]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / nb_NO / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Norwegian Bokmål for Tiny Tiny RSS.
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4 # Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.2.21\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-19 11:56+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-29 20:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: backend.php:102
19 msgid "Use default"
20 msgstr "Bruk standard"
21
22 #: backend.php:103
23 msgid "Never purge"
24 msgstr "Slett aldri"
25
26 #: backend.php:104
27 msgid "1 week old"
28 msgstr "1 uke gammel"
29
30 #: backend.php:105
31 msgid "2 weeks old"
32 msgstr "2 uker gammel"
33
34 #: backend.php:106
35 msgid "1 month old"
36 msgstr "1 måned gammel"
37
38 #: backend.php:107
39 msgid "2 months old"
40 msgstr "2 måneder gammel"
41
42 #: backend.php:108
43 msgid "3 months old"
44 msgstr "3 måneder gammel"
45
46 #: backend.php:111
47 msgid "Default interval"
48 msgstr "Standard intervall:"
49
50 #: backend.php:112
51 msgid "Disable updates"
52 msgstr "Slå av oppdateringer"
53
54 #: backend.php:113
55 msgid "Each 15 minutes"
56 msgstr "Hvert 15. minutt"
57
58 #: backend.php:114
59 msgid "Each 30 minutes"
60 msgstr "Hvert 30. minutt"
61
62 #: backend.php:115
63 msgid "Hourly"
64 msgstr "På timen"
65
66 #: backend.php:116
67 msgid "Each 4 hours"
68 msgstr "Hver 4. time"
69
70 #: backend.php:117
71 msgid "Each 12 hours"
72 msgstr "Hver 12. time"
73
74 #: backend.php:118
75 msgid "Daily"
76 msgstr "Daglig"
77
78 #: backend.php:119
79 msgid "Weekly"
80 msgstr "Ukentlig"
81
82 #: backend.php:122 tt-rss.php:206 modules/pref-prefs.php:312
83 msgid "Default"
84 msgstr "Standard"
85
86 #: backend.php:123
87 msgid "Magpie"
88 msgstr "Magpie"
89
90 #: backend.php:124
91 msgid "SimplePie"
92 msgstr "SimplePie"
93
94 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:140
95 msgid "User"
96 msgstr "Bruker"
97
98 #: backend.php:134
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Superbruker"
101
102 #: backend.php:135
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Administrator"
105
106 #: errors.php:3
107 msgid "Unknown error"
108 msgstr "Ukjent feil"
109
110 #: errors.php:5
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
112 msgstr "Dette programmet krever XmlHttpRequest "
113
114 #: errors.php:8
115 msgid "This program requires cookies "
116 msgstr "Dette programmet krever informasjonskapsler påslått"
117
118 #: errors.php:11
119 msgid "Backend sanity check failed"
120 msgstr "Bakgrunnsprogramsjekk feilet"
121
122 #: errors.php:13
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontprogramsjekk feilet"
125
126 #: errors.php:15
127 msgid ""
128 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
129 "update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131 "Feil databaseskjemautgave. &lt;a href='update.php'&gt;Vennligst oppdater&lt;/"
132 "a&gt;."
133
134 #: errors.php:17
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Forespørsel ikke autorisert"
137
138 #: errors.php:19
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Ingen handling å utføre"
141
142 #: errors.php:21
143 msgid ""
144 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145 "local configuration."
146 msgstr ""
147 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm: spørring feilet. Vennligst sjekk "
148 "merkelappsyntaks eller den lokale konfigurasjonen"
149
150 #: errors.php:23
151 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
152 msgstr ""
153 "Adgang nektet. Ditt adgangsnivå er ikke høyt nok for å besøke denne siden."
154
155 #: errors.php:25
156 msgid "Configuration check failed"
157 msgstr "Konfigurasjonssjekken feilet"
158
159 #: errors.php:27
160 msgid ""
161 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
162 "\t\tofficial site for more information."
163 msgstr ""
164 "Din utgave av MySQL er i øyeblikket ikke støttet. Vennligst besøk den \n"
165 "\t\toffisielle siden for mer informasjon."
166
167 #: errors.php:32
168 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
169 msgstr ""
170 "SQL escaping testen feilen, sjekk database og PHP konfigurasjonene dine."
171
172 #: functions.php:2847 modules/popup-dialog.php:175
173 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
174 msgid "All feeds"
175 msgstr "Alle Nyhetsstrømmer"
176
177 #: functions.php:2876 functions.php:2915 functions.php:3304 functions.php:4348
178 #: functions.php:4378 modules/pref-feeds.php:1237
179 msgid "Uncategorized"
180 msgstr "Ukategorisert"
181
182 #: functions.php:2905 functions.php:3500 mobile/functions.php:33
183 msgid "Special"
184 msgstr "Snarveier"
185
186 #: functions.php:2907 functions.php:3333 functions.php:3502 prefs.php:144
187 #: mobile/functions.php:83
188 msgid "Labels"
189 msgstr "Merkelapper"
190
191 #: functions.php:2925 functions.php:3326 functions.php:4205 help/3.php:57
192 #: mobile/functions.php:61
193 msgid "Starred articles"
194 msgstr "Favorittartikler"
195
196 #: functions.php:2927 functions.php:3330 functions.php:4212
197 #: modules/pref-feeds.php:1406 help/3.php:59 mobile/functions.php:70
198 msgid "Published articles"
199 msgstr "Publiserte artikler"
200
201 #: functions.php:2929 functions.php:3336 functions.php:4190 help/3.php:58
202 #: mobile/functions.php:52
203 msgid "Fresh articles"
204 msgstr "Ferske artikler"
205
206 #: functions.php:2931 functions.php:3339 functions.php:4183
207 #: mobile/functions.php:43
208 #, fuzzy
209 msgid "All articles"
210 msgstr "Alle artikler"
211
212 #: functions.php:3290 functions.php:3292
213 msgid "Search results"
214 msgstr "Søkeresultat"
215
216 #: functions.php:3308 functions.php:3321 functions.php:3327 functions.php:3331
217 #: functions.php:3337 functions.php:3340 functions.php:3348
218 msgid "Searched for"
219 msgstr "Søkte etter"
220
221 #: functions.php:3981 functions.php:4037 functions.php:5374
222 #: modules/pref-feeds.php:1018 modules/pref-feeds.php:1199
223 #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:138
224 #: modules/pref-users.php:408
225 msgid "Select:"
226 msgstr "Velg:"
227
228 #: functions.php:3982 functions.php:4038 modules/pref-feeds.php:1019
229 #: modules/pref-feeds.php:1200 modules/pref-filters.php:367
230 #: modules/pref-labels.php:139 modules/pref-users.php:409
231 #: mobile/functions.php:570
232 msgid "All"
233 msgstr "Alle"
234
235 #: functions.php:3983 functions.php:3989 functions.php:4039 functions.php:4042
236 #: tt-rss.php:198 mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
237 msgid "Unread"
238 msgstr "Ulest"
239
240 #: functions.php:3984 mobile/functions.php:573
241 msgid "Invert"
242 msgstr "Motsatt"
243
244 #: functions.php:3985 functions.php:4040 modules/pref-feeds.php:1020
245 #: modules/pref-feeds.php:1201 modules/pref-filters.php:368
246 #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:410
247 #: mobile/functions.php:572
248 msgid "None"
249 msgstr "Ingen"
250
251 #: functions.php:3987 tt-rss.php:147 modules/pref-feeds.php:1360
252 msgid "Actions..."
253 msgstr "Handlinger..."
254
255 #: functions.php:3988
256 msgid "Selection toggle:"
257 msgstr "Marker utvalg:"
258
259 #: functions.php:3990 functions.php:4043 tt-rss.php:197
260 #: mobile/functions.php:459
261 msgid "Starred"
262 msgstr "Favoritter"
263
264 #: functions.php:3991
265 msgid "Published"
266 msgstr "Publisert"
267
268 #: functions.php:3993 functions.php:4045
269 msgid "Mark as read:"
270 msgstr "Marker som lest:"
271
272 #: functions.php:3994 mobile/functions.php:578
273 msgid "Selection"
274 msgstr "Utvalg"
275
276 #: functions.php:4008 mobile/functions.php:580
277 msgid "Entire feed"
278 msgstr "Hele nyhetsstrømmen"
279
280 #: functions.php:4011
281 #, fuzzy
282 msgid "Assign label:"
283 msgstr "Tildel stikkord"
284
285 #: functions.php:4023
286 #, fuzzy
287 msgid "(remove)"
288 msgstr "Fjern"
289
290 #: functions.php:4042
291 msgid "Toggle:"
292 msgstr "Vis:"
293
294 #: functions.php:4046 mobile/functions.php:579
295 msgid "Page"
296 msgstr "Side"
297
298 #: functions.php:4047 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:165
299 #: modules/pref-feeds.php:415 modules/pref-filters.php:403
300 msgid "Feed"
301 msgstr "Nyhetsstrøm"
302
303 #: functions.php:4088
304 msgid "Generated feed"
305 msgstr "Generert nyhetsstrøm"
306
307 #: functions.php:4137
308 msgid "Click to collapse category"
309 msgstr "Velg for å slå sammen kategorien"
310
311 #: functions.php:4398
312 msgid "No feeds to display."
313 msgstr "Ingen nyhetstrømmer å vise"
314
315 #: functions.php:4415 mobile/functions.php:12
316 msgid "Tags"
317 msgstr "Stikkord"
318
319 #: functions.php:4651
320 msgid " - "
321 msgstr "-"
322
323 #: functions.php:4706 functions.php:4707
324 msgid "no tags"
325 msgstr "Ingen stikkord"
326
327 #: functions.php:4714
328 msgid "Edit tags for this article"
329 msgstr "Rediger stikkordene for denne artikkelen"
330
331 #: functions.php:4722
332 msgid "Display original article content"
333 msgstr "Vis opprinnelig artikkelinnhold"
334
335 #: functions.php:4729 functions.php:5384
336 msgid "Show article summary in new window"
337 msgstr "Åpne artikkelsammendraget i nytt nettleservindu"
338
339 #: functions.php:4765 functions.php:5308
340 msgid "unknown type"
341 msgstr "Ukjent type"
342
343 #: functions.php:4771 functions.php:5314
344 msgid "audio/mpeg"
345 msgstr "Lyd/mpeg"
346
347 #: functions.php:4807 functions.php:5348
348 msgid "Attachment:"
349 msgstr "Vedlegg:"
350
351 #: functions.php:4809 functions.php:5350
352 msgid "Attachments:"
353 msgstr "Vedlegg:"
354
355 #: functions.php:4829 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
356 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1069
357 msgid "Close this window"
358 msgstr "Lukk dette vinduet"
359
360 #: functions.php:4885 modules/pref-feed-browser.php:75
361 msgid "Feed not found."
362 msgstr "Nyhetsstrømmen ble ikke funnet"
363
364 #: functions.php:4954 mobile/functions.php:423
365 msgid ""
366 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
367 "local configuration."
