]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.2.21\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-20 11:38+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-20 06:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "Bruk standard"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "Slett aldri"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 uke gammel"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 uker gammel"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 måned gammel"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 måneder gammel"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 måneder gammel"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "Standard intervall:"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "Slå av oppdateringer"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "Hvert 15. minutt"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "Hvert 30. minutt"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "På timen"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "Hver 4. time"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "Hver 12. time"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "Daglig"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "Ukentlig"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:248 modules/pref-prefs.php:315
83 msgid "Default"
84 msgstr "Standard"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
95 msgid "User"
96 msgstr "Bruker"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Superbruker"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrator"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "Ukjent feil"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
112 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
113
114 #: errors.php:8
115 msgid "This program requires cookies "
116 msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
117
118 #: errors.php:11
119 msgid "Backend sanity check failed"
120 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
121
122 #: errors.php:13
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
125
126 #: errors.php:15
127 msgid ""
128 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
129 "update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131 "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/"
132 "a&gt;."
133
134 #: errors.php:17
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
137
138 #: errors.php:19
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Ingen handling å utføre"
141
142 #: errors.php:21
143 msgid ""
144 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145 "local configuration."
146 msgstr ""
147 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
148 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
149
150 #: errors.php:23
151 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
152 msgstr ""
153 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
154
155 #: errors.php:25
156 msgid "Configuration check failed"
157 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
158
159 #: errors.php:27
160 msgid ""
161 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
162 "\t\tofficial site for more information."
163 msgstr ""
164 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
165 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
166
167 #: errors.php:32
168 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
169 msgstr ""
170 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
171
172 #: functions.php:2841 modules/popup-dialog.php:175
173 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
174 msgid "All feeds"
175 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
176
177 #: functions.php:2870 functions.php:2909 functions.php:3320 functions.php:4275
178 #: functions.php:4305 modules/backend-rpc.php:616 modules/pref-feeds.php:1247
179 msgid "Uncategorized"
180 msgstr "Ukategorisert"
181
182 #: functions.php:2899 functions.php:3514 modules/backend-rpc.php:621
183 #: mobile/functions.php:33
184 msgid "Special"
185 msgstr "Snarveier"
186
187 #: functions.php:2901 functions.php:3349 functions.php:3516 prefs.php:129
188 #: modules/backend-rpc.php:626 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
189 msgid "Labels"
190 msgstr "Merkelapper"
191
192 #: functions.php:2919 functions.php:3342 functions.php:4127 help/3.php:59
193 #: mobile/functions.php:61 offline.js:494 offline.js:1427
194 msgid "Starred articles"
195 msgstr "Favorittartikler"
196
197 #: functions.php:2921 functions.php:3346 functions.php:4134
198 #: modules/pref-feeds.php:1423 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
199 msgid "Published articles"
200 msgstr "Publiserte artikler"
201
202 #: functions.php:2923 functions.php:3352 functions.php:4112 help/3.php:58
203 #: mobile/functions.php:52
204 msgid "Fresh articles"
205 msgstr "Ferske artikler"
206
207 #: functions.php:2925 functions.php:3355 functions.php:4105 help/3.php:57
208 #: mobile/functions.php:43 offline.js:489 offline.js:1429
209 msgid "All articles"
210 msgstr "Alle artikler"
211
212 #: functions.php:3306 functions.php:3308
213 msgid "Search results"
214 msgstr "Søkeresultat"
215
216 #: functions.php:3324 functions.php:3337 functions.php:3343 functions.php:3347
217 #: functions.php:3353 functions.php:3356 functions.php:3364
218 msgid "Searched for"
219 msgstr "Søkte etter"
220
221 #: functions.php:3984
222 msgid "Generated feed"
223 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
224
225 #: functions.php:3989 functions.php:5253 modules/pref-feeds.php:1028
226 #: modules/pref-feeds.php:1209 modules/pref-filters.php:366
227 #: modules/pref-labels.php:163 modules/pref-users.php:401 offline.js:409
228 msgid "Select:"
229 msgstr "Velg:"
230
231 #: functions.php:3990 modules/pref-feeds.php:1029 modules/pref-feeds.php:1210
232 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164
233 #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570
234 msgid "All"
235 msgstr "Alle"
236
237 #: functions.php:3991 functions.php:4007 tt-rss.php:240
238 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
239 msgid "Unread"
240 msgstr "Ulest"
241
242 #: functions.php:3992 mobile/functions.php:573
243 msgid "Invert"
244 msgstr "Motsatt"
245
246 #: functions.php:3993 modules/pref-feeds.php:1030 modules/pref-feeds.php:1211
247 #: modules/pref-filters.php:368 modules/pref-labels.php:165
248 #: modules/pref-users.php:403 mobile/functions.php:572
249 msgid "None"
250 msgstr "Ingen"
251
252 #: functions.php:4001 tt-rss.php:189 modules/pref-feeds.php:1371
253 #: offline.js:185
254 msgid "Actions..."
255 msgstr "Handlinger..."
256
257 #: functions.php:4006
258 msgid "Selection toggle:"
259 msgstr "Marker utvalg:"
260
261 #: functions.php:4008 tt-rss.php:239 mobile/functions.php:459
262 msgid "Starred"
263 msgstr "Favoritter"
264
265 #: functions.php:4009
266 msgid "Published"
267 msgstr "Publisert"
268
269 #: functions.php:4011
270 msgid "Mark as read:"
271 msgstr "Marker som lest:"
272
273 #: functions.php:4012 mobile/functions.php:578
274 msgid "Selection"
275 msgstr "Utvalg"
276
277 #: functions.php:4014 mobile/functions.php:580
278 msgid "Entire feed"
279 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
280
281 #: functions.php:4018
282 msgid "Assign label:"
283 msgstr "Tildel stikkord:"
284
285 #: functions.php:4059
286 msgid "Click to collapse category"
287 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
288
289 #: functions.php:4325
290 msgid "No feeds to display."
291 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
292
293 #: functions.php:4342 mobile/functions.php:12
294 msgid "Tags"
295 msgstr "Stikkord"
296
297 #: functions.php:4578
298 msgid " - "
299 msgstr "-"
300
301 #: functions.php:4602 functions.php:5272
302 msgid "Edit tags for this article"
303 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
304
305 #: functions.php:4610
306 msgid "Display original article content"
307 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
308
309 #: functions.php:4617 functions.php:5263
310 msgid "Show article summary in new window"
311 msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
312
313 #: functions.php:4650 functions.php:5187
314 msgid "unknown type"
315 msgstr "Ukjent type"
316
317 #: functions.php:4656 functions.php:5193
318 msgid "audio/mpeg"
319 msgstr "Lyd/mpeg"
320
321 #: functions.php:4692 functions.php:5227
322 msgid "Attachment:"
323 msgstr "Vedlegg:"
324
325 #: functions.php:4694 functions.php:5229
326 msgid "Attachments:"
327 msgstr "Vedlegg:"
328
329 #: functions.php:4714 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
330 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1079
331 msgid "Close this window"
332 msgstr "Lukk dette vinduet"
333
334 #: functions.php:4770
335 msgid "Feed not found."
336 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
337
338 #: functions.php:4839 mobile/functions.php:423
339 msgid ""
340 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
341 "local configuration."
342 msgstr ""
343 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
344 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
345
346 #: functions.php:5161
347 msgid "Click to expand article"
348 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
349
350 #: functions.php:5298
351 msgid "No unread articles found to display."
352 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
353
354 #: functions.php:5301
355 msgid "No updated articles found to display."
356 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
357
358 #: functions.php:5304
359 msgid "No starred articles found to display."
360 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
361
362 #: functions.php:5308
363 msgid ""
364 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
365 "(see the Actions menu above) or use a filter."
366 msgstr ""
367 "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
368 "menyen ovenfor) eller bruke et filter."
369
370 #: functions.php:5310 offline.js:444
371 msgid "No articles found to display."
372 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
373
374 #: functions.php:5984 tt-rss.php:206
375 msgid "Create label..."
376 msgstr "Lag merkelapp..."
377
378 #: functions.php:5997
379 msgid "(remove)"
380 msgstr "(fjern)"
381
382 #: functions.php:6041
383 msgid "no tags"
384 msgstr "Ingen stikkord"
385
386 #: localized_js.php:35 tt-rss.js:75
387 msgid "display feeds"
388 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
389
390 #: localized_js.php:36
391 msgid "display tags"
392 msgstr "Vis stikkord"
393
394 #: localized_js.php:37 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
395 msgid "Loading, please wait..."
396 msgstr "laster, vennligst vent"
397
398 #: localized_js.php:38
399 msgid "All feeds updated."
400 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
401
402 #: localized_js.php:39
403 msgid "Marking all feeds as read..."
404 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
405
406 #: localized_js.php:40
407 msgid "Adding feed..."
408 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
409
410 #: localized_js.php:41
411 msgid "Removing feed..."
