]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.2.21\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 23:34+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-29 20:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "Bruk standard"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "Slett aldri"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 uke gammel"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 uker gammel"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 måned gammel"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 måneder gammel"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 måneder gammel"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "Standard intervall:"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "Slå av oppdateringer"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "Hvert 15. minutt"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "Hvert 30. minutt"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "På timen"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "Hver 4. time"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "Hver 12. time"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "Daglig"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "Ukentlig"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:213 modules/pref-prefs.php:315
83 msgid "Default"
84 msgstr "Standard"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
95 msgid "User"
96 msgstr "Bruker"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Superbruker"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrator"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "Ukjent feil"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
112 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
113
114 #: errors.php:8
115 msgid "This program requires cookies "
116 msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
117
118 #: errors.php:11
119 msgid "Backend sanity check failed"
120 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
121
122 #: errors.php:13
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
125
126 #: errors.php:15
127 msgid ""
128 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
129 "update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131 "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/"
132 "a&gt;."
133
134 #: errors.php:17
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
137
138 #: errors.php:19
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Ingen handling å utføre"
141
142 #: errors.php:21
143 msgid ""
144 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145 "local configuration."
146 msgstr ""
147 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
148 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
149
150 #: errors.php:23
151 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
152 msgstr ""
153 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
154
155 #: errors.php:25
156 msgid "Configuration check failed"
157 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
158
159 #: errors.php:27
160 msgid ""
161 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
162 "\t\tofficial site for more information."
163 msgstr ""
164 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
165 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
166
167 #: errors.php:32
168 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
169 msgstr ""
170 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
171
172 #: functions.php:2808 modules/popup-dialog.php:175
173 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
174 msgid "All feeds"
175 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
176
177 #: functions.php:2837 functions.php:2876 functions.php:3265 functions.php:4218
178 #: functions.php:4248 modules/pref-feeds.php:1247
179 msgid "Uncategorized"
180 msgstr "Ukategorisert"
181
182 #: functions.php:2866 functions.php:3459 mobile/functions.php:33
183 msgid "Special"
184 msgstr "Snarveier"
185
186 #: functions.php:2868 functions.php:3294 functions.php:3461 prefs.php:129
187 #: help/4.php:12 mobile/functions.php:83
188 msgid "Labels"
189 msgstr "Merkelapper"
190
191 #: functions.php:2886 functions.php:3287 functions.php:4072 help/3.php:59
192 #: mobile/functions.php:61
193 msgid "Starred articles"
194 msgstr "Favorittartikler"
195
196 #: functions.php:2888 functions.php:3291 functions.php:4079
197 #: modules/pref-feeds.php:1423 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
198 msgid "Published articles"
199 msgstr "Publiserte artikler"
200
201 #: functions.php:2890 functions.php:3297 functions.php:4057 help/3.php:58
202 #: mobile/functions.php:52
203 msgid "Fresh articles"
204 msgstr "Ferske artikler"
205
206 #: functions.php:2892 functions.php:3300 functions.php:4050 help/3.php:57
207 #: mobile/functions.php:43
208 #, fuzzy
209 msgid "All articles"
210 msgstr "Alle artikler"
211
212 #: functions.php:3251 functions.php:3253
213 msgid "Search results"
214 msgstr "Søkeresultat"
215
216 #: functions.php:3269 functions.php:3282 functions.php:3288 functions.php:3292
217 #: functions.php:3298 functions.php:3301 functions.php:3309
218 msgid "Searched for"
219 msgstr "Søkte etter"
220
221 #: functions.php:3929
222 msgid "Generated feed"
223 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
224
225 #: functions.php:3934 functions.php:5201 modules/pref-feeds.php:1028
226 #: modules/pref-feeds.php:1209 modules/pref-filters.php:366
227 #: modules/pref-labels.php:129 modules/pref-users.php:401
228 msgid "Select:"
229 msgstr "Velg:"
230
231 #: functions.php:3935 modules/pref-feeds.php:1029 modules/pref-feeds.php:1210
232 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:130
233 #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570
234 msgid "All"
235 msgstr "Alle"
236
237 #: functions.php:3936 functions.php:3952 tt-rss.php:205
238 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
239 msgid "Unread"
240 msgstr "Ulest"
241
242 #: functions.php:3937 mobile/functions.php:573
243 msgid "Invert"
244 msgstr "Motsatt"
245
246 #: functions.php:3938 modules/pref-feeds.php:1030 modules/pref-feeds.php:1211
247 #: modules/pref-filters.php:368 modules/pref-labels.php:131
248 #: modules/pref-users.php:403 mobile/functions.php:572
249 msgid "None"
250 msgstr "Ingen"
251
252 #: functions.php:3946 tt-rss.php:154 modules/pref-feeds.php:1371
253 msgid "Actions..."
254 msgstr "Handlinger..."
255
256 #: functions.php:3951
257 msgid "Selection toggle:"
258 msgstr "Marker utvalg:"
259
260 #: functions.php:3953 tt-rss.php:204 mobile/functions.php:459
261 msgid "Starred"
262 msgstr "Favoritter"
263
264 #: functions.php:3954
265 msgid "Published"
266 msgstr "Publisert"
267
268 #: functions.php:3956
269 msgid "Mark as read:"
270 msgstr "Marker som lest:"
271
272 #: functions.php:3957 mobile/functions.php:578
273 msgid "Selection"
274 msgstr "Utvalg"
275
276 #: functions.php:3959 mobile/functions.php:580
277 msgid "Entire feed"
278 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
279
280 #: functions.php:3963
281 #, fuzzy
282 msgid "Assign label:"
283 msgstr "Tildel stikkord"
284
285 #: functions.php:4004
286 msgid "Click to collapse category"
287 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
288
289 #: functions.php:4268
290 msgid "No feeds to display."
291 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
292
293 #: functions.php:4285 mobile/functions.php:12
294 msgid "Tags"
295 msgstr "Stikkord"
296
297 #: functions.php:4521
298 msgid " - "
299 msgstr "-"
300
301 #: functions.php:4545 functions.php:5220
302 msgid "Edit tags for this article"
303 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
304
305 #: functions.php:4553
306 msgid "Display original article content"
307 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
308
309 #: functions.php:4560 functions.php:5211
310 msgid "Show article summary in new window"
311 msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
312
313 #: functions.php:4593 functions.php:5135
314 msgid "unknown type"
315 msgstr "Ukjent type"
316
317 #: functions.php:4599 functions.php:5141
318 msgid "audio/mpeg"
319 msgstr "Lyd/mpeg"
320
321 #: functions.php:4635 functions.php:5175
322 msgid "Attachment:"
323 msgstr "Vedlegg:"
324
325 #: functions.php:4637 functions.php:5177
326 msgid "Attachments:"
327 msgstr "Vedlegg:"
328
329 #: functions.php:4657 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
330 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1079
331 msgid "Close this window"
332 msgstr "Lukk dette vinduet"
333
334 #: functions.php:4713
335 msgid "Feed not found."
336 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
337
338 #: functions.php:4782 mobile/functions.php:423
339 msgid ""
340 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
341 "local configuration."
342 msgstr ""
343 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
344 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
345
346 #: functions.php:5109
347 msgid "Click to expand article"
348 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
349
350 #: functions.php:5246
351 msgid "No unread articles found to display."
352 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
353
354 #: functions.php:5249
355 #, fuzzy
356 msgid "No updated articles found to display."
357 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
358
359 #: functions.php:5252
360 msgid "No starred articles found to display."
361 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
362
363 #: functions.php:5256
364 msgid ""
365 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
366 "(see the Actions menu above) or use a filter."
367 msgstr ""
368
369 #: functions.php:5258
370 msgid "No articles found to display."
371 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
372
373 #: functions.php:5931 tt-rss.php:171
374 #, fuzzy
375 msgid "Create label..."
376 msgstr "Lag merkelapp"
377
378 #: functions.php:5944
379 #, fuzzy
380 msgid "(remove)"
381 msgstr "Fjern"
382
383 #: functions.php:5988
384 msgid "no tags"
385 msgstr "Ingen stikkord"
386
387 #: localized_js.php:35
388 msgid "display feeds"
389 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
390
391 #: localized_js.php:36
392 msgid "display tags"
393 msgstr "Vis stikkord"
394
395 #: localized_js.php:37 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:68
396 msgid "Loading, please wait..."
