1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007-2009
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-22 10:05+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgstr "Bruk standard"
32 msgstr "2 uker gammel"
36 msgstr "1 måned gammel"
40 msgstr "2 måneder gammel"
44 msgstr "3 måneder gammel"
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "Standard intervall:"
50 #: backend.php:117 backend.php:127
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "Slå av oppdateringer"
54 #: backend.php:118 backend.php:128
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "Hvert 15. minutt"
58 #: backend.php:119 backend.php:129
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "Hvert 30. minutt"
62 #: backend.php:120 backend.php:130
66 #: backend.php:121 backend.php:131
70 #: backend.php:122 backend.php:132
72 msgstr "Hver 12. time"
74 #: backend.php:123 backend.php:133
78 #: backend.php:124 backend.php:134
82 #: backend.php:137 tt-rss.php:220 modules/pref-prefs.php:329
94 #: backend.php:148 modules/pref-users.php:126
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrator"
106 #: backend.php:538 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
107 #: modules/popup-dialog.php:106
109 msgid "Default profile"
110 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
113 msgid "Unknown error"
118 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
119 "doesn't seem to support it."
121 "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
122 "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
126 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
127 "seem to support them."
129 "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser ser "
130 "ikke ut til å støtte dette."
133 msgid "Backend sanity check failed"
134 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
137 msgid "Frontend sanity check failed."
138 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
142 "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please "
145 "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</"
149 msgid "Request not authorized."
150 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
153 msgid "No operation to perform."
154 msgstr "Ingen handling å utføre"
158 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
159 "local configuration."
161 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
162 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
165 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
167 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
170 msgid "Configuration check failed"
171 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
175 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
176 "\t\tofficial site for more information."
178 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
179 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
182 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
184 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
186 #: functions.php:1938
187 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
188 msgstr "Sesjonen kunne ikke valideres (feil IP)"
190 #: functions.php:2008
191 msgid "Incorrect username or password"
192 msgstr "Feil brukernavn og/eller passord"
194 #: functions.php:2989 modules/popup-dialog.php:418
195 #: modules/pref-filters.php:420
197 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
199 #: functions.php:3021 functions.php:3060 functions.php:4458 functions.php:4486
200 #: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1333
201 msgid "Uncategorized"
202 msgstr "Ukategorisert"
204 #: functions.php:3050 functions.php:3699 modules/backend-rpc.php:874
205 #: mobile/functions.php:170
209 #: functions.php:3052 functions.php:3701 prefs.php:114
210 #: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
214 #: functions.php:3097 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
215 msgid "Starred articles"
216 msgstr "Favorittartikler"
218 #: functions.php:3099 modules/pref-feeds.php:1492 help/3.php:61
219 msgid "Published articles"
220 msgstr "Publiserte artikler"
222 #: functions.php:3101 help/3.php:59
223 msgid "Fresh articles"
224 msgstr "Ferske artikler"
226 #: functions.php:3103 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
228 msgstr "Alle artikler"
230 #: functions.php:3105
232 msgid "Archived articles"
233 msgstr "Lagrede artikler"
235 #: functions.php:4211
236 msgid "Generated feed"
237 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
239 #: functions.php:4216 functions.php:5564 modules/popup-dialog.php:82
240 #: modules/pref-feeds.php:1087 modules/pref-feeds.php:1297
241 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
242 #: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
246 #: functions.php:4217 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1088
247 #: modules/pref-feeds.php:1298 modules/pref-filters.php:378
248 #: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
252 #: functions.php:4218 functions.php:4235 tt-rss.php:213
256 #: functions.php:4219
260 #: functions.php:4220 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1089
261 #: modules/pref-feeds.php:1299 modules/pref-filters.php:379
262 #: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
266 #: functions.php:4228 tt-rss.php:178 offline.js:184
268 msgstr "Handlinger..."
270 #: functions.php:4234
271 msgid "Selection toggle:"
272 msgstr "Marker utvalg:"
274 #: functions.php:4236 tt-rss.php:212
278 #: functions.php:4237
282 #: functions.php:4238
286 #: functions.php:4239 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:230
288 msgstr "Marker som lest"
290 #: functions.php:4245
294 #: functions.php:4247
299 #: functions.php:4248
304 #: functions.php:4253
305 msgid "Assign label:"
306 msgstr "Tildel stikkord:"
308 #: functions.php:4294
309 msgid "Click to collapse category"
310 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
312 #: functions.php:4504
313 msgid "No feeds to display."
314 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
316 #: functions.php:4521
320 #: functions.php:4680
324 #: functions.php:4806
328 #: functions.php:4831 functions.php:5591
329 msgid "Edit tags for this article"
330 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
332 #: functions.php:4837 functions.php:5574
333 msgid "Show article summary in new window"
334 msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
336 #: functions.php:4844 functions.php:5581
337 msgid "Publish article with a note"
338 msgstr "Publiser artikelen med notat"
340 #: functions.php:4861 functions.php:5452
341 msgid "Originally from:"
344 #: functions.php:4874 functions.php:5465
349 #: functions.php:4914 functions.php:5495
353 #: functions.php:4954 functions.php:5538
357 #: functions.php:4956 functions.php:5540
361 #: functions.php:4976 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
362 #: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
363 #: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
364 #: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
365 #: modules/popup-dialog.php:661 modules/pref-feeds.php:1140
366 #: modules/pref-users.php:96
367 msgid "Close this window"
368 msgstr "Lukk dette vinduet"
370 #: functions.php:5032
371 msgid "Feed not found."
372 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
374 #: functions.php:5101
376 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
377 "local configuration."
379 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
380 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
382 #: functions.php:5265 functions.php:5352
384 msgstr "marker som lest"
386 #: functions.php:5428 functions.php:5435
387 msgid "Click to expand article"
388 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
390 #: functions.php:5598
391 msgid "toggle unread"
392 msgstr "sett som ulest"
394 #: functions.php:5617
395 msgid "No unread articles found to display."
396 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
398 #: functions.php:5620
399 msgid "No updated articles found to display."
400 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
402 #: functions.php:5623
403 msgid "No starred articles found to display."
404 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
406 #: functions.php:5627
408 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
409 "(see the Actions menu above) or use a filter."
411 "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
412 "menyen ovenfor) eller bruke et filter."
414 #: functions.php:5629 offline.js:443
415 msgid "No articles found to display."
416 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
418 #: functions.php:6389 tt-rss.php:192
419 msgid "Create label..."
420 msgstr "Lag merkelapp..."
422 #: functions.php:6402
426 #: functions.php:6454
428 msgstr "Ingen stikkord"
430 #: functions.php:6483
432 msgstr "Rediger notat"
434 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:222 modules/popup-dialog.php:408
435 #: modules/pref-feeds.php:1310 modules/pref-feeds.php:1369
439 #: localized_schema.php:10
440 msgid "Title or Content"
441 msgstr "Tittel eller innhold"
443 #: localized_schema.php:11
447 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:409
451 #: localized_schema.php:13
453 msgstr "Artikkeldato"
455 #: localized_schema.php:15
456 msgid "Filter article"
457 msgstr "Filtrer artikkel"
459 #: localized_schema.php:17
461 msgstr "Sett som favorittartikkel"
463 #: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659
464 msgid "Publish article"
465 msgstr "Publiser artiklen"
467 #: localized_schema.php:19
469 msgstr "Tildel stikkord"
471 #: localized_schema.php:20
473 msgstr "Tildel stikkord"
475 #: localized_schema.php:24
479 #: localized_schema.php:26
480 msgid "Allow duplicate posts"
481 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
483 #: localized_schema.php:27
485 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
486 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
487 "different feeds to appear only once."