412 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
413
414 #: localized_js.php:42
415 msgid "Saving feed..."
416 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
417
418 #: localized_js.php:43 prefs.js:331
419 msgid "Can't add category: no name specified."
420 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
421
422 #: localized_js.php:44
423 msgid "Adding feed category..."
424 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
425
426 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
427 msgid "Can't add user: no login specified."
428 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
429
430 #: localized_js.php:47
431 msgid "Adding user..."
432 msgstr "Legger til bruker.."
433
434 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
435 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
436 msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
437
438 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103 prefs.js:275 tt-rss.js:1442
439 msgid "Can't create label: missing caption."
440 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
441
442 #: localized_js.php:50 prefs.js:484
443 msgid "Remove selected labels?"
444 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
445
446 #: localized_js.php:51
447 msgid "Removing selected labels..."
448 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
449
450 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105 prefs.js:499
451 msgid "No labels are selected."
452 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
453
454 #: localized_js.php:53 prefs.js:513
455 msgid "Remove selected users?"
456 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
457
458 #: localized_js.php:54
459 msgid "Removing selected users..."
460 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
461
462 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
463 #: localized_js.php:106 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
464 msgid "No users are selected."
465 msgstr "Ingen bruker er markert"
466
467 #: localized_js.php:56 prefs.js:547
468 msgid "Remove selected filters?"
469 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
470
471 #: localized_js.php:57
472 msgid "Removing selected filters..."
473 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
474
475 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107 prefs.js:562
476 #: prefs.js:905
477 msgid "No filters are selected."
478 msgstr "Ingen filtre er valgt"
479
480 #: localized_js.php:59 prefs.js:581
481 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
482 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
483
484 #: localized_js.php:60
485 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
486 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
487
488 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
489 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111 prefs.js:597 prefs.js:627
490 #: prefs.js:658 prefs.js:925 prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307
491 #: prefs.js:1824 tt-rss.js:1487
492 msgid "No feeds are selected."
493 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
494
495 #: localized_js.php:62 prefs.js:671
496 msgid "Remove selected categories?"
497 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
498
499 #: localized_js.php:63
500 msgid "Removing selected categories..."
501 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
502
503 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109 prefs.js:688
504 msgid "No categories are selected."
505 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
506
507 #: localized_js.php:65
508 msgid "Saving category..."
509 msgstr "Lagrer kategori..."
510
511 #: localized_js.php:66
512 msgid "Loading help..."
513 msgstr "Laster hjelp..."
514
515 #: localized_js.php:67
516 msgid "Saving label..."
517 msgstr "Lagrer merkelapp..."
518
519 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110 prefs.js:763
520 msgid "Login field cannot be blank."
521 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
522
523 #: localized_js.php:69
524 msgid "Saving user..."
525 msgstr "Lagrer bruker..."
526
527 #: localized_js.php:70
528 msgid "Saving filter..."
529 msgstr "Lagrer filter..."
530
531 #: localized_js.php:72
532 msgid "Please select only one label."
533 msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
534
535 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76 prefs.js:822 prefs.js:843
536 #: prefs.js:881
537 msgid "Please select only one user."
538 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
539
540 #: localized_js.php:77 prefs.js:847
541 msgid "Reset password of selected user?"
542 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
543
544 #: localized_js.php:78
545 msgid "Resetting password for selected user..."
546 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
547
548 #: localized_js.php:80 prefs.js:612
549 msgid "Please select only one feed."
550 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
551
552 #: localized_js.php:82 prefs.js:910
553 msgid "Please select only one filter."
554 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
555
556 #: localized_js.php:84 prefs.js:930
557 msgid "Please select one feed."
558 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
559
560 #: localized_js.php:86
561 msgid "Please select only one category."
562 msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
563
564 #: localized_js.php:87 prefs.js:986
565 msgid "No OPML file to upload."
566 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
567
568 #: localized_js.php:88
569 msgid "Changing category of selected feeds..."
570 msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
571
572 #: localized_js.php:89 prefs.js:1266
573 msgid "Reset to defaults?"
574 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
575
576 #: localized_js.php:90
577 msgid "Trying to change password..."
578 msgstr "Prøver å endre passordet..."
579
580 #: localized_js.php:91
581 msgid "Trying to change e-mail..."
582 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
583
584 #: localized_js.php:92 viewfeed.js:884 viewfeed.js:919 viewfeed.js:959
585 #: viewfeed.js:1043 viewfeed.js:1092 viewfeed.js:1244
586 msgid "No articles are selected."
587 msgstr "Ingen artikler er valgt."
588
589 #: localized_js.php:93
590 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
591 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
592
593 #: localized_js.php:94
594 msgid "Could not display article (missing XML object)"
595 msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
596
597 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:294 tt-rss.php:307
598 msgid "No feed selected."
599 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
600
601 #: localized_js.php:96 prefs.js:1693
602 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
603 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
604
605 #: localized_js.php:97
606 msgid "Address changed."
607 msgstr "Adresse er endret"
608
609 #: localized_js.php:98
610 msgid "Could not change address."
611 msgstr "Adresse kunne ikke endres"
612
613 #: localized_js.php:99 tt-rss.js:598
614 msgid "You can't unsubscribe from the category."
615 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
616
617 #: localized_js.php:100 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836
618 #: tt-rss.js:1015
619 msgid "Please select some feed first."
620 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
621
622 #: localized_js.php:101 tt-rss.js:841
623 msgid "You can't edit this kind of feed."
624 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
625
626 #: localized_js.php:112 functions.js:1385
627 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
628 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
629
630 #: localized_js.php:113 functions.js:1426
631 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
632 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
633
634 #: localized_js.php:114 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704
635 #, php-format
636 msgid "Unsubscribe from %s?"
637 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
638
639 #: localized_js.php:115 viewfeed.js:1212
640 #, php-format
641 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
642 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
643
644 #: localized_js.php:116 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821
645 #, php-format
646 msgid "Mark all articles in %s as read?"
647 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
648
649 #: localized_js.php:117 viewfeed.js:1251
650 #, php-format
651 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
652 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
653
654 #: localized_js.php:118
655 msgid "Please enter label title:"
656 msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
657
658 #: localized_js.php:119 prefs.js:1714
659 msgid "Save current configuration?"
660 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
661
662 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:30
663 msgid "Old password cannot be blank."
664 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
665
666 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:35
667 msgid "New password cannot be blank."
668 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
669
670 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:40
671 msgid "Entered passwords do not match."
672 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
673
674 #: localized_js.php:123 viewfeed.js:1883
675 msgid "No articles found to mark"
676 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
677
678 #: localized_js.php:124 viewfeed.js:1885
679 #, php-format
680 msgid "Mark %d article(s) as read?"
681 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
682
683 #: localized_js.php:125 viewfeed.js:1842
684 msgid "No article is selected."
685 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
686
687 #: localized_js.php:126 viewfeed.js:504 viewfeed.js:569
688 msgid "Star article"
689 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
690
691 #: localized_js.php:127 viewfeed.js:553
692 msgid "Unstar article"
693 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
694
695 #: localized_js.php:128 viewfeed.js:562 viewfeed.js:624
696 msgid "Please wait..."
697 msgstr "Vennligst vent..."
698
699 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18 viewfeed.js:521
700 #: viewfeed.js:631
701 msgid "Publish article"
702 msgstr "Publiser artiklen"
703
704 #: localized_js.php:130 viewfeed.js:618
705 msgid "Unpublish article"
706 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
707
708 #: localized_js.php:131 tt-rss.js:627
709 msgid "You can't clear this type of feed."
710 msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
711
712 #: localized_js.php:132 tt-rss.js:633
713 #, php-format
714 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
715 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
716
717 #: localized_js.php:133 tt-rss.js:279
718 msgid "Mark all articles as read?"
719 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
720
721 #: localized_js.php:134 prefs.js:1809
722 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
723 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
724
725 #: localized_js.php:135
726 msgid "Rescoring selected feeds..."
727 msgstr "Setter poeng på nytt for valgte nyhetskanaler..."
728
729 #: localized_js.php:136
730 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
731 msgstr ""
732 "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
733
734 #: localized_js.php:137
735 msgid "Rescoring feeds..."
736 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
737
738 #: localized_js.php:138 tt-rss.js:1010
739 msgid "You can't rescore this kind of feed."
740 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
741
742 #: localized_js.php:139 tt-rss.js:1020
743 #, php-format
744 msgid "Rescore articles in %s?"
745 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
746
747 #: localized_js.php:140
748 msgid "Rescoring articles..."
749 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
750
751 #: localized_js.php:141 tt-rss.js:683
752 msgid "Reset category order?"
753 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
754
755 #: localized_js.php:142
756 msgid "Category reordering enabled"
757 msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
758
759 #: localized_js.php:143
760 msgid "Category reordering disabled"
761 msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
762
763 #: localized_js.php:144 prefs.js:1908
764 msgid "Save changes to selected feeds?"