397 msgstr "laster, vennligst vent"
398
399 #: localized_js.php:38
400 msgid "All feeds updated."
401 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
402
403 #: localized_js.php:39
404 msgid "Marking all feeds as read..."
405 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
406
407 #: localized_js.php:40
408 msgid "Adding feed..."
409 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
410
411 #: localized_js.php:41
412 msgid "Removing feed..."
413 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
414
415 #: localized_js.php:42
416 msgid "Saving feed..."
417 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
418
419 #: localized_js.php:43
420 msgid "Can't add category: no name specified."
421 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
422
423 #: localized_js.php:44
424 msgid "Adding feed category..."
425 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
426
427 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
428 msgid "Can't add user: no login specified."
429 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
430
431 #: localized_js.php:47
432 msgid "Adding user..."
433 msgstr "Legger til bruker.."
434
435 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
436 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
437 msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
438
439 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
440 msgid "Can't create label: missing caption."
441 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
442
443 #: localized_js.php:50
444 msgid "Remove selected labels?"
445 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
446
447 #: localized_js.php:51
448 msgid "Removing selected labels..."
449 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
450
451 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
452 msgid "No labels are selected."
453 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
454
455 #: localized_js.php:53
456 msgid "Remove selected users?"
457 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
458
459 #: localized_js.php:54
460 msgid "Removing selected users..."
461 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
462
463 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
464 #: localized_js.php:106
465 msgid "No users are selected."
466 msgstr "Ingen bruker er markert"
467
468 #: localized_js.php:56
469 msgid "Remove selected filters?"
470 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
471
472 #: localized_js.php:57
473 msgid "Removing selected filters..."
474 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
475
476 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
477 msgid "No filters are selected."
478 msgstr "Ingen filtre er valgt"
479
480 #: localized_js.php:59
481 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
482 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
483
484 #: localized_js.php:60
485 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
486 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
487
488 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
489 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
490 msgid "No feeds are selected."
491 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
492
493 #: localized_js.php:62
494 msgid "Remove selected categories?"
495 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
496
497 #: localized_js.php:63
498 msgid "Removing selected categories..."
499 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
500
501 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
502 msgid "No categories are selected."
503 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
504
505 #: localized_js.php:65
506 msgid "Saving category..."
507 msgstr "Lagrer kategori..."
508
509 #: localized_js.php:66
510 msgid "Loading help..."
511 msgstr "Laster hjelp..."
512
513 #: localized_js.php:67
514 msgid "Saving label..."
515 msgstr "Lagrer merkelapp..."
516
517 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
518 msgid "Login field cannot be blank."
519 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
520
521 #: localized_js.php:69
522 msgid "Saving user..."
523 msgstr "Lagrer bruker..."
524
525 #: localized_js.php:70
526 msgid "Saving filter..."
527 msgstr "Lagrer filter..."
528
529 #: localized_js.php:72
530 msgid "Please select only one label."
531 msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
532
533 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
534 msgid "Please select only one user."
535 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
536
537 #: localized_js.php:77
538 msgid "Reset password of selected user?"
539 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
540
541 #: localized_js.php:78
542 msgid "Resetting password for selected user..."
543 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
544
545 #: localized_js.php:80
546 msgid "Please select only one feed."
547 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
548
549 #: localized_js.php:82
550 msgid "Please select only one filter."
551 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
552
553 #: localized_js.php:84
554 msgid "Please select one feed."
555 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
556
557 #: localized_js.php:86
558 msgid "Please select only one category."
559 msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
560
561 #: localized_js.php:87
562 msgid "No OPML file to upload."
563 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
564
565 #: localized_js.php:88
566 msgid "Changing category of selected feeds..."
567 msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
568
569 #: localized_js.php:89
570 msgid "Reset to defaults?"
571 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
572
573 #: localized_js.php:90
574 msgid "Trying to change password..."
575 msgstr "Prøver å endre passordet..."
576
577 #: localized_js.php:91
578 msgid "Trying to change e-mail..."
579 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
580
581 #: localized_js.php:92
582 msgid "No articles are selected."
583 msgstr "Ingen artikler er valgt."
584
585 #: localized_js.php:93
586 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
587 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
588
589 #: localized_js.php:94
590 msgid "Could not display article (missing XML object)"
591 msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
592
593 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:259 tt-rss.php:272
594 msgid "No feed selected."
595 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
596
597 #: localized_js.php:96
598 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
599 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
600
601 #: localized_js.php:97
602 msgid "Address changed."
603 msgstr "Adresse er endret"
604
605 #: localized_js.php:98
606 msgid "Could not change address."
607 msgstr "Adresse kunne ikke endres"
608
609 #: localized_js.php:99
610 msgid "You can't unsubscribe from the category."
611 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
612
613 #: localized_js.php:100
614 msgid "Please select some feed first."
615 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
616
617 #: localized_js.php:101
618 msgid "You can't edit this kind of feed."
619 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
620
621 #: localized_js.php:112
622 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
623 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
624
625 #: localized_js.php:113
626 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
627 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
628
629 #: localized_js.php:114
630 #, php-format
631 msgid "Unsubscribe from %s?"
632 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
633
634 #: localized_js.php:115
635 #, php-format
636 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
637 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
638
639 #: localized_js.php:116
640 #, php-format
641 msgid "Mark all articles in %s as read?"
642 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
643
644 #: localized_js.php:117
645 #, php-format
646 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
647 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
648
649 #: localized_js.php:118
650 msgid "Please enter label title:"
651 msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
652
653 #: localized_js.php:119
654 msgid "Save current configuration?"
655 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
656
657 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:30
658 msgid "Old password cannot be blank."
659 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
660
661 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:35
662 msgid "New password cannot be blank."
663 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
664
665 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:40
666 msgid "Entered passwords do not match."
667 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
668
669 #: localized_js.php:123
670 msgid "No articles found to mark"
671 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
672
673 #: localized_js.php:124
674 #, php-format
675 msgid "Mark %d article(s) as read?"
676 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
677
678 #: localized_js.php:125
679 msgid "No article is selected."
680 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
681
682 #: localized_js.php:126
683 msgid "Star article"
684 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
685
686 #: localized_js.php:127
687 msgid "Unstar article"
688 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
689
690 #: localized_js.php:128
691 msgid "Please wait..."
692 msgstr "Vennligst vent..."
693
694 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
695 msgid "Publish article"
696 msgstr "Publiser artiklen"
697
698 #: localized_js.php:130
699 msgid "Unpublish article"
700 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
701
702 #: localized_js.php:131
703 msgid "You can't clear this type of feed."
704 msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
705
706 #: localized_js.php:132
707 #, php-format
708 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
709 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
710
711 #: localized_js.php:133
712 msgid "Mark all articles as read?"
713 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
714
715 #: localized_js.php:134
716 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
717 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
718
719 #: localized_js.php:135
720 msgid "Rescoring selected feeds..."
721 msgstr "Setter poeng på nytt for valgte nyhetskanaler..."
722
723 #: localized_js.php:136
724 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
725 msgstr ""
726 "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
727
728 #: localized_js.php:137
729 msgid "Rescoring feeds..."
730 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
731
732 #: localized_js.php:138
733 msgid "You can't rescore this kind of feed."
734 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
735
736 #: localized_js.php:139
737 #, php-format
738 msgid "Rescore articles in %s?"
739 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
740
741 #: localized_js.php:140
742 msgid "Rescoring articles..."
743 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
744
745 #: localized_js.php:141
746 msgid "Reset category order?"
747 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
748
749 #: localized_js.php:142
750 msgid "Category reordering enabled"
751 msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
752
753 #: localized_js.php:143
754 msgid "Category reordering disabled"
755 msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
756
757 #: localized_js.php:144
758 msgid "Save changes to selected feeds?"
759 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
760
761 #: localized_js.php:145
762 msgid "Saving feeds..."
