]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / nl_NL / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-19 15:44+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:55+0100\n"
12 "Last-Translator: ArmyOfPirates\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
14 "Language: DUTCH\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
23
24 #: backend.php:73
25 msgid "Use default"
26 msgstr "Gebruik standaardwaarde"
27
28 #: backend.php:74
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Nooit opschonen"
31
32 #: backend.php:75
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "1 week oud"
35
36 #: backend.php:76
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "2 weken oud"
39
40 #: backend.php:77
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "1 maand oud"
43
44 #: backend.php:78
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "2 maanden oud"
47
48 #: backend.php:79
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "3 maanden oud"
51
52 #: backend.php:82
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
55
56 #: backend.php:83
57 #: backend.php:93
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
60
61 #: backend.php:84
62 #: backend.php:94
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
65
66 #: backend.php:85
67 #: backend.php:95
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
70
71 #: backend.php:86
72 #: backend.php:96
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Ieder uur"
75
76 #: backend.php:87
77 #: backend.php:97
78 msgid "Each 4 hours"
79 msgstr "Om de 4 uur"
80
81 #: backend.php:88
82 #: backend.php:98
83 msgid "Each 12 hours"
84 msgstr "Om de 12 uur"
85
86 #: backend.php:89
87 #: backend.php:99
88 msgid "Daily"
89 msgstr "Dagelijks"
90
91 #: backend.php:90
92 #: backend.php:100
93 msgid "Weekly"
94 msgstr "Wekelijks"
95
96 #: backend.php:103
97 #: classes/pref/users.php:119
98 #: classes/pref/system.php:51
99 msgid "User"
100 msgstr "Gebruiker"
101
102 #: backend.php:104
103 msgid "Power User"
104 msgstr "Hoofdgebruiker"
105
106 #: backend.php:105
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Beheerder"
109
110 #: errors.php:9
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
113
114 #: errors.php:12
115 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
117
118 #: errors.php:15
119 msgid "Backend sanity check failed."
120 msgstr "Gezondheidscontrole server is mislukt."
121
122 #: errors.php:17
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
125
126 #: errors.php:19
127 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
128 msgstr "Onjuiste database schema versie. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Bijwerken aub!&lt;/a&gt;."
129
130 #: errors.php:21
131 msgid "Request not authorized."
132 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
133
134 #: errors.php:23
135 msgid "No operation to perform."
136 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
137
138 #: errors.php:25
139 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
141
142 #: errors.php:27
143 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
145
146 #: errors.php:29
147 msgid "Configuration check failed"
148 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
149
150 #: errors.php:31
151 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152 msgstr "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de officiële website voor meer informatie."
153
154 #: errors.php:35
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
157
158 #: index.php:133
159 #: index.php:150
160 #: index.php:273
161 #: prefs.php:102
162 #: classes/backend.php:5
163 #: classes/pref/labels.php:296
164 #: classes/pref/filters.php:666
165 #: classes/pref/feeds.php:1361
166 #: js/feedlist.js:126
167 #: js/feedlist.js:450
168 #: js/functions.js:445
169 #: js/functions.js:783
170 #: js/functions.js:1217
171 #: js/functions.js:1351
172 #: js/functions.js:1663
173 #: js/prefs.js:653
174 #: js/prefs.js:854
175 #: js/prefs.js:1441
176 #: js/prefs.js:1494
177 #: js/prefs.js:1534
178 #: js/prefs.js:1551
179 #: js/prefs.js:1567
180 #: js/prefs.js:1587
181 #: js/prefs.js:1760
182 #: js/prefs.js:1776
183 #: js/prefs.js:1794
184 #: js/tt-rss.js:510
185 #: js/tt-rss.js:527
186 #: js/viewfeed.js:854
187 #: js/viewfeed.js:1311
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: plugins/updater/updater.js:17
190 msgid "Loading, please wait..."