765 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
766
767 #: localized_js.php:145
768 msgid "Saving feeds..."
769 msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
770
771 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:250 modules/popup-dialog.php:165
772 #: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1283
773 #: mobile/functions.php:775
774 msgid "Title"
775 msgstr "Tittel"
776
777 #: localized_schema.php:10
778 msgid "Title or Content"
779 msgstr "Tittel eller innhold"
780
781 #: localized_schema.php:11
782 msgid "Link"
783 msgstr "Lenke"
784
785 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
786 #: mobile/functions.php:776
787 msgid "Content"
788 msgstr "Innhold"
789
790 #: localized_schema.php:13
791 msgid "Article Date"
792 msgstr "Artikkeldato"
793
794 #: localized_schema.php:15
795 msgid "Filter article"
796 msgstr "Filtrer artikkel"
797
798 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:201 mobile/functions.php:583
799 msgid "Mark as read"
800 msgstr "Marker som lest"
801
802 #: localized_schema.php:17
803 msgid "Set starred"
804 msgstr "Sett som favorittartikkel"
805
806 #: localized_schema.php:19
807 msgid "Assign tags"
808 msgstr "Tildel stikkord"
809
810 #: localized_schema.php:20
811 msgid "Assign label"
812 msgstr "Tildel stikkord"
813
814 #: localized_schema.php:24
815 msgid "General"
816 msgstr "Generelt"
817
818 #: localized_schema.php:26
819 msgid "Allow duplicate posts"
820 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
821
822 #: localized_schema.php:27
823 msgid ""
824 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
825 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
826 "different feeds to appear only once."
827 msgstr ""
828 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
829 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
830 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
831 "gang."
832
833 #: localized_schema.php:28
834 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
835 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
836
837 #: localized_schema.php:29
838 msgid "Enable e-mail digest"
839 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
840
841 #: localized_schema.php:30
842 msgid ""
843 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
844 "your configured e-mail address"
845 msgstr ""
846 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
847 "uleste) tittler til din e-postadresse"
848
849 #: localized_schema.php:31
850 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
851 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
852
853 #: localized_schema.php:32
854 msgid "Update post on checksum change"
855 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
856
857 #: localized_schema.php:33
858 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
859 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
860
861 #: localized_schema.php:35
862 msgid "Interface"
863 msgstr "Grensesnitt"
864
865 #: localized_schema.php:37
866 msgid "Combined feed display"
867 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
868
869 #: localized_schema.php:38
870 msgid ""
871 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
872 "headlines and article content"
873 msgstr ""
874 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
875 "visning av titler og artikler."
876
877 #: localized_schema.php:39
878 msgid "Default article limit"
879 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
880
881 #: localized_schema.php:40
882 msgid ""
883 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
884 "disables)."
885 msgstr ""
886 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
887 "fjerner funksjonen)."
888
889 #: localized_schema.php:41
890 msgid "Enable feed categories"
891 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
892
893 #: localized_schema.php:42
894 msgid "Enable search toolbar"
895 msgstr "Vis søkelinjen"
896
897 #: localized_schema.php:43
898 msgid "Hide feeds with no unread messages"
899 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
900
901 #: localized_schema.php:44
902 msgid "Mark articles as read automatically"
903 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
904
905 #: localized_schema.php:45
906 msgid ""
907 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
908 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
909 msgstr ""
910 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
911 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
912 "artikler nyhetsstrømmen)."
913
914 #: localized_schema.php:46
915 msgid "On catchup show next feed"
916 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
917
918 #: localized_schema.php:47
919 msgid ""
920 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
921 "feed with unread articles."
922 msgstr ""
923 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
924 "uleste artikler."
925
926 #: localized_schema.php:48
927 msgid "Open article links in new browser window"
928 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
929
930 #: localized_schema.php:49
931 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
932 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
933
934 #: localized_schema.php:50
935 msgid "Show content preview in headlines list"
936 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
937
938 #: localized_schema.php:51
939 msgid "Sort feeds by unread articles count"
940 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
941
942 #: localized_schema.php:52
943 msgid "User stylesheet URL"
944 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
945
946 #: localized_schema.php:53
947 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
948 msgstr ""
949 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
950 "hvis tomt felt."
951
952 #: localized_schema.php:54
953 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
954 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
955
956 #: localized_schema.php:55
957 msgid "Hide feedlist"
958 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
959
960 #: localized_schema.php:56
961 msgid ""
962 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
963 "for small screens."
964 msgstr ""
965 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
966 "brukbart for små skjermer."
967
968 #: localized_schema.php:57
969 msgid "Group headlines in virtual feeds"
970 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
971
972 #: localized_schema.php:58
973 msgid ""
974 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
975 "grouped by feeds"
976 msgstr ""
977 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
978 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
979
980 #: localized_schema.php:60
981 msgid "Advanced"
982 msgstr "Avansert"
983
984 #: localized_schema.php:62
985 msgid "Blacklisted tags"
986 msgstr "Svartelistede stikkord"
987
988 #: localized_schema.php:63
989 msgid ""
990 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
991 "separated list)."
992 msgstr ""
993 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
994 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
995
996 #: localized_schema.php:64
997 msgid "Confirm marking feed as read"
998 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
999
1000 #: localized_schema.php:65
1001 msgid "Enable feed icons"
1002 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
1003
1004 #: localized_schema.php:66
1005 msgid "Enable labels"
1006 msgstr "Tillat merkelapper"
1007
1008 #: localized_schema.php:67
1009 msgid ""
1010 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1011 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1012 "with caution."
1013 msgstr ""
1014 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
1015 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
1016 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
1017
1018 #: localized_schema.php:68
1019 msgid "Long date format"
1020 msgstr "Langt datoformat"
1021
1022 #: localized_schema.php:69
1023 msgid "Set articles as unread on update"
1024 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
1025
1026 #: localized_schema.php:70
1027 msgid "Short date format"
1028 msgstr "Kort datoformat"
1029
1030 #: localized_schema.php:71
1031 msgid "Show additional information in feedlist"
1032 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
1033
1034 #: localized_schema.php:72
1035 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1036 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1037
1038 #: localized_schema.php:73
1039 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1040 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1041
1042 #: localized_schema.php:74
1043 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1044 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
1045
1046 #: localized_schema.php:75
1047 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1048 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1049
1050 #: localized_schema.php:76
1051 msgid "Purge unread articles"
1052 msgstr "Slett uleste artikler"
1053
1054 #: localized_schema.php:77
1055 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1056 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1057
1058 #: localized_schema.php:78
1059 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1060 msgstr ""
1061 "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på "
1062 "brukergrensesnittet."
1063
1064 #: localized_schema.php:79
1065 msgid "Enable inline MP3 player"
1066 msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
1067
1068 #: localized_schema.php:80
1069 msgid ""
1070 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1071 msgstr ""
1072 "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
1073
1074 #: localized_schema.php:81
1075 msgid "Do not show images in articles"
1076 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1077
1078 #: login.php:129 login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107
1079 #: modules/pref-feeds.php:277 modules/pref-feeds.php:470
1080 #: mobile/login_form.php:59
1081 msgid "Login:"
1082 msgstr "Brukernavn:"
1083
1084 #: login.php:132 login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111
1085 #: modules/pref-feeds.php:281 modules/pref-feeds.php:476
1086 #: mobile/login_form.php:60
1087 msgid "Password:"
1088 msgstr "Passord:"
1089
1090 #: login.php:136 login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1091 msgid "Language:"
1092 msgstr "Språk:"
1093
1094 #: login.php:152 login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1095 msgid "Log in"
1096 msgstr "Logg inn"
1097
1098 #: login.php:155 login_form.php:134 register.php:148
1099 msgid "Create new account"
1100 msgstr "Lag ny konto"
1101
1102 #: login.php:169 login_form.php:148
1103 msgid "Limit bandwidth usage"
1104 msgstr "Begrens båndbreddebruken"
1105
1106 #: opml.php:99 opml.php:103
1107 msgid "OPML Utility"
1108 msgstr "OPML-verktøy"
1109
1110 #: opml.php:124
1111 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1112 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1113
1114 #: opml.php:128
1115 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1116 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1117
1118 #: opml.php:132
1119 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1120 msgstr ""
1121 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
1122
1123 #: opml.php:136
1124 msgid "Return to preferences"
1125 msgstr "Returner til innstillinger"
1126
1127 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1128 msgid ""
1129 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1130 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1131 "\t\tbrowser settings."
1132 msgstr ""
1133 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
1134 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
1135 "\t\tnettlesers instillinger."
