2264 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2265 msgid "The configuration was reset to defaults."
2266 msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2267
2268 #: modules/pref-prefs.php:198
2269 msgid ""
2270 "Your password is at default value, \n"
2271 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2272 msgstr ""
2273 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2274 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2275
2276 #: modules/pref-prefs.php:225
2277 msgid "Personal data"
2278 msgstr "Personlig informasjon"
2279
2280 #: modules/pref-prefs.php:232
2281 msgid "E-mail"
2282 msgstr "E-post"
2283
2284 #: modules/pref-prefs.php:243
2285 msgid "Access level"
2286 msgstr "Tilgangsnivå"
2287
2288 #: modules/pref-prefs.php:256
2289 msgid "Change e-mail"
2290 msgstr "Skift e-post"
2291
2292 #: modules/pref-prefs.php:264
2293 msgid "Old password"
2294 msgstr "Gammelt passord"
2295
2296 #: modules/pref-prefs.php:271
2297 msgid "New password"
2298 msgstr "Nytt passord"
2299
2300 #: modules/pref-prefs.php:279
2301 msgid "Confirm password"
2302 msgstr "Bekreft passord"
2303
2304 #: modules/pref-prefs.php:296
2305 msgid "Change password"
2306 msgstr "Endre passord"
2307
2308 #: modules/pref-prefs.php:312
2309 msgid "Themes"
2310 msgstr "Utseender"
2311
2312 #: modules/pref-prefs.php:313
2313 msgid "Select theme"
2314 msgstr "Velg utseende"
2315
2316 #: modules/pref-prefs.php:331
2317 msgid "Change theme"
2318 msgstr "Endre utseende"
2319
2320 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2321 msgid "Yes"
2322 msgstr "Ja"
2323
2324 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2325 msgid "No"
2326 msgstr "Nei"
2327
2328 #: modules/pref-prefs.php:427
2329 msgid "Save configuration"
2330 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2331
2332 #: modules/pref-prefs.php:431
2333 msgid "Reset to defaults"
2334 msgstr "Tilbake til standard"
2335
2336 #: modules/pref-users.php:7
2337 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2338 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2339
2340 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:480
2341 msgid "User details"
2342 msgstr "Brukerdetaljer"
2343
2344 #: modules/pref-users.php:31
2345 msgid "User not found"
2346 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
2347
2348 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:420
2349 msgid "Registered"
2350 msgstr "Registrert"
2351
2352 #: modules/pref-users.php:51
2353 msgid "Last logged in"
2354 msgstr "Sist innlogget"
2355
2356 #: modules/pref-users.php:58
2357 msgid "Subscribed feeds count"
2358 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2359
2360 #: modules/pref-users.php:62
2361 msgid "Subscribed feeds"
2362 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2363
2364 #: modules/pref-users.php:108
2365 msgid "User Editor"
2366 msgstr "Brukeradministrering"
2367
2368 #: modules/pref-users.php:145
2369 msgid "Access level: "
2370 msgstr "Tilgangsnivå:"
2371
2372 #: modules/pref-users.php:158
2373 msgid "Change password to"
2374 msgstr "Endre passordet til"
2375
2376 #: modules/pref-users.php:167
2377 msgid "E-mail: "
2378 msgstr "E-post: "
2379
2380 #: modules/pref-users.php:203
2381 #, php-format
2382 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2383 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2384
2385 #: modules/pref-users.php:251
2386 #, php-format
2387 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2388 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2389
2390 #: modules/pref-users.php:258
2391 #, php-format
2392 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2393 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2394
2395 #: modules/pref-users.php:262
2396 #, php-format
2397 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2398 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2399
2400 #: modules/pref-users.php:282
2401 #, php-format
2402 msgid ""
2403 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2404 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2405 msgstr ""
2406 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2407 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2408
2409 #: modules/pref-users.php:286
2410 #, php-format
2411 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2412 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2413
2414 #: modules/pref-users.php:323
2415 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2416 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2417
2418 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2419 msgid "Create user"
2420 msgstr "Lag bruker"
2421
2422 #: modules/pref-users.php:418
2423 msgid "Login"
2424 msgstr "Logg inn"
2425
2426 #: modules/pref-users.php:419
2427 msgid "Access Level"
2428 msgstr "Tilgangsnivå"
2429
2430 #: modules/pref-users.php:421
2431 msgid "Last login"
2432 msgstr "Siste innlogging"
2433
2434 #: modules/pref-users.php:486
2435 msgid "Reset password"
2436 msgstr "Nullstill passordet"
2437
2438 #: modules/pref-users.php:491
2439 msgid "No users defined."