489 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
490 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
491 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
494 #: localized_schema.php:28
495 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
496 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
498 #: localized_schema.php:29
499 msgid "Enable e-mail digest"
500 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
502 #: localized_schema.php:30
504 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
505 "your configured e-mail address"
507 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
508 "uleste) tittler til din e-postadresse"
510 #: localized_schema.php:31
511 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
512 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
514 #: localized_schema.php:32
515 msgid "Update post on checksum change"
516 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
518 #: localized_schema.php:33
519 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
520 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
522 #: localized_schema.php:34
523 msgid "Enable offline reading"
524 msgstr "Tillatt lesning uten internett-tilgang"
526 #: localized_schema.php:35
527 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
529 "Synkroniser nye artikler for å kunne bytte modus til å kunne lese uten "
530 "internett-tilgang med Google Gears."
532 #: localized_schema.php:37
536 #: localized_schema.php:39
537 msgid "Combined feed display"
538 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
540 #: localized_schema.php:40
542 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
543 "headlines and article content"
545 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
546 "visning av titler og artikler."
548 #: localized_schema.php:41
549 msgid "Default article limit"
550 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
552 #: localized_schema.php:42
554 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
557 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
558 "fjerner funksjonen)."
560 #: localized_schema.php:43
561 msgid "Enable feed categories"
562 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
564 #: localized_schema.php:44
565 msgid "Enable search toolbar"
566 msgstr "Vis søkelinjen"
568 #: localized_schema.php:45
569 msgid "Hide feeds with no unread messages"
570 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
572 #: localized_schema.php:46
573 msgid "Mark articles as read automatically"
574 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
576 #: localized_schema.php:47
578 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
579 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
581 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
582 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
583 "artikler nyhetsstrømmen)."
585 #: localized_schema.php:48
586 msgid "On catchup show next feed"
587 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
589 #: localized_schema.php:49
591 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
592 "feed with unread articles."
594 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
597 #: localized_schema.php:50
598 msgid "Open article links in new browser window"
599 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
601 #: localized_schema.php:51
602 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
603 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
605 #: localized_schema.php:52
606 msgid "Show content preview in headlines list"
607 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
609 #: localized_schema.php:53
610 msgid "Sort feeds by unread articles count"
611 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
613 #: localized_schema.php:54
614 msgid "User stylesheet URL"
615 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
617 #: localized_schema.php:55
618 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
620 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
623 #: localized_schema.php:56
624 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
625 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
627 #: localized_schema.php:57
628 msgid "Hide feedlist"
629 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
631 #: localized_schema.php:58
633 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
636 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
637 "brukbart for små skjermer."
639 #: localized_schema.php:59
640 msgid "Group headlines in virtual feeds"
641 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
643 #: localized_schema.php:60
645 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
648 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
649 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
651 #: localized_schema.php:62
655 #: localized_schema.php:64
656 msgid "Blacklisted tags"
657 msgstr "Svartelistede stikkord"
659 #: localized_schema.php:65
661 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
664 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
665 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
667 #: localized_schema.php:66
668 msgid "Confirm marking feed as read"
669 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
671 #: localized_schema.php:67
672 msgid "Enable feed icons"
673 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
675 #: localized_schema.php:68
676 msgid "Enable labels"
677 msgstr "Tillat merkelapper"
679 #: localized_schema.php:69
681 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
682 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
685 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
686 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
687 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
689 #: localized_schema.php:70
690 msgid "Long date format"
691 msgstr "Langt datoformat"
693 #: localized_schema.php:71
694 msgid "Set articles as unread on update"
695 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
697 #: localized_schema.php:72
698 msgid "Short date format"
699 msgstr "Kort datoformat"
701 #: localized_schema.php:73
702 msgid "Show additional information in feedlist"
703 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
705 #: localized_schema.php:74
706 msgid "Strip unsafe tags from articles"
707 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
709 #: localized_schema.php:75
710 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
711 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
713 #: localized_schema.php:76
714 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
715 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
717 #: localized_schema.php:77
718 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
719 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
721 #: localized_schema.php:78
722 msgid "Purge unread articles"
723 msgstr "Slett uleste artikler"
725 #: localized_schema.php:79
726 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
727 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
729 #: localized_schema.php:80
730 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
732 "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på "
733 "brukergrensesnittet."
735 #: localized_schema.php:81
736 msgid "Enable inline MP3 player"
737 msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
739 #: localized_schema.php:82
741 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
743 "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
745 #: localized_schema.php:83
746 msgid "Do not show images in articles"
747 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
749 #: localized_schema.php:84
750 msgid "Enable external API"
753 #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:298 modules/pref-feeds.php:339
754 #: modules/pref-feeds.php:561 mobile/login_form.php:38
758 #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-feeds.php:344
759 #: modules/pref-feeds.php:567 mobile/login_form.php:43
763 #: login_form.php:129
767 #: login_form.php:139
772 #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
776 #: login_form.php:155 register.php:148
777 msgid "Create new account"
778 msgstr "Lag ny konto"
780 #: login_form.php:169
781 msgid "Limit bandwidth usage"
782 msgstr "Begrens båndbreddebruken"
784 #: opml.php:131 opml.php:135
786 msgstr "OPML-verktøy"
789 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
790 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
793 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
794 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
796 #: opml.php:164 modules/popup-dialog.php:45
797 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
799 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
802 msgid "Return to preferences"
803 msgstr "Returner til innstillinger"
805 #: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
806 msgid "Loading, please wait..."
807 msgstr "laster, vennligst vent"
809 #: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
811 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
812 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
813 "\t\tbrowser settings."
815 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
816 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
817 "\t\tnettlesers instillinger."
819 #: prefs.php:90 tt-rss.php:112
823 #: prefs.php:92 help/4.php:14
824 msgid "Exit preferences"
825 msgstr "Forlat innstillinger"
827 #: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
828 #: mobile/functions.php:234
832 #: prefs.php:102 tt-rss.php:196
833 msgid "Keyboard shortcuts"
834 msgstr "Tastatursnarveier"
836 #: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
838 msgstr "Innstillinger"
842 msgstr "Nyhetsstrømmer"
844 #: prefs.php:112 help/4.php:11
848 #: prefs.php:117 help/4.php:13
852 #: prefs.php:140 tt-rss.php:99
854 msgid "Fatal Exception"
855 msgstr "Alvorlig feil"
858 msgid "New user registrations are administratively disabled."
859 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
861 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
862 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
863 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:954
864 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
865 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
869 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
870 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
873 "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, "
874 "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at "
875 "passordet ble sendt."
878 msgid "Desired login:"
879 msgstr "Ønsket brukernavn:"
882 msgid "Check availability"
883 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
890 msgid "How much is two plus two:"
891 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
894 msgid "Submit registration"
895 msgstr "Send registreringen"
898 msgid "Your registration information is incomplete."