1136
1137 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1138 msgid "Hello,"
1139 msgstr "Hei, "
1140
1141 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1142 msgid "Exit preferences"
1143 msgstr "Forlat innstillinger"
1144
1145 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1146 msgid "Logout"
1147 msgstr "Logg ut"
1148
1149 #: prefs.php:117
1150 msgid "Keyboard shortcuts"
1151 msgstr "Tastatursnarveier"
1152
1153 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 tt-rss.php:191 help/3.php:62 help/4.php:8
1154 msgid "Preferences"
1155 msgstr "Innstillinger"
1156
1157 #: prefs.php:125 help/4.php:9
1158 msgid "My Feeds"
1159 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
1160
1161 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1162 msgid "Filters"
1163 msgstr "Filtre"
1164
1165 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1166 msgid "Users"
1167 msgstr "Brukere"
1168
1169 #: register.php:152
1170 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1171 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
1172
1173 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1174 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1175 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:865
1176 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1177 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1178
1179 #: register.php:176
1180 msgid ""
1181 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1182 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1183 "password is sent."
1184 msgstr ""
1185 "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, "
1186 "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at "
1187 "passordet ble sendt."
1188
1189 #: register.php:182
1190 msgid "Desired login:"
1191 msgstr "Ønsket brukernavn:"
1192
1193 #: register.php:185
1194 msgid "Check availability"
1195 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
1196
1197 #: register.php:187
1198 msgid "Email:"
1199 msgstr "E-post:"
1200
1201 #: register.php:190
1202 msgid "How much is two plus two:"
1203 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
1204
1205 #: register.php:193
1206 msgid "Submit registration"
1207 msgstr "Send registreringen"
1208
1209 #: register.php:211
1210 msgid "Your registration information is incomplete."
1211 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
1212
1213 #: register.php:226
1214 msgid "Sorry, this username is already taken."
1215 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
1216
1217 #: register.php:244
1218 msgid "Registration failed."
1219 msgstr "Registrering feilet"
1220
1221 #: register.php:328
1222 msgid "Account created successfully."
1223 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
1224
1225 #: register.php:350
1226 msgid "New user registrations are currently closed."
1227 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
1228
1229 #: tt-rss.php:127
1230 msgid "Comments?"
1231 msgstr "Kommentarer?"
1232
1233 #: tt-rss.php:139
1234 msgid "Offline reading"
1235 msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
1236
1237 #: tt-rss.php:146
1238 msgid "Cancel synchronization"
1239 msgstr "Avbryt synkroniseringen"
1240
1241 #: tt-rss.php:149
1242 msgid "Synchronize"
1243 msgstr "Synkroniser"
1244
1245 #: tt-rss.php:151
1246 msgid "Remove stored data"
1247 msgstr "Fjern lagrede data"
1248
1249 #: tt-rss.php:153
1250 msgid "Go offline"
1251 msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
1252
1253 #: tt-rss.php:157
1254 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1255 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1256
1257 #: tt-rss.php:164
1258 msgid "Go online"
1259 msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
1260
1261 #: tt-rss.php:175 tt-rss.js:80
1262 msgid "tag cloud"
1263 msgstr "Tag-sky"
1264
1265 #: tt-rss.php:179
1266 msgid "More feeds..."
1267 msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
1268
1269 #: tt-rss.php:190
1270 msgid "Search..."
1271 msgstr "Søk..."
1272
1273 #: tt-rss.php:193
1274 msgid "Feed actions:"
1275 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1276
1277 #: tt-rss.php:194
1278 msgid "Subscribe to feed..."
1279 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
1280
1281 #: tt-rss.php:195
1282 msgid "Edit this feed..."
1283 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
1284
1285 #: tt-rss.php:196
1286 msgid "Clear articles"
1287 msgstr "Fjern artikler"
1288
1289 #: tt-rss.php:197
1290 msgid "Rescore feed"
1291 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
1292
1293 #: tt-rss.php:198 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1384
1294 msgid "Unsubscribe"
1295 msgstr "Avabonner"
1296
1297 #: tt-rss.php:200
1298 msgid "All feeds:"
1299 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1300
1301 #: tt-rss.php:202 help/3.php:44
1302 msgid "(Un)hide read feeds"
1303 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1304
1305 #: tt-rss.php:204
1306 msgid "Other actions:"
1307 msgstr "Andre handlinger:"
1308
1309 #: tt-rss.php:207
1310 msgid "Create filter..."
1311 msgstr "Lag filter..."
1312
1313 #: tt-rss.php:208
1314 msgid "Reset UI layout"
1315 msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
1316
1317 #: tt-rss.php:209
1318 msgid "Reset category order"
1319 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
1320
1321 #: tt-rss.php:210
1322 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1323 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
1324
1325 #: tt-rss.php:219
1326 msgid "Collapse feedlist"
1327 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1328
1329 #: tt-rss.php:221
1330 msgid "Toggle Feedlist"
1331 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
1332
1333 #: tt-rss.php:229 mobile/functions.php:738
1334 msgid "Search:"
1335 msgstr "Søk:"
1336
1337 #: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:456
1338 msgid "Adaptive"
1339 msgstr "Tilpasset"
1340
1341 #: tt-rss.php:238 mobile/functions.php:457
1342 msgid "All Articles"
1343 msgstr "Alle artikler"
1344
1345 #: tt-rss.php:241
1346 msgid "Ignore Scoring"
1347 msgstr "Ignorer poenggivning"
1348
1349 #: tt-rss.php:242 modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-feeds.php:1291
1350 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1351 msgid "Updated"
1352 msgstr "Oppdatert"
1353
1354 #: tt-rss.php:245
1355 msgid "Order:"
1356 msgstr "Rekkefølge:"
1357
1358 #: tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1359 #: modules/pref-filters.php:461
1360 msgid "Date"
1361 msgstr "Dato"
1362
1363 #: tt-rss.php:251
1364 msgid "Score"
1365 msgstr "Poeng"
1366
1367 #: tt-rss.php:255
1368 msgid "Limit:"
1369 msgstr "Antall:"
1370
1371 #: tt-rss.php:280 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
1372 #: mobile/functions.php:436
1373 msgid "Update"
1374 msgstr "Oppdater"
1375
1376 #: tt-rss.php:298
1377 msgid "Drag me to resize panels"
1378 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1379
1380 #: update.php:19
1381 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1382 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1383
1384 #: update.php:44
1385 msgid "Database Updater"
1386 msgstr "Databaseoppdaterer"
1387
1388 #: update.php:85
1389 msgid "Could not update database"
1390 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1391
1392 #: update.php:88
1393 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1394 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1395
1396 #: update.php:89
1397 msgid ", found: "
1398 msgstr ", funnet: "
1399
1400 #: update.php:92
1401 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1402 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1403
1404 #: update.php:102
1405 msgid "Please backup your database before proceeding."
1406 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1407
1408 #: update.php:104
1409 #, php-format
1410 msgid ""
1411 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1412 "<b>%d</b>)."
1413 msgstr ""
1414 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1415 "til <b>%d</b>)."
1416
1417 #: update.php:118
1418 msgid "Perform updates"
1419 msgstr "Utfør oppdateringene"
1420
1421 #: update.php:123
1422 msgid "Performing updates..."
1423 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1424
1425 #: update.php:129
1426 #, php-format
1427 msgid "Updating to version %d..."
1428 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1429
1430 #: update.php:142
1431 msgid "Checking version... "
1432 msgstr "Sjekker utgave..."
1433
1434 #: update.php:148
1435 msgid "OK!"
1436 msgstr "OK!"
1437
1438 #: update.php:150
1439 msgid "ERROR!"
1440 msgstr "Feil!"
1441
1442 #: update.php:158
1443 #, php-format
1444 msgid ""
1445 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1446 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1447 msgstr ""
1448 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1449 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1450
1451 #: modules/help.php:6
1452 msgid "Help"
1453 msgstr "Hjelp"
1454
1455 #: modules/help.php:17
1456 msgid "Help topic not found."
1457 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1458
1459 #: modules/opml_domdoc.php:54
1460 #, php-format
1461 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1462 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
1463
1464 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1465 msgid "Already imported."
1466 msgstr "Allerede importert."
1467
1468 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1469 msgid "Done."
1470 msgstr "Ferdig."
1471
1472 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1473 msgid "Error while parsing document."
1474 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1475
1476 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1477 msgid "Error: please upload OPML file."
1478 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1479
1480 #: modules/opml_domxml.php:56
1481 #, php-format
1482 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1483 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1484
1485 #: modules/opml_domxml.php:136
1486 msgid "Error: can't find body element."
1487 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1488
1489 #: modules/popup-dialog.php:8
1490 msgid "Notice"
1491 msgstr "Notis"
1492
1493 #: modules/popup-dialog.php:14
1494 msgid ""
1495 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1496 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1497 "process or contact instance owner."
1498 msgstr ""
1499 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir "
1500 "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst "
1501 "start prosessen eller konakt administratoren."
1502
1503 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1504 msgid "Last update:"
1505 msgstr "Siste oppdatering:"
1506
1507 #: modules/popup-dialog.php:26
1508 msgid ""
1509 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1510 "seeing this dialog is probably a bug."
1511 msgstr ""
1512 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1513 "mest sannsynlig en feil."
