1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.2.21\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-20 11:38+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-20 06:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgstr "Bruk standard"
32 msgstr "2 uker gammel"
36 msgstr "1 måned gammel"
40 msgstr "2 måneder gammel"
44 msgstr "3 måneder gammel"
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "Standard intervall:"
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "Slå av oppdateringer"
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "Hvert 15. minutt"
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "Hvert 30. minutt"
72 msgstr "Hver 12. time"
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:248 modules/pref-prefs.php:315
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrator"
107 msgid "Unknown error"
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
112 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
115 msgid "This program requires cookies "
116 msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
119 msgid "Backend sanity check failed"
120 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
128 "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please "
131 "Feil databaseskjemautgave. <a href='update.php'>Vennligst oppdater</"
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Ingen handling å utføre"
144 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145 "local configuration."
147 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
148 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
151 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
153 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
156 msgid "Configuration check failed"
157 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
161 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
162 "\t\tofficial site for more information."
164 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
165 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
168 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
170 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
172 #: functions.php:2841 modules/popup-dialog.php:175
173 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
175 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
177 #: functions.php:2870 functions.php:2909 functions.php:3320 functions.php:4275
178 #: functions.php:4305 modules/backend-rpc.php:616 modules/pref-feeds.php:1247
179 msgid "Uncategorized"
180 msgstr "Ukategorisert"
182 #: functions.php:2899 functions.php:3514 modules/backend-rpc.php:621
183 #: mobile/functions.php:33
187 #: functions.php:2901 functions.php:3349 functions.php:3516 prefs.php:129
188 #: modules/backend-rpc.php:626 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
192 #: functions.php:2919 functions.php:3342 functions.php:4127 help/3.php:59
193 #: mobile/functions.php:61 offline.js:494 offline.js:1427
194 msgid "Starred articles"
195 msgstr "Favorittartikler"
197 #: functions.php:2921 functions.php:3346 functions.php:4134
198 #: modules/pref-feeds.php:1423 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
199 msgid "Published articles"
200 msgstr "Publiserte artikler"
202 #: functions.php:2923 functions.php:3352 functions.php:4112 help/3.php:58
203 #: mobile/functions.php:52
204 msgid "Fresh articles"
205 msgstr "Ferske artikler"
207 #: functions.php:2925 functions.php:3355 functions.php:4105 help/3.php:57
208 #: mobile/functions.php:43 offline.js:489 offline.js:1429
210 msgstr "Alle artikler"
212 #: functions.php:3306 functions.php:3308
213 msgid "Search results"
214 msgstr "Søkeresultat"
216 #: functions.php:3324 functions.php:3337 functions.php:3343 functions.php:3347
217 #: functions.php:3353 functions.php:3356 functions.php:3364
221 #: functions.php:3984
222 msgid "Generated feed"
223 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
225 #: functions.php:3989 functions.php:5253 modules/pref-feeds.php:1028
226 #: modules/pref-feeds.php:1209 modules/pref-filters.php:366
227 #: modules/pref-labels.php:163 modules/pref-users.php:401 offline.js:409
231 #: functions.php:3990 modules/pref-feeds.php:1029 modules/pref-feeds.php:1210
232 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164
233 #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570
237 #: functions.php:3991 functions.php:4007 tt-rss.php:240
238 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
242 #: functions.php:3992 mobile/functions.php:573
246 #: functions.php:3993 modules/pref-feeds.php:1030 modules/pref-feeds.php:1211
247 #: modules/pref-filters.php:368 modules/pref-labels.php:165
248 #: modules/pref-users.php:403 mobile/functions.php:572
252 #: functions.php:4001 tt-rss.php:189 modules/pref-feeds.php:1371
255 msgstr "Handlinger..."
257 #: functions.php:4006
258 msgid "Selection toggle:"
259 msgstr "Marker utvalg:"
261 #: functions.php:4008 tt-rss.php:239 mobile/functions.php:459
265 #: functions.php:4009
269 #: functions.php:4011
270 msgid "Mark as read:"
271 msgstr "Marker som lest:"
273 #: functions.php:4012 mobile/functions.php:578
277 #: functions.php:4014 mobile/functions.php:580
279 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
281 #: functions.php:4018
282 msgid "Assign label:"
283 msgstr "Tildel stikkord:"
285 #: functions.php:4059
286 msgid "Click to collapse category"
287 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
289 #: functions.php:4325
290 msgid "No feeds to display."
291 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
293 #: functions.php:4342 mobile/functions.php:12
297 #: functions.php:4578
301 #: functions.php:4602 functions.php:5272
302 msgid "Edit tags for this article"
303 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
305 #: functions.php:4610
306 msgid "Display original article content"
307 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
309 #: functions.php:4617 functions.php:5263
310 msgid "Show article summary in new window"
311 msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
313 #: functions.php:4650 functions.php:5187
317 #: functions.php:4656 functions.php:5193
321 #: functions.php:4692 functions.php:5227
325 #: functions.php:4694 functions.php:5229
329 #: functions.php:4714 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
330 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1079
331 msgid "Close this window"
332 msgstr "Lukk dette vinduet"
334 #: functions.php:4770
335 msgid "Feed not found."
336 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
338 #: functions.php:4839 mobile/functions.php:423
340 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
341 "local configuration."
343 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
344 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
346 #: functions.php:5161
347 msgid "Click to expand article"
348 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
350 #: functions.php:5298
351 msgid "No unread articles found to display."
352 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
354 #: functions.php:5301
355 msgid "No updated articles found to display."
356 msgstr "Ingen oppdaterte artikler funnet som kunne vises"
358 #: functions.php:5304
359 msgid "No starred articles found to display."
360 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
362 #: functions.php:5308
364 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
365 "(see the Actions menu above) or use a filter."
367 "Ingen artikler ble funnet. Du kan gi artikler merkelapper manuelt (se aksjon-"
368 "menyen ovenfor) eller bruke et filter."
370 #: functions.php:5310 offline.js:444
371 msgid "No articles found to display."
372 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
374 #: functions.php:5984 tt-rss.php:206
375 msgid "Create label..."
376 msgstr "Lag merkelapp..."
378 #: functions.php:5997
382 #: functions.php:6041
384 msgstr "Ingen stikkord"
386 #: localized_js.php:35 tt-rss.js:75
387 msgid "display feeds"
388 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
390 #: localized_js.php:36
392 msgstr "Vis stikkord"
394 #: localized_js.php:37 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
395 msgid "Loading, please wait..."
396 msgstr "laster, vennligst vent"
398 #: localized_js.php:38
399 msgid "All feeds updated."
400 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
402 #: localized_js.php:39
403 msgid "Marking all feeds as read..."
404 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
406 #: localized_js.php:40
407 msgid "Adding feed..."
408 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
410 #: localized_js.php:41
411 msgid "Removing feed..."