763 msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
764
765 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:215 modules/popup-dialog.php:165
766 #: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1283
767 #: mobile/functions.php:775
768 msgid "Title"
769 msgstr "Tittel"
770
771 #: localized_schema.php:10
772 msgid "Title or Content"
773 msgstr "Tittel eller innhold"
774
775 #: localized_schema.php:11
776 msgid "Link"
777 msgstr "Lenke"
778
779 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
780 #: mobile/functions.php:776
781 msgid "Content"
782 msgstr "Innhold"
783
784 #: localized_schema.php:13
785 msgid "Article Date"
786 msgstr ""
787
788 #: localized_schema.php:15
789 msgid "Filter article"
790 msgstr "Filtrer artikkel"
791
792 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:166 mobile/functions.php:583
793 msgid "Mark as read"
794 msgstr "Marker som lest"
795
796 #: localized_schema.php:17
797 msgid "Set starred"
798 msgstr "Sett som favorittartikkel"
799
800 #: localized_schema.php:19
801 msgid "Assign tags"
802 msgstr "Tildel stikkord"
803
804 #: localized_schema.php:20
805 #, fuzzy
806 msgid "Assign label"
807 msgstr "Tildel stikkord"
808
809 #: localized_schema.php:24
810 msgid "General"
811 msgstr "Generelt"
812
813 #: localized_schema.php:26
814 msgid "Allow duplicate posts"
815 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
816
817 #: localized_schema.php:27
818 msgid ""
819 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
820 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
821 "different feeds to appear only once."
822 msgstr ""
823 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
824 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
825 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
826 "gang."
827
828 #: localized_schema.php:28
829 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
830 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
831
832 #: localized_schema.php:29
833 msgid "Enable e-mail digest"
834 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
835
836 #: localized_schema.php:30
837 msgid ""
838 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
839 "your configured e-mail address"
840 msgstr ""
841 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
842 "uleste) tittler til din e-postadresse"
843
844 #: localized_schema.php:31
845 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
846 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
847
848 #: localized_schema.php:32
849 msgid "Update post on checksum change"
850 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
851
852 #: localized_schema.php:33
853 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
854 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
855
856 #: localized_schema.php:35
857 msgid "Interface"
858 msgstr "Grensesnitt"
859
860 #: localized_schema.php:37
861 msgid "Combined feed display"
862 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
863
864 #: localized_schema.php:38
865 msgid ""
866 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
867 "headlines and article content"
868 msgstr ""
869 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
870 "visning av titler og artikler."
871
872 #: localized_schema.php:39
873 msgid "Default article limit"
874 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
875
876 #: localized_schema.php:40
877 msgid ""
878 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
879 "disables)."
880 msgstr ""
881 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
882 "fjerner funksjonen)."
883
884 #: localized_schema.php:41
885 msgid "Enable feed categories"
886 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
887
888 #: localized_schema.php:42
889 msgid "Enable search toolbar"
890 msgstr "Vis søkelinjen"
891
892 #: localized_schema.php:43
893 msgid "Hide feeds with no unread messages"
894 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
895
896 #: localized_schema.php:44
897 msgid "Mark articles as read automatically"
898 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
899
900 #: localized_schema.php:45
901 msgid ""
902 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
903 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
904 msgstr ""
905 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
906 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
907 "artikler nyhetsstrømmen)."
908
909 #: localized_schema.php:46
910 msgid "On catchup show next feed"
911 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
912
913 #: localized_schema.php:47
914 msgid ""
915 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
916 "feed with unread articles."
917 msgstr ""
918 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
919 "uleste artikler."
920
921 #: localized_schema.php:48
922 msgid "Open article links in new browser window"
923 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
924
925 #: localized_schema.php:49
926 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
927 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
928
929 #: localized_schema.php:50
930 msgid "Show content preview in headlines list"
931 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
932
933 #: localized_schema.php:51
934 msgid "Sort feeds by unread articles count"
935 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
936
937 #: localized_schema.php:52
938 msgid "User stylesheet URL"
939 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
940
941 #: localized_schema.php:53
942 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
943 msgstr ""
944 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
945 "hvis tomt felt."
946
947 #: localized_schema.php:54
948 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
949 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
950
951 #: localized_schema.php:55
952 msgid "Hide feedlist"
953 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
954
955 #: localized_schema.php:56
956 msgid ""
957 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
958 "for small screens."
959 msgstr ""
960 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
961 "brukbart for små skjermer."
962
963 #: localized_schema.php:57
964 msgid "Group headlines in virtual feeds"
965 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
966
967 #: localized_schema.php:58
968 msgid ""
969 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
970 "grouped by feeds"
971 msgstr ""
972 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
973 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
974
975 #: localized_schema.php:60
976 msgid "Advanced"
977 msgstr "Avansert"
978
979 #: localized_schema.php:62
980 msgid "Blacklisted tags"
981 msgstr "Svartelistede stikkord"
982
983 #: localized_schema.php:63
984 msgid ""
985 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
986 "separated list)."
987 msgstr ""
988 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
989 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
990
991 #: localized_schema.php:64
992 msgid "Confirm marking feed as read"
993 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
994
995 #: localized_schema.php:65
996 msgid "Enable feed icons"
997 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
998
999 #: localized_schema.php:66
1000 msgid "Enable labels"
1001 msgstr "Tillat merkelapper"
1002
1003 #: localized_schema.php:67
1004 msgid ""
1005 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1006 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1007 "with caution."
1008 msgstr ""
1009 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
1010 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
1011 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
1012
1013 #: localized_schema.php:68
1014 msgid "Long date format"
1015 msgstr "Langt datoformat"
1016
1017 #: localized_schema.php:69
1018 msgid "Set articles as unread on update"
1019 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
1020
1021 #: localized_schema.php:70
1022 msgid "Short date format"
1023 msgstr "Kort datoformat"
1024
1025 #: localized_schema.php:71
1026 msgid "Show additional information in feedlist"
1027 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
1028
1029 #: localized_schema.php:72
1030 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1031 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1032
1033 #: localized_schema.php:73
1034 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1035 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1036
1037 #: localized_schema.php:74
1038 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1039 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
1040
1041 #: localized_schema.php:75
1042 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1043 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1044
1045 #: localized_schema.php:76
1046 msgid "Purge unread articles"
1047 msgstr "Slett uleste artikler"
1048
1049 #: localized_schema.php:77
1050 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1051 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1052
1053 #: localized_schema.php:78
1054 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1055 msgstr ""
1056 "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på "
1057 "brukergrensesnittet."
1058
1059 #: localized_schema.php:79
1060 msgid "Enable inline MP3 player"
1061 msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
1062
1063 #: localized_schema.php:80
1064 msgid ""
1065 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1066 msgstr ""
1067 "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
1068
1069 #: localized_schema.php:81
1070 msgid "Do not show images in articles"
1071 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1072
1073 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:277
1074 #: modules/pref-feeds.php:470 mobile/login_form.php:59
1075 msgid "Login:"
1076 msgstr "Brukernavn:"
1077
1078 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:281
1079 #: modules/pref-feeds.php:476 mobile/login_form.php:60
1080 msgid "Password:"
1081 msgstr "Passord:"
1082
1083 #: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1084 msgid "Language:"
1085 msgstr "Språk:"
1086
1087 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1088 msgid "Log in"
1089 msgstr "Logg inn"
1090
1091 #: login_form.php:134 register.php:148
1092 msgid "Create new account"
1093 msgstr "Lag ny konto"
1094
1095 #: login_form.php:148
1096 msgid "Limit bandwidth usage"
1097 msgstr "Begrens båndbreddebruken"
1098
1099 #: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
1100 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1101 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1102
1103 #: mysql_convert_unicode.php:46
1104 msgid "MySQL Charset Updater"
1105 msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
1106
1107 #: mysql_convert_unicode.php:53
1108 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1109 msgstr ""
1110 "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
1111
1112 #: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 register.php:155
1113 #: register.php:200 register.php:213 register.php:228 register.php:246
1114 #: register.php:331 register.php:341 register.php:353 update.php:94
1115 #: update.php:162 modules/pref-feeds.php:865
1116 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1117 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1118
1119 #: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
1120 msgid "Please backup your database before proceeding."
1121 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1122
1123 #: mysql_convert_unicode.php:63
1124 msgid ""
1125 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1126 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1127 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1128 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1129 "php to 'utf8'."