191 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
192
193 #: index.php:168
194 msgid "Collapse feedlist"
195 msgstr "Feedlijst inklappen"
196
197 #: index.php:171
198 msgid "Show articles"
199 msgstr "Toon artikelen"
200
201 #: index.php:174
202 msgid "Adaptive"
203 msgstr "Aangepast"
204
205 #: index.php:175
206 msgid "All Articles"
207 msgstr "Alle artikelen"
208
209 #: index.php:176
210 #: include/functions2.php:99
211 #: classes/feeds.php:102
212 msgid "Starred"
213 msgstr "Met ster"
214
215 #: index.php:177
216 #: include/functions2.php:100
217 #: classes/feeds.php:103
218 msgid "Published"
219 msgstr "Gepubliceerd"
220
221 #: index.php:178
222 #: classes/feeds.php:89
223 #: classes/feeds.php:101
224 msgid "Unread"
225 msgstr "Ongelezen"
226
227 #: index.php:179
228 msgid "Unread First"
229 msgstr "Ongelezen eerst"
230
231 #: index.php:180
232 msgid "With Note"
233 msgstr "Met notitie"
234
235 #: index.php:181
236 msgid "Ignore Scoring"
237 msgstr "Scores negeren"
238
239 #: index.php:184
240 msgid "Sort articles"
241 msgstr "Artikelen sorteren"
242
243 #: index.php:187
244 msgid "Default"
245 msgstr "Standaard"
246
247 #: index.php:188
248 msgid "Newest first"
249 msgstr "Nieuwste eerst"
250
251 #: index.php:189
252 msgid "Oldest first"
253 msgstr "Oudste eerst"
254
255 #: index.php:190
256 msgid "Title"
257 msgstr "Titel"
258
259 #: index.php:194
260 #: index.php:242
261 #: include/functions2.php:89
262 #: classes/feeds.php:107
263 #: js/FeedTree.js:128
264 #: js/FeedTree.js:156
265 msgid "Mark as read"
266 msgstr "Markeren als gelezen"
267
268 #: index.php:197
269 msgid "Older than one day"
270 msgstr "Ouder dan een dag"
271
272 #: index.php:200
273 msgid "Older than one week"
274 msgstr "Ouder dan een week"
275
276 #: index.php:203
277 msgid "Older than two weeks"
278 msgstr "Ouder dan twee weken"
279
280 #: index.php:219
281 msgid "Communication problem with server."
282 msgstr "Communicatieprobleem met de server."
283
284 #: index.php:227
285 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
286 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
287
288 #: index.php:232
289 msgid "Actions..."
290 msgstr "Acties..."
291
292 #: index.php:234
293 msgid "Preferences..."
294 msgstr "Voorkeuren…"
295
296 #: index.php:235
297 msgid "Search..."
298 msgstr "Zoeken..."
299
300 #: index.php:236
301 msgid "Feed actions:"
302 msgstr "Feed acties:"
303
304 #: index.php:237
305 #: classes/handler/public.php:628
306 msgid "Subscribe to feed..."
307 msgstr "Abonneren op feed..."
308
309 #: index.php:238
310 msgid "Edit this feed..."
311 msgstr "Bewerk deze feed..."
312
313 #: index.php:239
314 msgid "Rescore feed"
315 msgstr "Feed opnieuw score geven"
316
317 #: index.php:240
318 #: classes/pref/feeds.php:756
319 #: classes/pref/feeds.php:1316
320 #: js/PrefFeedTree.js:74
321 msgid "Unsubscribe"
322 msgstr "Abonnement opzeggen"
323
324 #: index.php:241
325 msgid "All feeds:"
326 msgstr "Alle feeds:"
327
328 #: index.php:243
329 msgid "(Un)hide read feeds"
330 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
331
332 #: index.php:244
333 msgid "Other actions:"
334 msgstr "Andere acties:"
335
336 #: index.php:245
337 #: include/functions2.php:75
338 msgid "Toggle widescreen mode"
339 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
340
341 #: index.php:246
342 msgid "Select by tags..."
343 msgstr "Selectie met tags..."
344
345 #: index.php:247
346 msgid "Create label..."
347 msgstr "Label aanmaken…"
348
349 #: index.php:248
350 msgid "Create filter..."
351 msgstr "Filter aanmaken…"
352
353 #: index.php:249
354 msgid "Keyboard shortcuts help"
355 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
356
357 #: index.php:258
358 msgid "Logout"
359 msgstr "Afmelden"
360
361 #: prefs.php:33
362 #: prefs.php:120
363 #: include/functions2.php:102
364 #: classes/pref/prefs.php:440
365 msgid "Preferences"
366 msgstr "Voorkeuren"
367
368 #: prefs.php:111
369 msgid "Keyboard shortcuts"
370 msgstr "Sneltoetscombinaties"
371
372 #: prefs.php:112
373 msgid "Exit preferences"
374 msgstr "Verlaat voorkeuren"
375
376 #: prefs.php:123
377 #: classes/pref/feeds.php:109
378 #: classes/pref/feeds.php:1242
379 #: classes/pref/feeds.php:1305
380 msgid "Feeds"
381 msgstr "Feeds"
382
383 #: prefs.php:126
384 #: classes/pref/filters.php:154
385 msgid "Filters"
386 msgstr "Filters"
387
388 #: prefs.php:129
389 #: include/functions.php:1255
390 #: include/functions.php:1915
391 #: classes/pref/labels.php:90
392 msgid "Labels"
393 msgstr "Labels"
394
395 #: prefs.php:133
396 msgid "Users"
397 msgstr "Gebruikers"
398
399 #: prefs.php:136
400 msgid "System"
401 msgstr "Systeem"
402
403 #: register.php:187
404 #: include/login_form.php:245
405 msgid "Create new account"
406 msgstr "Maak nieuw account aan"
407
408 #: register.php:193
409 msgid "New user registrations are administratively disabled."