412 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
414 #: localized_js.php:42
415 msgid "Saving feed..."
416 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
418 #: localized_js.php:43 prefs.js:331
419 msgid "Can't add category: no name specified."
420 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
422 #: localized_js.php:44
423 msgid "Adding feed category..."
424 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
426 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
427 msgid "Can't add user: no login specified."
428 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
430 #: localized_js.php:47
431 msgid "Adding user..."
432 msgstr "Legger til bruker.."
434 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
435 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
436 msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
438 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103 prefs.js:275 tt-rss.js:1442
439 msgid "Can't create label: missing caption."
440 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
442 #: localized_js.php:50 prefs.js:484
443 msgid "Remove selected labels?"
444 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
446 #: localized_js.php:51
447 msgid "Removing selected labels..."
448 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
450 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105 prefs.js:499
451 msgid "No labels are selected."
452 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
454 #: localized_js.php:53 prefs.js:513
455 msgid "Remove selected users?"
456 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
458 #: localized_js.php:54
459 msgid "Removing selected users..."
460 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
462 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
463 #: localized_js.php:106 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
464 msgid "No users are selected."
465 msgstr "Ingen bruker er markert"
467 #: localized_js.php:56 prefs.js:547
468 msgid "Remove selected filters?"
469 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
471 #: localized_js.php:57
472 msgid "Removing selected filters..."
473 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
475 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107 prefs.js:562
477 msgid "No filters are selected."
478 msgstr "Ingen filtre er valgt"
480 #: localized_js.php:59 prefs.js:581
481 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
482 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
484 #: localized_js.php:60
485 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
486 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
488 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
489 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111 prefs.js:597 prefs.js:627
490 #: prefs.js:658 prefs.js:925 prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307
491 #: prefs.js:1824 tt-rss.js:1487
492 msgid "No feeds are selected."
493 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
495 #: localized_js.php:62 prefs.js:671
496 msgid "Remove selected categories?"
497 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
499 #: localized_js.php:63
500 msgid "Removing selected categories..."
501 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
503 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109 prefs.js:688
504 msgid "No categories are selected."
505 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
507 #: localized_js.php:65
508 msgid "Saving category..."
509 msgstr "Lagrer kategori..."
511 #: localized_js.php:66
512 msgid "Loading help..."
513 msgstr "Laster hjelp..."
515 #: localized_js.php:67
516 msgid "Saving label..."
517 msgstr "Lagrer merkelapp..."
519 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110 prefs.js:763
520 msgid "Login field cannot be blank."
521 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
523 #: localized_js.php:69
524 msgid "Saving user..."
525 msgstr "Lagrer bruker..."
527 #: localized_js.php:70
528 msgid "Saving filter..."
529 msgstr "Lagrer filter..."
531 #: localized_js.php:72
532 msgid "Please select only one label."
533 msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
535 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76 prefs.js:822 prefs.js:843
537 msgid "Please select only one user."
538 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
540 #: localized_js.php:77 prefs.js:847
541 msgid "Reset password of selected user?"
542 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
544 #: localized_js.php:78
545 msgid "Resetting password for selected user..."
546 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
548 #: localized_js.php:80 prefs.js:612
549 msgid "Please select only one feed."
550 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
552 #: localized_js.php:82 prefs.js:910
553 msgid "Please select only one filter."
554 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
556 #: localized_js.php:84 prefs.js:930
557 msgid "Please select one feed."
558 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
560 #: localized_js.php:86
561 msgid "Please select only one category."
562 msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
564 #: localized_js.php:87 prefs.js:986
565 msgid "No OPML file to upload."
566 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
568 #: localized_js.php:88
569 msgid "Changing category of selected feeds..."
570 msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
572 #: localized_js.php:89 prefs.js:1266
573 msgid "Reset to defaults?"
574 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
576 #: localized_js.php:90
577 msgid "Trying to change password..."
578 msgstr "Prøver å endre passordet..."
580 #: localized_js.php:91
581 msgid "Trying to change e-mail..."
582 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
584 #: localized_js.php:92 viewfeed.js:884 viewfeed.js:919 viewfeed.js:959
585 #: viewfeed.js:1043 viewfeed.js:1092 viewfeed.js:1244
586 msgid "No articles are selected."
587 msgstr "Ingen artikler er valgt."
589 #: localized_js.php:93
590 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
591 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
593 #: localized_js.php:94
594 msgid "Could not display article (missing XML object)"
595 msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
597 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:294 tt-rss.php:307
598 msgid "No feed selected."
599 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
601 #: localized_js.php:96 prefs.js:1693
602 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
603 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
605 #: localized_js.php:97
606 msgid "Address changed."
607 msgstr "Adresse er endret"
609 #: localized_js.php:98
610 msgid "Could not change address."
611 msgstr "Adresse kunne ikke endres"
613 #: localized_js.php:99 tt-rss.js:598
614 msgid "You can't unsubscribe from the category."
615 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
617 #: localized_js.php:100 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836
619 msgid "Please select some feed first."
620 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
622 #: localized_js.php:101 tt-rss.js:841
623 msgid "You can't edit this kind of feed."
624 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
626 #: localized_js.php:112 functions.js:1385
627 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
628 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
630 #: localized_js.php:113 functions.js:1426
631 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
632 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
634 #: localized_js.php:114 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704
636 msgid "Unsubscribe from %s?"
637 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
639 #: localized_js.php:115 viewfeed.js:1212
641 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
642 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
644 #: localized_js.php:116 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821
646 msgid "Mark all articles in %s as read?"
647 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
649 #: localized_js.php:117 viewfeed.js:1251
651 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
652 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
654 #: localized_js.php:118
655 msgid "Please enter label title:"
656 msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
658 #: localized_js.php:119 prefs.js:1714
659 msgid "Save current configuration?"
660 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
662 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:30
663 msgid "Old password cannot be blank."
664 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
666 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:35
667 msgid "New password cannot be blank."
668 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
670 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:40
671 msgid "Entered passwords do not match."
672 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
674 #: localized_js.php:123 viewfeed.js:1883
675 msgid "No articles found to mark"
676 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
678 #: localized_js.php:124 viewfeed.js:1885
680 msgid "Mark %d article(s) as read?"
681 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
683 #: localized_js.php:125 viewfeed.js:1842
684 msgid "No article is selected."
685 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
687 #: localized_js.php:126 viewfeed.js:504 viewfeed.js:569
689 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
691 #: localized_js.php:127 viewfeed.js:553
692 msgid "Unstar article"
693 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
695 #: localized_js.php:128 viewfeed.js:562 viewfeed.js:624
696 msgid "Please wait..."
697 msgstr "Vennligst vent..."