1130 msgstr ""
1131 "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
1132 "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
1133 "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
1134 "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config."
1135 "php til 'utf8'."
1136
1137 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
1138 msgid "Perform updates"
1139 msgstr "Utfør oppdateringene"
1140
1141 #: mysql_convert_unicode.php:74
1142 msgid "Converting database..."
1143 msgstr "Konverterer database..."
1144
1145 #: opml.php:99 opml.php:103
1146 msgid "OPML Utility"
1147 msgstr "OPML-verktøy"
1148
1149 #: opml.php:124
1150 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1151 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1152
1153 #: opml.php:128
1154 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1155 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1156
1157 #: opml.php:132
1158 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1159 msgstr ""
1160 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
1161
1162 #: opml.php:136
1163 msgid "Return to preferences"
1164 msgstr "Returner til innstillinger"
1165
1166 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:76
1167 msgid ""
1168 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1169 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1170 "\t\tbrowser settings."
1171 msgstr ""
1172 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
1173 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
1174 "\t\tnettlesers instillinger."
1175
1176 #: prefs.php:101 tt-rss.php:116
1177 msgid "Hello,"
1178 msgstr "Hei, "
1179
1180 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1181 msgid "Exit preferences"
1182 msgstr "Forlat innstillinger"
1183
1184 #: prefs.php:105 tt-rss.php:126 mobile/functions.php:21
1185 msgid "Logout"
1186 msgstr "Logg ut"
1187
1188 #: prefs.php:117
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Keyboard shortcuts"
1191 msgstr "Tastatursnarveier"
1192
1193 #: prefs.php:123 tt-rss.php:118 tt-rss.php:156 help/3.php:62 help/4.php:8
1194 msgid "Preferences"
1195 msgstr "Innstillinger"
1196
1197 #: prefs.php:125 help/4.php:9
1198 msgid "My Feeds"
1199 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
1200
1201 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Filters"
1204 msgstr "Fil:"
1205
1206 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Users"
1209 msgstr "Bruker"
1210
1211 #: register.php:152
1212 #, fuzzy
1213 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1214 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1215
1216 #: register.php:176
1217 msgid ""
1218 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1219 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1220 "password is sent."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: register.php:182
1224 msgid "Desired login:"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: register.php:185
1228 msgid "Check availability"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: register.php:187
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Email:"
1234 msgstr "E-post: "
1235
1236 #: register.php:190
1237 msgid "How much is two plus two:"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: register.php:193
1241 msgid "Submit registration"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: register.php:211
1245 msgid "Your registration information is incomplete."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: register.php:226
1249 msgid "Sorry, this username is already taken."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: register.php:244
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Registration failed."
1255 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
1256
1257 #: register.php:328
1258 msgid "Account created successfully."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: register.php:350
1262 msgid "New user registrations are currently closed."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: sanity_check.php:8
1266 msgid ""
1267 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1268 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1269 msgstr ""
1270 "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
1271 "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
1272
1273 #: sanity_check.php:16
1274 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1275 msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
1276
1277 #: sanity_check.php:20
1278 msgid ""
1279 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1280 "\t\t\toption from config.php\n"
1281 msgstr ""
1282 "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
1283 "valget fra config.php\n"
1284
1285 #: sanity_check.php:26
1286 msgid ""
1287 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1288 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1289 "them \n"
1290 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1291 msgstr ""
1292 "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
1293 "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern "
1294 "dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
1295
1296 #: sanity_check.php:33
1297 msgid ""
1298 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1299 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1300 msgstr ""
1301 "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1302 "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
1303
1304 #: sanity_check.php:39
1305 msgid ""
1306 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1307 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1308 msgstr ""
1309 "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av "
1310 "PHP \n"
1311 "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
1312
1313 #: sanity_check.php:45
1314 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1315 msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
1316
1317 #: sanity_check.php:49
1318 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1319 msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
1320
1321 #: sanity_check.php:53
1322 #, fuzzy
1323 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1324 msgstr ""
1325 "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
1326 "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
1327
1328 #: sanity_check.php:62
1329 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1330 msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
1331
1332 #: sanity_check.php:66
1333 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1334 msgstr ""
1335 "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til "
1336 "MySQL"
1337
1338 #: sanity_check.php:70
1339 msgid ""
1340 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1341 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1342 msgstr ""
1343 "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
1344 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1345
1346 #: sanity_check.php:74
1347 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1348 msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
1349
1350 #: sanity_check.php:78
1351 msgid ""
1352 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1353 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1354 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1355 msgstr ""
1356 "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget "
1357 "og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss."
1358 "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
1359
1360 #: sanity_check.php:83
1361 msgid "Fatal Error"
1362 msgstr "Alvorlig feil"
1363
1364 #: tt-rss.php:122
1365 msgid "Comments?"
1366 msgstr "Kommentarer?"
1367
1368 #: tt-rss.php:130
1369 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: tt-rss.php:140
1373 msgid "tag cloud"
1374 msgstr "Tag-sky"
1375
1376 #: tt-rss.php:144
1377 #, fuzzy
1378 msgid "More feeds..."
1379 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
1380
1381 #: tt-rss.php:155
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Search..."
1384 msgstr "Søk"
1385
1386 #: tt-rss.php:158
1387 msgid "Feed actions:"
1388 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1389
1390 #: tt-rss.php:159
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Subscribe to feed..."
1393 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1394
1395 #: tt-rss.php:160
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Edit this feed..."
1398 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
1399
1400 #: tt-rss.php:161
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Clear articles"
1403 msgstr "Filtrer artikkel"
1404
1405 #: tt-rss.php:162
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Rescore feed"
1408 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
1409
1410 #: tt-rss.php:163 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1384
1411 msgid "Unsubscribe"
1412 msgstr "Avabonner"
1413
1414 #: tt-rss.php:165
1415 msgid "All feeds:"
1416 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1417
1418 #: tt-rss.php:167 help/3.php:44
1419 msgid "(Un)hide read feeds"
1420 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1421
1422 #: tt-rss.php:169
1423 msgid "Other actions:"
1424 msgstr "Andre handlinger:"
1425
1426 #: tt-rss.php:172
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Create filter..."
1429 msgstr "Lag filter"
1430
1431 #: tt-rss.php:173
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Reset UI layout"
1434 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tilbakestill de grafiske instillingene"
1435
1436 #: tt-rss.php:174
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Reset category order"
1439 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
1440
1441 #: tt-rss.php:176
1442 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1443 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
1444
1445 #: tt-rss.php:184
1446 msgid "Collapse feedlist"
1447 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1448
1449 #: tt-rss.php:186
1450 msgid "Toggle Feedlist"
1451 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
1452
1453 #: tt-rss.php:194 mobile/functions.php:738
1454 msgid "Search:"
1455 msgstr "Søk:"
1456
1457 #: tt-rss.php:202 mobile/functions.php:456
1458 msgid "Adaptive"
1459 msgstr "Tilpasset"
1460
1461 #: tt-rss.php:203 mobile/functions.php:457
1462 msgid "All Articles"
1463 msgstr "Alle artikler"
1464
1465 #: tt-rss.php:206
1466 msgid "Ignore Scoring"
1467 msgstr "Ignorer poenggivning"
1468
1469 #: tt-rss.php:207 modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-feeds.php:1291
1470 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1471 msgid "Updated"
1472 msgstr "Oppdatert"
1473
1474 #: tt-rss.php:210
1475 msgid "Order:"
1476 msgstr "Rekkefølge:"
1477
1478 #: tt-rss.php:214 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1479 #: modules/pref-filters.php:443
1480 msgid "Date"
1481 msgstr "Dato"
1482
1483 #: tt-rss.php:216
1484 msgid "Score"
1485 msgstr "Poeng"
1486
1487 #: tt-rss.php:220
1488 msgid "Limit:"
1489 msgstr "Antall:"
1490
1491 #: tt-rss.php:245 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
1492 #: mobile/functions.php:436
1493 msgid "Update"
1494 msgstr "Oppdater"
1495
1496 #: tt-rss.php:263
1497 msgid "Drag me to resize panels"
1498 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1499
1500 #: update.php:44
1501 msgid "Database Updater"
1502 msgstr "Databaseoppdaterer"
1503
1504 #: update.php:85
1505 msgid "Could not update database"
1506 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1507
1508 #: update.php:88
1509 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1510 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1511
1512 #: update.php:89
1513 msgid ", found: "
1514 msgstr ", funnet: "
1515
1516 #: update.php:92
1517 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1518 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1519
1520 #: update.php:104
1521 #, php-format
1522 msgid ""
1523 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1524 "<b>%d</b>)."