368 msgstr ""
369 "Kunne ikke vise nyhetsstrøm (spørring feilet). Vennligst sjekk "
370 "merkelappsyntaksen eller lokal konfigurasjon."
371
372 #: functions.php:5282
373 msgid "Click to expand article"
374 msgstr "Trykk for å utvide artikkel"
375
376 #: functions.php:5442
377 msgid "No unread articles found to display."
378 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
379
380 #: functions.php:5445
381 #, fuzzy
382 msgid "No updated articles found to display."
383 msgstr "Ingen uleste artikler funnet som kunne vises"
384
385 #: functions.php:5448
386 msgid "No starred articles found to display."
387 msgstr "Ingen markerte artikler som kan vises"
388
389 #: functions.php:5452
390 msgid ""
391 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
392 "(see the Actions menu above) or use a filter."
393 msgstr ""
394
395 #: functions.php:5454
396 msgid "No articles found to display."
397 msgstr "Ingen artikler funnet som kan vises"
398
399 #: localized_js.php:35
400 msgid "display feeds"
401 msgstr "Vis nyhetsstrømmer"
402
403 #: localized_js.php:36
404 msgid "display tags"
405 msgstr "Vis stikkord"
406
407 #: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:153 tt-rss.php:71
408 msgid "Loading, please wait..."
409 msgstr "laster, vennligst vent"
410
411 #: localized_js.php:38
412 msgid "All feeds updated."
413 msgstr "Alle nyhetsstrømmer er oppdatert"
414
415 #: localized_js.php:39
416 msgid "Marking all feeds as read..."
417 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
418
419 #: localized_js.php:40
420 msgid "Adding feed..."
421 msgstr "Legger til nyhetsstrøm..."
422
423 #: localized_js.php:41
424 msgid "Removing feed..."
425 msgstr "Fjerner nyhetsstrøm..."
426
427 #: localized_js.php:42
428 msgid "Saving feed..."
429 msgstr "Lagrer Nyhetsstrøm"
430
431 #: localized_js.php:43
432 msgid "Can't add category: no name specified."
433 msgstr "Kan ikke legge til kategori: mangler navn"
434
435 #: localized_js.php:44
436 msgid "Adding feed category..."
437 msgstr "Legger til kategori for nyhetsstrømmer"
438
439 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
440 msgid "Can't add user: no login specified."
441 msgstr "Kan ikke legge til bruker: brukernavn mangler."
442
443 #: localized_js.php:47
444 msgid "Adding user..."
445 msgstr "Legger til bruker.."
446
447 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
448 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
449 msgstr "Kan ikke lage merkelapp, SQL-uttrykk mangler"
450
451 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
452 msgid "Can't create label: missing caption."
453 msgstr "Kan ikke skape merkelapp, mangler overskrift."
454
455 #: localized_js.php:50
456 msgid "Remove selected labels?"
457 msgstr "Fjerne merkede merkelapper?"
458
459 #: localized_js.php:51
460 msgid "Removing selected labels..."
461 msgstr "Fjerner merkede merkelapper..."
462
463 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
464 msgid "No labels are selected."
465 msgstr "Ingen merkelapper er markert"
466
467 #: localized_js.php:53
468 msgid "Remove selected users?"
469 msgstr "Fjerne markerte brukere?"
470
471 #: localized_js.php:54
472 msgid "Removing selected users..."
473 msgstr "Fjerner markerte brukere..."
474
475 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
476 #: localized_js.php:106
477 msgid "No users are selected."
478 msgstr "Ingen bruker er markert"
479
480 #: localized_js.php:56
481 msgid "Remove selected filters?"
482 msgstr "Fjerne valgte filtre?"
483
484 #: localized_js.php:57
485 msgid "Removing selected filters..."
486 msgstr "Fjerner valgte filtre..."
487
488 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
489 msgid "No filters are selected."
490 msgstr "Ingen filtre er valgt"
491
492 #: localized_js.php:59
493 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
494 msgstr "Fjern abonnement på valgte nyhetsstrømmer"
495
496 #: localized_js.php:60
497 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
498 msgstr "Fjerner abonnementer på valgte nyhetsstrømmer..."
499
500 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
501 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
502 msgid "No feeds are selected."
503 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer er valgt"
504
505 #: localized_js.php:62
506 msgid "Remove selected categories?"
507 msgstr "Fjerne valgte kategorier?"
508
509 #: localized_js.php:63
510 msgid "Removing selected categories..."
511 msgstr "Fjerner valgte kategorier..."
512
513 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
514 msgid "No categories are selected."
515 msgstr "Ingen kategorier er valgt."
516
517 #: localized_js.php:65
518 msgid "Saving category..."
519 msgstr "Lagrer kategori..."
520
521 #: localized_js.php:66
522 msgid "Loading help..."
523 msgstr "Laster hjelp..."
524
525 #: localized_js.php:67
526 msgid "Saving label..."
527 msgstr "Lagrer merkelapp..."
528
529 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
530 msgid "Login field cannot be blank."
531 msgstr "Brukernavn kan ikke være blankt"
532
533 #: localized_js.php:69
534 msgid "Saving user..."
535 msgstr "Lagrer bruker..."
536
537 #: localized_js.php:70
538 msgid "Saving filter..."
539 msgstr "Lagrer filter..."
540
541 #: localized_js.php:72
542 msgid "Please select only one label."
543 msgstr "Vennligst velg kun en merkelapp"
544
545 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
546 msgid "Please select only one user."
547 msgstr "Vennligst velg kun en bruker"
548
549 #: localized_js.php:77
550 msgid "Reset password of selected user?"
551 msgstr "Nullstill passordet til utvalgte bruker?"
552
553 #: localized_js.php:78
554 msgid "Resetting password for selected user..."
555 msgstr "Nullstiller passordet for utvalgte bruker..."
556
557 #: localized_js.php:80
558 msgid "Please select only one feed."
559 msgstr "Vennligst velg kun en nyhetsstrøm"
560
561 #: localized_js.php:82
562 msgid "Please select only one filter."
563 msgstr "Vennligst velg kun et filter"
564
565 #: localized_js.php:84
566 msgid "Please select one feed."
567 msgstr "Vennligst velg en nyhetsstrøm"
568
569 #: localized_js.php:86
570 msgid "Please select only one category."
571 msgstr "Vennligst velg kun en kategori"
572
573 #: localized_js.php:87
574 msgid "No OPML file to upload."
575 msgstr "Ingen OPML-fil til å lastes opp."
576
577 #: localized_js.php:88
578 msgid "Changing category of selected feeds..."
579 msgstr "Endrer kategori for utvalgte nyhetsstrømmer"
580
581 #: localized_js.php:89
582 msgid "Reset to defaults?"
583 msgstr "Tilbakefør til standardinnstillingene"
584
585 #: localized_js.php:90
586 msgid "Trying to change password..."
587 msgstr "Prøver å endre passordet..."
588
589 #: localized_js.php:91
590 msgid "Trying to change e-mail..."
591 msgstr "Prøver å endre e-posten..."
592
593 #: localized_js.php:92
594 msgid "No articles are selected."
595 msgstr "Ingen artikler er valgt."
596
597 #: localized_js.php:93
598 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
599 msgstr "Kunne ikke oppdatere overskriftene (manglende XML objekt)."
600
601 #: localized_js.php:94
602 msgid "Could not display article (missing XML object)"
603 msgstr "Kunne ikke vise artikkelen (manglende XML objekt)."
604
605 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:252 tt-rss.php:265
606 msgid "No feed selected."
607 msgstr "Ingen valgt nyhetsstrøm"
608
609 #: localized_js.php:96
610 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
611 msgstr "Bytt ut nåværende publiseringsadresse med en ny?"
612
613 #: localized_js.php:97
614 msgid "Address changed."
615 msgstr "Adresse er endret"
616
617 #: localized_js.php:98
618 msgid "Could not change address."
619 msgstr "Adresse kunne ikke endres"
620
621 #: localized_js.php:99
622 msgid "You can't unsubscribe from the category."
623 msgstr "Du kan ikke fjerne abonnement fra kategorien."
624
625 #: localized_js.php:100
626 msgid "Please select some feed first."
627 msgstr "Vennligst velg en eller flere nyhetsstrømmer først"
628
629 #: localized_js.php:101
630 msgid "You can't edit this kind of feed."
631 msgstr "Du kan ikke endre denne typen nyhetsstrøm"
632
633 #: localized_js.php:112
634 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
635 msgstr "Kan ikke legge til filter, ingen match på kriteriene"
636
637 #: localized_js.php:113
638 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
639 msgstr "Kan ikke abonnere: Ingen nyhetsstrømsadresse er blitt gitt"
640
641 #: localized_js.php:114
642 #, php-format
643 msgid "Unsubscribe from %s?"
644 msgstr "Fjerne abonnement på %s?"
645
646 #: localized_js.php:115
647 #, php-format
648 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
649 msgstr "Marker alle synlige artikler i %s som leste?"
650
651 #: localized_js.php:116
652 #, php-format
653 msgid "Mark all articles in %s as read?"
654 msgstr "Marker alle artikler i %s som leste?"
655
656 #: localized_js.php:117
657 #, php-format
658 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
659 msgstr "Marker %d valgte artikler i %s som leste?"
660
661 #: localized_js.php:118
662 msgid "Please enter label title:"
663 msgstr "Vennligst skriv inn merkelapp:"
664
665 #: localized_js.php:119
666 msgid "Save current configuration?"
667 msgstr "Lagre nåværende konfigurasjon?"
668
669 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
670 msgid "Old password cannot be blank."
671 msgstr "Gammelt passord kan ikke være blankt."
672
673 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
674 msgid "New password cannot be blank."
675 msgstr "Nytt passord kan ikke vært blankt."
676
677 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
678 msgid "Entered passwords do not match."
679 msgstr "Innskrivne passord matcher ikke."
680
681 #: localized_js.php:123
682 msgid "No articles found to mark"
683 msgstr "Ingen artikler funnet som kan markeres"
684
685 #: localized_js.php:124
686 #, php-format
687 msgid "Mark %d article(s) as read?"
688 msgstr "Marker %d artikkel/artikler som leste?"
689
690 #: localized_js.php:125
691 msgid "No article is selected."
692 msgstr "Ingen artikkel er valgt."
693
694 #: localized_js.php:126
695 msgid "Star article"
696 msgstr "Marker artikkel som favoritt"
697
698 #: localized_js.php:127
699 msgid "Unstar article"
700 msgstr "Fjern favorittmerkingen fra artiklen"
701
702 #: localized_js.php:128
703 msgid "Please wait..."
704 msgstr "Vennligst vent..."
705
706 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
707 msgid "Publish article"
708 msgstr "Publiser artiklen"
709
710 #: localized_js.php:130
711 msgid "Unpublish article"
712 msgstr "Fjern publiseringen av artikkelen."
713
714 #: localized_js.php:131
715 msgid "You can't clear this type of feed."