899 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
902 msgid "Sorry, this username is already taken."
903 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
906 msgid "Registration failed."
907 msgstr "Registrering feilet"
910 msgid "Account created successfully."
911 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
914 msgid "New user registrations are currently closed."
915 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
919 msgstr "Kommentarer?"
922 msgid "Offline reading"
923 msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
926 msgid "Cancel synchronization"
927 msgstr "Avbryt synkroniseringen"
934 msgid "Remove stored data"
935 msgstr "Fjern lagrede data"
939 msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
942 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
943 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
947 msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
949 #: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
958 msgid "Feed actions:"
959 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
962 msgid "Subscribe to feed..."
963 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
966 msgid "Edit this feed..."
967 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
971 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
973 #: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:465 modules/pref-feeds.php:1193
979 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
981 #: tt-rss.php:188 help/3.php:44
982 msgid "(Un)hide read feeds"
983 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
986 msgid "Other actions:"
987 msgstr "Andre handlinger:"
990 msgid "Create filter..."
991 msgstr "Lag filter..."
994 msgid "Reset UI layout"
995 msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
998 msgid "Reset category order"
999 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
1002 msgid "Collapse feedlist"
1003 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1007 msgid "Show articles"
1008 msgstr "Lagrede artikler"
1015 msgid "All Articles"
1016 msgstr "Alle artikler"
1019 msgid "Ignore Scoring"
1020 msgstr "Ignorer poenggivning"
1022 #: tt-rss.php:215 modules/pref-feeds.php:1316 modules/pref-feeds.php:1377
1028 msgid "Sort articles"
1029 msgstr "Lagrede artikler"
1031 #: tt-rss.php:221 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
1032 #: modules/pref-filters.php:469
1040 #: tt-rss.php:227 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:524
1044 #: tt-rss.php:238 tt-rss.php:252
1045 msgid "No feed selected."
1046 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
1049 msgid "Drag me to resize panels"
1050 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1053 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1054 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1057 msgid "Database Updater"
1058 msgstr "Databaseoppdaterer"
1061 msgid "Could not update database"
1062 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1065 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1066 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1073 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1074 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1077 msgid "Please backup your database before proceeding."
1078 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1083 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1086 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1090 msgid "Perform updates"
1091 msgstr "Utfør oppdateringene"
1094 msgid "Performing updates..."
1095 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1099 msgid "Updating to version %d..."
1100 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1103 msgid "Checking version... "
1104 msgstr "Sjekker utgave..."
1117 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1118 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1120 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1121 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1123 #: modules/help.php:6
1127 #: modules/help.php:17
1128 msgid "Help topic not found."
1129 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1131 #: modules/opml_domdoc.php:52 modules/opml_domxml.php:54
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1134 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1136 #: modules/opml_domdoc.php:101 modules/opml_domxml.php:103
1138 msgid "is already imported."
1139 msgstr "Allerede importert."
1141 #: modules/opml_domdoc.php:121 modules/opml_domxml.php:122
1146 #: modules/opml_domdoc.php:130 modules/opml_domxml.php:134
1147 msgid "Error while parsing document."
1148 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1150 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:138
1151 msgid "Error: please upload OPML file."
1152 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1154 #: modules/opml_domxml.php:131
1155 msgid "Error: can't find body element."
1156 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1158 #: modules/popup-dialog.php:7
1163 #: modules/popup-dialog.php:34
1165 msgid "Importing using DOMXML."
1166 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1168 #: modules/popup-dialog.php:40
1170 msgid "Importing using DOMDocument."
1171 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1173 #: modules/popup-dialog.php:68
1174 msgid "Settings Profiles"
1177 #: modules/popup-dialog.php:75
1179 msgid "Create profile"
1182 #: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
1187 #: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:377
1188 #: modules/pref-feeds.php:455 modules/pref-feeds.php:1136
1189 #: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
1190 #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
1194 #: modules/popup-dialog.php:150
1199 #: modules/popup-dialog.php:163
1200 msgid "Published Articles"
1201 msgstr "Publiserte artikler"
1203 #: modules/popup-dialog.php:168
1205 msgid "Your Published articles feed URL is:"
1206 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1208 #: modules/popup-dialog.php:177 modules/popup-dialog.php:204
1210 msgid "Generate new URL"
1211 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
1213 #: modules/popup-dialog.php:190
1214 msgid "Public OPML URL"
1217 #: modules/popup-dialog.php:195
1219 msgid "Your Public OPML URL is:"
1220 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1222 #: modules/popup-dialog.php:217
1226 #: modules/popup-dialog.php:223
1228 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1229 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1230 "process or contact instance owner."
1232 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir "
1233 "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst "
1234 "start prosessen eller konakt administratoren."
1236 #: modules/popup-dialog.php:227 modules/popup-dialog.php:247
1237 msgid "Last update:"
1238 msgstr "Siste oppdatering:"
1240 #: modules/popup-dialog.php:235
1242 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1243 "seeing this dialog is probably a bug."
1245 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1246 "mest sannsynlig en feil."
1248 #: modules/popup-dialog.php:243
1250 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1251 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1252 "contact instance owner."
1254 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1255 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1256 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1259 #: modules/popup-dialog.php:266
1260 msgid "Subscribe to Feed"
1261 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1263 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/pref-feeds.php:197
1264 #: modules/pref-feeds.php:488 modules/pref-filters.php:407
1266 msgstr "Nyhetsstrøm"
1268 #: modules/popup-dialog.php:278 modules/pref-feeds.php:213
1269 #: modules/pref-feeds.php:502
1271 msgstr "Nettadresse:"
1273 #: modules/popup-dialog.php:287 modules/pref-feeds.php:225
1274 #: modules/pref-feeds.php:514
1275 msgid "Place in category:"
1276 msgstr "Plasser i kategori..."
1278 #: modules/popup-dialog.php:295 modules/pref-feeds.php:332
1279 #: modules/pref-feeds.php:558 modules/pref-prefs.php:235
1280 #: modules/pref-users.php:142
1281 msgid "Authentication"
1282 msgstr "Autentifisering"
1284 #: modules/popup-dialog.php:310
1285 msgid "This feed requires authentication."