1514
1515 #: modules/popup-dialog.php:34
1516 msgid ""
1517 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1518 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1519 "contact instance owner."
1520 msgstr ""
1521 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1522 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1523 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1524 "nyhetsstrømmen."
1525
1526 #: modules/popup-dialog.php:48
1527 msgid "Visit official site"
1528 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1529
1530 #: modules/popup-dialog.php:61
1531 msgid "Subscribe to Feed"
1532 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1533
1534 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1535 #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
1536 msgid "Feed"
1537 msgstr "Nyhetsstrøm"
1538
1539 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1540 #: modules/pref-feeds.php:411
1541 msgid "URL:"
1542 msgstr "Nettadresse:"
1543
1544 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1545 #: modules/pref-feeds.php:423
1546 msgid "Place in category:"
1547 msgstr "Plasser i kategori..."
1548
1549 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1550 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
1551 #: modules/pref-users.php:142
1552 msgid "Authentication"
1553 msgstr "Autentifisering"
1554
1555 #: modules/popup-dialog.php:123
1556 msgid "This feed requires authentication."
1557 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1558
1559 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1560 msgid "Subscribe"
1561 msgstr "Abonner"
1562
1563 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1564 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1565 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
1566 #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
1567 #: modules/pref-users.php:183
1568 msgid "Cancel"
1569 msgstr "Avbryt"
1570
1571 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1572 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1573 #: modules/pref-feeds.php:1124 modules/pref-filters.php:307
1574 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1575 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
1576 #: mobile/functions.php:783
1577 msgid "Search"
1578 msgstr "Søk"
1579
1580 #: modules/popup-dialog.php:162
1581 msgid "match on:"
1582 msgstr "Match på:"
1583
1584 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1585 msgid "Title or content"
1586 msgstr "Tittel eller innhold"
1587
1588 #: modules/popup-dialog.php:172
1589 msgid "Limit search to:"
1590 msgstr "Begrens søket til:"
1591
1592 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1593 msgid "This feed"
1594 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1595
1596 #: modules/popup-dialog.php:226
1597 msgid "Create Filter"
1598 msgstr "Lag filter"
1599
1600 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293
1601 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1602 msgid "description"
1603 msgstr "beskrivelse"
1604
1605 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1606 #: modules/pref-filters.php:402
1607 msgid "Match"
1608 msgstr "Match"
1609
1610 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1611 #: modules/pref-filters.php:433
1612 msgid "before"
1613 msgstr "før"
1614
1615 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1616 #: modules/pref-filters.php:434
1617 msgid "after"
1618 msgstr "etter"
1619
1620 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1621 msgid "Check it"
1622 msgstr "Sjekk det"
1623
1624 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1625 msgid "on field"
1626 msgstr "På felt:"
1627
1628 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1629 msgid "in"
1630 msgstr "i"
1631
1632 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1633 msgid "Perform Action"
1634 msgstr "Utfør handlingen"
1635
1636 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1637 msgid "with parameters:"
1638 msgstr "med parametrene:"
1639
1640 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
1641 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
1642 #: modules/pref-users.php:164
1643 msgid "Options"
1644 msgstr "Alternativer:"
1645
1646 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1647 msgid "Enabled"
1648 msgstr "Tillatt"
1649
1650 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1651 msgid "Inverse match"
1652 msgstr "Motsatt markering"
1653
1654 #: modules/popup-dialog.php:333
1655 msgid "Create"
1656 msgstr "Lag"
1657
1658 #: modules/popup-dialog.php:348
1659 msgid "Update Errors"
1660 msgstr "Oppdaterer feil"
1661
1662 #: modules/popup-dialog.php:351
1663 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1664 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1665
1666 #: modules/popup-dialog.php:369
1667 msgid "Close"
1668 msgstr "Steng"
1669
1670 #: modules/popup-dialog.php:378
1671 msgid "Edit Tags"
1672 msgstr "Endre Stikkord"
1673
1674 #: modules/popup-dialog.php:383
1675 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1676 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1677
1678 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
1679 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
1680 #: modules/pref-users.php:180
1681 msgid "Save"
1682 msgstr "Lagre"
1683
1684 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1685 msgid "Tag cloud"
1686 msgstr "Tag-sky"
1687
1688 #: modules/popup-dialog.php:444
1689 msgid "Showing most popular tags "
1690 msgstr "Vis mest populære stikkord"
1691
1692 #: modules/popup-dialog.php:445
1693 msgid "browse more"
1694 msgstr "utforsk videre"
1695
1696 #: modules/pref-feeds.php:4
1697 msgid "Check to enable field"
1698 msgstr "Marker for å tillate felt"
1699
1700 #: modules/pref-feeds.php:44
1701 msgid "Subscribed to feeds:"
1702 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1703
1704 #: modules/pref-feeds.php:59
1705 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1706 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1707
1708 #: modules/pref-feeds.php:63
1709 msgid "Feed Browser"
1710 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1711
1712 #: modules/pref-feeds.php:81
1713 msgid "Top"
1714 msgstr "Topp"
1715
1716 #: modules/pref-feeds.php:90
1717 msgid "Show"
1718 msgstr "Vis"
1719
1720 #: modules/pref-feeds.php:130
1721 msgid "Feed Editor"
1722 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1723
1724 #: modules/pref-feeds.php:185
1725 msgid "Link to feed:"
1726 msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
1727
1728 #: modules/pref-feeds.php:202
1729 msgid "Not linked"
1730 msgstr "Ikke linket til"
1731
1732 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
1733 msgid "using"
1734 msgstr "bruker"
1735
1736 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
1737 msgid "Article purging:"
1738 msgstr "Slett artikler:"
1739
1740 #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
1741 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1742 msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
1743
1744 #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
1745 msgid "Right-to-left content"
1746 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1747
1748 #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
1749 msgid "Hide from my feed list"
1750 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1751
1752 #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
1753 msgid "Include in e-mail digest"
1754 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1755
1756 #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
1757 msgid "Cache images locally"
1758 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1759
1760 #: modules/pref-feeds.php:387
1761 msgid "Multiple Feed Editor"
1762 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1763
1764 #: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:806
1765 msgid "All done."
1766 msgstr "Alt ferdig."
1767
1768 #: modules/pref-feeds.php:836
1769 #, php-format
1770 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1771 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1772
1773 #: modules/pref-feeds.php:838
1774 #, php-format
1775 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1776 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1777
1778 #: modules/pref-feeds.php:860
1779 msgid "Edit subscription options"
1780 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1781
1782 #: modules/pref-feeds.php:946
1783 msgid "Category editor"
1784 msgstr "Kategoriredigerer"
1785
1786 #: modules/pref-feeds.php:969
1787 #, php-format
1788 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1789 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
1790
1791 #: modules/pref-feeds.php:997
1792 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1793 msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
1794
1795 #: modules/pref-feeds.php:1014
1796 msgid "Create category"
1797 msgstr "Lag kategori"
1798
1799 #: modules/pref-feeds.php:1074
1800 msgid "No feed categories defined."
1801 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
1802
1803 #: modules/pref-feeds.php:1085 modules/pref-filters.php:156
1804 #: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225
1805 #: modules/pref-users.php:474
1806 msgid "Remove"
1807 msgstr "Fjern"
1808
1809 #: modules/pref-feeds.php:1107
1810 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1811 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1812
1813 #: modules/pref-feeds.php:1129 help/3.php:45 help/4.php:22
1814 msgid "Subscribe to feed"
1815 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1816
1817 #: modules/pref-feeds.php:1134
1818 msgid "More Feeds"
1819 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1820
1821 #: modules/pref-feeds.php:1208
1822 msgid "Show last article times"
1823 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
1824
1825 #: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1287
1826 msgid "Last&nbsp;Article"
1827 msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
1828
1829 #: modules/pref-feeds.php:1312 modules/pref-filters.php:479
1830 #: modules/pref-users.php:449
1831 msgid "Click to edit"
1832 msgstr "Trykk for å endre"
1833
1834 #: modules/pref-feeds.php:1320
1835 msgid "(Hidden)"
1836 msgstr "(Skjult)"
1837
1838 #: modules/pref-feeds.php:1333
1839 #, php-format
1840 msgid "(linked to %s)"
1841 msgstr "(koblet til %s)"
1842
1843 #: modules/pref-feeds.php:1359 modules/pref-feeds.php:1373
1844 msgid "Selection:"
1845 msgstr "Utvalg:"
1846
1847 #: modules/pref-feeds.php:1365
1848 msgid "Recategorize"
1849 msgstr "Rekategoriser"
1850
1851 #: modules/pref-feeds.php:1374 modules/pref-filters.php:503
1852 #: modules/pref-users.php:472
1853 msgid "Edit"
1854 msgstr "Rediger"
1855
1856 #: modules/pref-feeds.php:1378
1857 msgid "Manual purge"
1858 msgstr "Slett manuelt"
1859
1860 #: modules/pref-feeds.php:1382
1861 msgid "Clear feed data"
1862 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1863
1864 #: modules/pref-feeds.php:1383 modules/pref-filters.php:324
1865 msgid "Rescore articles"
1866 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1867
1868 #: modules/pref-feeds.php:1389
1869 msgid "Other:"
1870 msgstr "Andre:"
1871
1872 #: modules/pref-feeds.php:1390
1873 msgid "Edit categories"
1874 msgstr "Rediger kategorier"
1875
1876 #: modules/pref-feeds.php:1397
1877 msgid "OPML"
1878 msgstr "OPML"
1879
1880 #: modules/pref-feeds.php:1401
1881 msgid "File:"
1882 msgstr "Fil:"
1883
1884 #: modules/pref-feeds.php:1404
1885 msgid "Import"
1886 msgstr "Importer"
1887
1888 #: modules/pref-feeds.php:1411
1889 msgid "Export OPML"
1890 msgstr "Eksporter OPML"
1891
1892 #: modules/pref-feeds.php:1414
1893 msgid "Firefox Integration"
1894 msgstr "Firefox integrering"
1895
1896 #: modules/pref-feeds.php:1416
1897 msgid ""
1898 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1899 "link below."