716 msgstr "Du kan ikke rydde opp i denne typen nyhetsstrøm"
717
718 #: localized_js.php:132
719 #, php-format
720 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
721 msgstr "Fjern alle ikke-favoriserte artikler i %s?"
722
723 #: localized_js.php:133
724 msgid "Mark all articles as read?"
725 msgstr "Marker alle artikler som leste?"
726
727 #: localized_js.php:134
728 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
729 msgstr "Sett poeng på nytt for artiklene i de valgte nyhetskanalene?"
730
731 #: localized_js.php:135
732 msgid "Rescoring selected feeds..."
733 msgstr "Setter poeng på nytt for valgte nyhetskanaler..."
734
735 #: localized_js.php:136
736 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
737 msgstr ""
738 "Endre poengene til artiklene i alle nyhetskanalene? Dette kan ta lang tid."
739
740 #: localized_js.php:137
741 msgid "Rescoring feeds..."
742 msgstr "Setter poeng på nytt for nyhetskanalene..."
743
744 #: localized_js.php:138
745 msgid "You can't rescore this kind of feed."
746 msgstr "Du kan ikke endre poengsummen for denne typen nyhetskanal"
747
748 #: localized_js.php:139
749 #, php-format
750 msgid "Rescore articles in %s?"
751 msgstr "Endre poengene for artiklene i %s?"
752
753 #: localized_js.php:140
754 msgid "Rescoring articles..."
755 msgstr "Endrer poengsummen for artiklene..."
756
757 #: localized_js.php:141
758 msgid "Reset category order?"
759 msgstr "Tilbakestill kategorirekkefølgen?"
760
761 #: localized_js.php:142
762 msgid "Category reordering enabled"
763 msgstr "Kategorirekkefølge endring tillatt"
764
765 #: localized_js.php:143
766 msgid "Category reordering disabled"
767 msgstr "Kategorirekkefølge endring er ikke tillatt"
768
769 #: localized_js.php:144
770 msgid "Save changes to selected feeds?"
771 msgstr "Lagre endringer til de valgte nyhetsstrømmene?"
772
773 #: localized_js.php:145
774 msgid "Saving feeds..."
775 msgstr "Lagrer Nyhetsstrømmene..."
776
777 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:208 modules/popup-dialog.php:165
778 #: modules/pref-feeds.php:1212 modules/pref-feeds.php:1273
779 #: mobile/functions.php:775
780 msgid "Title"
781 msgstr "Tittel"
782
783 #: localized_schema.php:10
784 msgid "Title or Content"
785 msgstr "Tittel eller innhold"
786
787 #: localized_schema.php:11
788 msgid "Link"
789 msgstr "Lenke"
790
791 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
792 #: mobile/functions.php:776
793 msgid "Content"
794 msgstr "Innhold"
795
796 #: localized_schema.php:13
797 msgid "Article Date"
798 msgstr ""
799
800 #: localized_schema.php:15
801 msgid "Filter article"
802 msgstr "Filtrer artikkel"
803
804 #: localized_schema.php:16 mobile/functions.php:583
805 msgid "Mark as read"
806 msgstr "Marker som lest"
807
808 #: localized_schema.php:17
809 msgid "Set starred"
810 msgstr "Sett som favorittartikkel"
811
812 #: localized_schema.php:19
813 msgid "Assign tags"
814 msgstr "Tildel stikkord"
815
816 #: localized_schema.php:23
817 msgid "General"
818 msgstr "Generelt"
819
820 #: localized_schema.php:25
821 msgid "Allow duplicate posts"
822 msgstr "Tillatt duplikate artikler"
823
824 #: localized_schema.php:26
825 msgid ""
826 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
827 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
828 "different feeds to appear only once."
829 msgstr ""
830 "Dette valget er brukervennlig hvis du leser flere globale "
831 "nyhetsstrømssamlere som har delvis overlappende brukerbase. Når denne er "
832 "avskrudd kan samme post fra flere forskjellige nyhetsstrømmer vises på en "
833 "gang."
834
835 #: localized_schema.php:27
836 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
837 msgstr "Standard intervall mellom nyhetsstrømsoppdateringer (i minutter)"
838
839 #: localized_schema.php:28
840 msgid "Enable e-mail digest"
841 msgstr "Tillatt e-postsammendrag"
842
843 #: localized_schema.php:29
844 msgid ""
845 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
846 "your configured e-mail address"
847 msgstr ""
848 "Dette valget muliggjør utsendingen av daglige sammendrag over nye (og "
849 "uleste) tittler til din e-postadresse"
850
851 #: localized_schema.php:30
852 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
853 msgstr "Slett gamle poster etter så mange dager (0 - fjerner denne funksjonen)"
854
855 #: localized_schema.php:31
856 msgid "Update post on checksum change"
857 msgstr "Oppdaterer artikkel etter checksumbytte"
858
859 #: localized_schema.php:32
860 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
861 msgstr "Marker artikler i e--postsammendrag som leste"
862
863 #: localized_schema.php:34
864 msgid "Interface"
865 msgstr "Grensesnitt"
866
867 #: localized_schema.php:36
868 msgid "Combined feed display"
869 msgstr "Kombinert nyhetsstrømsvisning"
870
871 #: localized_schema.php:37
872 msgid ""
873 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
874 "headlines and article content"
875 msgstr ""
876 "Viser en utvidet liste over nyhetsstrømsartikler isteden for en separat "
877 "visning av titler og artikler."
878
879 #: localized_schema.php:38
880 msgid "Default article limit"
881 msgstr "Standard artikkelbegrensning"
882
883 #: localized_schema.php:39
884 msgid ""
885 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
886 "disables)."
887 msgstr ""
888 "Standard begrensning for artikler som skal vises, valgfritt antall (0 - "
889 "fjerner funksjonen)."
890
891 #: localized_schema.php:40
892 msgid "Enable feed categories"
893 msgstr "Tillatt kategorisering av nyhetsstrømmer"
894
895 #: localized_schema.php:41
896 msgid "Enable search toolbar"
897 msgstr "Vis søkelinjen"
898
899 #: localized_schema.php:42
900 msgid "Hide feeds with no unread messages"
901 msgstr "Skjul nyhetsstrømmer med ingen uleste meldinger"
902
903 #: localized_schema.php:43
904 msgid "Mark articles as read automatically"
905 msgstr "Marker artikler som leste automatisk"
906
907 #: localized_schema.php:44
908 msgid ""
909 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
910 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
911 msgstr ""
912 "Dette valge muliggjør markeringen av artikler som leste automatisk i "
913 "kombinert modus, mens du blar i artikkellisten (med unntak for ferske "
914 "artikler nyhetsstrømmen)."
915
916 #: localized_schema.php:45
917 msgid "On catchup show next feed"
918 msgstr "Ved oppdatering vis neste nyhetsstrøm"
919
920 #: localized_schema.php:46
921 msgid ""
922 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
923 "feed with unread articles."
924 msgstr ""
925 "Når \"Marker som lest\" knappen blir klikket, åpne neste nyhetsstrøm med "
926 "uleste artikler."
927
928 #: localized_schema.php:47
929 msgid "Open article links in new browser window"
930 msgstr "Åpne artikkel-lenker i nytt nettleservindu"
931
932 #: localized_schema.php:48
933 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
934 msgstr "Motsatt titteloversikt (eldste først)"
935
936 #: localized_schema.php:49
937 msgid "Show content preview in headlines list"
938 msgstr "Vis innholdsforhåndsvisning i titteloversikten"
939
940 #: localized_schema.php:50
941 msgid "Sort feeds by unread articles count"
942 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra antall uleste artikler"
943
944 #: localized_schema.php:51
945 msgid "User stylesheet URL"
946 msgstr "URL til brukerbestemt utseendemal (CSS)"
947
948 #: localized_schema.php:52
949 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
950 msgstr ""
951 "Lenke til brukerbestemt utseendemal for å overstyre standarden, avskrudd "
952 "hvis tomt felt."
953
954 #: localized_schema.php:53
955 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
956 msgstr "Maksimal alder på ferske artikler (i timer)"
957
958 #: localized_schema.php:54
959 msgid "Hide feedlist"
960 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
961
962 #: localized_schema.php:55
963 msgid ""
964 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
965 "for small screens."
966 msgstr ""
967 "Dette valget skjuler kanallisten og tillater at den vises etter ønske, "
968 "brukbart for små skjermer."
969
970 #: localized_schema.php:56
971 msgid "Group headlines in virtual feeds"
972 msgstr "Grupper overskriftene i virtuelle nyhetskanaler"
973
974 #: localized_schema.php:57
975 msgid ""
976 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
977 "grouped by feeds"
978 msgstr ""
979 "Med dette valget haket av så vil overskriftene i spesielle nyhetskanaler og "
980 "merkelapper grupperes etter nyhetskanalene"
981
982 #: localized_schema.php:59
983 msgid "Advanced"
984 msgstr "Avansert"
985
986 #: localized_schema.php:61
987 msgid "Blacklisted tags"
988 msgstr "Svartelistede stikkord"
989
990 #: localized_schema.php:62
991 msgid ""
992 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
993 "separated list)."
994 msgstr ""
995 "Når stikkord blir automatisk funnet i artikler skal følgende stikkord ikke "
996 "bli oppdaget (komma-separert liste)"
997
998 #: localized_schema.php:63
999 msgid "Confirm marking feed as read"
1000 msgstr "Bekreft markeringen av nyhetsstrøm som lest"
1001
1002 #: localized_schema.php:64
1003 msgid "Enable feed icons"
1004 msgstr "Bruk nyhetsstrømsikoner"
1005
1006 #: localized_schema.php:65
1007 msgid "Enable labels"
1008 msgstr "Tillat merkelapper"
1009
1010 #: localized_schema.php:66
1011 msgid ""
1012 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1013 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1014 "with caution."
1015 msgstr ""
1016 "Eksperimentel støtte for virtuelle nyhetsstrømmer basert på brukerlagde SQL-"
1017 "spørringer. Denne funksjonen er veldig eksperimentel og er på nåværende "
1018 "tidspunkt ikke brukervennlig. Benytt med varsomhet."
1019
1020 #: localized_schema.php:67
1021 msgid "Long date format"
1022 msgstr "Langt datoformat"
1023
1024 #: localized_schema.php:68
1025 msgid "Set articles as unread on update"
1026 msgstr "Sett artikler som uleste ved oppdatering"
1027
1028 #: localized_schema.php:69
1029 msgid "Short date format"
1030 msgstr "Kort datoformat"
1031
1032 #: localized_schema.php:70
1033 msgid "Show additional information in feedlist"
1034 msgstr "Vis tilleggsinformasjon i nyhetsstrømslisten"
1035
1036 #: localized_schema.php:71
1037 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1038 msgstr "Fjern utrygge html-koder fra artiklene"
1039
1040 #: localized_schema.php:72
1041 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1042 msgstr "Fjern alle HTML-koder utenom de mest vanlige når artikler leses."