1286 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1288 #: modules/popup-dialog.php:316 modules/popup-dialog.php:376
1292 #: modules/popup-dialog.php:317
1295 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1297 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/popup-dialog.php:378
1298 #: modules/popup-dialog.php:452 modules/popup-dialog.php:570
1299 #: modules/popup-dialog.php:639 modules/pref-feeds.php:468
1300 #: modules/pref-feeds.php:623 modules/pref-filters.php:160
1301 #: modules/pref-users.php:181
1305 #: modules/popup-dialog.php:325
1306 msgid "Feed Browser"
1307 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1309 #: modules/popup-dialog.php:344 modules/popup-dialog.php:386
1310 #: modules/popup-dialog.php:451 modules/pref-feeds.php:1177
1311 #: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
1312 #: modules/pref-users.php:361
1316 #: modules/popup-dialog.php:348
1318 msgid "Popular feeds"
1319 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
1321 #: modules/popup-dialog.php:349
1323 msgid "Feed archive"
1324 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
1326 #: modules/popup-dialog.php:352
1331 #: modules/popup-dialog.php:398
1335 #: modules/popup-dialog.php:405
1340 #: modules/popup-dialog.php:410
1341 msgid "Title or content"
1342 msgstr "Tittel eller innhold"
1344 #: modules/popup-dialog.php:415
1345 msgid "Limit search to:"
1346 msgstr "Begrens søket til:"
1348 #: modules/popup-dialog.php:431
1350 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1352 #: modules/popup-dialog.php:465
1353 msgid "Create Filter"
1356 #: modules/popup-dialog.php:484 modules/pref-filters.php:42
1357 #: modules/pref-filters.php:406
1361 #: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:54
1362 #: modules/pref-filters.php:441
1366 #: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:55
1367 #: modules/pref-filters.php:442
1371 #: modules/popup-dialog.php:505 modules/pref-filters.php:68
1375 #: modules/popup-dialog.php:508 modules/pref-filters.php:71
1379 #: modules/popup-dialog.php:514 modules/pref-filters.php:77
1383 #: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-filters.php:82
1384 msgid "Perform Action"
1385 msgstr "Utfør handlingen"
1387 #: modules/popup-dialog.php:536 modules/pref-filters.php:102
1388 msgid "with parameters:"
1389 msgstr "med parametrene:"
1391 #: modules/popup-dialog.php:549 modules/pref-feeds.php:355
1392 #: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-filters.php:121
1393 #: modules/pref-users.php:164
1395 msgstr "Alternativer:"
1397 #: modules/popup-dialog.php:555 modules/pref-filters.php:133
1401 #: modules/popup-dialog.php:558 modules/pref-filters.php:142
1402 msgid "Inverse match"
1403 msgstr "Motsatt markering"
1405 #: modules/popup-dialog.php:568
1409 #: modules/popup-dialog.php:582
1410 msgid "Update Errors"
1411 msgstr "Oppdaterer feil"
1413 #: modules/popup-dialog.php:585
1414 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1415 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1417 #: modules/popup-dialog.php:611
1419 msgstr "Endre Stikkord"
1421 #: modules/popup-dialog.php:616
1422 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1423 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1425 #: modules/popup-dialog.php:638 modules/pref-feeds.php:467
1426 #: modules/pref-feeds.php:621 modules/pref-filters.php:157
1427 #: modules/pref-users.php:179
1431 #: modules/popup-dialog.php:647
1436 #: modules/popup-dialog.php:650
1437 msgid "Showing most popular tags "
1438 msgstr "Vis mest populære stikkord"
1440 #: modules/popup-dialog.php:651
1443 msgstr "Ingen stikkord"
1445 #: modules/pref-feeds.php:4
1446 msgid "Check to enable field"
1447 msgstr "Marker for å tillate felt"
1449 #: modules/pref-feeds.php:187
1451 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1453 #: modules/pref-feeds.php:242
1454 msgid "Link to feed:"
1455 msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
1457 #: modules/pref-feeds.php:259
1459 msgstr "Ikke linket til"
1461 #: modules/pref-feeds.php:310 modules/pref-feeds.php:537
1465 #: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:549
1466 msgid "Article purging:"
1467 msgstr "Slett artikler:"
1469 #: modules/pref-feeds.php:369 modules/pref-feeds.php:582
1471 msgid "Hide from Popular feeds"
1472 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1474 #: modules/pref-feeds.php:380 modules/pref-feeds.php:587
1475 msgid "Right-to-left content"
1476 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1478 #: modules/pref-feeds.php:392 modules/pref-feeds.php:593
1479 msgid "Include in e-mail digest"
1480 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1482 #: modules/pref-feeds.php:405 modules/pref-feeds.php:599
1483 msgid "Always display image attachments"
1486 #: modules/pref-feeds.php:427 modules/pref-feeds.php:607
1487 msgid "Cache images locally"
1488 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1490 #: modules/pref-feeds.php:439
1495 #: modules/pref-feeds.php:453
1499 #: modules/pref-feeds.php:478
1500 msgid "Multiple Feed Editor"
1501 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1503 #: modules/pref-feeds.php:842 modules/pref-feeds.php:889
1505 msgstr "Alt ferdig."
1507 #: modules/pref-feeds.php:920
1509 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1510 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1512 #: modules/pref-feeds.php:923
1513 #, fuzzy, php-format
1514 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1515 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1517 #: modules/pref-feeds.php:926
1519 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1520 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1522 #: modules/pref-feeds.php:949
1523 msgid "Edit subscription options"
1524 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1526 #: modules/pref-feeds.php:1033
1527 msgid "Category editor"
1528 msgstr "Kategoriredigerer"
1530 #: modules/pref-feeds.php:1056
1532 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1533 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
1535 #: modules/pref-feeds.php:1077
1536 msgid "Create category"
1537 msgstr "Lag kategori"
1539 #: modules/pref-feeds.php:1130
1540 msgid "No feed categories defined."
1541 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
1543 #: modules/pref-feeds.php:1160
1544 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1545 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1547 #: modules/pref-feeds.php:1181 help/3.php:45 help/4.php:22
1548 msgid "Subscribe to feed"
1549 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1551 #: modules/pref-feeds.php:1184
1554 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
1556 #: modules/pref-feeds.php:1189
1557 msgid "Edit categories"
1558 msgstr "Rediger kategorier"
1560 #: modules/pref-feeds.php:1198
1562 msgid "More actions..."
1563 msgstr "Handlinger..."
1565 #: modules/pref-feeds.php:1202
1566 msgid "Manual purge"
1567 msgstr "Slett manuelt"
1569 #: modules/pref-feeds.php:1206
1570 msgid "Clear feed data"
1571 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1573 #: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:324
1574 msgid "Rescore articles"
1575 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1577 #: modules/pref-feeds.php:1296
1578 msgid "Show last article times"
1579 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
1581 #: modules/pref-feeds.php:1313 modules/pref-feeds.php:1373
1582 msgid "Last Article"
1583 msgstr "Siste Artikkel"
1585 #: modules/pref-feeds.php:1398 modules/pref-filters.php:487
1586 #: modules/pref-users.php:467
1587 msgid "Click to edit"
1588 msgstr "Trykk for å endre"
1590 #: modules/pref-feeds.php:1412
1592 msgid "(linked to %s)"
1593 msgstr "(koblet til %s)"
1595 #: modules/pref-feeds.php:1439
1597 msgid "You don't have any subscribed feeds."
1598 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
1600 #: modules/pref-feeds.php:1441
1602 msgid "No matching feeds found."
1603 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1605 #: modules/pref-feeds.php:1447
1609 #: modules/pref-feeds.php:1470
1613 #: modules/pref-feeds.php:1475
1615 msgstr "Eksporter OPML"
1617 #: modules/pref-feeds.php:1478
1618 msgid "Firefox Integration"
1619 msgstr "Firefox integrering"
1621 #: modules/pref-feeds.php:1480
1623 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1626 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
1627 "ved å trykke på lenken nedenfor."
1629 #: modules/pref-feeds.php:1487
1630 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1631 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1633 #: modules/pref-feeds.php:1502
1635 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1636 "by anyone who knows the URL specified below."
1638 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
1639 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1641 #: modules/pref-feeds.php:1505 modules/pref-feeds.php:1510
1644 msgstr "Vis stikkord"
1646 #: modules/pref-feeds.php:1507
1649 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1650 "knows the URL below."