2440 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2441
2442 #: modules/pref-users.php:493
2443 msgid "No matching users found."
2444 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2445
2446 #: help/2.php:1
2447 msgid "Content filtering"
2448 msgstr "Innholdsfiltering"
2449
2450 #: help/2.php:3
2451 msgid ""
2452 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2453 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2454 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2455 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2456 msgstr ""
2457 "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
2458 "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
2459 "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære "
2460 "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med "
2461 "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
2462
2463 #: help/2.php:5
2464 msgid ""
2465 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2466 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2467 "and for some specific feed."
2468 msgstr ""
2469 "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere "
2470 "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. "
2471 "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
2472
2473 #: help/2.php:7
2474 msgid ""
2475 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2476 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2477 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2478 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2479 "containing string XYZZY in title."
2480 msgstr ""
2481 "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
2482 "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger "
2483 "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende "
2484 "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i "
2485 "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
2486 "inneholder XYZZY i tittelen."
2487
2488 #: help/2.php:9
2489 msgid "See also:"
2490 msgstr "Se også:"
2491
2492 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2493 msgid "Keyboard Shortcuts"
2494 msgstr "Tastatursnarveier"
2495
2496 #: help/3.php:5
2497 msgid "Navigation"
2498 msgstr "Navigasjon"
2499
2500 #: help/3.php:8
2501 msgid "Move between feeds"
2502 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
2503
2504 #: help/3.php:9
2505 msgid "Move between articles"
2506 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2507
2508 #: help/3.php:10
2509 msgid "Show search dialog"
2510 msgstr "Vis søkevinduet"
2511
2512 #: help/3.php:13
2513 msgid "Active article actions"
2514 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2515
2516 #: help/3.php:16 mobile/functions.php:717
2517 msgid "Toggle starred"
2518 msgstr "Sett som favoritt"
2519
2520 #: help/3.php:17 mobile/functions.php:718
2521 msgid "Toggle published"
2522 msgstr "Sett som publisert"
2523
2524 #: help/3.php:18
2525 msgid "Toggle unread"
2526 msgstr "Sett som ulest"
2527
2528 #: help/3.php:19
2529 msgid "Edit tags"
2530 msgstr "Endre stikkord"
2531
2532 #: help/3.php:20
2533 msgid "Open article in new window"
2534 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
2535
2536 #: help/3.php:21
2537 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2538 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2539
2540 #: help/3.php:22
2541 msgid "Scroll article content"
2542 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2543
2544 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2545 msgid "Other actions"
2546 msgstr "Andre handlinger"
2547
2548 #: help/3.php:29
2549 msgid "Select article under mouse cursor"
2550 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2551
2552 #: help/3.php:32
2553 msgid "Collapse sidebar"
2554 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2555
2556 #: help/3.php:33
2557 msgid "Toggle category reordering mode"
2558 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2559
2560 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2561 msgid "Display this help dialog"
2562 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2563
2564 #: help/3.php:39
2565 msgid "Feed actions"
2566 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2567
2568 #: help/3.php:42
2569 msgid "Update active feed"
2570 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2571
2572 #: help/3.php:43
2573 msgid "Update all feeds"
2574 msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2575
2576 #: help/3.php:46
2577 msgid "Edit feed"
2578 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2579
2580 #: help/3.php:47
2581 msgid "Sort by name or unread count"
2582 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2583
2584 #: help/3.php:48
2585 msgid "Hide visible read articles"
2586 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2587
2588 #: help/3.php:49
2589 msgid "Mark feed as read"
2590 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2591
2592 #: help/3.php:50
2593 msgid "Mark all feeds as read"
2594 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2595
2596 #: help/3.php:51
2597 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2598 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
2599
2600 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2601 msgid "Go to..."