1043
1044 #: localized_schema.php:73
1045 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1046 msgstr "Bruk mer brukervennlige dato/tidsformater for artiklene"
1047
1048 #: localized_schema.php:74
1049 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1050 msgstr "Utvid artikler automatisk i kombinert modus"
1051
1052 #: localized_schema.php:75
1053 msgid "Purge unread articles"
1054 msgstr "Slett uleste artikler"
1055
1056 #: localized_schema.php:76
1057 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1058 msgstr "Vis snarveier selv om leste nyhetskanaler skjules"
1059
1060 #: localized_schema.php:77
1061 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1062 msgstr ""
1063 "Foretrekk en mer treffsikker nyhetsstrømsliste i motsetning til hastighet på "
1064 "brukergrensesnittet."
1065
1066 #: localized_schema.php:78
1067 msgid "Enable inline MP3 player"
1068 msgstr "Skru på den innebygde MP3-spilleren"
1069
1070 #: localized_schema.php:79
1071 msgid ""
1072 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1073 msgstr ""
1074 "Bruk den flashbaserte XSPF spilleren for å spille MP3-formaterte podcaster."
1075
1076 #: localized_schema.php:80
1077 msgid "Do not show images in articles"
1078 msgstr "Ikke vis bilder i artiklene"
1079
1080 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:295
1081 #: modules/pref-feeds.php:485 mobile/login_form.php:59
1082 msgid "Login:"
1083 msgstr "Brukernavn:"
1084
1085 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:299
1086 #: modules/pref-feeds.php:491 mobile/login_form.php:60
1087 msgid "Password:"
1088 msgstr "Passord:"
1089
1090 #: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1091 msgid "Language:"
1092 msgstr "Språk:"
1093
1094 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1095 msgid "Log in"
1096 msgstr "Logg inn"
1097
1098 #: login_form.php:134
1099 msgid "Create new account"
1100 msgstr "Lag ny konto"
1101
1102 #: login_form.php:148
1103 msgid "Limit bandwidth usage"
1104 msgstr "Begrens båndbreddebruken"
1105
1106 #: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
1107 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1108 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å kjøre dette scriptet"
1109
1110 #: mysql_convert_unicode.php:46
1111 msgid "MySQL Charset Updater"
1112 msgstr "MySQL tegnsettsoppdaterer"
1113
1114 #: mysql_convert_unicode.php:53
1115 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1116 msgstr ""
1117 "Dette skriptet er for Tiny Tiny RSS installasjoner med MySQL i bakgrunnen"
1118
1119 #: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 update.php:94
1120 #: update.php:162
1121 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1122 msgstr "Returner til Tiny Tiny RSS"
1123
1124 #: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
1125 msgid "Please backup your database before proceeding."
1126 msgstr "Vennligst gjør backup av din database før du fortsetter."
1127
1128 #: mysql_convert_unicode.php:63
1129 msgid ""
1130 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1131 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1132 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1133 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1134 "php to 'utf8'."
1135 msgstr ""
1136 "Dette skriptet vil konvertere din Tiny Tiny RSS database til UTF-8. \n"
1137 "\t\t\tAvhengig av din nåvørende databasetegnsett kan du oppleve korrupt "
1138 "databaseinnhold (manglende aksenter, osv.). \n"
1139 "\t\t\tEtter oppdateringen må du endre <b>MYSQL_CHARSET</b> valget i config."
1140 "php til 'utf8'."
1141
1142 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
1143 msgid "Perform updates"
1144 msgstr "Utfør oppdateringene"
1145
1146 #: mysql_convert_unicode.php:74
1147 msgid "Converting database..."
1148 msgstr "Konverterer database..."
1149
1150 #: opml.php:99 opml.php:103
1151 msgid "OPML Utility"
1152 msgstr "OPML-verktøy"
1153
1154 #: opml.php:124
1155 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1156 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMXML-utvidelsen)..."
1157
1158 #: opml.php:128
1159 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1160 msgstr "Importerer OPML (bruker DOMDocument-utvidelsen)..."
1161
1162 #: opml.php:132
1163 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1164 msgstr ""
1165 "DOMXML-utvidelsen ble ikke funnet. Den er påkrevet for PHPversjoner under 5."
1166
1167 #: opml.php:136
1168 msgid "Return to preferences"
1169 msgstr "Returner til innstillinger"
1170
1171 #: prefs.php:77 prefs.php:156 tt-rss.php:79
1172 msgid ""
1173 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1174 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1175 "\t\tbrowser settings."
1176 msgstr ""
1177 "Din nettleser støtter ikke Javaskript som er nødvendig\n"
1178 "\t\tfor at dette programmet skal fungere ordentlig. Vennligst sjekk din \n"
1179 "\t\tnettlesers instillinger."
1180
1181 #: prefs.php:104
1182 msgid "Unknown Error"
1183 msgstr "Ukjent feil"
1184
1185 #: prefs.php:110 tt-rss.php:115
1186 msgid "Hello,"
1187 msgstr "Hei, "
1188
1189 #: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14
1190 msgid "Exit preferences"
1191 msgstr "Forlat innstillinger"
1192
1193 #: prefs.php:114 tt-rss.php:125 mobile/functions.php:21
1194 msgid "Logout"
1195 msgstr "Logg ut"
1196
1197 #: prefs.php:126
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Keyboard shortcuts"
1200 msgstr "Tastatursnarveier"
1201
1202 #: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:149 help/3.php:61 help/4.php:8
1203 msgid "Preferences"
1204 msgstr "Innstillinger"
1205
1206 #: prefs.php:134 help/4.php:9
1207 msgid "My Feeds"
1208 msgstr "Mine nyhetsstrømmer"
1209
1210 #: prefs.php:137 help/4.php:10
1211 msgid "Other Feeds"
1212 msgstr "Andres nyhetsstrømmer"
1213
1214 #: prefs.php:140
1215 msgid "Published Articles"
1216 msgstr "Publiserte artikler"
1217
1218 #: prefs.php:142
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Filters"
1221 msgstr "Fil:"
1222
1223 #: prefs.php:147
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Users"
1226 msgstr "Bruker"
1227
1228 #: sanity_check.php:8
1229 msgid ""
1230 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1231 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1232 msgstr ""
1233 "<b>Alvorlig feil</b>: Du har glemt å kopier \n"
1234 "\t\t<b>config.php-dist</b> til <b>config.php</b> og redigert den.\n"
1235
1236 #: sanity_check.php:16
1237 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1238 msgstr "Config: Konfigurasjonsfilens versjon er feil. Se config.php-dist.\n"
1239
1240 #: sanity_check.php:20
1241 msgid ""
1242 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1243 "\t\t\toption from config.php\n"
1244 msgstr ""
1245 "<b>Alvorlig feil</b>: RSS-bakgrunnstype er avlegs, vennligst fjern dette "
1246 "valget fra config.php\n"
1247
1248 #: sanity_check.php:26
1249 msgid ""
1250 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1251 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1252 "them \n"
1253 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1254 msgstr ""
1255 "<b>Alvorlig feil</b>: XML Import/Eksport-verktøyet (<b>xml-export.php</b>\n"
1256 "\t\tog <b>xml-import.php</b>) kan bli brukt ondskapsfullt. Vennligst fjern "
1257 "dem fra din TT-RSS-installasjon.\n"
1258
1259 #: sanity_check.php:33
1260 msgid ""
1261 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1262 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1263 msgstr ""
1264 "<b>Alvorlig feil</b>: Vennligst sett DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1265 "\t\t\ttil 0 i enkelbrukermodus.\n"
1266
1267 #: sanity_check.php:39
1268 msgid ""
1269 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1270 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1271 msgstr ""
1272 "<b>Alvorlig feil</b>: Du har åpnet for USE_CURL_FOR_ICONS, men din utgave av "
1273 "PHP \n"
1274 "\t\t\tser ikke ut til å støtte CURL."
1275
1276 #: sanity_check.php:45
1277 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1278 msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er udefinert."
1279
1280 #: sanity_check.php:49
1281 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1282 msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME er for lav (mindre enn 60)"
1283
1284 #: sanity_check.php:53
1285 #, fuzzy
1286 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1287 msgstr ""
1288 "Konfigurer: SESSION_EXPIRE_TIME må være høyere eller lik "
1289 "SESSION_COOKIE_LIFETIME"
1290
1291 #: sanity_check.php:62
1292 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1293 msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er ukompatibelt med SINGLE_USER_MODE"
1294
1295 #: sanity_check.php:66
1296 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1297 msgstr ""
1298 "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS er i øyeblikket ukompatibelt i forhold til "
1299 "MySQL"
1300
1301 #: sanity_check.php:70
1302 msgid ""
1303 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1304 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1305 msgstr ""
1306 "config: MAIL_FROM har blitt splittet fra DIGEST_FROM_NAME og "
1307 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1308
1309 #: sanity_check.php:74
1310 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1311 msgstr "config: valget COUNTERS_MAX_AGE er forventet, men ikke definert"
1312
1313 #: sanity_check.php:78
1314 msgid ""
1315 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1316 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1317 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1318 msgstr ""
1319 "config: valget DAEMON_REFRESH_ONLY er avlegs. Vennligst fjern dette valget "
1320 "og les om andre måter å oppdatere nyhetsstrømmer i <a href='http://tt-rss."
1321 "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wikien</a>."
1322
1323 #: sanity_check.php:83
1324 msgid "Fatal Error"
1325 msgstr "Alvorlig feil"
1326
1327 #: tt-rss.php:121
1328 msgid "Comments?"
1329 msgstr "Kommentarer?"