1900 msgstr ""
1901 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
1902 "ved å trykke på lenken nedenfor."
1903
1904 #: modules/pref-feeds.php:1420
1905 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1906 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1907
1908 #: modules/pref-feeds.php:1429
1909 msgid ""
1910 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1911 "by anyone who knows the URL specified below."
1912 msgstr ""
1913 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
1914 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1915
1916 #: modules/pref-feeds.php:1433
1917 msgid "Link to published articles feed."
1918 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1919
1920 #: modules/pref-feeds.php:1436
1921 msgid "Generate another link"
1922 msgstr "Genererer en ny adresse"
1923
1924 #: modules/pref-feeds.php:1502
1925 msgid "No feeds found."
1926 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1927
1928 #: modules/pref-filters.php:23
1929 msgid "Filter Editor"
1930 msgstr "Filteradministrering"
1931
1932 #: modules/pref-filters.php:214
1933 #, php-format
1934 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1935 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
1936
1937 #: modules/pref-filters.php:264
1938 #, php-format
1939 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1940 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
1941
1942 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
1943 msgid "Create filter"
1944 msgstr "Lag filter"
1945
1946 #: modules/pref-filters.php:392
1947 msgid "filter_type_descr"
1948 msgstr "Beskrivelse av filtertype"
1949
1950 #: modules/pref-filters.php:393
1951 msgid "action_description"
1952 msgstr "Handlingsbeskrivelse"
1953
1954 #: modules/pref-filters.php:404
1955 msgid "Field"
1956 msgstr "Felt"
1957
1958 #: modules/pref-filters.php:405
1959 msgid "Params"
1960 msgstr "Parametre"
1961
1962 #: modules/pref-filters.php:468
1963 msgid "(Disabled)"
1964 msgstr "(Avskrudd)"
1965
1966 #: modules/pref-filters.php:484
1967 msgid "(Inverse)"
1968 msgstr "(Motsatt)"
1969
1970 #: modules/pref-filters.php:513
1971 msgid "No filters defined."
1972 msgstr "Ingen filtre er valgt"
1973
1974 #: modules/pref-filters.php:515
1975 msgid "No matching filters found."
1976 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1977
1978 #: modules/pref-labels.php:100
1979 #, php-format
1980 msgid "Created label <b>%s</b>"
1981 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1982
1983 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
1984 msgid "Create label"
1985 msgstr "Lag merkelapp"
1986
1987 #: modules/pref-labels.php:203
1988 msgid "Click to change color"
1989 msgstr "Trykk for å endre farge"
1990
1991 #: modules/pref-labels.php:233
1992 msgid "Clear colors"
1993 msgstr "Fjern farger"
1994
1995 #: modules/pref-labels.php:240
1996 msgid "No labels defined."
1997 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
1998
1999 #: modules/pref-labels.php:242
2000 msgid "No matching labels found."
2001 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
2002
2003 #: modules/pref-labels.php:300
2004 msgid "custom color:"
2005 msgstr "valgfri farge:"
2006
2007 #: modules/pref-labels.php:301
2008 msgid "foreground"
2009 msgstr "Forgrunn"
2010
2011 #: modules/pref-labels.php:302
2012 msgid "background"
2013 msgstr "bakgrunn"
2014
2015 #: modules/pref-prefs.php:65
2016 msgid "Password has been changed."
2017 msgstr "Passord har blitt endret."
2018
2019 #: modules/pref-prefs.php:67
2020 msgid "Old password is incorrect."
2021 msgstr "Gammelt passord er feil"
2022
2023 #: modules/pref-prefs.php:117
2024 msgid "The configuration was saved."
2025 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2026
2027 #: modules/pref-prefs.php:132
2028 #, php-format
2029 msgid "Unknown option: %s"
2030 msgstr "Ukjent valg: %s"
2031
2032 #: modules/pref-prefs.php:143
2033 msgid "E-mail has been changed."
2034 msgstr "E-post har blitt endret."
2035
2036 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2037 msgid "The configuration was reset to defaults."
2038 msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2039
2040 #: modules/pref-prefs.php:198
2041 msgid ""
2042 "Your password is at default value, \n"
2043 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2044 msgstr ""
2045 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2046 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2047
2048 #: modules/pref-prefs.php:225
2049 msgid "Personal data"
2050 msgstr "Personlig informasjon"
2051
2052 #: modules/pref-prefs.php:232
2053 msgid "E-mail"
2054 msgstr "E-post"
2055
2056 #: modules/pref-prefs.php:243
2057 msgid "Access level"
2058 msgstr "Tilgangsnivå"
2059
2060 #: modules/pref-prefs.php:256
2061 msgid "Change e-mail"
2062 msgstr "Skift e-post"
2063
2064 #: modules/pref-prefs.php:264
2065 msgid "Old password"
2066 msgstr "Gammelt passord"
2067
2068 #: modules/pref-prefs.php:271
2069 msgid "New password"
2070 msgstr "Nytt passord"
2071
2072 #: modules/pref-prefs.php:279
2073 msgid "Confirm password"
2074 msgstr "Bekreft passord"
2075
2076 #: modules/pref-prefs.php:296
2077 msgid "Change password"
2078 msgstr "Endre passord"
2079
2080 #: modules/pref-prefs.php:312
2081 msgid "Themes"
2082 msgstr "Utseender"
2083
2084 #: modules/pref-prefs.php:313
2085 msgid "Select theme"
2086 msgstr "Velg utseende"
2087
2088 #: modules/pref-prefs.php:331
2089 msgid "Change theme"
2090 msgstr "Endre utseende"
2091
2092 #: modules/pref-prefs.php:388
2093 msgid "short_desc"
2094 msgstr "kort beskrivelse"
2095
2096 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2097 msgid "Yes"
2098 msgstr "Ja"
2099
2100 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2101 msgid "No"
2102 msgstr "Nei"
2103
2104 #: modules/pref-prefs.php:427
2105 msgid "Save configuration"
2106 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2107
2108 #: modules/pref-prefs.php:431
2109 msgid "Reset to defaults"
2110 msgstr "Tilbake til standard"
2111
2112 #: modules/pref-users.php:7
2113 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2114 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2115
2116 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2117 msgid "User details"
2118 msgstr "Brukerdetaljer"
2119
2120 #: modules/pref-users.php:31
2121 msgid "User not found"
2122 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
2123
2124 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2125 msgid "Registered"
2126 msgstr "Registrert"
2127
2128 #: modules/pref-users.php:51
2129 msgid "Last logged in"
2130 msgstr "Sist innlogget"
2131
2132 #: modules/pref-users.php:58
2133 msgid "Subscribed feeds count"
2134 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2135
2136 #: modules/pref-users.php:62
2137 msgid "Subscribed feeds"
2138 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2139
2140 #: modules/pref-users.php:108
2141 msgid "User Editor"
2142 msgstr "Brukeradministrering"
2143
2144 #: modules/pref-users.php:145
2145 msgid "Access level: "
2146 msgstr "Tilgangsnivå:"
2147
2148 #: modules/pref-users.php:158
2149 msgid "Change password to"
2150 msgstr "Endre passordet til"
2151
2152 #: modules/pref-users.php:167
2153 msgid "E-mail: "
2154 msgstr "E-post: "
2155
2156 #: modules/pref-users.php:203
2157 #, php-format
2158 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2159 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2160
2161 #: modules/pref-users.php:251
2162 #, php-format
2163 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2164 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2165
2166 #: modules/pref-users.php:258
2167 #, php-format
2168 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2169 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2170
2171 #: modules/pref-users.php:262
2172 #, php-format
2173 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2174 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2175
2176 #: modules/pref-users.php:282
2177 #, php-format
2178 msgid ""
2179 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2180 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2181 msgstr ""
2182 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2183 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2184
2185 #: modules/pref-users.php:286
2186 #, php-format
2187 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2188 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2189
2190 #: modules/pref-users.php:323
2191 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2192 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2193
2194 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2195 msgid "Create user"
2196 msgstr "Lag bruker"
2197
2198 #: modules/pref-users.php:408
2199 msgid "Login"
2200 msgstr "Logg inn"
2201
2202 #: modules/pref-users.php:409
2203 msgid "Access Level"
2204 msgstr "Tilgangsnivå"
2205
2206 #: modules/pref-users.php:411
2207 msgid "Last login"
2208 msgstr "Siste innlogging"
2209
2210 #: modules/pref-users.php:476
2211 msgid "Reset password"
2212 msgstr "Nullstill passordet"
2213
2214 #: modules/pref-users.php:481
2215 msgid "No users defined."