1652 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
1653 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1655 #: modules/pref-feeds.php:1613
1656 #, fuzzy, php-format
1657 msgid "%d archived articles"
1658 msgstr "Favorittartikler"
1660 #: modules/pref-feeds.php:1642
1661 msgid "No feeds found."
1662 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1664 #: modules/pref-filters.php:23
1665 msgid "Filter Editor"
1666 msgstr "Filteradministrering"
1668 #: modules/pref-filters.php:212
1670 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1671 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
1673 #: modules/pref-filters.php:266
1675 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1676 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
1678 #: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
1679 msgid "Create filter"
1682 #: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
1686 #: modules/pref-filters.php:408
1690 #: modules/pref-filters.php:409
1694 #: modules/pref-filters.php:476
1698 #: modules/pref-filters.php:492
1702 #: modules/pref-filters.php:512
1703 msgid "No filters defined."
1704 msgstr "Ingen filtre er valgt"
1706 #: modules/pref-filters.php:514
1707 msgid "No matching filters found."
1708 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1710 #: modules/pref-labels.php:102
1712 msgid "Created label <b>%s</b>"
1713 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1715 #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
1716 msgid "Create label"
1717 msgstr "Lag merkelapp"
1719 #: modules/pref-labels.php:143
1720 msgid "Clear colors"
1721 msgstr "Fjern farger"
1723 #: modules/pref-labels.php:223
1724 msgid "Click to change color"
1725 msgstr "Trykk for å endre farge"
1727 #: modules/pref-labels.php:246
1728 msgid "No labels defined."
1729 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
1731 #: modules/pref-labels.php:248
1732 msgid "No matching labels found."
1733 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
1735 #: modules/pref-labels.php:306
1736 msgid "custom color:"
1737 msgstr "valgfri farge:"
1739 #: modules/pref-labels.php:307
1743 #: modules/pref-labels.php:308
1747 #: modules/pref-prefs.php:37
1748 msgid "Old password cannot be blank."
1749 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
1751 #: modules/pref-prefs.php:42
1752 msgid "New password cannot be blank."
1753 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
1755 #: modules/pref-prefs.php:47
1756 msgid "Entered passwords do not match."
1757 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
1759 #: modules/pref-prefs.php:74
1760 msgid "Password has been changed."
1761 msgstr "Passord har blitt endret."
1763 #: modules/pref-prefs.php:76
1764 msgid "Old password is incorrect."
1765 msgstr "Gammelt passord er feil"
1767 #: modules/pref-prefs.php:104
1768 msgid "The configuration was saved."
1769 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
1771 #: modules/pref-prefs.php:120
1773 msgid "Unknown option: %s"
1774 msgstr "Ukjent valg: %s"
1776 #: modules/pref-prefs.php:131
1777 msgid "E-mail has been changed."
1778 msgstr "E-post har blitt endret."
1780 #: modules/pref-prefs.php:171
1782 "Your password is at default value, \n"
1783 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1785 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
1786 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
1788 #: modules/pref-prefs.php:198
1789 msgid "Personal data"
1790 msgstr "Personlig informasjon"
1792 #: modules/pref-prefs.php:205
1796 #: modules/pref-prefs.php:216
1797 msgid "Access level"
1798 msgstr "Tilgangsnivå"
1800 #: modules/pref-prefs.php:229
1801 msgid "Change e-mail"
1802 msgstr "Skift e-post"
1804 #: modules/pref-prefs.php:237
1805 msgid "Old password"
1806 msgstr "Gammelt passord"
1808 #: modules/pref-prefs.php:244
1809 msgid "New password"
1810 msgstr "Nytt passord"
1812 #: modules/pref-prefs.php:252
1813 msgid "Confirm password"
1814 msgstr "Bekreft passord"
1816 #: modules/pref-prefs.php:268
1817 msgid "Change password"
1818 msgstr "Endre passord"
1820 #: modules/pref-prefs.php:323
1821 msgid "Select theme"
1822 msgstr "Velg utseende"
1824 #: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
1828 #: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
1832 #: modules/pref-prefs.php:409
1833 msgid "Save configuration"
1834 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
1836 #: modules/pref-prefs.php:412
1837 msgid "Manage profiles"
1840 #: modules/pref-prefs.php:415
1841 msgid "Reset to defaults"
1842 msgstr "Tilbake til standard"
1844 #: modules/pref-users.php:7
1845 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1846 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
1848 #: modules/pref-users.php:17
1849 msgid "User details"
1850 msgstr "Brukerdetaljer"
1852 #: modules/pref-users.php:31
1853 msgid "User not found"
1854 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
1856 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
1860 #: modules/pref-users.php:51
1861 msgid "Last logged in"
1862 msgstr "Sist innlogget"
1864 #: modules/pref-users.php:58
1865 msgid "Subscribed feeds count"
1866 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
1868 #: modules/pref-users.php:62
1869 msgid "Subscribed feeds"
1870 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
1872 #: modules/pref-users.php:108
1874 msgstr "Brukeradministrering"
1876 #: modules/pref-users.php:145
1877 msgid "Access level: "
1878 msgstr "Tilgangsnivå:"
1880 #: modules/pref-users.php:158
1881 msgid "Change password to"
1882 msgstr "Endre passordet til"
1884 #: modules/pref-users.php:167
1888 #: modules/pref-users.php:201
1890 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1891 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
1893 #: modules/pref-users.php:249
1895 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1896 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
1898 #: modules/pref-users.php:256
1900 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1901 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
1903 #: modules/pref-users.php:260
1905 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1906 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
1908 #: modules/pref-users.php:280
1911 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1912 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1914 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
1915 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
1917 #: modules/pref-users.php:284
1919 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1920 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
1922 #: modules/pref-users.php:321
1923 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1924 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
1926 #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
1930 #: modules/pref-users.php:374
1935 #: modules/pref-users.php:380
1936 msgid "Reset password"
1937 msgstr "Nullstill passordet"
1939 #: modules/pref-users.php:426
1943 #: modules/pref-users.php:427
1944 msgid "Access Level"
1945 msgstr "Tilgangsnivå"
1947 #: modules/pref-users.php:429
1949 msgstr "Siste innlogging"
1951 #: modules/pref-users.php:487
1952 msgid "No users defined."
1953 msgstr "Ingen brukere er valgt"
1955 #: modules/pref-users.php:489
1956 msgid "No matching users found."
1957 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
1960 msgid "Content filtering"
1961 msgstr "Innholdsfiltering"
1965 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
1966 "is done once, when new article is imported to the database from the "
1967 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
1968 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
1970 "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
1971 "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
1972 "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære "
1973 "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med "
1974 "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
1978 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
1979 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
1980 "and for some specific feed."
1982 "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere "
1983 "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. "
1984 "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
1988 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
1989 "considered when article is being imported and all actions executed in "
1990 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
1991 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
1992 "containing string XYZZY in title."
1994 "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
1995 "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger "
1996 "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende "
1997 "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i "
1998 "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
1999 "inneholder XYZZY i tittelen."