410 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de beheerder uitgeschakeld."
411
412 #: register.php:197
413 #: register.php:242
414 #: register.php:255
415 #: register.php:270
416 #: register.php:289
417 #: register.php:337
418 #: register.php:347
419 #: register.php:359
420 #: classes/handler/public.php:698
421 #: classes/handler/public.php:769
422 #: classes/handler/public.php:867
423 #: classes/handler/public.php:946
424 #: classes/handler/public.php:960
425 #: classes/handler/public.php:967
426 #: classes/handler/public.php:992
427 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
428 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
429
430 #: register.php:218
431 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
432 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
433
434 #: register.php:224
435 msgid "Desired login:"
436 msgstr "Gewenst loginID:"
437
438 #: register.php:227
439 msgid "Check availability"
440 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
441
442 #: register.php:229
443 #: classes/handler/public.php:785
444 msgid "Email:"
445 msgstr "E-mail:"
446
447 #: register.php:232
448 #: classes/handler/public.php:790
449 msgid "How much is two plus two:"
450 msgstr "Hoeveel is twee plus twee:"
451
452 #: register.php:235
453 msgid "Submit registration"
454 msgstr "Registratie indienen"
455
456 #: register.php:253
457 msgid "Your registration information is incomplete."
458 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
459
460 #: register.php:268
461 msgid "Sorry, this username is already taken."
462 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
463
464 #: register.php:287
465 msgid "Registration failed."
466 msgstr "Registratie is mislukt."
467
468 #: register.php:334
469 msgid "Account created successfully."
470 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
471
472 #: register.php:356
473 msgid "New user registrations are currently closed."
474 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
475
476 #: update.php:62
477 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
478 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
479
480 #: include/digest.php:109
481 #: include/functions.php:1264
482 #: include/functions.php:1816
483 #: include/functions.php:1901
484 #: include/functions.php:1923
485 #: classes/opml.php:421
486 #: classes/pref/feeds.php:225
487 msgid "Uncategorized"
488 msgstr "Ongecategoriseerd"
489
490 #: include/feedbrowser.php:82
491 #, php-format
492 msgid "%d archived article"
493 msgid_plural "%d archived articles"
494 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel"
495 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
496
497 #: include/feedbrowser.php:106
498 msgid "No feeds found."
499 msgstr "Geen feeds gevonden."
500
501 #: include/functions2.php:49
502 msgid "Navigation"
503 msgstr "Navigatie"
504
505 #: include/functions2.php:50
506 msgid "Open next feed"
507 msgstr "Open volgende feed"
508
509 #: include/functions2.php:51
510 msgid "Open previous feed"
511 msgstr "Open voorgaande feed"
512
513 #: include/functions2.php:52
514 msgid "Open next article"
515 msgstr "Open volgende artikel"
516
517 #: include/functions2.php:53
518 msgid "Open previous article"
519 msgstr "Open voorgaand artikel"
520
521 #: include/functions2.php:54
522 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
523 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
524
525 #: include/functions2.php:55
526 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
527 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
528
529 #: include/functions2.php:56
530 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
531 msgstr "Open volgend artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
532
533 #: include/functions2.php:57
534 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
535 msgstr "Open vorig artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
536
537 #: include/functions2.php:58
538 msgid "Show search dialog"
539 msgstr "Toon zoekdialoogvenster"
540
541 #: include/functions2.php:59
542 msgid "Article"
543 msgstr "Artikel"
544
545 #: include/functions2.php:60
546 #: js/viewfeed.js:1974
547 msgid "Toggle starred"
548 msgstr "In/uitschakelen sterren"
549
550 #: include/functions2.php:61
551 #: js/viewfeed.js:1985
552 msgid "Toggle published"
553 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
554
555 #: include/functions2.php:62
556 #: js/viewfeed.js:1963
557 msgid "Toggle unread"
558 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
559
560 #: include/functions2.php:63
561 msgid "Edit tags"
562 msgstr "Bewerk tags"
563
564 #: include/functions2.php:64
565 msgid "Dismiss selected"
566 msgstr "Geselecteerde negeren"
567
568 #: include/functions2.php:65
569 msgid "Dismiss read"
570 msgstr "Gelezene negeren"
571