1330
1331 #: tt-rss.php:138
1332 msgid "tag cloud"
1333 msgstr "Tag-sky"
1334
1335 #: tt-rss.php:148 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1336 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1114
1337 #: modules/pref-filters.php:307 modules/pref-labels.php:105
1338 #: modules/pref-users.php:364 mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435
1339 #: mobile/functions.php:729 mobile/functions.php:783
1340 msgid "Search"
1341 msgstr "Søk"
1342
1343 #: tt-rss.php:151
1344 msgid "Feed actions:"
1345 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger:"
1346
1347 #: tt-rss.php:152
1348 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1349 msgstr "&nbsp;&nbsp;Abonner på nyhetsstrømmen"
1350
1351 #: tt-rss.php:153
1352 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1353 msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre på nyhetsstrømmen"
1354
1355 #: tt-rss.php:154
1356 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1357 msgstr "&nbsp;&nbsp;Slett artikler"
1358
1359 #: tt-rss.php:155
1360 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1361 msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre poengsummen for nyhetskanalen"
1362
1363 #: tt-rss.php:156
1364 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1365 msgstr "&nbsp;&nbsp;Fjern abonnement"
1366
1367 #: tt-rss.php:158
1368 msgid "All feeds:"
1369 msgstr "Alle nyhetsstrømmer:"
1370
1371 #: tt-rss.php:159
1372 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1373 msgstr "&nbsp;&nbsp;Marker som lest"
1374
1375 #: tt-rss.php:160
1376 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1377 msgstr "&nbsp;&nbsp;Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
1378
1379 #: tt-rss.php:162
1380 msgid "Other actions:"
1381 msgstr "Andre handlinger:"
1382
1383 #: tt-rss.php:164
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
1386 msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
1387
1388 #: tt-rss.php:165
1389 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1390 msgstr "&nbsp;&nbsp;Lag filter"
1391
1392 #: tt-rss.php:166
1393 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1394 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tilbakestill de grafiske instillingene"
1395
1396 #: tt-rss.php:167
1397 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
1398 msgstr "&nbsp;&nbsp;Endre rekkefølgen på kategoriene"
1399
1400 #: tt-rss.php:169
1401 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1402 msgstr "&nbsp;&nbsp;Tastatursnarveier"
1403
1404 #: tt-rss.php:177
1405 msgid "Collapse feedlist"
1406 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
1407
1408 #: tt-rss.php:179
1409 msgid "Toggle Feedlist"
1410 msgstr "Vis nyhetskanallisten"
1411
1412 #: tt-rss.php:187 mobile/functions.php:738
1413 msgid "Search:"
1414 msgstr "Søk:"
1415
1416 #: tt-rss.php:195 mobile/functions.php:456
1417 msgid "Adaptive"
1418 msgstr "Tilpasset"
1419
1420 #: tt-rss.php:196 mobile/functions.php:457
1421 msgid "All Articles"
1422 msgstr "Alle artikler"
1423
1424 #: tt-rss.php:199
1425 msgid "Ignore Scoring"
1426 msgstr "Ignorer poenggivning"
1427
1428 #: tt-rss.php:200 modules/pref-feeds.php:1218 modules/pref-feeds.php:1281
1429 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1430 msgid "Updated"
1431 msgstr "Oppdatert"
1432
1433 #: tt-rss.php:203
1434 msgid "Order:"
1435 msgstr "Rekkefølge:"
1436
1437 #: tt-rss.php:207 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1438 #: modules/pref-filters.php:443
1439 msgid "Date"
1440 msgstr "Dato"
1441
1442 #: tt-rss.php:209
1443 msgid "Score"
1444 msgstr "Poeng"
1445
1446 #: tt-rss.php:213
1447 msgid "Limit:"
1448 msgstr "Antall:"
1449
1450 #: tt-rss.php:238 modules/pref-feeds.php:261 modules/pref-feeds.php:451
1451 #: mobile/functions.php:436
1452 msgid "Update"
1453 msgstr "Oppdater"
1454
1455 #: tt-rss.php:256
1456 msgid "Drag me to resize panels"
1457 msgstr "Dra i meg for å endre størrelsen på panelene."
1458
1459 #: update.php:44
1460 msgid "Database Updater"
1461 msgstr "Databaseoppdaterer"
1462
1463 #: update.php:85
1464 msgid "Could not update database"
1465 msgstr "Kunne ikke oppdatere databasen"
1466
1467 #: update.php:88
1468 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1469 msgstr "Kunne ikke finne den nødvendige skjemafilen, nødvendig versjon:"
1470
1471 #: update.php:89
1472 msgid ", found: "
1473 msgstr ", funnet: "
1474
1475 #: update.php:92
1476 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1477 msgstr "Tiny Tiny RSS-databasen er oppdatert"
1478
1479 #: update.php:104
1480 #, php-format
1481 msgid ""
1482 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1483 "<b>%d</b>)."
1484 msgstr ""
1485 "Din Tiny Tiny RSS-database trenger å oppdateres til siste utgave (<b>%d</b> "
1486 "til <b>%d</b>)."
1487
1488 #: update.php:123
1489 msgid "Performing updates..."
1490 msgstr "Utfører oppdateringer..."
1491
1492 #: update.php:129
1493 #, php-format
1494 msgid "Updating to version %d..."
1495 msgstr "Oppdaterer til versjon %d..."
1496
1497 #: update.php:142
1498 msgid "Checking version... "
1499 msgstr "Sjekker utgave..."
1500
1501 #: update.php:148
1502 msgid "OK!"
1503 msgstr "OK!"
1504
1505 #: update.php:150
1506 msgid "ERROR!"
1507 msgstr "Feil!"
1508
1509 #: update.php:158
1510 #, php-format
1511 msgid ""
1512 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1513 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1514 msgstr ""
1515 "Ferdig. <b>%d</b> utførte oppdatering(er)i følge skjema\n"
1516 "\t\t\tversjon <b>%d</b>."
1517
1518 #: modules/help.php:17
1519 msgid "Help topic not found."
1520 msgstr "Hjelp-emne kunne ikke bli funnet"
1521
1522 #: modules/opml_domdoc.php:54
1523 #, php-format
1524 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1525 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>...<br>"
1526
1527 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1528 msgid "Already imported."
1529 msgstr "Allerede importert."
1530
1531 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1532 msgid "Done."
1533 msgstr "Ferdig."
1534
1535 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1536 msgid "Error while parsing document."
1537 msgstr "Feil under behandling av dokumentet"
1538
1539 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1540 msgid "Error: please upload OPML file."
1541 msgstr "Feil: Kan ikke laste opp OPMLfil"
1542
1543 #: modules/opml_domxml.php:56
1544 #, php-format
1545 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1546 msgstr "Legger til kategori <b>%s</b>."
1547
1548 #: modules/opml_domxml.php:136
1549 msgid "Error: can't find body element."
1550 msgstr "Feil: Kan ikke finne hovedelement."
1551
1552 #: modules/popup-dialog.php:8
1553 msgid "Notice"
1554 msgstr "Notis"
1555
1556 #: modules/popup-dialog.php:12
1557 msgid ""
1558 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1559 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1560 "Please\n"
1561 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1562 msgstr ""
1563 "Oppdateringsprosessen er åpnet for i konfigurasjonsfilen, men \n"
1564 "\t\t\t\t\tprosessen blir ikke kjørt, noe som gjør at ingen nyhetsstrømmer "
1565 "blir oppdatert. Vennligst\n"
1566 "\t\t\t\t\tstart prosessen eller konakt administratoren."
1567
1568 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1569 msgid "Last update:"
1570 msgstr "Siste oppdatering:"
1571
1572 #: modules/popup-dialog.php:26
1573 msgid ""
1574 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1575 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1576 msgstr ""
1577 "Du kjører siste utgave av Tiny Tiny RSS. Det at du ser denne dialogboksen er "
1578 "mest sannsynlig en feil."
1579
1580 #: modules/popup-dialog.php:35
1581 msgid ""
1582 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1583 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1584 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1585 "\t\t\t\t\towner."
1586 msgstr ""
1587 "TT-RSS har oppdaget at oppdateringsmetoden bruker for lang tid å oppdatere "
1588 "nyhetsstrømmene. Dette kan indikere et krasj eller at noe henger. Vennligst "
1589 "sjekk oppdateringsprosessen eller kontakt vedkommende som innehar "
1590 "nyhetsstrømmen"
1591
1592 #: modules/popup-dialog.php:61
1593 msgid "Subscribe to Feed"
1594 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1595
1596 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:181
1597 #: modules/pref-feeds.php:429
1598 msgid "URL:"
1599 msgstr "Nettadresse:"
1600
1601 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:193
1602 #: modules/pref-feeds.php:441
1603 msgid "Place in category:"
1604 msgstr "Plasser i kategori..."
1605
1606 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:290
1607 #: modules/pref-feeds.php:482 modules/pref-prefs.php:259
1608 #: modules/pref-users.php:149
1609 msgid "Authentication"
1610 msgstr "Autentifisering"
1611
1612 #: modules/popup-dialog.php:123
1613 msgid "This feed requires authentication."
1614 msgstr "Denne nyhetsstrømmen krever autentifisering"
1615
1616 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:136
1617 #: modules/pref-feeds.php:128
1618 msgid "Subscribe"
1619 msgstr "Abonner"
1620
1621 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1622 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1623 #: modules/pref-feeds.php:130 modules/pref-feeds.php:395
1624 #: modules/pref-feeds.php:546 modules/pref-filters.php:166
1625 #: modules/pref-users.php:184
1626 msgid "Cancel"
1627 msgstr "Avbryt"
1628
1629 #: modules/popup-dialog.php:162
1630 msgid "match on:"
1631 msgstr "Match på:"
1632
1633 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1634 msgid "Title or content"
1635 msgstr "Tittel eller innhold"
1636
1637 #: modules/popup-dialog.php:172
1638 msgid "Limit search to:"
1639 msgstr "Begrens søket til:"
1640
1641 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1642 msgid "This feed"
1643 msgstr "Denne nyhetsstrømmen"
1644
1645 #: modules/popup-dialog.php:226
1646 msgid "Create Filter"
1647 msgstr "Lag filter"
1648
1649 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293
1650 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1651 msgid "description"
1652 msgstr "beskrivelse"
1653
1654 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1655 #: modules/pref-filters.php:402
1656 msgid "Match"
1657 msgstr "Match"
1658
1659 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1660 #: modules/pref-filters.php:433
1661 msgid "before"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1665 #: modules/pref-filters.php:434
1666 #, fuzzy
1667 msgid "after"
1668 msgstr "Dato"
1669
1670 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1671 msgid "Check it"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1675 msgid "on field"
1676 msgstr "På felt:"
1677
1678 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1679 msgid "in"
1680 msgstr "i"
1681
1682 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1683 msgid "Perform Action"
1684 msgstr "Utfør handlingen"
1685
1686 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1687 msgid "with parameters:"
1688 msgstr "med parametrene:"
1689
1690 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:308
1691 #: modules/pref-feeds.php:500 modules/pref-filters.php:123
1692 #: modules/pref-users.php:165
1693 msgid "Options"
1694 msgstr "Alternativer:"
1695
1696 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1697 msgid "Enabled"
1698 msgstr "Tillatt"
1699
1700 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1701 msgid "Inverse match"
1702 msgstr "Motsatt markering"
1703
1704 #: modules/popup-dialog.php:333
1705 msgid "Create"
1706 msgstr "Lag"
1707
1708 #: modules/popup-dialog.php:348
1709 msgid "Update Errors"
1710 msgstr "Oppdaterer feil"
1711
1712 #: modules/popup-dialog.php:351
1713 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1714 msgstr "Disse nyhetsstrømmene kunne ikke oppdateres på grunn av feil:"
1715
1716 #: modules/popup-dialog.php:369
1717 msgid "Close"
1718 msgstr "Steng"
1719
1720 #: modules/popup-dialog.php:378
1721 msgid "Edit Tags"
1722 msgstr "Endre Stikkord"
1723
1724 #: modules/popup-dialog.php:383
1725 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1726 msgstr "Denne artikkelens stikkord (separert med kommaer):"
1727
1728 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:393
1729 #: modules/pref-feeds.php:544 modules/pref-filters.php:162
1730 #: modules/pref-users.php:181
1731 msgid "Save"
1732 msgstr "Lagre"
1733
1734 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:60
1735 msgid "Tag cloud"
1736 msgstr "Tag-sky"
1737
1738 #: modules/popup-dialog.php:444
1739 msgid "Showing most popular tags "
1740 msgstr "Vis mest populære stikkord"
1741
1742 #: modules/popup-dialog.php:445
1743 msgid "browse more"
1744 msgstr "utforsk videre"
1745
1746 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
1747 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1748 msgstr "Nyhetsstrømsutforsker er administrativt avskrudd"
1749
1750 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1751 msgid "Feed information:"
1752 msgstr "Nyhetsstrømsinformasjon:"
1753
1754 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1755 msgid "Site:"
1756 msgstr "Side:"
1757
1758 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1759 msgid "Last updated:"
1760 msgstr "Siste oppdatering:"
1761
1762 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1763 msgid "Last headlines:"
1764 msgstr "Siste artikler:"
1765
1766 #: modules/pref-feed-browser.php:104
1767 msgid ""
1768 "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
1769 "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
1770 "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: modules/pref-feed-browser.php:109
1774 msgid ""
1775 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1776 "case you are interested in them too."