1525 msgstr ""
1526 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1527 "til <b>%d</b>)."
1528
1529 #: update.php:123
1530 msgid "Performing updates..."
1531 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1532
1533 #: update.php:129
1534 #, php-format
1535 msgid "Updating to version %d..."
1536 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1537
1538 #: update.php:142
1539 msgid "Checking version... "
1540 msgstr "Sjekker utgave..."
1541
1542 #: update.php:148
1543 msgid "OK!"
1544 msgstr "OK!"
1545
1546 #: update.php:150
1547 msgid "ERROR!"
1548 msgstr "Feil!"
1549
1550 #: update.php:158
1551 #, php-format
1552 msgid ""
1553 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1554 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1555 msgstr ""
1556 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1557 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1558
1559 #: modules/help.php:6
1560 msgid "Help"
1561 msgstr "Hjelp"
1562
1563 #: modules/help.php:17
1564 msgid "Help topic not found."
1565 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1566
1567 #: modules/opml_domdoc.php:54
1568 #, php-format
1569 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1570 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
1571
1572 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1573 msgid "Already imported."
1574 msgstr "Allerede importert."
1575
1576 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1577 msgid "Done."
1578 msgstr "Ferdig."
1579
1580 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1581 msgid "Error while parsing document."
1582 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1583
1584 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1585 msgid "Error: please upload OPML file."
1586 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1587
1588 #: modules/opml_domxml.php:56
1589 #, php-format
1590 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1591 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1592
1593 #: modules/opml_domxml.php:136
1594 msgid "Error: can't find body element."
1595 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1596
1597 #: modules/popup-dialog.php:8
1598 msgid "Notice"
1599 msgstr "Notis"
1600
1601 #: modules/popup-dialog.php:14
1602 #, fuzzy
1603 msgid ""
1604 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1605 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1606 "process or contact instance owner."
1607 msgstr ""
1608 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men \n"
1609 "\t\t\t\t\tprosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer "
1610 "blir oppdatert. Vennligst\n"
1611 "\t\t\t\t\tstart prosessen eller konakt administratoren."
1612
1613 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1614 msgid "Last update:"
1615 msgstr "Siste oppdatering:"
1616
1617 #: modules/popup-dialog.php:26
1618 #, fuzzy
1619 msgid ""
1620 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1621 "seeing this dialog is probably a bug."
1622 msgstr ""
1623 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1624 "mest sannsynlig en feil."
1625
1626 #: modules/popup-dialog.php:34
1627 #, fuzzy
1628 msgid ""
1629 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1630 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1631 "contact instance owner."
1632 msgstr ""
1633 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1634 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1635 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1636 "nyhetsstrømmen"
1637
1638 #: modules/popup-dialog.php:48
1639 msgid "Visit official site"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: modules/popup-dialog.php:61
1643 msgid "Subscribe to Feed"
1644 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1645
1646 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1647 #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
1648 msgid "Feed"
1649 msgstr "Nyhetsstrøm"
1650
1651 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1652 #: modules/pref-feeds.php:411
1653 msgid "URL:"
1654 msgstr "Nettadresse:"
1655
1656 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1657 #: modules/pref-feeds.php:423
1658 msgid "Place in category:"
1659 msgstr "Plasser i kategori..."
1660
1661 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1662 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
1663 #: modules/pref-users.php:142
1664 msgid "Authentication"
1665 msgstr "Autentifisering"
1666
1667 #: modules/popup-dialog.php:123
1668 msgid "This feed requires authentication."
1669 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1670
1671 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1672 msgid "Subscribe"
1673 msgstr "Abonner"
1674
1675 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1676 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1677 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
1678 #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
1679 #: modules/pref-users.php:183
1680 msgid "Cancel"
1681 msgstr "Avbryt"
1682
1683 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1684 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1685 #: modules/pref-feeds.php:1124 modules/pref-filters.php:307
1686 #: modules/pref-labels.php:96 modules/pref-users.php:363
1687 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
1688 #: mobile/functions.php:783
1689 msgid "Search"
1690 msgstr "Søk"
1691
1692 #: modules/popup-dialog.php:162
1693 msgid "match on:"
1694 msgstr "Match på:"
1695
1696 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1697 msgid "Title or content"
1698 msgstr "Tittel eller innhold"
1699
1700 #: modules/popup-dialog.php:172
1701 msgid "Limit search to:"
1702 msgstr "Begrens søket til:"
1703
1704 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1705 msgid "This feed"
1706 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1707
1708 #: modules/popup-dialog.php:226
1709 msgid "Create Filter"
1710 msgstr "Lag filter"
1711
1712 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293
1713 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1714 msgid "description"
1715 msgstr "beskrivelse"
1716
1717 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1718 #: modules/pref-filters.php:402
1719 msgid "Match"
1720 msgstr "Match"
1721
1722 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1723 #: modules/pref-filters.php:433
1724 msgid "before"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1728 #: modules/pref-filters.php:434
1729 #, fuzzy
1730 msgid "after"
1731 msgstr "Dato"
1732
1733 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1734 msgid "Check it"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1738 msgid "on field"
1739 msgstr "På felt:"
1740
1741 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1742 msgid "in"
1743 msgstr "i"
1744
1745 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1746 msgid "Perform Action"
1747 msgstr "Utfør handlingen"
1748
1749 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1750 msgid "with parameters:"
1751 msgstr "med parametrene:"
1752
1753 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
1754 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
1755 #: modules/pref-users.php:164
1756 msgid "Options"
1757 msgstr "Alternativer:"
1758
1759 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1760 msgid "Enabled"
1761 msgstr "Tillatt"
1762
1763 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1764 msgid "Inverse match"
1765 msgstr "Motsatt markering"
1766
1767 #: modules/popup-dialog.php:333
1768 msgid "Create"
1769 msgstr "Lag"
1770
1771 #: modules/popup-dialog.php:348
1772 msgid "Update Errors"
1773 msgstr "Oppdaterer feil"
1774
1775 #: modules/popup-dialog.php:351
1776 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1777 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1778
1779 #: modules/popup-dialog.php:369
1780 msgid "Close"
1781 msgstr "Steng"
1782
1783 #: modules/popup-dialog.php:378
1784 msgid "Edit Tags"
1785 msgstr "Endre Stikkord"
1786
1787 #: modules/popup-dialog.php:383
1788 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1789 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1790
1791 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
1792 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
1793 #: modules/pref-users.php:180
1794 msgid "Save"
1795 msgstr "Lagre"
1796
1797 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1798 msgid "Tag cloud"
1799 msgstr "Tag-sky"
1800
1801 #: modules/popup-dialog.php:444
1802 msgid "Showing most popular tags "
1803 msgstr "Vis mest populære stikkord"
1804
1805 #: modules/popup-dialog.php:445
1806 msgid "browse more"
1807 msgstr "utforsk videre"
1808
1809 #: modules/pref-feeds.php:4
1810 msgid "Check to enable field"
1811 msgstr "Marker for å tillate felt"
1812
1813 #: modules/pref-feeds.php:44
1814 msgid "Subscribed to feeds:"
1815 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1816
1817 #: modules/pref-feeds.php:59
1818 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1819 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1820
1821 #: modules/pref-feeds.php:63
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Feed Browser"
1824 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1825
1826 #: modules/pref-feeds.php:81
1827 msgid "Top"
1828 msgstr "Topp"
1829
1830 #: modules/pref-feeds.php:90
1831 msgid "Show"
1832 msgstr "Vis"
1833
1834 #: modules/pref-feeds.php:130
1835 msgid "Feed Editor"
1836 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1837
1838 #: modules/pref-feeds.php:185
1839 msgid "Link to feed:"
1840 msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
1841
1842 #: modules/pref-feeds.php:202
1843 msgid "Not linked"
1844 msgstr "Ikke linket til"
1845
1846 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
1847 msgid "using"
1848 msgstr "bruker"
1849
1850 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
1851 msgid "Article purging:"
1852 msgstr "Slett artikler:"
1853
1854 #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
1855 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1856 msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
1857
1858 #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
1859 msgid "Right-to-left content"
1860 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1861
1862 #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
1863 msgid "Hide from my feed list"
1864 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1865
1866 #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
1867 msgid "Include in e-mail digest"
1868 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1869
1870 #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
1871 msgid "Cache images locally"
1872 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1873
1874 #: modules/pref-feeds.php:387
1875 msgid "Multiple Feed Editor"
1876 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1877
1878 #: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:806
1879 msgid "All done."