699 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18 viewfeed.js:521
701 msgid "Publish article"
702 msgstr "Publiser artiklen"
704 #: localized_js.php:130 viewfeed.js:618
705 msgid "Unpublish article"
706 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
708 #: localized_js.php:131 tt-rss.js:627
709 msgid "You can't clear this type of feed."
710 msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
712 #: localized_js.php:132 tt-rss.js:633
714 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
715 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
717 #: localized_js.php:133 tt-rss.js:279
718 msgid "Mark all articles as read?"
719 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
721 #: localized_js.php:134 prefs.js:1809
722 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
723 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
725 #: localized_js.php:135
726 msgid "Rescoring selected feeds..."
727 msgstr "Setter poeng på nytt for valgte nyhetskanaler..."
729 #: localized_js.php:136
730 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
732 "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
734 #: localized_js.php:137
735 msgid "Rescoring feeds..."
736 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
738 #: localized_js.php:138 tt-rss.js:1010
739 msgid "You can't rescore this kind of feed."
740 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
742 #: localized_js.php:139 tt-rss.js:1020
744 msgid "Rescore articles in %s?"
745 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
747 #: localized_js.php:140
748 msgid "Rescoring articles..."
749 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
751 #: localized_js.php:141 tt-rss.js:683
752 msgid "Reset category order?"
753 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
755 #: localized_js.php:142
756 msgid "Category reordering enabled"
757 msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
759 #: localized_js.php:143
760 msgid "Category reordering disabled"
761 msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
763 #: localized_js.php:144 prefs.js:1908
764 msgid "Save changes to selected feeds?"
765 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
767 #: localized_js.php:145
768 msgid "Saving feeds..."
769 msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
771 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:250 modules/popup-dialog.php:165
772 #: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1283
773 #: mobile/functions.php:775
777 #: localized_schema.php:10
778 msgid "Title or Content"
779 msgstr "Tittel eller innhold"
781 #: localized_schema.php:11
785 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
786 #: mobile/functions.php:776
790 #: localized_schema.php:13
792 msgstr "Artikkeldato"
794 #: localized_schema.php:15
795 msgid "Filter article"
796 msgstr "Filtrer artikkel"
798 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:201 mobile/functions.php:583
800 msgstr "Marker som lest"
802 #: localized_schema.php:17
804 msgstr "Sett som favorittartikkel"
806 #: localized_schema.php:19
808 msgstr "Tildel stikkord"
810 #: localized_schema.php:20
812 msgstr "Tildel stikkord"
814 #: localized_schema.php:24
818 #: localized_schema.php:26
819 msgid "Allow duplicate posts"
820 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
822 #: localized_schema.php:27
824 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
825 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
826 "different feeds to appear only once."
828 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
829 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
830 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
833 #: localized_schema.php:28
834 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
835 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
837 #: localized_schema.php:29
838 msgid "Enable e-mail digest"
839 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
841 #: localized_schema.php:30
843 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
844 "your configured e-mail address"
846 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
847 "uleste) tittler til din e-postadresse"
849 #: localized_schema.php:31
850 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
851 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
853 #: localized_schema.php:32
854 msgid "Update post on checksum change"
855 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
857 #: localized_schema.php:33
858 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
859 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
861 #: localized_schema.php:35
865 #: localized_schema.php:37
866 msgid "Combined feed display"
867 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
869 #: localized_schema.php:38
871 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
872 "headlines and article content"
874 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
875 "visning av titler og artikler."
877 #: localized_schema.php:39
878 msgid "Default article limit"
879 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
881 #: localized_schema.php:40
883 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
886 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
887 "fjerner funksjonen)."
889 #: localized_schema.php:41
890 msgid "Enable feed categories"
891 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
893 #: localized_schema.php:42
894 msgid "Enable search toolbar"
895 msgstr "Vis søkelinjen"
897 #: localized_schema.php:43
898 msgid "Hide feeds with no unread messages"
899 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
901 #: localized_schema.php:44
902 msgid "Mark articles as read automatically"
903 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
905 #: localized_schema.php:45
907 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
908 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
910 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
911 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
912 "artikler nyhetsstrømmen)."
914 #: localized_schema.php:46
915 msgid "On catchup show next feed"
916 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
918 #: localized_schema.php:47
920 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
921 "feed with unread articles."
923 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
926 #: localized_schema.php:48
927 msgid "Open article links in new browser window"
928 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
930 #: localized_schema.php:49
931 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
932 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
934 #: localized_schema.php:50
935 msgid "Show content preview in headlines list"
936 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
938 #: localized_schema.php:51
939 msgid "Sort feeds by unread articles count"
940 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
942 #: localized_schema.php:52
943 msgid "User stylesheet URL"
944 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
946 #: localized_schema.php:53
947 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
949 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
952 #: localized_schema.php:54
953 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
954 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
956 #: localized_schema.php:55
957 msgid "Hide feedlist"
958 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
960 #: localized_schema.php:56
962 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
965 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
966 "brukbart for små skjermer."
968 #: localized_schema.php:57
969 msgid "Group headlines in virtual feeds"
970 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
972 #: localized_schema.php:58
974 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
977 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
978 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
980 #: localized_schema.php:60
984 #: localized_schema.php:62
985 msgid "Blacklisted tags"
986 msgstr "Svartelistede stikkord"
988 #: localized_schema.php:63
990 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
993 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
994 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
996 #: localized_schema.php:64
997 msgid "Confirm marking feed as read"
998 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1000 #: localized_schema.php:65
1001 msgid "Enable feed icons"
1002 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
1004 #: localized_schema.php:66
1005 msgid "Enable labels"
1006 msgstr "Tillat merkelapper"
1008 #: localized_schema.php:67
1010 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1011 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1014 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
1015 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
1016 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
1018 #: localized_schema.php:68
1019 msgid "Long date format"
1020 msgstr "Langt datoformat"
1022 #: localized_schema.php:69
1023 msgid "Set articles as unread on update"
1024 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
1026 #: localized_schema.php:70
1027 msgid "Short date format"
1028 msgstr "Kort datoformat"
1030 #: localized_schema.php:71
1031 msgid "Show additional information in feedlist"
1032 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
1034 #: localized_schema.php:72
1035 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1036 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1038 #: localized_schema.php:73
1039 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1040 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1042 #: localized_schema.php:74
1043 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1044 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
1046 #: localized_schema.php:75
1047 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1048 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1050 #: localized_schema.php:76
1051 msgid "Purge unread articles"
1052 msgstr "Slett uleste artikler"
1054 #: localized_schema.php:77
1055 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1056 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1058 #: localized_schema.php:78
1059 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1061 "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på "
1062 "brukergrensesnittet."