2005 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2006 msgid "Keyboard Shortcuts"
2007 msgstr "Tastatursnarveier"
2014 msgid "Move between feeds"
2015 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
2018 msgid "Move between articles"
2019 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2022 msgid "Show search dialog"
2023 msgstr "Vis søkevinduet"
2026 msgid "Active article actions"
2027 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2030 msgid "Toggle starred"
2031 msgstr "Sett som favoritt"
2034 msgid "Toggle published"
2035 msgstr "Sett som publisert"
2038 msgid "Toggle unread"
2039 msgstr "Sett som ulest"
2043 msgstr "Endre stikkord"
2046 msgid "Open article in new window"
2047 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
2050 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2051 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2054 msgid "Scroll article content"
2055 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2057 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2058 msgid "Other actions"
2059 msgstr "Andre handlinger"
2062 msgid "Select article under mouse cursor"
2063 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2066 msgid "Collapse sidebar"
2067 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2070 msgid "Toggle category reordering mode"
2071 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2073 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2074 msgid "Display this help dialog"
2075 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2078 msgid "Feed actions"
2079 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2082 msgid "Update active feed"
2083 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2086 msgid "Update all feeds"
2087 msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2091 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2094 msgid "Sort by name or unread count"
2095 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2098 msgid "Hide visible read articles"
2099 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2102 msgid "Mark feed as read"
2103 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2107 msgid "Reverse headlines order"
2108 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
2111 msgid "Mark all feeds as read"
2112 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2115 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2116 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
2118 #: help/3.php:55 help/4.php:5
2126 #: help/3.php:69 help/4.php:41
2127 msgid "Press any key to close this window."
2128 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
2132 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
2136 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
2139 msgid "Panel actions"
2140 msgstr "Panelhandlinger"
2143 msgid "Top 25 feeds"
2144 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2147 msgid "Edit feed categories"
2148 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
2151 msgid "Focus search (if present)"
2152 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2156 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2157 "configuration and your access level."
2159 "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det "
2160 "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
2162 #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2163 #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
2164 #: mobile/prefs.php:25
2168 #: mobile/functions.php:392
2169 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2172 #: mobile/prefs.php:30
2174 msgid "Enable categories"
2175 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
2177 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2178 #: mobile/prefs.php:46
2182 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2183 #: mobile/prefs.php:46
2187 #: mobile/prefs.php:35
2189 msgid "Show images in posts"
2190 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
2192 #: mobile/prefs.php:40
2194 msgid "Hide read feeds"
2195 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2197 #: mobile/prefs.php:45
2199 msgid "Sort feeds by unread count"
2200 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
2202 #: functions.js:1315
2203 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2204 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
2206 #: functions.js:1350
2207 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2208 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
2210 #: functions.js:1354
2211 msgid "Subscribing to feed..."
2212 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
2214 #: functions.js:1377
2216 msgid "Subscribed to %s"
2217 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2219 #: functions.js:1386
2221 msgid "Can't subscribe to the specified URL."
2222 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
2224 #: functions.js:1389
2226 msgid "You are already subscribed to this feed."
2227 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2229 #: functions.js:1952
2230 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2233 #: functions.js:1989
2235 msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2236 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
2238 #: functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
2239 #: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
2240 msgid "No feeds are selected."
2241 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
2243 #: functions.js:2014
2245 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2249 #: functions.js:2066
2251 msgid "Remove stored feed icon?"
2252 msgstr "Fjern lagrede data"
2254 #: functions.js:2098
2256 msgid "Please select an image file to upload."
2257 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
2259 #: functions.js:2100
2260 msgid "Upload new icon for this feed?"
2263 #: functions.js:2117
2264 msgid "Please enter label caption:"
2265 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
2267 #: functions.js:2122
2268 msgid "Can't create label: missing caption."
2269 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
2271 #: functions.js:2162 tt-rss.js:568
2272 msgid "Unsubscribe from %s?"
2273 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
2276 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2277 msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
2280 msgid "Synchronizing feeds..."
2281 msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
2284 msgid "Synchronizing categories..."
2285 msgstr "Synkroniserer kategorier..."
2288 msgid "Synchronizing labels..."
2289 msgstr "Synkroniser merkelapper..."
2292 msgid "Synchronizing articles..."
2293 msgstr "Synkroniserer artiklene..."
2296 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2297 msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
2300 msgid "Last sync: %s"
2301 msgstr "Siste synkronisering: %s"
2304 msgid "Last sync: Error receiving data."
2305 msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
2308 msgid "Synchronizing..."
2309 msgstr "Synkroniserer..."
2312 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2313 msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
2316 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2317 msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
2320 msgid "Last sync: Cancelled."
2321 msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
2325 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
2328 "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten "
2329 "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
2333 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
2335 "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
2336 "muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
2339 msgid "Error: No feed URL given."
2340 msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
2343 msgid "Error: Invalid feed URL."
2344 msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
2348 msgid "Can't add profile: no name specified."
2349 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
2352 msgid "Can't add category: no name specified."
2353 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
2356 msgid "Please enter login:"
2357 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
2360 msgid "Can't create user: no login specified."
2361 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2364 msgid "Remove selected labels?"
2365 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
2368 msgid "No labels are selected."
2369 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
2372 msgid "Remove selected users?"
2373 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
2375 #: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
2376 msgid "No users are selected."
2377 msgstr "Ingen bruker er markert"
2380 msgid "Remove selected filters?"
2381 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2383 #: prefs.js:519 prefs.js:888
2384 msgid "No filters are selected."
2385 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2388 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2389 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
2392 msgid "Please select only one feed."
2393 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
2396 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2397 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
2400 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2401 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
2405 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2410 msgid "No profiles selected."
2411 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
2414 msgid "Remove selected categories?"
2415 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
2418 msgid "No categories are selected."
2419 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
2422 msgid "Login field cannot be blank."
2423 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
2425 #: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
2426 msgid "Please select only one user."
2427 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
2430 msgid "Reset password of selected user?"
2431 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
2434 msgid "Please select only one filter."
2435 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
2438 msgid "No OPML file to upload."
2439 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
2442 msgid "Reset to defaults?"
2443 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
2446 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
2447 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
2451 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2452 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
2455 msgid "Save current configuration?"
2456 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
2459 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2460 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2463 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2464 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
2467 msgid "Remove filter %s?"
2468 msgstr "Fjerne %s filteret?"
2471 msgid "Save changes to selected feeds?"
2472 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
2475 msgid "Reset label colors to default?"
2476 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
2479 msgid "Please enter new label foreground color:"
2480 msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
2483 msgid "Please enter new label background color:"
2484 msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
2488 msgid "Activate selected profile?"
2489 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
2492 msgid "Please choose a profile to activate."
2496 msgid "display feeds"
2497 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
2500 msgid "Mark all articles as read?"
2501 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
2504 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2505 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
2507 #: tt-rss.js:562 tt-rss.js:755 tt-rss.js:930
2508 msgid "Please select some feed first."
2509 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
2512 msgid "Reset category order?"
2513 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
2515 #: tt-rss.js:727 tt-rss.js:740
2516 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2517 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
2520 msgid "You can't edit this kind of feed."
2521 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
2524 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2525 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
2528 msgid "Rescore articles in %s?"