1880 msgstr "Alt ferdig."
1881
1882 #: modules/pref-feeds.php:836
1883 #, php-format
1884 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1885 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1886
1887 #: modules/pref-feeds.php:838
1888 #, php-format
1889 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1890 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1891
1892 #: modules/pref-feeds.php:860
1893 msgid "Edit subscription options"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: modules/pref-feeds.php:946
1897 msgid "Category editor"
1898 msgstr "Kategoriredigerer"
1899
1900 #: modules/pref-feeds.php:969
1901 #, php-format
1902 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1903 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
1904
1905 #: modules/pref-feeds.php:997
1906 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1907 msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
1908
1909 #: modules/pref-feeds.php:1014
1910 msgid "Create category"
1911 msgstr "Lag kategori"
1912
1913 #: modules/pref-feeds.php:1074
1914 msgid "No feed categories defined."
1915 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
1916
1917 #: modules/pref-feeds.php:1085 modules/pref-filters.php:156
1918 #: modules/pref-filters.php:487 modules/pref-labels.php:169
1919 #: modules/pref-users.php:474
1920 msgid "Remove"
1921 msgstr "Fjern"
1922
1923 #: modules/pref-feeds.php:1107
1924 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1925 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1926
1927 #: modules/pref-feeds.php:1129 help/3.php:45 help/4.php:22
1928 msgid "Subscribe to feed"
1929 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1930
1931 #: modules/pref-feeds.php:1134
1932 #, fuzzy
1933 msgid "More Feeds"
1934 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
1935
1936 #: modules/pref-feeds.php:1208
1937 msgid "Show last article times"
1938 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
1939
1940 #: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1287
1941 msgid "Last&nbsp;Article"
1942 msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
1943
1944 #: modules/pref-feeds.php:1312 modules/pref-filters.php:461
1945 #: modules/pref-users.php:449
1946 msgid "Click to edit"
1947 msgstr "Trykk for å endre"
1948
1949 #: modules/pref-feeds.php:1320
1950 msgid "(Hidden)"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: modules/pref-feeds.php:1333
1954 #, php-format
1955 msgid "(linked to %s)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: modules/pref-feeds.php:1359 modules/pref-feeds.php:1373
1959 msgid "Selection:"
1960 msgstr "Utvalg:"
1961
1962 #: modules/pref-feeds.php:1365
1963 msgid "Recategorize"
1964 msgstr "Rekategoriser"
1965
1966 #: modules/pref-feeds.php:1374 modules/pref-filters.php:485
1967 #: modules/pref-users.php:472
1968 msgid "Edit"
1969 msgstr "Rediger"
1970
1971 #: modules/pref-feeds.php:1378
1972 msgid "Manual purge"
1973 msgstr "Slett manuelt"
1974
1975 #: modules/pref-feeds.php:1382
1976 msgid "Clear feed data"
1977 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1978
1979 #: modules/pref-feeds.php:1383 modules/pref-filters.php:324
1980 msgid "Rescore articles"
1981 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1982
1983 #: modules/pref-feeds.php:1389
1984 msgid "Other:"
1985 msgstr "Andre:"
1986
1987 #: modules/pref-feeds.php:1390
1988 msgid "Edit categories"
1989 msgstr "Rediger kategorier"
1990
1991 #: modules/pref-feeds.php:1397
1992 msgid "OPML"
1993 msgstr "OPML"
1994
1995 #: modules/pref-feeds.php:1401
1996 msgid "File:"
1997 msgstr "Fil:"
1998
1999 #: modules/pref-feeds.php:1404
2000 msgid "Import"
2001 msgstr "Importer"
2002
2003 #: modules/pref-feeds.php:1411
2004 msgid "Export OPML"
2005 msgstr "Eksporter OPML"
2006
2007 #: modules/pref-feeds.php:1414
2008 msgid "Firefox Integration"
2009 msgstr "Firefox integrering"
2010
2011 #: modules/pref-feeds.php:1416
2012 msgid ""
2013 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2014 "link below."
2015 msgstr ""
2016 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
2017 "ved å trykke på lenken nedenfor."
2018
2019 #: modules/pref-feeds.php:1420
2020 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2021 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
2022
2023 #: modules/pref-feeds.php:1429
2024 msgid ""
2025 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2026 "by anyone who knows the URL specified below."
2027 msgstr ""
2028 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
2029 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
2030
2031 #: modules/pref-feeds.php:1433
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Link to published articles feed."
2034 msgstr "Publiserte artikler"
2035
2036 #: modules/pref-feeds.php:1436
2037 msgid "Generate another link"
2038 msgstr "Genererer en ny adresse"
2039
2040 #: modules/pref-feeds.php:1502
2041 msgid "No feeds found."
2042 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
2043
2044 #: modules/pref-filters.php:23
2045 msgid "Filter Editor"
2046 msgstr "Filteradministrering"
2047
2048 #: modules/pref-filters.php:214
2049 #, php-format
2050 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2051 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
2052
2053 #: modules/pref-filters.php:264
2054 #, php-format
2055 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2056 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
2057
2058 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2059 msgid "Create filter"
2060 msgstr "Lag filter"
2061
2062 #: modules/pref-filters.php:392
2063 msgid "filter_type_descr"
2064 msgstr "Beskrivelse av filtertype"
2065
2066 #: modules/pref-filters.php:393
2067 msgid "action_description"
2068 msgstr "Handlingsbeskrivelse"
2069
2070 #: modules/pref-filters.php:404
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Field"
2073 msgstr "Nyhetsstrøm"
2074
2075 #: modules/pref-filters.php:405
2076 msgid "Params"
2077 msgstr "Parametre"
2078
2079 #: modules/pref-filters.php:450
2080 msgid "(Disabled)"
2081 msgstr "(Avskrudd)"
2082
2083 #: modules/pref-filters.php:466
2084 msgid "(Inverse)"
2085 msgstr "(Motsatt)"
2086
2087 #: modules/pref-filters.php:495
2088 msgid "No filters defined."
2089 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2090
2091 #: modules/pref-filters.php:497
2092 msgid "No matching filters found."
2093 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2094
2095 #: modules/pref-labels.php:66
2096 #, php-format
2097 msgid "Created label <b>%s</b>"
2098 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2099
2100 #: modules/pref-labels.php:104 help/3.php:30 help/4.php:26
2101 msgid "Create label"
2102 msgstr "Lag merkelapp"
2103
2104 #: modules/pref-labels.php:175
2105 msgid "No labels defined."
2106 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
2107
2108 #: modules/pref-labels.php:177
2109 msgid "No matching labels found."
2110 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
2111
2112 #: modules/pref-prefs.php:65
2113 msgid "Password has been changed."
2114 msgstr "Passord har blitt endret."
2115
2116 #: modules/pref-prefs.php:67
2117 msgid "Old password is incorrect."
2118 msgstr "Gammelt passord er feil"
2119
2120 #: modules/pref-prefs.php:117
2121 msgid "The configuration was saved."
2122 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2123
2124 #: modules/pref-prefs.php:132
2125 #, php-format
2126 msgid "Unknown option: %s"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: modules/pref-prefs.php:143
2130 msgid "E-mail has been changed."
2131 msgstr "E-post har blitt endret."
2132
2133 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2134 msgid "The configuration was reset to defaults."