1064 #: localized_schema.php:79
1065 msgid "Enable inline MP3 player"
1066 msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
1068 #: localized_schema.php:80
1070 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1072 "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
1074 #: localized_schema.php:81
1075 msgid "Do not show images in articles"
1076 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1078 #: login.php:129 login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107
1079 #: modules/pref-feeds.php:277 modules/pref-feeds.php:470
1080 #: mobile/login_form.php:59
1082 msgstr "Brukernavn:"
1084 #: login.php:132 login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111
1085 #: modules/pref-feeds.php:281 modules/pref-feeds.php:476
1086 #: mobile/login_form.php:60
1090 #: login.php:136 login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1094 #: login.php:152 login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1098 #: login.php:155 login_form.php:134 register.php:148
1099 msgid "Create new account"
1100 msgstr "Lag ny konto"
1102 #: login.php:169 login_form.php:148
1103 msgid "Limit bandwidth usage"
1104 msgstr "Begrens båndbreddebruken"
1106 #: opml.php:99 opml.php:103
1107 msgid "OPML Utility"
1108 msgstr "OPML-verktøy"
1111 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1112 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1115 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1116 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1119 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1121 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
1124 msgid "Return to preferences"
1125 msgstr "Returner til innstillinger"
1127 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1129 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1130 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1131 "\t\tbrowser settings."
1133 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
1134 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
1135 "\t\tnettlesers instillinger."
1137 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1141 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1142 msgid "Exit preferences"
1143 msgstr "Forlat innstillinger"
1145 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1150 msgid "Keyboard shortcuts"
1151 msgstr "Tastatursnarveier"
1153 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 tt-rss.php:191 help/3.php:62 help/4.php:8
1155 msgstr "Innstillinger"
1157 #: prefs.php:125 help/4.php:9
1159 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
1161 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1165 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1170 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1171 msgstr "Registrering av nye brukere er administrativt avskrudd"
1173 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1174 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1175 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:865
1176 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1177 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1181 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1182 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1185 "Ditt midlertidige passord vil bli sendt til den oppgitte e-posten. Kontoer, "
1186 "som ikke blir logget inn på, blir slettet automatisk 24 timer etter at "
1187 "passordet ble sendt."
1190 msgid "Desired login:"
1191 msgstr "Ønsket brukernavn:"
1194 msgid "Check availability"
1195 msgstr "Sjekk tilgjengeligheten"
1202 msgid "How much is two plus two:"
1203 msgstr "Hvor mye er to pluss to:"
1206 msgid "Submit registration"
1207 msgstr "Send registreringen"
1210 msgid "Your registration information is incomplete."
1211 msgstr "Registreringsinformasjonen din er ufullstendig."
1214 msgid "Sorry, this username is already taken."
1215 msgstr "Beklager, brukernavn er allerede tatt."
1218 msgid "Registration failed."
1219 msgstr "Registrering feilet"
1222 msgid "Account created successfully."
1223 msgstr "Kontoen ble opprettet med suksess."
1226 msgid "New user registrations are currently closed."
1227 msgstr "Registrering av nye brukere er stengt."
1231 msgstr "Kommentarer?"
1234 msgid "Offline reading"
1235 msgstr "Lesning uten internett-tilgang"
1238 msgid "Cancel synchronization"
1239 msgstr "Avbryt synkroniseringen"
1243 msgstr "Synkroniser"
1246 msgid "Remove stored data"
1247 msgstr "Fjern lagrede data"
1251 msgstr "Benytt modus for lesning uten internett-tilgang"
1254 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1255 msgstr "Ny versjon av Tiny Tiny Rss er tilgjengelig!"
1259 msgstr "Benytt modus for lesning med internett-tilgang"
1261 #: tt-rss.php:175 tt-rss.js:80
1266 msgid "More feeds..."
1267 msgstr "Flere nyhetsstrømmer..."
1274 msgid "Feed actions:"
1275 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1278 msgid "Subscribe to feed..."
1279 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm..."
1282 msgid "Edit this feed..."
1283 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen..."
1286 msgid "Clear articles"
1287 msgstr "Fjern artikler"
1290 msgid "Rescore feed"
1291 msgstr "Sett poeng på nytt for nyhetskanalene"
1293 #: tt-rss.php:198 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1384
1299 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1301 #: tt-rss.php:202 help/3.php:44
1302 msgid "(Un)hide read feeds"
1303 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1306 msgid "Other actions:"
1307 msgstr "Andre handlinger:"
1310 msgid "Create filter..."
1311 msgstr "Lag filter..."
1314 msgid "Reset UI layout"
1315 msgstr "Tilbakestill de grafiske instillingene"
1318 msgid "Reset category order"
1319 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen"
1322 msgid " Keyboard shortcuts"
1323 msgstr " Tastatursnarveier"
1326 msgid "Collapse feedlist"
1327 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1330 msgid "Toggle Feedlist"
1331 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
1333 #: tt-rss.php:229 mobile/functions.php:738
1337 #: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:456
1341 #: tt-rss.php:238 mobile/functions.php:457
1342 msgid "All Articles"
1343 msgstr "Alle artikler"
1346 msgid "Ignore Scoring"
1347 msgstr "Ignorer poenggivning"
1349 #: tt-rss.php:242 modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-feeds.php:1291
1350 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1356 msgstr "Rekkefølge:"
1358 #: tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1359 #: modules/pref-filters.php:461
1371 #: tt-rss.php:280 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
1372 #: mobile/functions.php:436
1377 msgid "Drag me to resize panels"
1378 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1381 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1382 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1385 msgid "Database Updater"
1386 msgstr "Databaseoppdaterer"
1389 msgid "Could not update database"
1390 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1393 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1394 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1401 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1402 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1405 msgid "Please backup your database before proceeding."
1406 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1411 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1414 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1418 msgid "Perform updates"
1419 msgstr "Utfør oppdateringene"
1422 msgid "Performing updates..."
1423 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1427 msgid "Updating to version %d..."
1428 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1431 msgid "Checking version... "
1432 msgstr "Sjekker utgave..."
1445 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1446 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1448 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1449 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1451 #: modules/help.php:6
1455 #: modules/help.php:17
1456 msgid "Help topic not found."
1457 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1459 #: modules/opml_domdoc.php:54
1461 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1462 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
1464 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1465 msgid "Already imported."
1466 msgstr "Allerede importert."
1468 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1472 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1473 msgid "Error while parsing document."
1474 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1476 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1477 msgid "Error: please upload OPML file."
1478 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1480 #: modules/opml_domxml.php:56
1482 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1483 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1485 #: modules/opml_domxml.php:136
1486 msgid "Error: can't find body element."
1487 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1489 #: modules/popup-dialog.php:8
1493 #: modules/popup-dialog.php:14
1495 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1496 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1497 "process or contact instance owner."
1499 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men prosessen blir "
1500 "ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer blir oppdatert. Vennligst "
1501 "start prosessen eller konakt administratoren."
1503 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1504 msgid "Last update:"
1505 msgstr "Siste oppdatering:"
1507 #: modules/popup-dialog.php:26
1509 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1510 "seeing this dialog is probably a bug."