2216 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2217
2218 #: modules/pref-users.php:483
2219 msgid "No matching users found."
2220 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2221
2222 #: help/2.php:1
2223 msgid "Content filtering"
2224 msgstr "Innholdsfiltering"
2225
2226 #: help/2.php:3
2227 msgid ""
2228 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2229 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2230 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2231 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2232 msgstr ""
2233 "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
2234 "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
2235 "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære "
2236 "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med "
2237 "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
2238
2239 #: help/2.php:5
2240 msgid ""
2241 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2242 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2243 "and for some specific feed."
2244 msgstr ""
2245 "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere "
2246 "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. "
2247 "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
2248
2249 #: help/2.php:7
2250 msgid ""
2251 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2252 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2253 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2254 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2255 "containing string XYZZY in title."
2256 msgstr ""
2257 "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
2258 "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger "
2259 "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende "
2260 "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i "
2261 "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
2262 "inneholder XYZZY i tittelen."
2263
2264 #: help/2.php:9
2265 msgid "See also:"
2266 msgstr "Se også:"
2267
2268 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2269 msgid "Keyboard Shortcuts"
2270 msgstr "Tastatursnarveier"
2271
2272 #: help/3.php:5
2273 msgid "Navigation"
2274 msgstr "Navigasjon"
2275
2276 #: help/3.php:8
2277 msgid "Move between feeds"
2278 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
2279
2280 #: help/3.php:9
2281 msgid "Move between articles"
2282 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2283
2284 #: help/3.php:10
2285 msgid "Show search dialog"
2286 msgstr "Vis søkevinduet"
2287
2288 #: help/3.php:13
2289 msgid "Active article actions"
2290 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2291
2292 #: help/3.php:16
2293 msgid "Toggle starred"
2294 msgstr "Sett som favoritt"
2295
2296 #: help/3.php:17
2297 msgid "Toggle published"
2298 msgstr "Sett som publisert"
2299
2300 #: help/3.php:18
2301 msgid "Toggle unread"
2302 msgstr "Sett som ulest"
2303
2304 #: help/3.php:19
2305 msgid "Edit tags"
2306 msgstr "Endre stikkord"
2307
2308 #: help/3.php:20
2309 msgid "Open article in new window"
2310 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
2311
2312 #: help/3.php:21
2313 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2314 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2315
2316 #: help/3.php:22
2317 msgid "Scroll article content"
2318 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2319
2320 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2321 msgid "Other actions"
2322 msgstr "Andre handlinger"
2323
2324 #: help/3.php:29
2325 msgid "Select article under mouse cursor"
2326 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2327
2328 #: help/3.php:32
2329 msgid "Collapse sidebar"
2330 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2331
2332 #: help/3.php:33
2333 msgid "Toggle category reordering mode"
2334 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2335
2336 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2337 msgid "Display this help dialog"
2338 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2339
2340 #: help/3.php:39
2341 msgid "Feed actions"
2342 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2343
2344 #: help/3.php:42
2345 msgid "Update active feed"
2346 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2347
2348 #: help/3.php:43
2349 msgid "Update all feeds"
2350 msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2351
2352 #: help/3.php:46
2353 msgid "Edit feed"
2354 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2355
2356 #: help/3.php:47
2357 msgid "Sort by name or unread count"
2358 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2359
2360 #: help/3.php:48
2361 msgid "Hide visible read articles"
2362 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2363
2364 #: help/3.php:49
2365 msgid "Mark feed as read"
2366 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2367
2368 #: help/3.php:50
2369 msgid "Mark all feeds as read"
2370 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2371
2372 #: help/3.php:51
2373 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2374 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
2375
2376 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2377 msgid "Go to..."
2378 msgstr "Gå til..."
2379
2380 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2381 msgid "Press any key to close this window."
2382 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
2383
2384 #: help/4.php:10
2385 msgid "Other Feeds"
2386 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
2387
2388 #: help/4.php:19
2389 msgid "Panel actions"
2390 msgstr "Panelhandlinger"
2391
2392 #: help/4.php:23
2393 msgid "Top 25 feeds"
2394 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2395
2396 #: help/4.php:24
2397 msgid "Edit feed categories"
2398 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
2399
2400 #: help/4.php:33
2401 msgid "Focus search (if present)"
2402 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2403
2404 #: help/4.php:39
2405 msgid ""
2406 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2407 "configuration and your access level."
2408 msgstr ""
2409 "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det "
2410 "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
2411
2412 #: mobile/functions.php:13
2413 msgid "View feeds"
2414 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2415
2416 #: mobile/functions.php:15
2417 msgid "Feeds"
2418 msgstr "Nyhetsstrømmer"
2419
2420 #: mobile/functions.php:16
2421 msgid "View tags"
2422 msgstr "Se stikkord"
2423
2424 #: mobile/functions.php:434
2425 msgid "Back"
2426 msgstr "Tilbake"
2427
2428 #: mobile/functions.php:444
2429 msgid "View:"
2430 msgstr "Vis:"
2431
2432 #: mobile/functions.php:466
2433 msgid "Refresh"
2434 msgstr "Oppdater"
2435
2436 #: mobile/functions.php:579
2437 msgid "Page"
2438 msgstr "Side"
2439
2440 #: mobile/functions.php:698
2441 msgid "Tags:"
2442 msgstr "Stikkord:"
2443
2444 #: mobile/functions.php:730
2445 msgid "Go back"
2446 msgstr "Gå tilbake"
2447
2448 #: mobile/functions.php:741
2449 msgid "Where:"
2450 msgstr "Hvor:"
2451
2452 #: mobile/functions.php:772
2453 msgid "Match on:"
2454 msgstr "Match på:"
2455
2456 #: mobile/tt-rss.php:114
2457 msgid "Internal error: Function not implemented"
2458 msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
2459
2460 #: functions.js:1430
2461 msgid "Subscribing to feed..."
2462 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
2463
2464 #: offline.js:638
2465 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2466 msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
2467
2468 #: offline.js:679
2469 msgid "Synchronizing feeds..."
2470 msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
2471
2472 #: offline.js:698
2473 msgid "Synchronizing categories..."
2474 msgstr "Synkroniserer kategorier..."
2475
2476 #: offline.js:716
2477 msgid "Synchronizing labels..."
2478 msgstr "Synkroniser merkelapper..."
2479
2480 #: offline.js:735
2481 msgid "Synchronizing articles..."
2482 msgstr "Synkroniserer artiklene..."
2483
2484 #: offline.js:780
2485 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2486 msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
2487
2488 #: offline.js:808
2489 msgid "Last sync: %s"
2490 msgstr "Siste synkronisering: %s"
2491
2492 #: offline.js:837
2493 msgid "Last sync: Error receiving data."
2494 msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
2495
2496 #: offline.js:892
2497 msgid "Synchronizing..."
2498 msgstr "Synkroniserer..."
2499
2500 #: offline.js:1197
2501 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2502 msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
2503
2504 #: offline.js:1225
2505 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2506 msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
2507
2508 #: offline.js:1657
2509 msgid "Last sync: Cancelled."
2510 msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
2511
2512 #: offline.js:1674
2513 msgid ""
2514 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
2515 "Continue?"
2516 msgstr ""
2517 "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten "
2518 "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
2519
2520 #: offline.js:1745
2521 msgid ""
2522 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
2523 msgstr ""
2524 "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
2525 "muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
2526
2527 #: prefs.js:268 tt-rss.js:1437
2528 msgid "Please enter label caption:"
2529 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
2530
2531 #: prefs.js:302
2532 msgid "Error: No feed URL given."
2533 msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
2534
2535 #: prefs.js:304
2536 msgid "Error: Invalid feed URL."
2537 msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
2538
2539 #: prefs.js:352
2540 msgid "Please enter login:"
2541 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
2542
2543 #: prefs.js:359
2544 msgid "Can't create user: no login specified."
2545 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2546
2547 #: prefs.js:618
2548 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2549 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
2550
2551 #: prefs.js:640
2552 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2553 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
2554
2555 #: prefs.js:1831
2556 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2557 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
2558
2559 #: prefs.js:1849
2560 msgid "Remove filter %s?"