2135 msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2136
2137 #: modules/pref-prefs.php:198
2138 msgid ""
2139 "Your password is at default value, \n"
2140 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2141 msgstr ""
2142 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2143 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2144
2145 #: modules/pref-prefs.php:225
2146 msgid "Personal data"
2147 msgstr "Personlig informasjon"
2148
2149 #: modules/pref-prefs.php:232
2150 msgid "E-mail"
2151 msgstr "E-post"
2152
2153 #: modules/pref-prefs.php:243
2154 msgid "Access level"
2155 msgstr "Tilgangsnivå"
2156
2157 #: modules/pref-prefs.php:256
2158 msgid "Change e-mail"
2159 msgstr "Skift e-post"
2160
2161 #: modules/pref-prefs.php:264
2162 msgid "Old password"
2163 msgstr "Gammelt passord"
2164
2165 #: modules/pref-prefs.php:271
2166 msgid "New password"
2167 msgstr "Nytt passord"
2168
2169 #: modules/pref-prefs.php:279
2170 msgid "Confirm password"
2171 msgstr "Bekreft passord"
2172
2173 #: modules/pref-prefs.php:296
2174 msgid "Change password"
2175 msgstr "Endre passord"
2176
2177 #: modules/pref-prefs.php:312
2178 msgid "Themes"
2179 msgstr "Utseender"
2180
2181 #: modules/pref-prefs.php:313
2182 msgid "Select theme"
2183 msgstr "Velg utseende"
2184
2185 #: modules/pref-prefs.php:331
2186 msgid "Change theme"
2187 msgstr "Endre utseende"
2188
2189 #: modules/pref-prefs.php:388
2190 msgid "short_desc"
2191 msgstr "kort beskrivelse"
2192
2193 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2194 msgid "Yes"
2195 msgstr "Ja"
2196
2197 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2198 msgid "No"
2199 msgstr "Nei"
2200
2201 #: modules/pref-prefs.php:427
2202 msgid "Save configuration"
2203 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2204
2205 #: modules/pref-prefs.php:431
2206 msgid "Reset to defaults"
2207 msgstr "Tilbake til standard"
2208
2209 #: modules/pref-users.php:7
2210 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2211 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2212
2213 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2214 msgid "User details"
2215 msgstr "Brukerdetaljer"
2216
2217 #: modules/pref-users.php:31
2218 #, fuzzy
2219 msgid "User not found"
2220 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
2221
2222 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2223 msgid "Registered"
2224 msgstr "Registrert"
2225
2226 #: modules/pref-users.php:51
2227 msgid "Last logged in"
2228 msgstr "Sist innlogget"
2229
2230 #: modules/pref-users.php:58
2231 msgid "Subscribed feeds count"
2232 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2233
2234 #: modules/pref-users.php:62
2235 msgid "Subscribed feeds"
2236 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2237
2238 #: modules/pref-users.php:108
2239 msgid "User Editor"
2240 msgstr "Brukeradministrering"
2241
2242 #: modules/pref-users.php:145
2243 msgid "Access level: "
2244 msgstr "Tilgangsnivå:"
2245
2246 #: modules/pref-users.php:158
2247 msgid "Change password to"
2248 msgstr "Endre passordet til"
2249
2250 #: modules/pref-users.php:167
2251 msgid "E-mail: "
2252 msgstr "E-post: "
2253
2254 #: modules/pref-users.php:203
2255 #, php-format
2256 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2257 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2258
2259 #: modules/pref-users.php:251
2260 #, php-format
2261 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2262 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2263
2264 #: modules/pref-users.php:258
2265 #, php-format
2266 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2267 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2268
2269 #: modules/pref-users.php:262
2270 #, php-format
2271 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2272 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2273
2274 #: modules/pref-users.php:282
2275 #, php-format
2276 msgid ""
2277 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2278 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2279 msgstr ""
2280 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2281 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2282
2283 #: modules/pref-users.php:286
2284 #, php-format
2285 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2286 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2287
2288 #: modules/pref-users.php:323
2289 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2290 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2291
2292 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2293 msgid "Create user"
2294 msgstr "Lag bruker"
2295
2296 #: modules/pref-users.php:408
2297 msgid "Login"
2298 msgstr "Logg inn"
2299
2300 #: modules/pref-users.php:409
2301 msgid "Access Level"
2302 msgstr "Tilgangsnivå"
2303
2304 #: modules/pref-users.php:411
2305 msgid "Last login"
2306 msgstr "Siste innlogging"
2307
2308 #: modules/pref-users.php:476
2309 msgid "Reset password"
2310 msgstr "Nullstill passordet"
2311
2312 #: modules/pref-users.php:481
2313 msgid "No users defined."
2314 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2315
2316 #: modules/pref-users.php:483
2317 msgid "No matching users found."
2318 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2319
2320 #: help/2.php:1
2321 msgid "Content filtering"
2322 msgstr "Innholdsfiltering"
2323
2324 #: help/2.php:3
2325 msgid ""
2326 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2327 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2328 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2329 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2330 msgstr ""
2331 "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
2332 "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
2333 "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære "
2334 "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med "
2335 "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
2336
2337 #: help/2.php:5
2338 msgid ""
2339 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2340 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2341 "and for some specific feed."
2342 msgstr ""
2343 "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere "
2344 "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. "
2345 "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
2346
2347 #: help/2.php:7
2348 msgid ""
2349 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2350 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2351 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2352 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2353 "containing string XYZZY in title."
2354 msgstr ""
2355 "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
2356 "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger "
2357 "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende "
2358 "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i "
2359 "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
2360 "inneholder XYZZY i tittelen."
2361
2362 #: help/2.php:9
2363 msgid "See also:"
2364 msgstr "Se også:"
2365
2366 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2367 msgid "Keyboard Shortcuts"
2368 msgstr "Tastatursnarveier"
2369
2370 #: help/3.php:5
2371 msgid "Navigation"
2372 msgstr "Navigasjon"
2373
2374 #: help/3.php:8
2375 msgid "Move between feeds"
2376 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
2377
2378 #: help/3.php:9
2379 msgid "Move between articles"
2380 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2381
2382 #: help/3.php:10
2383 msgid "Show search dialog"
2384 msgstr "Vis søkevinduet"
2385
2386 #: help/3.php:13
2387 msgid "Active article actions"
2388 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2389
2390 #: help/3.php:16
2391 msgid "Toggle starred"
2392 msgstr "Sett som favoritt"
2393
2394 #: help/3.php:17
2395 msgid "Toggle published"
2396 msgstr "Sett som publisert"
2397
2398 #: help/3.php:18
2399 msgid "Toggle unread"
2400 msgstr "Sett som ulest"
2401
2402 #: help/3.php:19
2403 msgid "Edit tags"
2404 msgstr "Endre stikkord"
2405
2406 #: help/3.php:20
2407 msgid "Open article in new window"
2408 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
2409
2410 #: help/3.php:21
2411 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2412 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2413
2414 #: help/3.php:22
2415 msgid "Scroll article content"
2416 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2417
2418 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2419 msgid "Other actions"
2420 msgstr "Andre handlinger"
2421
2422 #: help/3.php:29
2423 msgid "Select article under mouse cursor"
2424 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2425
2426 #: help/3.php:32
2427 msgid "Collapse sidebar"
2428 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2429
2430 #: help/3.php:33
2431 msgid "Toggle category reordering mode"
2432 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2433
2434 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2435 msgid "Display this help dialog"
2436 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2437
2438 #: help/3.php:39
2439 msgid "Feed actions"
2440 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2441
2442 #: help/3.php:42
2443 msgid "Update active feed"
2444 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2445
2446 #: help/3.php:43
2447 msgid "Update all feeds"
2448 msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2449
2450 #: help/3.php:46
2451 msgid "Edit feed"
2452 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2453
2454 #: help/3.php:47
2455 msgid "Sort by name or unread count"
2456 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2457
2458 #: help/3.php:48
2459 msgid "Hide visible read articles"
2460 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2461
2462 #: help/3.php:49
2463 msgid "Mark feed as read"
2464 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2465
2466 #: help/3.php:50
2467 msgid "Mark all feeds as read"
2468 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2469
2470 #: help/3.php:51
2471 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2472 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
2473
2474 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2475 msgid "Go to..."
2476 msgstr "Gå til..."