1512 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1513 "mest sannsynlig en feil."
1515 #: modules/popup-dialog.php:34
1517 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1518 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1519 "contact instance owner."
1521 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1522 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1523 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1526 #: modules/popup-dialog.php:48
1527 msgid "Visit official site"
1528 msgstr "Besøk den offisielle siden"
1530 #: modules/popup-dialog.php:61
1531 msgid "Subscribe to Feed"
1532 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1534 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1535 #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
1537 msgstr "Nyhetsstrøm"
1539 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1540 #: modules/pref-feeds.php:411
1542 msgstr "Nettadresse:"
1544 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1545 #: modules/pref-feeds.php:423
1546 msgid "Place in category:"
1547 msgstr "Plasser i kategori..."
1549 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1550 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
1551 #: modules/pref-users.php:142
1552 msgid "Authentication"
1553 msgstr "Autentifisering"
1555 #: modules/popup-dialog.php:123
1556 msgid "This feed requires authentication."
1557 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1559 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1563 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1564 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1565 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
1566 #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
1567 #: modules/pref-users.php:183
1571 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1572 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1573 #: modules/pref-feeds.php:1124 modules/pref-filters.php:307
1574 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1575 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
1576 #: mobile/functions.php:783
1580 #: modules/popup-dialog.php:162
1584 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1585 msgid "Title or content"
1586 msgstr "Tittel eller innhold"
1588 #: modules/popup-dialog.php:172
1589 msgid "Limit search to:"
1590 msgstr "Begrens søket til:"
1592 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1594 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1596 #: modules/popup-dialog.php:226
1597 msgid "Create Filter"
1600 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293
1601 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1603 msgstr "beskrivelse"
1605 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1606 #: modules/pref-filters.php:402
1610 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1611 #: modules/pref-filters.php:433
1615 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1616 #: modules/pref-filters.php:434
1620 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1624 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1628 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1632 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1633 msgid "Perform Action"
1634 msgstr "Utfør handlingen"
1636 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1637 msgid "with parameters:"
1638 msgstr "med parametrene:"
1640 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
1641 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
1642 #: modules/pref-users.php:164
1644 msgstr "Alternativer:"
1646 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1650 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1651 msgid "Inverse match"
1652 msgstr "Motsatt markering"
1654 #: modules/popup-dialog.php:333
1658 #: modules/popup-dialog.php:348
1659 msgid "Update Errors"
1660 msgstr "Oppdaterer feil"
1662 #: modules/popup-dialog.php:351
1663 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1664 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1666 #: modules/popup-dialog.php:369
1670 #: modules/popup-dialog.php:378
1672 msgstr "Endre Stikkord"
1674 #: modules/popup-dialog.php:383
1675 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1676 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1678 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
1679 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
1680 #: modules/pref-users.php:180
1684 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1688 #: modules/popup-dialog.php:444
1689 msgid "Showing most popular tags "
1690 msgstr "Vis mest populære stikkord"
1692 #: modules/popup-dialog.php:445
1694 msgstr "utforsk videre"
1696 #: modules/pref-feeds.php:4
1697 msgid "Check to enable field"
1698 msgstr "Marker for å tillate felt"
1700 #: modules/pref-feeds.php:44
1701 msgid "Subscribed to feeds:"
1702 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1704 #: modules/pref-feeds.php:59
1705 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1706 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1708 #: modules/pref-feeds.php:63
1709 msgid "Feed Browser"
1710 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1712 #: modules/pref-feeds.php:81
1716 #: modules/pref-feeds.php:90
1720 #: modules/pref-feeds.php:130
1722 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1724 #: modules/pref-feeds.php:185
1725 msgid "Link to feed:"
1726 msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
1728 #: modules/pref-feeds.php:202
1730 msgstr "Ikke linket til"
1732 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
1736 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
1737 msgid "Article purging:"
1738 msgstr "Slett artikler:"
1740 #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
1741 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1742 msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
1744 #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
1745 msgid "Right-to-left content"
1746 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1748 #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
1749 msgid "Hide from my feed list"
1750 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1752 #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
1753 msgid "Include in e-mail digest"
1754 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1756 #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
1757 msgid "Cache images locally"
1758 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1760 #: modules/pref-feeds.php:387
1761 msgid "Multiple Feed Editor"
1762 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1764 #: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:806
1766 msgstr "Alt ferdig."
1768 #: modules/pref-feeds.php:836
1770 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1771 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1773 #: modules/pref-feeds.php:838
1775 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1776 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1778 #: modules/pref-feeds.php:860
1779 msgid "Edit subscription options"
1780 msgstr "Rediger abonnementsalternativer"
1782 #: modules/pref-feeds.php:946
1783 msgid "Category editor"
1784 msgstr "Kategoriredigerer"
1786 #: modules/pref-feeds.php:969
1788 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1789 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
1791 #: modules/pref-feeds.php:997
1792 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1793 msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
1795 #: modules/pref-feeds.php:1014
1796 msgid "Create category"
1797 msgstr "Lag kategori"
1799 #: modules/pref-feeds.php:1074
1800 msgid "No feed categories defined."
1801 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
1803 #: modules/pref-feeds.php:1085 modules/pref-filters.php:156
1804 #: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225
1805 #: modules/pref-users.php:474
1809 #: modules/pref-feeds.php:1107
1810 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1811 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1813 #: modules/pref-feeds.php:1129 help/3.php:45 help/4.php:22
1814 msgid "Subscribe to feed"
1815 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1817 #: modules/pref-feeds.php:1134
1819 msgstr "Flere nyhetsstrømmer"
1821 #: modules/pref-feeds.php:1208
1822 msgid "Show last article times"
1823 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
1825 #: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1287
1826 msgid "Last Article"
1827 msgstr "Siste Artikkel"
1829 #: modules/pref-feeds.php:1312 modules/pref-filters.php:479
1830 #: modules/pref-users.php:449
1831 msgid "Click to edit"
1832 msgstr "Trykk for å endre"
1834 #: modules/pref-feeds.php:1320
1838 #: modules/pref-feeds.php:1333
1840 msgid "(linked to %s)"
1841 msgstr "(koblet til %s)"
1843 #: modules/pref-feeds.php:1359 modules/pref-feeds.php:1373
1847 #: modules/pref-feeds.php:1365
1848 msgid "Recategorize"
1849 msgstr "Rekategoriser"
1851 #: modules/pref-feeds.php:1374 modules/pref-filters.php:503
1852 #: modules/pref-users.php:472
1856 #: modules/pref-feeds.php:1378
1857 msgid "Manual purge"
1858 msgstr "Slett manuelt"
1860 #: modules/pref-feeds.php:1382
1861 msgid "Clear feed data"
1862 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1864 #: modules/pref-feeds.php:1383 modules/pref-filters.php:324
1865 msgid "Rescore articles"
1866 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1868 #: modules/pref-feeds.php:1389
1872 #: modules/pref-feeds.php:1390
1873 msgid "Edit categories"
1874 msgstr "Rediger kategorier"
1876 #: modules/pref-feeds.php:1397
1880 #: modules/pref-feeds.php:1401
1884 #: modules/pref-feeds.php:1404
1888 #: modules/pref-feeds.php:1411
1890 msgstr "Eksporter OPML"
1892 #: modules/pref-feeds.php:1414
1893 msgid "Firefox Integration"
1894 msgstr "Firefox integrering"
1896 #: modules/pref-feeds.php:1416
1898 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1901 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
1902 "ved å trykke på lenken nedenfor."