2529 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
2531 #: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
2532 msgid "Star article"
2533 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
2536 msgid "Unstar article"
2537 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
2539 #: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
2540 msgid "Please wait..."
2541 msgstr "Vennligst vent..."
2544 msgid "Unpublish article"
2545 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
2547 #: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
2548 #: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
2549 msgid "No articles are selected."
2550 msgstr "Ingen artikler er valgt."
2553 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2554 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
2558 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2559 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
2563 msgid "Delete %d selected articles?"
2564 msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
2568 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2569 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
2572 msgid "Move %d archived articles back?"
2576 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2577 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
2580 msgid "No article is selected."
2581 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
2584 msgid "No articles found to mark"
2585 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
2588 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2589 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
2592 msgid "Please enter a note for this article:"
2593 msgstr "Vennligst skriv inn et notat for denne artikkelen:"
2595 #~ msgid "Adding feed..."
2596 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
2598 #~ msgid "Adding feed category..."
2599 #~ msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
2602 #~ msgid "Adding profile..."
2603 #~ msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
2605 #~ msgid "Adding user..."
2606 #~ msgstr "Legger til bruker.."
2608 #~ msgid "Assign score to article:"
2609 #~ msgstr "Sett poengsum for artikkel:"
2611 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
2612 #~ msgstr "Tillegg valgte artikler til merkelappen?"
2614 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
2615 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok ugyldig artikkellenke"
2617 #~ msgid "Category reordering disabled"
2618 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
2620 #~ msgid "Category reordering enabled"
2621 #~ msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
2624 #~ msgid "Changing password..."
2625 #~ msgstr "Endre passord"
2627 #~ msgid "Clearing feed..."
2628 #~ msgstr "Rensker nyhetsstrøm..."
2630 #~ msgid "Clearing selected feed..."
2631 #~ msgstr "Rensker valgt nyhetsstrøm..."
2634 #~ msgstr "Kommentarer"
2636 #~ msgid "Could not change feed URL."
2637 #~ msgstr "Adressen for nyhetsstrømmen kunne ikke endres"
2639 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
2640 #~ msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
2642 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
2643 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML data)."
2645 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
2646 #~ msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
2648 #~ msgid "Entire feed"
2649 #~ msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
2651 #~ msgid "Error while trying to load more headlines"
2652 #~ msgstr "Feil under forsøk på å hente flere overskrifter"
2654 #~ msgid "Failed to load article in new window"
2655 #~ msgstr "Feilet med å åpne artikkel i nytt nettleservindu."
2657 #~ msgid "Failed to open window for the article"
2658 #~ msgstr "Klarte ikke å åpne et vindu til artikkelen"
2661 #~ msgid "Feed icon removed."
2662 #~ msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2664 #~ msgid "Loading feed list..."
2665 #~ msgstr "Laster nyhetsstrømmer..."
2667 #~ msgid "Local data removed."
2668 #~ msgstr "Lokal data fjernet."
2670 #~ msgid "Mark as read:"
2671 #~ msgstr "Marker som lest:"
2673 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
2674 #~ msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2676 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
2677 #~ msgstr "Vennligst venn til operasjonen avsluttes."
2679 #~ msgid "Purging selected feed..."
2680 #~ msgstr "Sletter den valgte nyhetsstrømmen..."
2682 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
2683 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
2685 #~ msgid "Removing feed..."
2686 #~ msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
2688 #~ msgid "Removing filter..."
2689 #~ msgstr "Fjerner filter..."
2691 #~ msgid "Removing offline data..."
2692 #~ msgstr "Fjerner data for lesning uten internett-tilgang..."
2694 #~ msgid "Removing selected categories..."
2695 #~ msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
2697 #~ msgid "Removing selected filters..."
2698 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
2700 #~ msgid "Removing selected labels..."
2701 #~ msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
2704 #~ msgid "Removing selected profiles..."
2705 #~ msgstr "Fjerner valgte filtre..."
2707 #~ msgid "Removing selected users..."
2708 #~ msgstr "Fjerner markerte brukere..."
2710 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2712 #~ "Sett poeng på nytt for de 100 siste artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
2714 #~ msgid "Rescoring articles..."
2715 #~ msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
2717 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
2718 #~ msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
2720 #~ msgid "Saving article tags..."
2721 #~ msgstr "Lagrer artikkelens kategorier..."
2723 #~ msgid "Saving feed..."
2724 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
2726 #~ msgid "Saving feeds..."
2727 #~ msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
2729 #~ msgid "Saving filter..."
2730 #~ msgstr "Lagrer filter..."
2732 #~ msgid "Saving user..."
2733 #~ msgstr "Lagrer bruker..."
2735 #~ msgid "Selection"
2738 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2739 #~ msgstr "Tiny Tinyy RSS er i modus for lesning uten internett-tilgang."
2741 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
2742 #~ msgstr "Prøver å endre e-posten..."
2745 #~ msgid "Upload failed."
2746 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
2749 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
2751 #~ "Du må synkronisere noen artikler før du kan bytte modus til å kunne lese "
2752 #~ "uten internett-tilgang."
2755 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
2756 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
2758 #~ "Du kan ikke benytte tilgang til lesning uten internett-tilgang før du "
2759 #~ "bytter til denne modusen neste gang. Les med internett-tilgang?"
2761 #~ msgid "Display original article content"
2762 #~ msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
2764 #~ msgid "All feeds updated."
2765 #~ msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
2767 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
2768 #~ msgstr "Kan ikke åpne artikkelen: mottok uriktig XML"
2770 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2771 #~ msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
2773 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
2774 #~ msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
2776 #~ msgid "Published feed URL changed."
2778 #~ "Adresse for nyhetsstrømmen for offentliggjorte innlegg har endret seg."
2780 #~ msgid "Trying to change address..."
2781 #~ msgstr "Prøver å endre adressen..."
2783 #~ msgid "Trying to change password..."
2784 #~ msgstr "Prøver å endre passordet..."
2786 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2787 #~ msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
2789 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
2790 #~ msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
2792 #~ msgid "Clear articles"
2793 #~ msgstr "Fjern artikler"
2795 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
2796 #~ msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
2801 #~ msgid "Visit official site"
2802 #~ msgstr "Besøk den offisielle siden"
2807 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
2808 #~ msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2811 #~ msgstr "Utseender"
2813 #~ msgid "Change theme"
2814 #~ msgstr "Endre utseende"
2817 #~ msgid "Hide read items"
2818 #~ msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2821 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2822 #~ msgstr "Fjerne merkede artikler fra merkelappen?"
2824 #~ msgid "Search results"
2825 #~ msgstr "Søkeresultat"
2827 #~ msgid "Searched for"
2828 #~ msgstr "Søkte etter"
2830 #~ msgid "More feeds..."