1777 msgstr ""
1778 "Denne siden viser nyhetsstrømmer som andre brukere av systemet abonnerer på, "
1779 "i tilfelle du skulle være interessert i de også."
1780
1781 #: modules/pref-feed-browser.php:120
1782 msgid "Top"
1783 msgstr "Topp"
1784
1785 #: modules/pref-feed-browser.php:129
1786 msgid "Show"
1787 msgstr "Vis"
1788
1789 #: modules/pref-feed-browser.php:189
1790 msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: modules/pref-feeds.php:4
1794 msgid "Check to enable field"
1795 msgstr "Marker for å tillate felt"
1796
1797 #: modules/pref-feeds.php:44
1798 msgid "Subscribed to feeds:"
1799 msgstr "Abonnerer på følgende nyhetsstrømmer:"
1800
1801 #: modules/pref-feeds.php:63
1802 msgid "Other feeds: Top 25"
1803 msgstr "Andre nyhetsstrømmer: Topp 25"
1804
1805 #: modules/pref-feeds.php:67
1806 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1807 msgstr "Viser topp 25 nyhetsstrømmer, sortert etter popularitet:"
1808
1809 #: modules/pref-feeds.php:117
1810 msgid "No feeds found."
1811 msgstr "Ingen nyhetsstrømmer ble funnet."
1812
1813 #: modules/pref-feeds.php:155
1814 msgid "Feed Editor"
1815 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1816
1817 #: modules/pref-feeds.php:210
1818 msgid "Link to feed:"
1819 msgstr "Lenk til nyhetsstrøm:"
1820
1821 #: modules/pref-feeds.php:227
1822 msgid "Not linked"
1823 msgstr "Ikke linket til"
1824
1825 #: modules/pref-feeds.php:275 modules/pref-feeds.php:464
1826 msgid "using"
1827 msgstr "bruker"
1828
1829 #: modules/pref-feeds.php:285 modules/pref-feeds.php:474
1830 msgid "Article purging:"
1831 msgstr "Slett artikler:"
1832
1833 #: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:506
1834 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1835 msgstr "Skjul fra \"Andre nyhetsstrømmer\""
1836
1837 #: modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:511
1838 msgid "Right-to-left content"
1839 msgstr "Innhold som vises fra høyre til venstre"
1840
1841 #: modules/pref-feeds.php:344 modules/pref-feeds.php:516
1842 msgid "Hide from my feed list"
1843 msgstr "Skjul fra min nyhetsstrømslisten"
1844
1845 #: modules/pref-feeds.php:356 modules/pref-feeds.php:522
1846 msgid "Include in e-mail digest"
1847 msgstr "Inkluder i e-postsammendraget"
1848
1849 #: modules/pref-feeds.php:377 modules/pref-feeds.php:530
1850 msgid "Cache images locally"
1851 msgstr "Mellomlagre bilder lokalt på serveren"
1852
1853 #: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:1367
1854 msgid "Unsubscribe"
1855 msgstr "Avabonner"
1856
1857 #: modules/pref-feeds.php:405
1858 msgid "Multiple Feed Editor"
1859 msgstr "Nyhetsstrømsredigerer"
1860
1861 #: modules/pref-feeds.php:774 modules/pref-feeds.php:821
1862 msgid "All done."
1863 msgstr "Alt ferdig."
1864
1865 #: modules/pref-feeds.php:852
1866 #, php-format
1867 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1868 msgstr "Abonnerer på <b>%s</b>"
1869
1870 #: modules/pref-feeds.php:854
1871 #, php-format
1872 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1873 msgstr "Abonnerer allerede på <b>%s</b>"
1874
1875 #: modules/pref-feeds.php:936
1876 msgid "Category editor"
1877 msgstr "Kategoriredigerer"
1878
1879 #: modules/pref-feeds.php:959
1880 #, php-format
1881 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1882 msgstr "Kategorien <b>$%s</b> eksisterer allerede i databasen"
1883
1884 #: modules/pref-feeds.php:987
1885 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1886 msgstr "Kunne ikke slette kategorien, den var ikke tom"
1887
1888 #: modules/pref-feeds.php:1004
1889 msgid "Create category"
1890 msgstr "Lag kategori"
1891
1892 #: modules/pref-feeds.php:1064
1893 msgid "No feed categories defined."
1894 msgstr "Ingen kategorier ble markert"
1895
1896 #: modules/pref-feeds.php:1075 modules/pref-filters.php:156
1897 #: modules/pref-filters.php:487 modules/pref-labels.php:178
1898 #: modules/pref-users.php:481
1899 msgid "Remove"
1900 msgstr "Fjern"
1901
1902 #: modules/pref-feeds.php:1097
1903 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1904 msgstr "Noen nyhetsstrømmer har oppdateringsfeil (trykk for detaljer)"
1905
1906 #: modules/pref-feeds.php:1119 help/3.php:45 help/4.php:22
1907 msgid "Subscribe to feed"
1908 msgstr "Abonner på nyhetsstrøm"
1909
1910 #: modules/pref-feeds.php:1124
1911 msgid "Top 25"
1912 msgstr "Topp 25"
1913
1914 #: modules/pref-feeds.php:1198
1915 msgid "Show last article times"
1916 msgstr "Vis tidspunktene for siste artikkel"
1917
1918 #: modules/pref-feeds.php:1215 modules/pref-feeds.php:1277
1919 msgid "Last&nbsp;Article"
1920 msgstr "Siste&nbsp;Artikkel"
1921
1922 #: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-filters.php:461
1923 #: modules/pref-users.php:456
1924 msgid "Click to edit"
1925 msgstr "Trykk for å endre"
1926
1927 #: modules/pref-feeds.php:1348 modules/pref-feeds.php:1362
1928 msgid "Selection:"
1929 msgstr "Utvalg:"
1930
1931 #: modules/pref-feeds.php:1354
1932 msgid "Recategorize"
1933 msgstr "Rekategoriser"
1934
1935 #: modules/pref-feeds.php:1363 modules/pref-filters.php:485
1936 #: modules/pref-users.php:479
1937 msgid "Edit"
1938 msgstr "Rediger"
1939
1940 #: modules/pref-feeds.php:1364
1941 msgid "Manual purge"
1942 msgstr "Slett manuelt"
1943
1944 #: modules/pref-feeds.php:1365
1945 msgid "Clear feed data"
1946 msgstr "Slett nyhetsstrømsdata"
1947
1948 #: modules/pref-feeds.php:1366 modules/pref-filters.php:324
1949 msgid "Rescore articles"
1950 msgstr "Tilbakestill poengsummene for artiklene"
1951
1952 #: modules/pref-feeds.php:1372
1953 msgid "Other:"
1954 msgstr "Andre:"
1955
1956 #: modules/pref-feeds.php:1373
1957 msgid "Edit categories"
1958 msgstr "Rediger kategorier"
1959
1960 #: modules/pref-feeds.php:1380
1961 msgid "OPML"
1962 msgstr "OPML"
1963
1964 #: modules/pref-feeds.php:1384
1965 msgid "File:"
1966 msgstr "Fil:"
1967
1968 #: modules/pref-feeds.php:1387
1969 msgid "Import"
1970 msgstr "Importer"
1971
1972 #: modules/pref-feeds.php:1394
1973 msgid "Export OPML"
1974 msgstr "Eksporter OPML"
1975
1976 #: modules/pref-feeds.php:1397
1977 msgid "Firefox Integration"
1978 msgstr "Firefox integrering"
1979
1980 #: modules/pref-feeds.php:1399
1981 msgid ""
1982 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1983 "link below."
1984 msgstr ""
1985 "Denne Tiny Tiny RSS siden kan bli brukt som nyhetsstrømsleser for Firefox "
1986 "ved å trykke på lenken nedenfor."
1987
1988 #: modules/pref-feeds.php:1403
1989 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1990 msgstr "Trykk her for å registrere denne siden som nyhetsstrømsleser"
1991
1992 #: modules/pref-feeds.php:1412
1993 msgid ""
1994 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1995 "by anyone who knows the URL specified below."
1996 msgstr ""
1997 "Publiserte artikler kan bli eksportert som en offentlig RSS-nyhetskanal og "
1998 "kan bli abonnert på av alle som vet adressen som blir spesifisert nedenfor."
1999
2000 #: modules/pref-feeds.php:1416
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Link to published articles feed."
2003 msgstr "Publiserte artikler"
2004
2005 #: modules/pref-feeds.php:1419
2006 msgid "Generate another link"
2007 msgstr "Genererer en ny adresse"
2008
2009 #: modules/pref-filters.php:23
2010 msgid "Filter Editor"
2011 msgstr "Filteradministrering"
2012
2013 #: modules/pref-filters.php:214
2014 #, php-format
2015 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2016 msgstr "Lagret filter <b>%s</b>"
2017
2018 #: modules/pref-filters.php:264
2019 #, php-format
2020 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2021 msgstr "Laget filter <b>%s</b>"
2022
2023 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2024 msgid "Create filter"
2025 msgstr "Lag filter"
2026
2027 #: modules/pref-filters.php:392
2028 msgid "filter_type_descr"
2029 msgstr "Beskrivelse av filtertype"
2030
2031 #: modules/pref-filters.php:393
2032 msgid "action_description"
2033 msgstr "Handlingsbeskrivelse"
2034
2035 #: modules/pref-filters.php:404
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Field"
2038 msgstr "Nyhetsstrøm"
2039
2040 #: modules/pref-filters.php:405
2041 msgid "Params"
2042 msgstr "Parametre"
2043
2044 #: modules/pref-filters.php:450
2045 msgid "(Disabled)"
2046 msgstr "(Avskrudd)"
2047
2048 #: modules/pref-filters.php:466
2049 msgid "(Inverse)"
2050 msgstr "(Motsatt)"
2051
2052 #: modules/pref-filters.php:495
2053 msgid "No filters defined."