1904 #: modules/pref-feeds.php:1420
1905 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1906 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1908 #: modules/pref-feeds.php:1429
1910 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1911 "by anyone who knows the URL specified below."
1913 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
1914 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1916 #: modules/pref-feeds.php:1433
1917 msgid "Link to published articles feed."
1918 msgstr "Lenke til nyhetsstrøm for publiserte artikler"
1920 #: modules/pref-feeds.php:1436
1921 msgid "Generate another link"
1922 msgstr "Genererer en ny adresse"
1924 #: modules/pref-feeds.php:1502
1925 msgid "No feeds found."
1926 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1928 #: modules/pref-filters.php:23
1929 msgid "Filter Editor"
1930 msgstr "Filteradministrering"
1932 #: modules/pref-filters.php:214
1934 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1935 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
1937 #: modules/pref-filters.php:264
1939 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1940 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
1942 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
1943 msgid "Create filter"
1946 #: modules/pref-filters.php:392
1947 msgid "filter_type_descr"
1948 msgstr "Beskrivelse av filtertype"
1950 #: modules/pref-filters.php:393
1951 msgid "action_description"
1952 msgstr "Handlingsbeskrivelse"
1954 #: modules/pref-filters.php:404
1958 #: modules/pref-filters.php:405
1962 #: modules/pref-filters.php:468
1966 #: modules/pref-filters.php:484
1970 #: modules/pref-filters.php:513
1971 msgid "No filters defined."
1972 msgstr "Ingen filtre er valgt"
1974 #: modules/pref-filters.php:515
1975 msgid "No matching filters found."
1976 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
1978 #: modules/pref-labels.php:100
1980 msgid "Created label <b>%s</b>"
1981 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
1983 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
1984 msgid "Create label"
1985 msgstr "Lag merkelapp"
1987 #: modules/pref-labels.php:203
1988 msgid "Click to change color"
1989 msgstr "Trykk for å endre farge"
1991 #: modules/pref-labels.php:233
1992 msgid "Clear colors"
1993 msgstr "Fjern farger"
1995 #: modules/pref-labels.php:240
1996 msgid "No labels defined."
1997 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
1999 #: modules/pref-labels.php:242
2000 msgid "No matching labels found."
2001 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
2003 #: modules/pref-labels.php:300
2004 msgid "custom color:"
2005 msgstr "valgfri farge:"
2007 #: modules/pref-labels.php:301
2011 #: modules/pref-labels.php:302
2015 #: modules/pref-prefs.php:65
2016 msgid "Password has been changed."
2017 msgstr "Passord har blitt endret."
2019 #: modules/pref-prefs.php:67
2020 msgid "Old password is incorrect."
2021 msgstr "Gammelt passord er feil"
2023 #: modules/pref-prefs.php:117
2024 msgid "The configuration was saved."
2025 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2027 #: modules/pref-prefs.php:132
2029 msgid "Unknown option: %s"
2030 msgstr "Ukjent valg: %s"
2032 #: modules/pref-prefs.php:143
2033 msgid "E-mail has been changed."
2034 msgstr "E-post har blitt endret."
2036 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2037 msgid "The configuration was reset to defaults."
2038 msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2040 #: modules/pref-prefs.php:198
2042 "Your password is at default value, \n"
2043 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2045 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2046 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2048 #: modules/pref-prefs.php:225
2049 msgid "Personal data"
2050 msgstr "Personlig informasjon"
2052 #: modules/pref-prefs.php:232
2056 #: modules/pref-prefs.php:243
2057 msgid "Access level"
2058 msgstr "Tilgangsnivå"
2060 #: modules/pref-prefs.php:256
2061 msgid "Change e-mail"
2062 msgstr "Skift e-post"
2064 #: modules/pref-prefs.php:264
2065 msgid "Old password"
2066 msgstr "Gammelt passord"
2068 #: modules/pref-prefs.php:271
2069 msgid "New password"
2070 msgstr "Nytt passord"
2072 #: modules/pref-prefs.php:279
2073 msgid "Confirm password"
2074 msgstr "Bekreft passord"
2076 #: modules/pref-prefs.php:296
2077 msgid "Change password"
2078 msgstr "Endre passord"
2080 #: modules/pref-prefs.php:312
2084 #: modules/pref-prefs.php:313
2085 msgid "Select theme"
2086 msgstr "Velg utseende"
2088 #: modules/pref-prefs.php:331
2089 msgid "Change theme"
2090 msgstr "Endre utseende"
2092 #: modules/pref-prefs.php:388
2094 msgstr "kort beskrivelse"
2096 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2100 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2104 #: modules/pref-prefs.php:427
2105 msgid "Save configuration"
2106 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2108 #: modules/pref-prefs.php:431
2109 msgid "Reset to defaults"
2110 msgstr "Tilbake til standard"
2112 #: modules/pref-users.php:7
2113 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2114 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2116 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2117 msgid "User details"
2118 msgstr "Brukerdetaljer"
2120 #: modules/pref-users.php:31
2121 msgid "User not found"
2122 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
2124 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2128 #: modules/pref-users.php:51
2129 msgid "Last logged in"
2130 msgstr "Sist innlogget"
2132 #: modules/pref-users.php:58
2133 msgid "Subscribed feeds count"
2134 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2136 #: modules/pref-users.php:62
2137 msgid "Subscribed feeds"
2138 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2140 #: modules/pref-users.php:108
2142 msgstr "Brukeradministrering"
2144 #: modules/pref-users.php:145
2145 msgid "Access level: "
2146 msgstr "Tilgangsnivå:"
2148 #: modules/pref-users.php:158
2149 msgid "Change password to"
2150 msgstr "Endre passordet til"
2152 #: modules/pref-users.php:167
2156 #: modules/pref-users.php:203
2158 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2159 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2161 #: modules/pref-users.php:251
2163 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2164 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2166 #: modules/pref-users.php:258
2168 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2169 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2171 #: modules/pref-users.php:262
2173 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2174 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2176 #: modules/pref-users.php:282
2179 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2180 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2182 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2183 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2185 #: modules/pref-users.php:286
2187 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2188 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2190 #: modules/pref-users.php:323
2191 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2192 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2194 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2198 #: modules/pref-users.php:408
2202 #: modules/pref-users.php:409
2203 msgid "Access Level"
2204 msgstr "Tilgangsnivå"
2206 #: modules/pref-users.php:411
2208 msgstr "Siste innlogging"
2210 #: modules/pref-users.php:476
2211 msgid "Reset password"
2212 msgstr "Nullstill passordet"
2214 #: modules/pref-users.php:481
2215 msgid "No users defined."