2602 msgstr "Gå til..."
2603
2604 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2605 msgid "Press any key to close this window."
2606 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
2607
2608 #: help/4.php:9
2609 msgid "My Feeds"
2610 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
2611
2612 #: help/4.php:10
2613 msgid "Other Feeds"
2614 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
2615
2616 #: help/4.php:19
2617 msgid "Panel actions"
2618 msgstr "Panelhandlinger"
2619
2620 #: help/4.php:23
2621 msgid "Top 25 feeds"
2622 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2623
2624 #: help/4.php:24
2625 msgid "Edit feed categories"
2626 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
2627
2628 #: help/4.php:33
2629 msgid "Focus search (if present)"
2630 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2631
2632 #: help/4.php:39
2633 msgid ""
2634 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2635 "configuration and your access level."
2636 msgstr ""
2637 "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det "
2638 "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
2639
2640 #: mobile/functions.php:13
2641 msgid "View feeds"
2642 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2643
2644 #: mobile/functions.php:16
2645 msgid "View tags"
2646 msgstr "Se stikkord"
2647
2648 #: mobile/functions.php:434
2649 msgid "Back"
2650 msgstr "Tilbake"
2651
2652 #: mobile/functions.php:444
2653 msgid "View:"
2654 msgstr "Vis:"
2655
2656 #: mobile/functions.php:466
2657 msgid "Refresh"
2658 msgstr "Oppdater"
2659
2660 #: mobile/functions.php:579
2661 msgid "Page"
2662 msgstr "Side"
2663
2664 #: mobile/functions.php:692
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Back to feedlist"
2667 msgstr "Trykk for å endre"
2668
2669 #: mobile/functions.php:700
2670 msgid "Tags:"
2671 msgstr "Stikkord:"
2672
2673 #: mobile/functions.php:720
2674 msgid "Mark as unread"
2675 msgstr "Sett som ulest"
2676
2677 #: mobile/functions.php:737
2678 msgid "Go back"
2679 msgstr "Gå tilbake"
2680
2681 #: mobile/functions.php:748
2682 msgid "Where:"
2683 msgstr "Hvor:"
2684
2685 #: mobile/functions.php:779
2686 msgid "Match on:"
2687 msgstr "Match på:"
2688
2689 #: mobile/tt-rss.php:122
2690 msgid "Internal error: Function not implemented"
2691 msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
2692
2693 #, fuzzy
2694 #~ msgid "Click to view"
2695 #~ msgstr "Trykk for å endre"
2696
2697 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2698 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
2699
2700 #~ msgid "This program requires cookies "
2701 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
2702
2703 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2704 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
2705
2706 #~ msgid "description"
2707 #~ msgstr "beskrivelse"
2708
2709 #~ msgid "filter_type_descr"
2710 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
2711
2712 #~ msgid "action_description"
2713 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
2714
2715 #~ msgid "short_desc"
2716 #~ msgstr "kort beskrivelse"
2717
2718 #~ msgid "display tags"
2719 #~ msgstr "Vis stikkord"
2720
2721 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2722 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2723
2724 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2725 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
2726
2727 #~ msgid "Loading help..."
2728 #~ msgstr "Laster hjelp..."
2729
2730 #~ msgid "Saving label..."
2731 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
2732
2733 #~ msgid "Please select only one label."
2734 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
2735
2736 #~ msgid "Please select only one category."
2737 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
2738
2739 #~ msgid "Address changed."
2740 #~ msgstr "Adresse er endret"
2741
2742 #~ msgid ""
2743 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2744 #~ msgstr ""
2745 #~ "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
2746
2747 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2748 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
2749
2750 #, fuzzy
2751 #~ msgid "Restart in offline mode"
2752 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
2753
2754 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
2755 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
2756
2757 #~ msgid ""
2758 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2759 #~ msgstr ""
2760 #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
2761
2762 #~ msgid ""
2763 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2764 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2765 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2766 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2767 #~ "config.php to 'utf8'."