2831 #~ msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
2833 #~ msgid "Toggle Feedlist"
2834 #~ msgstr "Vis nyhetskanallisten"
2840 #~ msgstr "Rekkefølge:"
2842 #~ msgid "browse more"
2843 #~ msgstr "utforsk videre"
2845 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
2846 #~ msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
2854 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2855 #~ msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
2857 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2858 #~ msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
2861 #~ msgstr "(Skjult)"
2863 #~ msgid "Recategorize"
2864 #~ msgstr "Rekategoriser"
2869 #~ msgid "Generate another link"
2870 #~ msgstr "Genererer en ny adresse"
2872 #~ msgid "View feeds"
2873 #~ msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2875 #~ msgid "View tags"
2876 #~ msgstr "Se stikkord"
2885 #~ msgstr "Oppdater"
2891 #~ msgid "Back to feedlist"
2892 #~ msgstr "Trykk for å endre"
2895 #~ msgstr "Stikkord:"
2897 #~ msgid "Mark as unread"
2898 #~ msgstr "Sett som ulest"
2903 #~ msgid "Match on:"
2904 #~ msgstr "Match på:"
2906 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
2907 #~ msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
2910 #~ msgid "Click to view"
2911 #~ msgstr "Trykk for å endre"
2913 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2914 #~ msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
2916 #~ msgid "This program requires cookies "
2917 #~ msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
2919 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
2920 #~ msgstr " Tastatursnarveier"
2922 #~ msgid "description"
2923 #~ msgstr "beskrivelse"
2925 #~ msgid "filter_type_descr"
2926 #~ msgstr "Beskrivelse av filtertype"
2928 #~ msgid "action_description"
2929 #~ msgstr "Handlingsbeskrivelse"
2931 #~ msgid "short_desc"
2932 #~ msgstr "kort beskrivelse"
2934 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2935 #~ msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2937 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2938 #~ msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
2940 #~ msgid "Loading help..."
2941 #~ msgstr "Laster hjelp..."
2943 #~ msgid "Saving label..."
2944 #~ msgstr "Lagrer merkelapp..."
2946 #~ msgid "Please select only one label."
2947 #~ msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
2949 #~ msgid "Please select only one category."
2950 #~ msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
2952 #~ msgid "Address changed."
2953 #~ msgstr "Adresse er endret"
2956 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2958 #~ "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
2960 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2961 #~ msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
2964 #~ msgid "Restart in offline mode"
2965 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
2967 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
2968 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
2971 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2973 #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
2976 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2977 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2978 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2979 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2980 #~ "config.php to 'utf8'."
2982 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
2983 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
2984 #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
2985 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
2986 #~ "config.php til 'utf8'."
2988 #~ msgid "Converting database..."
2989 #~ msgstr "Konverterer database..."
2992 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2993 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2995 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
2996 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
2999 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3000 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
3003 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
3004 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
3006 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
3007 #~ "valget fra config.php\n"
3010 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
3011 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
3013 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
3015 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
3017 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
3018 #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
3021 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3022 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
3024 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3025 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
3028 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3029 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3031 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
3033 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
3035 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3036 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
3038 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3039 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
3042 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
3044 #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
3045 #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
3048 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3050 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
3052 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3054 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
3058 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
3059 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3061 #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
3062 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3064 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
3065 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
3068 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
3069 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
3070 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3072 #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
3073 #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
3074 #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
3076 #~ msgid "Unknown Error"
3077 #~ msgstr "Ukjent feil"
3079 #~ msgid "Feed information:"
3080 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
3085 #~ msgid "Last updated:"
3086 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
3088 #~ msgid "Last headlines:"
3089 #~ msgstr "Siste artikler:"
3091 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3092 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
3094 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3095 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
3100 #~ msgid "Content Filtering"
3101 #~ msgstr "Innholdsfilter"
3103 #~ msgid "Label Editor"
3104 #~ msgstr "Merkelappredigerer"
3106 #~ msgid "User Manager"
3107 #~ msgstr "Brukeradministrering"
3112 #~ msgid " Subscribe to feed"
3113 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
3115 #~ msgid " Edit this feed"
3116 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
3118 #~ msgid " Clear articles"
3119 #~ msgstr " Slett artikler"
3121 #~ msgid " Rescore feed"
3122 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
3124 #~ msgid " Unsubscribe"
3125 #~ msgstr " Fjern abonnement"
3127 #~ msgid " Mark as read"
3128 #~ msgstr " Marker som lest"
3130 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
3131 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
3134 #~ msgid " Create label"
3135 #~ msgstr " Lag filter"
3137 #~ msgid " Create filter"
3138 #~ msgstr " Lag filter"
3140 #~ msgid " Reset category order"
3141 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
3144 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
3145 #~ "case you are interested in them too."
3147 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
3148 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
3153 #~ msgid "Unread articles"
3154 #~ msgstr "Uleste artikler"
3156 #~ msgid "Title contains"
3157 #~ msgstr "Tittel inneholder"
3159 #~ msgid "Content contains"
3160 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
3162 #~ msgid "Score equals"
3163 #~ msgstr "Poeng er lik"
3165 #~ msgid "Score is greater than"
3166 #~ msgstr "Fler poeng enn"
3168 #~ msgid "Score is less than"
3169 #~ msgstr "Færre poeng enn"
3171 #~ msgid "Articles newer than X hours"
3172 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
3174 #~ msgid "Articles newer than X days"
3175 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
3178 #~ msgstr "Legg til"
3181 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
3182 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
3185 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
3186 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
3187 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
3190 #~ msgstr "Overskrift"
3192 #~ msgid "Match SQL"
3193 #~ msgstr "Match SQL"
3195 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
3196 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
3198 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3199 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
3201 #~ msgid "SQL Expression"
3202 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
3204 #~ msgid "[No caption]"
3205 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
3207 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3208 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
3211 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL "
3212 #~ "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can "
3213 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
3214 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
3215 #~ "and requires some understanding of SQL."
3217 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» "
3218 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
3219 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
3220 #~ "«subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
3221 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
3225 #~ msgstr "Eksempler"
3227 #~ msgid "Match all unread articles:"
3228 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
3230 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
3231 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
3233 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
3234 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
3236 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
3237 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
3239 #~ msgid "Search to label"
3240 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
3242 #~ msgid "Convert to label"
3243 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
3245 #~ msgid "Dashboard"
3246 #~ msgstr "Skrivebord"
3248 #~ msgid "Create Label"
3249 #~ msgstr "Lag merkelapp"
3255 #~ msgid "Perform action"
3256 #~ msgstr "Utfør handlingen"
3258 #~ msgid "Filter expression"
3259 #~ msgstr "Filteruttrykk"
3261 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
3262 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
3264 #~ msgid "Category:"
3265 #~ msgstr "Kategori:"
3268 #~ msgstr "Overskrift:"
3270 #~ msgid "SQL Expression:"
3271 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
3274 #~ msgstr "Matcher:"
3277 #~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
3280 #~ msgstr "Handling:"
3283 #~ msgstr "Parametre:"
3288 #~ msgid "Update using:"
3289 #~ msgstr "Oppdater med:"
3291 #~ msgid "Change password:"
3292 #~ msgstr "Bytt passord:"
3294 #~ msgid "Placeholder"
3295 #~ msgstr "Navneholder"
3297 #~ msgid "Update errors"
3298 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
3303 #~ msgid "This page"
3304 #~ msgstr "Denne siden"
3306 #~ msgid "Below active article"
3307 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
3309 #~ msgid "Next page"
3310 #~ msgstr "Neste side"
3312 #~ msgid "Previous page"
3313 #~ msgstr "Forrige side"
3315 #~ msgid "First page"
3316 #~ msgstr "Første side"