2216 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2218 #: modules/pref-users.php:483
2219 msgid "No matching users found."
2220 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2223 msgid "Content filtering"
2224 msgstr "Innholdsfiltering"
2228 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2229 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2230 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2231 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2233 "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
2234 "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
2235 "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære "
2236 "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med "
2237 "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
2241 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2242 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2243 "and for some specific feed."
2245 "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere "
2246 "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. "
2247 "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
2251 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2252 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2253 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2254 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2255 "containing string XYZZY in title."
2257 "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
2258 "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger "
2259 "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende "
2260 "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i "
2261 "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
2262 "inneholder XYZZY i tittelen."
2268 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2269 msgid "Keyboard Shortcuts"
2270 msgstr "Tastatursnarveier"
2277 msgid "Move between feeds"
2278 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
2281 msgid "Move between articles"
2282 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2285 msgid "Show search dialog"
2286 msgstr "Vis søkevinduet"
2289 msgid "Active article actions"
2290 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2293 msgid "Toggle starred"
2294 msgstr "Sett som favoritt"
2297 msgid "Toggle published"
2298 msgstr "Sett som publisert"
2301 msgid "Toggle unread"
2302 msgstr "Sett som ulest"
2306 msgstr "Endre stikkord"
2309 msgid "Open article in new window"
2310 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
2313 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2314 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2317 msgid "Scroll article content"
2318 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2320 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2321 msgid "Other actions"
2322 msgstr "Andre handlinger"
2325 msgid "Select article under mouse cursor"
2326 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2329 msgid "Collapse sidebar"
2330 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2333 msgid "Toggle category reordering mode"
2334 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2336 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2337 msgid "Display this help dialog"
2338 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2341 msgid "Feed actions"
2342 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2345 msgid "Update active feed"
2346 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2349 msgid "Update all feeds"
2350 msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2354 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2357 msgid "Sort by name or unread count"
2358 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2361 msgid "Hide visible read articles"
2362 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2365 msgid "Mark feed as read"
2366 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2369 msgid "Mark all feeds as read"
2370 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2373 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2374 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
2376 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2380 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2381 msgid "Press any key to close this window."
2382 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
2386 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
2389 msgid "Panel actions"
2390 msgstr "Panelhandlinger"
2393 msgid "Top 25 feeds"
2394 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2397 msgid "Edit feed categories"
2398 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
2401 msgid "Focus search (if present)"
2402 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2406 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2407 "configuration and your access level."
2409 "<b>Advarsel:</b> ikke alle handlinger er nødvendigvis tilgjengelig, det "
2410 "avhenger av konfigureringen av Tiny Tiny RSS og ditt tilgangsnivå."
2412 #: mobile/functions.php:13
2414 msgstr "Se nyhetsstrømmene"
2416 #: mobile/functions.php:15
2418 msgstr "Nyhetsstrømmer"
2420 #: mobile/functions.php:16
2422 msgstr "Se stikkord"
2424 #: mobile/functions.php:434
2428 #: mobile/functions.php:444
2432 #: mobile/functions.php:466
2436 #: mobile/functions.php:579
2440 #: mobile/functions.php:698
2444 #: mobile/functions.php:730
2448 #: mobile/functions.php:741
2452 #: mobile/functions.php:772
2456 #: mobile/tt-rss.php:114
2457 msgid "Internal error: Function not implemented"
2458 msgstr "Intern feil: funksjonen er ikke implementert"
2460 #: functions.js:1430
2461 msgid "Subscribing to feed..."
2462 msgstr "Abonnerer på nyhetsstrømmen..."
2465 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2466 msgstr "Data for lesning uten internett-tilgang er ikke blitt lastet ned enda."
2469 msgid "Synchronizing feeds..."
2470 msgstr "Synkroniserer nyhetsstrømmene..."
2473 msgid "Synchronizing categories..."
2474 msgstr "Synkroniserer kategorier..."
2477 msgid "Synchronizing labels..."
2478 msgstr "Synkroniser merkelapper..."
2481 msgid "Synchronizing articles..."
2482 msgstr "Synkroniserer artiklene..."
2485 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2486 msgstr "Synkroniserer artiklene (%d)..."
2489 msgid "Last sync: %s"
2490 msgstr "Siste synkronisering: %s"
2493 msgid "Last sync: Error receiving data."
2494 msgstr "Siste synkronisering: Feil under mottak av dayta."
2497 msgid "Synchronizing..."
2498 msgstr "Synkroniserer..."
2501 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2502 msgstr "Sett Tiny Tinyy RSS i modus for lesning uten internett-tilgang?"
2505 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2506 msgstr "Tiny Tiny RSS vil oppdatere seg, benytt internett-tilgang for lesning?"
2509 msgid "Last sync: Cancelled."
2510 msgstr "Siste synkronisering: Avbrutt."
2514 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
2517 "Dette vil slette all informasjon lagret for benytte Tiny Tiny RSS uten "
2518 "internett-tilgang på denne datamaskinen. Fortsett?"
2522 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
2524 "Tiny Tiny RSS har problem med å koble til tjeneren. Ønsker du å benytte "
2525 "muligheten til å lese uten internett-tilgang?"
2527 #: prefs.js:268 tt-rss.js:1437
2528 msgid "Please enter label caption:"
2529 msgstr "Vennligst skriv inn merkelappstekst:"
2532 msgid "Error: No feed URL given."
2533 msgstr "Feil: Ingen nyhetsstrømsadresse ble oppgitt."
2536 msgid "Error: Invalid feed URL."
2537 msgstr "Feil: Ugyldig nyhetsstrømsadresse."
2540 msgid "Please enter login:"
2541 msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn:"
2544 msgid "Can't create user: no login specified."
2545 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
2548 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2549 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i den valgte nyhetsstrømmen?"
2552 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2553 msgstr "Hvor mange dager med artikler skal beholdes (0 - bruk standard)?"
2556 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2557 msgstr "Endre poengene til artiklene? Dette kan ta lang tid."
2560 msgid "Remove filter %s?"
2561 msgstr "Fjerne %s filteret?"
2564 msgid "Reset label colors to default?"
2565 msgstr "Sett merkelappsfargene til standard?"