2768 #~ msgstr ""
2769 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
2770 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
2771 #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
2772 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
2773 #~ "config.php til 'utf8'."
2774
2775 #~ msgid "Converting database..."
2776 #~ msgstr "Konverterer database..."
2777
2778 #~ msgid ""
2779 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2780 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2781 #~ msgstr ""
2782 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
2783 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
2784
2785 #~ msgid ""
2786 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2787 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
2788
2789 #~ msgid ""
2790 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2791 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2792 #~ msgstr ""
2793 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
2794 #~ "valget fra config.php\n"
2795
2796 #~ msgid ""
2797 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2798 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2799 #~ "them \n"
2800 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2801 #~ msgstr ""
2802 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
2803 #~ "b>\n"
2804 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
2805 #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
2806
2807 #~ msgid ""
2808 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2809 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2810 #~ msgstr ""
2811 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2812 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
2813
2814 #~ msgid ""
2815 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2816 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2817 #~ msgstr ""
2818 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
2819 #~ "av PHP \n"
2820 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
2821
2822 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2823 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
2824
2825 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2826 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
2827
2828 #, fuzzy
2829 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2830 #~ msgstr ""
2831 #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
2832 #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
2833
2834 #~ msgid ""
2835 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2836 #~ msgstr ""
2837 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
2838
2839 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2840 #~ msgstr ""
2841 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
2842 #~ "til MySQL"
2843
2844 #~ msgid ""
2845 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2846 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2847 #~ msgstr ""
2848 #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
2849 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2850
2851 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
2852 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
2853
2854 #~ msgid ""
2855 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
2856 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
2857 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2858 #~ msgstr ""
2859 #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
2860 #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
2861 #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
2862
2863 #~ msgid "Fatal Error"
2864 #~ msgstr "Alvorlig feil"
2865
2866 #~ msgid "Unknown Error"
2867 #~ msgstr "Ukjent feil"
2868
2869 #~ msgid "Published Articles"
2870 #~ msgstr "Publiserte artikler"
2871
2872 #~ msgid "Feed information:"
2873 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
2874
2875 #~ msgid "Site:"
2876 #~ msgstr "Side:"
2877
2878 #~ msgid "Last updated:"
2879 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
2880
2881 #~ msgid "Last headlines:"
2882 #~ msgstr "Siste artikler:"
2883
2884 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2885 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
2886
2887 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2888 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
2889
2890 #~ msgid "Top 25"
2891 #~ msgstr "Topp 25"
2892
2893 #~ msgid "Content Filtering"
2894 #~ msgstr "Innholdsfilter"
2895
2896 #~ msgid "Label Editor"
2897 #~ msgstr "Merkelappredigerer"
2898
2899 #~ msgid "User Manager"
2900 #~ msgstr "Brukeradministrering"
2901
2902 #~ msgid "Toggle:"
2903 #~ msgstr "Vis:"
2904
2905 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2906 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
2907
2908 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2909 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
2910
2911 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2912 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
2913
2914 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2915 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
2916
2917 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2918 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
2919
2920 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2921 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
2922
2923 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2924 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2925
2926 #, fuzzy
2927 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2928 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2929
2930 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2931 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2932
2933 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2934 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre rekkefølgen på kategoriene"
2935
2936 #~ msgid ""
2937 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2938 #~ "case you are interested in them too."