2561 msgstr "Fjerne %s filteret?"
2562
2563 #: prefs.js:1993
2564 msgid "Reset label colors to default?"
2565 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
2566
2567 #: prefs.js:2017
2568 msgid "Please enter new label foreground color:"
2569 msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
2570
2571 #: prefs.js:2019
2572 msgid "Please enter new label background color:"
2573 msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
2574
2575 #~ msgid ""
2576 #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
2577 #~ "doesn't seem to support it."
2578 #~ msgstr ""
2579 #~ "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
2580 #~ "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
2581
2582 #~ msgid ""
2583 #~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
2584 #~ "seem to support them."
2585 #~ msgstr ""
2586 #~ "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser "
2587 #~ "ser ikke ut til å støtte dette."
2588
2589 #, fuzzy
2590 #~ msgid "Restart in offline mode"
2591 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
2592
2593 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
2594 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
2595
2596 #~ msgid ""
2597 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2598 #~ msgstr ""
2599 #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
2600
2601 #~ msgid ""
2602 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2603 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2604 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2605 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2606 #~ "config.php to 'utf8'."
2607 #~ msgstr ""
2608 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
2609 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
2610 #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
2611 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
2612 #~ "config.php til 'utf8'."
2613
2614 #~ msgid "Converting database..."
2615 #~ msgstr "Konverterer database..."
2616
2617 #~ msgid ""
2618 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2619 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2620 #~ msgstr ""
2621 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
2622 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
2623
2624 #~ msgid ""
2625 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2626 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
2627
2628 #~ msgid ""
2629 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2630 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2631 #~ msgstr ""
2632 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
2633 #~ "valget fra config.php\n"
2634
2635 #~ msgid ""
2636 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2637 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2638 #~ "them \n"
2639 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2640 #~ msgstr ""
2641 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
2642 #~ "b>\n"
2643 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
2644 #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
2645
2646 #~ msgid ""
2647 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2648 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2649 #~ msgstr ""
2650 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2651 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
2652
2653 #~ msgid ""
2654 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2655 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2656 #~ msgstr ""
2657 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
2658 #~ "av PHP \n"
2659 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
2660
2661 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2662 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
2663
2664 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2665 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
2666
2667 #, fuzzy
2668 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2669 #~ msgstr ""
2670 #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
2671 #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
2672
2673 #~ msgid ""
2674 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2675 #~ msgstr ""
2676 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
2677
2678 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2679 #~ msgstr ""
2680 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
2681 #~ "til MySQL"
2682
2683 #~ msgid ""
2684 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2685 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2686 #~ msgstr ""
2687 #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
2688 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2689
2690 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
2691 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
2692
2693 #~ msgid ""
2694 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
2695 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
2696 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2697 #~ msgstr ""
2698 #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
2699 #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
2700 #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
2701
2702 #~ msgid "Fatal Error"
2703 #~ msgstr "Alvorlig feil"
2704
2705 #~ msgid "Unknown Error"
2706 #~ msgstr "Ukjent feil"
2707
2708 #~ msgid "Published Articles"
2709 #~ msgstr "Publiserte artikler"
2710
2711 #~ msgid "Feed information:"
2712 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
2713
2714 #~ msgid "Site:"
2715 #~ msgstr "Side:"
2716
2717 #~ msgid "Last updated:"
2718 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
2719
2720 #~ msgid "Last headlines:"
2721 #~ msgstr "Siste artikler:"
2722
2723 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2724 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
2725
2726 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2727 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
2728
2729 #~ msgid "Top 25"
2730 #~ msgstr "Topp 25"
2731
2732 #~ msgid "Content Filtering"
2733 #~ msgstr "Innholdsfilter"
2734
2735 #~ msgid "Label Editor"
2736 #~ msgstr "Merkelappredigerer"
2737
2738 #~ msgid "User Manager"
2739 #~ msgstr "Brukeradministrering"
2740
2741 #~ msgid "Toggle:"
2742 #~ msgstr "Vis:"
2743
2744 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2745 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
2746
2747 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2748 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
2749
2750 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2751 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
2752
2753 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2754 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
2755
2756 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2757 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
2758
2759 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2760 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
2761
2762 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2763 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2764
2765 #, fuzzy
2766 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2767 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2768
2769 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2770 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
2771
2772 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2773 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre rekkefølgen på kategoriene"
2774
2775 #~ msgid ""
2776 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2777 #~ "case you are interested in them too."
2778 #~ msgstr ""
2779 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
2780 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
2781
2782 #~ msgid "Stored articles"
2783 #~ msgstr "Lagrede artikler"
2784
2785 #~ msgid "Match "
2786 #~ msgstr "Match"
2787
2788 #~ msgid "Unread articles"
2789 #~ msgstr "Uleste artikler"
2790
2791 #~ msgid "Updated articles"
2792 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
2793
2794 #~ msgid "Title contains"
2795 #~ msgstr "Tittel inneholder"
2796
2797 #~ msgid "Content contains"
2798 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
2799
2800 #~ msgid "Score equals"
2801 #~ msgstr "Poeng er lik"
2802
2803 #~ msgid "Score is greater than"
2804 #~ msgstr "Fler poeng enn"
2805
2806 #~ msgid "Score is less than"
2807 #~ msgstr "Færre poeng enn"
2808
2809 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2810 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
2811
2812 #~ msgid "Articles newer than X days"
2813 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
2814
2815 #~ msgid "Add"
2816 #~ msgstr "Legg til"
2817
2818 #~ msgid ""
2819 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2820 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2821 #~ "functionality."
2822 #~ msgstr ""
2823 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
2824 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
2825 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
2826
2827 #~ msgid "Caption"
2828 #~ msgstr "Overskrift"
2829
2830 #~ msgid "Match SQL"
2831 #~ msgstr "Match SQL"
2832
2833 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2834 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
2835
2836 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2837 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
2838
2839 #~ msgid "SQL Expression"
2840 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
2841
2842 #~ msgid "[No caption]"
2843 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
2844
2845 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2846 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
2847
2848 #~ msgid ""
2849 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2850 #~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
2851 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
2852 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
2853 #~ "and requires some understanding of SQL."
2854 #~ msgstr ""
2855 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. &laquoSQL-uttrykket&raquo "
2856 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
2857 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
2858 #~ "&laquosubselect&raquo for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
2859 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
2860 #~ "til SQL."
2861
2862 #~ msgid "Examples"
2863 #~ msgstr "Eksempler"
2864
2865 #~ msgid "Match all unread articles:"
2866 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
2867
2868 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2869 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
2870
2871 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2872 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
2873
2874 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2875 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
2876
2877 #~ msgid "Search to label"
2878 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
2879
2880 #~ msgid "Convert to label"
2881 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
2882
2883 #~ msgid "Dashboard"
2884 #~ msgstr "Skrivebord"
2885
2886 #~ msgid "Create Label"
2887 #~ msgstr "Lag merkelapp"
2888
2889 #~ msgid "Test"
2890 #~ msgstr "Test"
2891
2892 #, fuzzy
2893 #~ msgid "Perform action"
2894 #~ msgstr "Utfør handlingen"
2895
2896 #~ msgid "Filter expression"
2897 #~ msgstr "Filteruttrykk"
2898
2899 #~ msgid "Action"
2900 #~ msgstr "Handling"
2901
2902 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2903 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2904
2905 #~ msgid "Category:"
2906 #~ msgstr "Kategori:"
2907
2908 #~ msgid "Caption:"
2909 #~ msgstr "Overskrift:"
2910
2911 #~ msgid "SQL Expression:"
2912 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
2913
2914 #~ msgid "Match:"
2915 #~ msgstr "Matcher:"
2916
2917 #~ msgid "Feed:"
2918 #~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
2919
2920 #~ msgid "Action:"
2921 #~ msgstr "Handling:"
2922
2923 #~ msgid "Params:"
2924 #~ msgstr "Parametre:"
2925
2926 #~ msgid "Title:"
2927 #~ msgstr "Tittel:"
2928
2929 #~ msgid "Update using:"
2930 #~ msgstr "Oppdater med:"
2931
2932 #~ msgid "Change password:"
2933 #~ msgstr "Bytt passord:"
2934
2935 #~ msgid "Placeholder"
2936 #~ msgstr "Navneholder"
2937
2938 #~ msgid "Update errors"
2939 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
2940
2941 #~ msgid "Toggle"
2942 #~ msgstr "Vis"
2943
2944 #~ msgid "This page"
2945 #~ msgstr "Denne siden"
2946
2947 #~ msgid "Below active article"
2948 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
2949
2950 #~ msgid "Next page"
2951 #~ msgstr "Neste side"
2952
2953 #~ msgid "Previous page"
2954 #~ msgstr "Forrige side"
2955
2956 #~ msgid "First page"
2957 #~ msgstr "Første side"