2477
2478 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2479 msgid "Press any key to close this window."
2480 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
2481
2482 #: help/4.php:10
2483 msgid "Other Feeds"
2484 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
2485
2486 #: help/4.php:19
2487 msgid "Panel actions"
2488 msgstr "Panelhandlinger"
2489
2490 #: help/4.php:23
2491 msgid "Top 25 feeds"
2492 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2493
2494 #: help/4.php:24
2495 msgid "Edit feed categories"
2496 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
2497
2498 #: help/4.php:33
2499 msgid "Focus search (if present)"
2500 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2501
2502 #: mobile/functions.php:13
2503 #, fuzzy
2504 msgid "View feeds"
2505 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
2506
2507 #: mobile/functions.php:15
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Feeds"
2510 msgstr "Nyhetsstrøm"
2511
2512 #: mobile/functions.php:16
2513 #, fuzzy
2514 msgid "View tags"
2515 msgstr "Endre stikkord"
2516
2517 #: mobile/functions.php:434
2518 msgid "Back"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: mobile/functions.php:444
2522 msgid "View:"
2523 msgstr "Vis:"
2524
2525 #: mobile/functions.php:466
2526 msgid "Refresh"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: mobile/functions.php:579
2530 msgid "Page"
2531 msgstr "Side"
2532
2533 #: mobile/functions.php:698
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Tags:"
2536 msgstr "Stikkord"
2537
2538 #: mobile/functions.php:730
2539 msgid "Go back"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: mobile/functions.php:741
2543 msgid "Where:"
2544 msgstr "Hvor:"
2545
2546 #: mobile/functions.php:772
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Match on:"
2549 msgstr "Match på:"
2550
2551 #: mobile/tt-rss.php:114
2552 msgid "Internal error: Function not implemented"
2553 msgstr ""
2554
2555 #~ msgid "Unknown Error"
2556 #~ msgstr "Ukjent feil"
2557
2558 #~ msgid "Published Articles"
2559 #~ msgstr "Publiserte artikler"
2560
2561 #~ msgid "Feed information:"
2562 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
2563
2564 #~ msgid "Site:"
2565 #~ msgstr "Side:"
2566
2567 #~ msgid "Last updated:"
2568 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
2569
2570 #~ msgid "Last headlines:"
2571 #~ msgstr "Siste artikler:"
2572
2573 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2574 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
2575
2576 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2577 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
2578
2579 #~ msgid "Top 25"
2580 #~ msgstr "Topp 25"
2581
2582 #~ msgid "Content Filtering"
2583 #~ msgstr "Innholdsfilter"
2584
2585 #~ msgid "Label Editor"
2586 #~ msgstr "Merkelappredigerer"
2587
2588 #~ msgid "User Manager"
2589 #~ msgstr "Brukeradministrering"
2590
2591 #~ msgid "Toggle:"
2592 #~ msgstr "Vis:"
2593
2594 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2595 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
2596
2597 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2598 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
2599
2600 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2601 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
2602
2603 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2604 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
2605
2606 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2607 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
2608
2609 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2610 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
2611
2612 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2613 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2614
2615 #, fuzzy
2616 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2617 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2618
2619 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2620 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2621
2622 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2623 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre rekkefølgen på kategoriene"
2624
2625 #~ msgid ""
2626 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2627 #~ "case you are interested in them too."
2628 #~ msgstr ""
2629 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
2630 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
2631
2632 #~ msgid "Stored articles"
2633 #~ msgstr "Lagrede artikler"
2634
2635 #~ msgid "(Click to change)"
2636 #~ msgstr "(Trykk for å endre)"
2637
2638 #~ msgid "Match "
2639 #~ msgstr "Match"
2640
2641 #~ msgid "Unread articles"
2642 #~ msgstr "Uleste artikler"
2643
2644 #~ msgid "Updated articles"
2645 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
2646
2647 #~ msgid "Title contains"
2648 #~ msgstr "Tittel inneholder"
2649
2650 #~ msgid "Content contains"
2651 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
2652
2653 #~ msgid "Score equals"
2654 #~ msgstr "Poeng er lik"
2655
2656 #~ msgid "Score is greater than"
2657 #~ msgstr "Fler poeng enn"
2658
2659 #~ msgid "Score is less than"
2660 #~ msgstr "Færre poeng enn"
2661
2662 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2663 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
2664
2665 #~ msgid "Articles newer than X days"
2666 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
2667
2668 #~ msgid "Add"
2669 #~ msgstr "Legg til"
2670
2671 #~ msgid ""
2672 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2673 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2674 #~ "functionality."
2675 #~ msgstr ""
2676 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
2677 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
2678 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
2679
2680 #~ msgid "Caption"
2681 #~ msgstr "Overskrift"
2682
2683 #~ msgid "Match SQL"
2684 #~ msgstr "Match SQL"
2685
2686 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2687 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
2688
2689 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2690 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
2691
2692 #~ msgid "SQL Expression"
2693 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
2694
2695 #~ msgid "[No caption]"
2696 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
2697
2698 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2699 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
2700
2701 #~ msgid ""
2702 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2703 #~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
2704 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
2705 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
2706 #~ "and requires some understanding of SQL."
2707 #~ msgstr ""
2708 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. &laquoSQL-uttrykket&raquo "
2709 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
2710 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
2711 #~ "&laquosubselect&raquo for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
2712 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
2713 #~ "til SQL."
2714
2715 #~ msgid "Examples"
2716 #~ msgstr "Eksempler"
2717
2718 #~ msgid "Match all unread articles:"
2719 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
2720
2721 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2722 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
2723
2724 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2725 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
2726
2727 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2728 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
2729
2730 #~ msgid "Search to label"
2731 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
2732
2733 #~ msgid "Convert to label"
2734 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
2735
2736 #~ msgid "Dashboard"
2737 #~ msgstr "Skrivebord"
2738
2739 #~ msgid "Create Label"
2740 #~ msgstr "Lag merkelapp"
2741
2742 #~ msgid "Test"
2743 #~ msgstr "Test"
2744
2745 #, fuzzy
2746 #~ msgid "Perform action"
2747 #~ msgstr "Utfør handlingen"
2748
2749 #~ msgid "Filter expression"
2750 #~ msgstr "Filteruttrykk"
2751
2752 #~ msgid "Action"
2753 #~ msgstr "Handling"
2754
2755 #~ msgid ""
2756 #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
2757 #~ "doesn't seem to support it."
2758 #~ msgstr ""
2759 #~ "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
2760 #~ "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
2761
2762 #~ msgid ""
2763 #~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
2764 #~ "seem to support them."
2765 #~ msgstr ""
2766 #~ "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser "
2767 #~ "ser ikke ut til å støtte dette."
2768
2769 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2770 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2771
2772 #~ msgid "Category:"
2773 #~ msgstr "Kategori:"
2774
2775 #~ msgid "Caption:"
2776 #~ msgstr "Overskrift:"
2777
2778 #~ msgid "SQL Expression:"
2779 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
2780
2781 #~ msgid "Match:"
2782 #~ msgstr "Matcher:"
2783
2784 #~ msgid "Feed:"
2785 #~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
2786
2787 #~ msgid "Action:"
2788 #~ msgstr "Handling:"
2789
2790 #~ msgid "Params:"
2791 #~ msgstr "Parametre:"
2792
2793 #~ msgid "Title:"
2794 #~ msgstr "Tittel:"
2795
2796 #~ msgid "Update using:"
2797 #~ msgstr "Oppdater med:"
2798
2799 #~ msgid "Change password:"
2800 #~ msgstr "Bytt passord:"
2801
2802 #~ msgid "Placeholder"
2803 #~ msgstr "Navneholder"
2804
2805 #~ msgid "Update errors"
2806 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
2807
2808 #~ msgid "Toggle"
2809 #~ msgstr "Vis"
2810
2811 #~ msgid "This page"
2812 #~ msgstr "Denne siden"
2813
2814 #~ msgid "Below active article"
2815 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
2816
2817 #~ msgid "Next page"
2818 #~ msgstr "Neste side"
2819
2820 #~ msgid "Previous page"
2821 #~ msgstr "Forrige side"
2822
2823 #~ msgid "First page"
2824 #~ msgstr "Første side"