2568 msgid "Please enter new label foreground color:"
2569 msgstr "Vennligst legg inn forgrunnsfarge for merkelappen:"
2572 msgid "Please enter new label background color:"
2573 msgstr "Vennligst skriv inn bakgrunnsfarge for merkelappen:"
2576 #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
2577 #~ "doesn't seem to support it."
2579 #~ "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
2580 #~ "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
2583 #~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
2584 #~ "seem to support them."
2586 #~ "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser "
2587 #~ "ser ikke ut til å støtte dette."
2590 #~ msgid "Restart in offline mode"
2591 #~ msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
2593 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
2594 #~ msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
2597 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2599 #~ "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
2602 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2603 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2604 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2605 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2606 #~ "config.php to 'utf8'."
2608 #~ "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
2609 #~ "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
2610 #~ "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
2611 #~ "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i "
2612 #~ "config.php til 'utf8'."
2614 #~ msgid "Converting database..."
2615 #~ msgstr "Konverterer database..."
2618 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2619 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2621 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
2622 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
2625 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2626 #~ msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
2629 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2630 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2632 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
2633 #~ "valget fra config.php\n"
2636 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2637 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2639 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2641 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</"
2643 #~ "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst "
2644 #~ "fjern dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
2647 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2648 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2650 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2651 #~ "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
2654 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2655 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2657 #~ "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave "
2659 #~ "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
2661 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2662 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
2664 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2665 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
2668 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2670 #~ "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
2671 #~ "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
2674 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2676 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
2678 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2680 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold "
2684 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2685 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2687 #~ "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
2688 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2690 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
2691 #~ msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
2694 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
2695 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
2696 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2698 #~ "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette "
2699 #~ "valget og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://"
2700 #~ "tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
2702 #~ msgid "Fatal Error"
2703 #~ msgstr "Alvorlig feil"
2705 #~ msgid "Unknown Error"
2706 #~ msgstr "Ukjent feil"
2708 #~ msgid "Published Articles"
2709 #~ msgstr "Publiserte artikler"
2711 #~ msgid "Feed information:"
2712 #~ msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
2717 #~ msgid "Last updated:"
2718 #~ msgstr "Siste oppdatering:"
2720 #~ msgid "Last headlines:"
2721 #~ msgstr "Siste artikler:"
2723 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2724 #~ msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
2726 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2727 #~ msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
2732 #~ msgid "Content Filtering"
2733 #~ msgstr "Innholdsfilter"
2735 #~ msgid "Label Editor"
2736 #~ msgstr "Merkelappredigerer"
2738 #~ msgid "User Manager"
2739 #~ msgstr "Brukeradministrering"
2744 #~ msgid " Subscribe to feed"
2745 #~ msgstr " Abonner på nyhetsstrømmen"
2747 #~ msgid " Edit this feed"
2748 #~ msgstr " Endre på nyhetsstrømmen"
2750 #~ msgid " Clear articles"
2751 #~ msgstr " Slett artikler"
2753 #~ msgid " Rescore feed"
2754 #~ msgstr " Endre poengsummen for nyhetskanalen"
2756 #~ msgid " Unsubscribe"
2757 #~ msgstr " Fjern abonnement"
2759 #~ msgid " Mark as read"
2760 #~ msgstr " Marker som lest"
2762 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
2763 #~ msgstr " Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2766 #~ msgid " Create label"
2767 #~ msgstr " Lag filter"
2769 #~ msgid " Create filter"
2770 #~ msgstr " Lag filter"
2772 #~ msgid " Reset category order"
2773 #~ msgstr " Endre rekkefølgen på kategoriene"
2776 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2777 #~ "case you are interested in them too."
2779 #~ "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer "
2780 #~ "på, i tilfelle du skulle være interessert i de også."
2782 #~ msgid "Stored articles"
2783 #~ msgstr "Lagrede artikler"
2788 #~ msgid "Unread articles"
2789 #~ msgstr "Uleste artikler"
2791 #~ msgid "Updated articles"
2792 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
2794 #~ msgid "Title contains"
2795 #~ msgstr "Tittel inneholder"
2797 #~ msgid "Content contains"
2798 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
2800 #~ msgid "Score equals"
2801 #~ msgstr "Poeng er lik"
2803 #~ msgid "Score is greater than"
2804 #~ msgstr "Fler poeng enn"
2806 #~ msgid "Score is less than"
2807 #~ msgstr "Færre poeng enn"
2809 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2810 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
2812 #~ msgid "Articles newer than X days"
2813 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
2816 #~ msgstr "Legg til"
2819 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2820 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2823 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
2824 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
2825 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
2828 #~ msgstr "Overskrift"
2830 #~ msgid "Match SQL"
2831 #~ msgstr "Match SQL"
2833 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2834 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
2836 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2837 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
2839 #~ msgid "SQL Expression"
2840 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
2842 #~ msgid "[No caption]"
2843 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
2845 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2846 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
2849 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL "
2850 #~ "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can "
2851 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
2852 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
2853 #~ "and requires some understanding of SQL."
2855 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. «SQL-uttrykket» "
2856 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
2857 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
2858 #~ "«subselect» for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
2859 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
2863 #~ msgstr "Eksempler"
2865 #~ msgid "Match all unread articles:"
2866 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
2868 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2869 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
2871 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2872 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
2874 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2875 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
2877 #~ msgid "Search to label"
2878 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
2880 #~ msgid "Convert to label"
2881 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
2883 #~ msgid "Dashboard"
2884 #~ msgstr "Skrivebord"
2886 #~ msgid "Create Label"
2887 #~ msgstr "Lag merkelapp"
2893 #~ msgid "Perform action"
2894 #~ msgstr "Utfør handlingen"
2896 #~ msgid "Filter expression"
2897 #~ msgstr "Filteruttrykk"
2900 #~ msgstr "Handling"
2902 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2903 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2905 #~ msgid "Category:"
2906 #~ msgstr "Kategori:"
2909 #~ msgstr "Overskrift:"
2911 #~ msgid "SQL Expression:"
2912 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
2915 #~ msgstr "Matcher:"
2918 #~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
2921 #~ msgstr "Handling:"
2924 #~ msgstr "Parametre:"
2929 #~ msgid "Update using:"
2930 #~ msgstr "Oppdater med:"
2932 #~ msgid "Change password:"
2933 #~ msgstr "Bytt passord:"
2935 #~ msgid "Placeholder"
2936 #~ msgstr "Navneholder"
2938 #~ msgid "Update errors"
2939 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
2944 #~ msgid "This page"
2945 #~ msgstr "Denne siden"
2947 #~ msgid "Below active article"
2948 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
2950 #~ msgid "Next page"
2951 #~ msgstr "Neste side"
2953 #~ msgid "Previous page"
2954 #~ msgstr "Forrige side"
2956 #~ msgid "First page"
2957 #~ msgstr "Første side"