2054 msgstr "Ingen filtre er valgt"
2055
2056 #: modules/pref-filters.php:497
2057 msgid "No matching filters found."
2058 msgstr "Ingen filtre ble funnet."
2059
2060 #: modules/pref-labels.php:75
2061 #, php-format
2062 msgid "Created label <b>%s</b>"
2063 msgstr "Laget merkelappen <b>%s</b>"
2064
2065 #: modules/pref-labels.php:113 help/4.php:26
2066 msgid "Create label"
2067 msgstr "Lag merkelapp"
2068
2069 #: modules/pref-labels.php:184
2070 msgid "No labels defined."
2071 msgstr "Ingen merkelapper er valgt"
2072
2073 #: modules/pref-labels.php:186
2074 msgid "No matching labels found."
2075 msgstr "Ingen passende merkelapper ble funnet."
2076
2077 #: modules/pref-prefs.php:60
2078 msgid "Password has been changed."
2079 msgstr "Passord har blitt endret."
2080
2081 #: modules/pref-prefs.php:62
2082 msgid "Old password is incorrect."
2083 msgstr "Gammelt passord er feil"
2084
2085 #: modules/pref-prefs.php:112
2086 msgid "The configuration was saved."
2087 msgstr "Konfigurasjonen er lagret."
2088
2089 #: modules/pref-prefs.php:138
2090 msgid "E-mail has been changed."
2091 msgstr "E-post har blitt endret."
2092
2093 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2094 msgid "The configuration was reset to defaults."
2095 msgstr "Konfigurasjonen er satt tilbake til standard"
2096
2097 #: modules/pref-prefs.php:195
2098 msgid ""
2099 "Your password is at default value, \n"
2100 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2101 msgstr ""
2102 "Passordet ditt er et standardpassord, \n"
2103 "\t\t\t\t\t\tVennligst bytt."
2104
2105 #: modules/pref-prefs.php:222
2106 msgid "Personal data"
2107 msgstr "Personlig informasjon"
2108
2109 #: modules/pref-prefs.php:229
2110 msgid "E-mail"
2111 msgstr "E-post"
2112
2113 #: modules/pref-prefs.php:240
2114 msgid "Access level"
2115 msgstr "Tilgangsnivå"
2116
2117 #: modules/pref-prefs.php:253
2118 msgid "Change e-mail"
2119 msgstr "Skift e-post"
2120
2121 #: modules/pref-prefs.php:261
2122 msgid "Old password"
2123 msgstr "Gammelt passord"
2124
2125 #: modules/pref-prefs.php:268
2126 msgid "New password"
2127 msgstr "Nytt passord"
2128
2129 #: modules/pref-prefs.php:276
2130 msgid "Confirm password"
2131 msgstr "Bekreft passord"
2132
2133 #: modules/pref-prefs.php:293
2134 msgid "Change password"
2135 msgstr "Endre passord"
2136
2137 #: modules/pref-prefs.php:309
2138 msgid "Themes"
2139 msgstr "Utseender"
2140
2141 #: modules/pref-prefs.php:310
2142 msgid "Select theme"
2143 msgstr "Velg utseende"
2144
2145 #: modules/pref-prefs.php:328
2146 msgid "Change theme"
2147 msgstr "Endre utseende"
2148
2149 #: modules/pref-prefs.php:385
2150 msgid "short_desc"
2151 msgstr "kort beskrivelse"
2152
2153 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2154 msgid "Yes"
2155 msgstr "Ja"
2156
2157 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2158 msgid "No"
2159 msgstr "Nei"
2160
2161 #: modules/pref-prefs.php:424
2162 msgid "Save configuration"
2163 msgstr "Lagre konfigurasjonen"
2164
2165 #: modules/pref-prefs.php:428
2166 msgid "Reset to defaults"
2167 msgstr "Tilbake til standard"
2168
2169 #: modules/pref-users.php:7
2170 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2171 msgstr "Adgangsnivået ditt er for lavt for å åpne denne siden."
2172
2173 #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:417
2174 msgid "Registered"
2175 msgstr "Registrert"
2176
2177 #: modules/pref-users.php:55
2178 msgid "Last logged in"
2179 msgstr "Sist innlogget"
2180
2181 #: modules/pref-users.php:64
2182 msgid "Stored articles"
2183 msgstr "Lagrede artikler"
2184
2185 #: modules/pref-users.php:72
2186 msgid "Subscribed feeds count"
2187 msgstr "Antall nyhetsstrømmer som abonneres på"
2188
2189 #: modules/pref-users.php:76
2190 msgid "Subscribed feeds"
2191 msgstr "Nyhetsstrømmer som abonneres på"
2192
2193 #: modules/pref-users.php:122
2194 msgid "User Editor"
2195 msgstr "Brukeradministrering"
2196
2197 #: modules/pref-users.php:152
2198 msgid "Access level: "
2199 msgstr "Tilgangsnivå:"
2200
2201 #: modules/pref-users.php:159
2202 msgid "Change password to"
2203 msgstr "Endre passordet til"
2204
2205 #: modules/pref-users.php:168
2206 msgid "E-mail: "
2207 msgstr "E-post: "
2208
2209 #: modules/pref-users.php:204
2210 #, php-format
2211 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2212 msgstr "Byttet passord for bruker <b>%s</b>."
2213
2214 #: modules/pref-users.php:252
2215 #, php-format
2216 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2217 msgstr "La til bruker <b>%s</b> med passordet <b>%s</b>"
2218
2219 #: modules/pref-users.php:259
2220 #, php-format
2221 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2222 msgstr "Kunne ikke lage brukeren <b>%s</b>"
2223
2224 #: modules/pref-users.php:263
2225 #, php-format
2226 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2227 msgstr "Brukeren <b>%s</b> finnes allerede."
2228
2229 #: modules/pref-users.php:283
2230 #, php-format
2231 msgid ""
2232 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2233 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2234 msgstr ""
2235 "Byttet passord forbruker <b>%s</b>\n"
2236 "\t\t\t\t\t til <b>%s</b>"
2237
2238 #: modules/pref-users.php:287
2239 #, php-format
2240 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2241 msgstr "Gir beskjed til <b>%s</b>"
2242
2243 #: modules/pref-users.php:324
2244 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2245 msgstr "[tt-rss] Varsel om endring av passord"
2246
2247 #: modules/pref-users.php:381 help/4.php:27
2248 msgid "Create user"
2249 msgstr "Lag bruker"
2250
2251 #: modules/pref-users.php:415
2252 msgid "Login"
2253 msgstr "Logg inn"
2254
2255 #: modules/pref-users.php:416
2256 msgid "Access Level"
2257 msgstr "Tilgangsnivå"
2258
2259 #: modules/pref-users.php:418
2260 msgid "Last login"
2261 msgstr "Siste innlogging"
2262
2263 #: modules/pref-users.php:477
2264 msgid "User details"
2265 msgstr "Brukerdetaljer"
2266
2267 #: modules/pref-users.php:483
2268 msgid "Reset password"
2269 msgstr "Nullstill passordet"
2270
2271 #: modules/pref-users.php:488
2272 msgid "No users defined."
2273 msgstr "Ingen brukere er valgt"
2274
2275 #: modules/pref-users.php:490
2276 msgid "No matching users found."
2277 msgstr "Ingen matchende brukere ble funnet"
2278
2279 #: help/2.php:1
2280 msgid "Content filtering"
2281 msgstr "Innholdsfiltering"
2282
2283 #: help/2.php:3
2284 msgid ""
2285 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2286 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2287 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2288 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2289 msgstr ""
2290 "Tiny Tiny RSS har støtte for filtrering (eller prosesering) av artikler. "
2291 "Filtreringen blir gjort engang, når nye artikler blir importert til "
2292 "databasen fra nyhetsstrømmene, Spesifike felt blir sammenlignet med regulære "
2293 "uttrykk og handlinger blir foretatt på bakgrunn av dette.Sammenligningen med "
2294 "regulære uttrykk tar ikke hensyn til om det er strore eller små bokstaver."
2295
2296 #: help/2.php:5
2297 msgid ""
2298 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2299 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2300 "and for some specific feed."
2301 msgstr ""
2302 "Støttede handlinger er: filtrering (ikke importering) av artikler, markere "
2303 "artikler som leste, sett som favoritt, tilordne stikkord, og å gi poeng. "
2304 "Filtre kan bli definert globalt og/eller for den enkelte nyhetsstrøm."
2305
2306 #: help/2.php:7
2307 msgid ""
2308 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2309 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2310 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2311 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2312 "containing string XYZZY in title."
2313 msgstr ""
2314 "Sammenligning med basis i flere uttrykk og motsatt av uttrykk er støttet. "
2315 "Alle filtre blir vurdert når en artikkel blir importert og alle handlinger "
2316 "blir utført i rekkefølge. Motsatt sammenlignings snur det matchende "
2317 "resultatet slik at for eksempel et filter som søker etter XYZZY i "
2318 "tittelfeltet med beskjed om å bli snudd vil vise alle artikler som ikke "
2319 "inneholder XYZZY i tittelen."
2320
2321 #: help/2.php:9
2322 msgid "See also:"
2323 msgstr "Se også:"
2324
2325 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2326 msgid "Keyboard Shortcuts"
2327 msgstr "Tastatursnarveier"
2328
2329 #: help/3.php:5
2330 msgid "Navigation"
2331 msgstr "Navigasjon"
2332
2333 #: help/3.php:8
2334 msgid "Move between feeds"
2335 msgstr "Beveg deg mellom nyhetsstrømmene"
2336
2337 #: help/3.php:9
2338 msgid "Move between articles"
2339 msgstr "Beveg deg mellom artikler"
2340
2341 #: help/3.php:10
2342 msgid "Show search dialog"
2343 msgstr "Vis søkevinduet"
2344
2345 #: help/3.php:13
2346 msgid "Active article actions"
2347 msgstr "Handlinger for aktive artikler"
2348
2349 #: help/3.php:16
2350 msgid "Toggle starred"
2351 msgstr "Sett som favoritt"
2352
2353 #: help/3.php:17
2354 msgid "Toggle published"
2355 msgstr "Sett som publisert"
2356
2357 #: help/3.php:18
2358 msgid "Toggle unread"
2359 msgstr "Sett som ulest"
2360
2361 #: help/3.php:19
2362 msgid "Edit tags"
2363 msgstr "Endre stikkord"
2364
2365 #: help/3.php:20
2366 msgid "Open article in new window"
2367 msgstr "Åpne artikkel i nytt nettleservindu"
2368
2369 #: help/3.php:21
2370 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2371 msgstr "Marker alle artikler under/over den aktive som lest"
2372
2373 #: help/3.php:22
2374 msgid "Scroll article content"
2375 msgstr "Rullevisning av artkkelens innhold"
2376
2377 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2378 msgid "Other actions"
2379 msgstr "Andre handlinger"
2380
2381 #: help/3.php:29
2382 msgid "Select article under mouse cursor"
2383 msgstr "Velg artikkelen under musepekeren"
2384
2385 #: help/3.php:32
2386 msgid "Collapse sidebar"
2387 msgstr "Skjul nyhetskanalsslisten"
2388
2389 #: help/3.php:33
2390 msgid "Toggle category reordering mode"
2391 msgstr "Tillatt endringer i kategorirekkefølgen?"