2939 #~ msgstr ""
2940 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
2941 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
2942
2943 #~ msgid "Stored articles"
2944 #~ msgstr "Lagrede artikler"
2945
2946 #~ msgid "Match "
2947 #~ msgstr "Match"
2948
2949 #~ msgid "Unread articles"
2950 #~ msgstr "Uleste artikler"
2951
2952 #~ msgid "Updated articles"
2953 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
2954
2955 #~ msgid "Title contains"
2956 #~ msgstr "Tittel inneholder"
2957
2958 #~ msgid "Content contains"
2959 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
2960
2961 #~ msgid "Score equals"
2962 #~ msgstr "Poeng er lik"
2963
2964 #~ msgid "Score is greater than"
2965 #~ msgstr "Fler poeng enn"
2966
2967 #~ msgid "Score is less than"
2968 #~ msgstr "Færre poeng enn"
2969
2970 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2971 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
2972
2973 #~ msgid "Articles newer than X days"
2974 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
2975
2976 #~ msgid "Add"
2977 #~ msgstr "Legg til"
2978
2979 #~ msgid ""
2980 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2981 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2982 #~ "functionality."
2983 #~ msgstr ""
2984 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
2985 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
2986 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
2987
2988 #~ msgid "Caption"
2989 #~ msgstr "Overskrift"
2990
2991 #~ msgid "Match SQL"
2992 #~ msgstr "Match SQL"
2993
2994 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2995 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
2996
2997 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2998 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
2999
3000 #~ msgid "SQL Expression"
3001 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
3002
3003 #~ msgid "[No caption]"
3004 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
3005
3006 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3007 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
3008
3009 #~ msgid ""
3010 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
3011 #~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
3012 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
3013 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
3014 #~ "and requires some understanding of SQL."
3015 #~ msgstr ""
3016 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. &laquoSQL-uttrykket&raquo "
3017 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
3018 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
3019 #~ "&laquosubselect&raquo for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
3020 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
3021 #~ "til SQL."
3022
3023 #~ msgid "Examples"
3024 #~ msgstr "Eksempler"
3025
3026 #~ msgid "Match all unread articles:"
3027 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
3028
3029 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
3030 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
3031
3032 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
3033 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
3034
3035 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
3036 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
3037
3038 #~ msgid "Search to label"
3039 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
3040
3041 #~ msgid "Convert to label"
3042 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
3043
3044 #~ msgid "Dashboard"
3045 #~ msgstr "Skrivebord"
3046
3047 #~ msgid "Create Label"
3048 #~ msgstr "Lag merkelapp"
3049
3050 #~ msgid "Test"
3051 #~ msgstr "Test"
3052
3053 #, fuzzy
3054 #~ msgid "Perform action"
3055 #~ msgstr "Utfør handlingen"
3056
3057 #~ msgid "Filter expression"
3058 #~ msgstr "Filteruttrykk"
3059
3060 #~ msgid "Action"
3061 #~ msgstr "Handling"
3062
3063 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
3064 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
3065
3066 #~ msgid "Category:"
3067 #~ msgstr "Kategori:"
3068
3069 #~ msgid "Caption:"
3070 #~ msgstr "Overskrift:"
3071
3072 #~ msgid "SQL Expression:"
3073 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
3074
3075 #~ msgid "Match:"
3076 #~ msgstr "Matcher:"
3077
3078 #~ msgid "Feed:"
3079 #~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
3080
3081 #~ msgid "Action:"
3082 #~ msgstr "Handling:"
3083
3084 #~ msgid "Params:"
3085 #~ msgstr "Parametre:"
3086
3087 #~ msgid "Title:"
3088 #~ msgstr "Tittel:"
3089
3090 #~ msgid "Update using:"
3091 #~ msgstr "Oppdater med:"
3092
3093 #~ msgid "Change password:"
3094 #~ msgstr "Bytt passord:"
3095
3096 #~ msgid "Placeholder"
3097 #~ msgstr "Navneholder"
3098
3099 #~ msgid "Update errors"
3100 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
3101
3102 #~ msgid "Toggle"
3103 #~ msgstr "Vis"
3104
3105 #~ msgid "This page"
3106 #~ msgstr "Denne siden"
3107
3108 #~ msgid "Below active article"
3109 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
3110
3111 #~ msgid "Next page"
3112 #~ msgstr "Neste side"
3113
3114 #~ msgid "Previous page"
3115 #~ msgstr "Forrige side"
3116
3117 #~ msgid "First page"
3118 #~ msgstr "Første side"