2392
2393 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2394 msgid "Display this help dialog"
2395 msgstr "Vis denne hjelpdialogen"
2396
2397 #: help/3.php:39
2398 msgid "Feed actions"
2399 msgstr "Nyhetsstrømshandlinger"
2400
2401 #: help/3.php:42
2402 msgid "Update active feed"
2403 msgstr "Oppdater aktive nyhetsstrømmer"
2404
2405 #: help/3.php:43
2406 msgid "Update all feeds"
2407 msgstr "Oppdater alle nyhetsstrømmer"
2408
2409 #: help/3.php:44
2410 msgid "(Un)hide read feeds"
2411 msgstr "Skjul/vis leste nyhetsstrømmer"
2412
2413 #: help/3.php:46
2414 msgid "Edit feed"
2415 msgstr "Rediger nyhetsstrømmen"
2416
2417 #: help/3.php:47
2418 msgid "Sort by name or unread count"
2419 msgstr "Sorter nyhetsstrømer ut i fra navn eller antall uleste artikler"
2420
2421 #: help/3.php:48
2422 msgid "Hide visible read articles"
2423 msgstr "Skjul synlige leste artikler"
2424
2425 #: help/3.php:49
2426 msgid "Mark feed as read"
2427 msgstr "Marker nyhetsstrøm som lest"
2428
2429 #: help/3.php:50
2430 msgid "Mark all feeds as read"
2431 msgstr "Marker alle nyhetsstrømmer som lest"
2432
2433 #: help/3.php:51
2434 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2435 msgstr "Hvis kategorien vises, brett ut/klapp den sammen."
2436
2437 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2438 msgid "Go to..."
2439 msgstr "Gå til..."
2440
2441 #: help/3.php:67 help/4.php:41
2442 msgid "Press any key to close this window."
2443 msgstr "Trykk på en knapp for å lukk dette vinduet"
2444
2445 #: help/4.php:11
2446 msgid "Content Filtering"
2447 msgstr "Innholdsfilter"
2448
2449 #: help/4.php:12
2450 msgid "Label Editor"
2451 msgstr "Merkelappredigerer"
2452
2453 #: help/4.php:13
2454 msgid "User Manager"
2455 msgstr "Brukeradministrering"
2456
2457 #: help/4.php:19
2458 msgid "Panel actions"
2459 msgstr "Panelhandlinger"
2460
2461 #: help/4.php:23
2462 msgid "Top 25 feeds"
2463 msgstr "Topp 25 nyhetsstrømmer"
2464
2465 #: help/4.php:24
2466 msgid "Edit feed categories"
2467 msgstr "Rediger nyyhetsstrømskategorier"
2468
2469 #: help/4.php:33
2470 msgid "Focus search (if present)"
2471 msgstr "Fokuser søk (hvis mulig)"
2472
2473 #: mobile/functions.php:13
2474 #, fuzzy
2475 msgid "View feeds"
2476 msgstr "Skjul nyhetskanalslisten"
2477
2478 #: mobile/functions.php:15
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Feeds"
2481 msgstr "Nyhetsstrøm"
2482
2483 #: mobile/functions.php:16
2484 #, fuzzy
2485 msgid "View tags"
2486 msgstr "Endre stikkord"
2487
2488 #: mobile/functions.php:434
2489 msgid "Back"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: mobile/functions.php:444
2493 msgid "View:"
2494 msgstr "Vis:"
2495
2496 #: mobile/functions.php:466
2497 msgid "Refresh"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: mobile/functions.php:698
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Tags:"
2503 msgstr "Stikkord"
2504
2505 #: mobile/functions.php:730
2506 msgid "Go back"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: mobile/functions.php:741
2510 msgid "Where:"
2511 msgstr "Hvor:"
2512
2513 #: mobile/functions.php:772
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Match on:"
2516 msgstr "Match på:"
2517
2518 #: mobile/tt-rss.php:114
2519 msgid "Internal error: Function not implemented"
2520 msgstr ""
2521
2522 #~ msgid "(Click to change)"
2523 #~ msgstr "(Trykk for å endre)"
2524
2525 #~ msgid "Match "
2526 #~ msgstr "Match"
2527
2528 #~ msgid "Unread articles"
2529 #~ msgstr "Uleste artikler"
2530
2531 #~ msgid "Updated articles"
2532 #~ msgstr "Oppdaterte artikler"
2533
2534 #~ msgid "Title contains"
2535 #~ msgstr "Tittel inneholder"
2536
2537 #~ msgid "Content contains"
2538 #~ msgstr "Innholdet inneholder"
2539
2540 #~ msgid "Score equals"
2541 #~ msgstr "Poeng er lik"
2542
2543 #~ msgid "Score is greater than"
2544 #~ msgstr "Fler poeng enn"
2545
2546 #~ msgid "Score is less than"
2547 #~ msgstr "Færre poeng enn"
2548
2549 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2550 #~ msgstr "Artikler nyere enn X timer"
2551
2552 #~ msgid "Articles newer than X days"
2553 #~ msgstr "Artikler nyere enn X dager"
2554
2555 #~ msgid "Add"
2556 #~ msgstr "Legg til"
2557
2558 #~ msgid ""
2559 #~ "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2560 #~ "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2561 #~ "functionality."
2562 #~ msgstr ""
2563 #~ "Beklager, merkelapper har blitt administrativt avskrudd for denne "
2564 #~ "installasjonen. Vennligst kontakt sideadministratoren eller rediger "
2565 #~ "konfigurasjonsfilen for å åpne for denne funksjonaliteten."
2566
2567 #~ msgid "Caption"
2568 #~ msgstr "Overskrift"
2569
2570 #~ msgid "Match SQL"
2571 #~ msgstr "Match SQL"
2572
2573 #~ msgid "Help"
2574 #~ msgstr "Hjelp"
2575
2576 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2577 #~ msgstr "Feil: SQL uttrykket er blankt."
2578
2579 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2580 #~ msgstr "Lagret merkelapp <b>%s</b>"
2581
2582 #~ msgid "SQL Expression"
2583 #~ msgstr "SQL-uttrykk"
2584
2585 #~ msgid "[No caption]"
2586 #~ msgstr "Ingen bildetekst"
2587
2588 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2589 #~ msgstr "Navnelapper og SQL-uttrykk"
2590
2591 #~ msgid ""
2592 #~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2593 #~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
2594 #~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
2595 #~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
2596 #~ "and requires some understanding of SQL."
2597 #~ msgstr ""
2598 #~ "Navnelapper blir generert ut i fra SQL-uttrykk. &laquoSQL-uttrykket&raquo "
2599 #~ "blir lagt til i WHERE-klausulen i nyhetsstrømsforespørselen. Du kan "
2600 #~ "matche mot ttrss_entries tabellen felter og til og med bruke "
2601 #~ "&laquosubselect&raquo for å etterspørre ytterligere informasjon. Denne "
2602 #~ "funksjonaliteten bllir regnet som avansert og forutsetter noe kjennskap "
2603 #~ "til SQL."
2604
2605 #~ msgid "Examples"
2606 #~ msgstr "Eksempler"
2607
2608 #~ msgid "Match all unread articles:"
2609 #~ msgstr "Match alle uleste artikler:"
2610
2611 #~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2612 #~ msgstr "Viser alle artikler som nevner Linux i tittelen:"
2613
2614 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2615 #~ msgstr "Viser alle artiklene fra den siste uken (PostgreSQL):"
2616
2617 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2618 #~ msgstr "Viser alle artikler med mellom 100 og 500 poeng:"
2619
2620 #~ msgid "Search to label"
2621 #~ msgstr "Søk etter merkelapp"
2622
2623 #~ msgid "Convert to label"
2624 #~ msgstr "Konverter til merkelapp"
2625
2626 #~ msgid "Dashboard"
2627 #~ msgstr "Skrivebord"
2628
2629 #~ msgid "Create Label"
2630 #~ msgstr "Lag merkelapp"
2631
2632 #~ msgid "Test"
2633 #~ msgstr "Test"
2634
2635 #, fuzzy
2636 #~ msgid "Perform action"
2637 #~ msgstr "Utfør handlingen"
2638
2639 #~ msgid "Filter expression"
2640 #~ msgstr "Filteruttrykk"
2641
2642 #~ msgid "Action"
2643 #~ msgstr "Handling"
2644
2645 #~ msgid ""
2646 #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
2647 #~ "doesn't seem to support it."
2648 #~ msgstr ""
2649 #~ "Dette programmet krever XmlHttpRequest for å fungere slik det skal. Din "
2650 #~ "nettleser ser ikke ut til å støtte dette."
2651
2652 #~ msgid ""
2653 #~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
2654 #~ "seem to support them."
2655 #~ msgstr ""
2656 #~ "Dette programmet krever cookies for å fungere ordentlig. Din nettleser "
2657 #~ "ser ikke ut til å støtte dette."
2658
2659 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2660 #~ msgstr "Tillat ikoner i nyhetsstrømslisten"
2661
2662 #~ msgid "Category:"
2663 #~ msgstr "Kategori:"
2664
2665 #~ msgid "Caption:"
2666 #~ msgstr "Overskrift:"
2667
2668 #~ msgid "SQL Expression:"
2669 #~ msgstr "SQL-uttrykk:"
2670
2671 #~ msgid "Match:"
2672 #~ msgstr "Matcher:"
2673
2674 #~ msgid "Feed:"
2675 #~ msgstr "Nyhetsstrøm:"
2676
2677 #~ msgid "Action:"
2678 #~ msgstr "Handling:"
2679
2680 #~ msgid "Params:"
2681 #~ msgstr "Parametre:"
2682
2683 #~ msgid "Title:"
2684 #~ msgstr "Tittel:"
2685
2686 #~ msgid "Update using:"
2687 #~ msgstr "Oppdater med:"
2688
2689 #~ msgid "Change password:"
2690 #~ msgstr "Bytt passord:"
2691
2692 #~ msgid "Placeholder"
2693 #~ msgstr "Navneholder"
2694
2695 #~ msgid "Update errors"
2696 #~ msgstr "Oppdateringsfeil"
2697
2698 #~ msgid "Toggle"
2699 #~ msgstr "Vis"
2700
2701 #~ msgid "This page"
2702 #~ msgstr "Denne siden"
2703
2704 #~ msgid "Below active article"
2705 #~ msgstr "Nedenfor aktiv artikkel"
2706
2707 #~ msgid "Next page"
2708 #~ msgstr "Neste side"
2709
2710 #~ msgid "Previous page"
2711 #~ msgstr "Forrige side"
2712
2713 #~ msgid "First page"
2714 #~ msgstr "Første side"