572 #: include/functions2.php:66
573 msgid "Open in new window"
574 msgstr "Open in nieuw venster"
575
576 #: include/functions2.php:67
577 #: js/viewfeed.js:2004
578 msgid "Mark below as read"
579 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
580
581 #: include/functions2.php:68
582 #: js/viewfeed.js:1998
583 msgid "Mark above as read"
584 msgstr "Hierboven markeren als gelezen"
585
586 #: include/functions2.php:69
587 msgid "Scroll down"
588 msgstr "Omlaag scrollen"
589
590 #: include/functions2.php:70
591 msgid "Scroll up"
592 msgstr "Omhoog scrollen"
593
594 #: include/functions2.php:71
595 msgid "Select article under cursor"
596 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
597
598 #: include/functions2.php:72
599 msgid "Email article"
600 msgstr "E-mail artikel"
601
602 #: include/functions2.php:73
603 msgid "Close/collapse article"
604 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
605
606 #: include/functions2.php:74
607 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
608 msgstr "In/uitschakelen artikel uitklappen (gecombineerde modus)"
609
610 #: include/functions2.php:76
611 #: plugins/embed_original/init.php:31
612 msgid "Toggle embed original"
613 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
614
615 #: include/functions2.php:77
616 msgid "Article selection"
617 msgstr "Artikelselectie"
618
619 #: include/functions2.php:78
620 msgid "Select all articles"
621 msgstr "Selecteer alle artikelen"
622
623 #: include/functions2.php:79
624 msgid "Select unread"
625 msgstr "Selecteer ongelezen"
626
627 #: include/functions2.php:80
628 msgid "Select starred"
629 msgstr "Selecteer met ster"
630
631 #: include/functions2.php:81
632 msgid "Select published"
633 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
634
635 #: include/functions2.php:82
636 msgid "Invert selection"
637 msgstr "Keer selectie om"
638
639 #: include/functions2.php:83
640 msgid "Deselect everything"
641 msgstr "Deselecteer alles"
642
643 #: include/functions2.php:84
644 #: classes/pref/feeds.php:549
645 #: classes/pref/feeds.php:793
646 msgid "Feed"
647 msgstr "Feed"
648
649 #: include/functions2.php:85
650 msgid "Refresh current feed"
651 msgstr "Ververs huidige feed"
652
653 #: include/functions2.php:86
654 msgid "Un/hide read feeds"
655 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
656
657 #: include/functions2.php:87
658 #: classes/pref/feeds.php:1308
659 msgid "Subscribe to feed"
660 msgstr "Abonneer op feed"
661
662 #: include/functions2.php:88
663 #: js/FeedTree.js:135
664 #: js/PrefFeedTree.js:68
665 msgid "Edit feed"
666 msgstr "Bewerk feed"
667
668 #: include/functions2.php:90
669 msgid "Reverse headlines"
670 msgstr "Draai kopteksten om"
671
672 #: include/functions2.php:91
673 msgid "Debug feed update"
674 msgstr "Debug feed update"
675
676 #: include/functions2.php:92
677 #: js/FeedTree.js:178
678 msgid "Mark all feeds as read"
679 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
680
681 #: include/functions2.php:93
682 msgid "Un/collapse current category"
683 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
684
685 #: include/functions2.php:94
686 msgid "Toggle combined mode"
687 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
688
689 #: include/functions2.php:95
690 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
691 msgstr "In/uitschakelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
692
693 #: include/functions2.php:96
694 msgid "Go to"
695 msgstr "Ga naar"
696
697 #: include/functions2.php:97
698 #: include/functions.php:1974
699 msgid "All articles"
700 msgstr "Alle artikelen"
701
702 #: include/functions2.php:98
703 msgid "Fresh"
704 msgstr "Nieuw"
705
706 #: include/functions2.php:101
707 #: js/tt-rss.js:460
708 #: js/tt-rss.js:649
709 msgid "Tag cloud"
710 msgstr "Tag wolk"
711
712 #: include/functions2.php:103
713 msgid "Other"
714 msgstr "Andere"
715
716 #: include/functions2.php:104
717 #: classes/pref/labels.php:281
718 msgid "Create label"
719 msgstr "Maak label"
720
721 #: include/functions2.php:105
722 #: classes/pref/filters.php:640
723 msgid "Create filter"
724 msgstr "Maak filter"
725
726 #: include/functions2.php:106
727 msgid "Un/collapse sidebar"
728 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
729
730 #: include/functions2.php:107
731 msgid "Show help dialog"
732 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
733
734 #: include/functions2.php:653
735 #, php-format
736 msgid "Search results: %s"
737 msgstr "Zoekresultaten: %s"
738
739 #: include/functions2.php:1265
740 #: classes/feeds.php:708
741 msgid "comment"
742 msgid_plural "comments"
743 msgstr[0] ""
744 msgstr[1] ""
745
746 #: include/functions2.php:1269
747 #: classes/feeds.php:712
748 #, fuzzy
749 msgid "comments"
750 msgstr "Bijlagen"
751
752 #: include/functions2.php:1310
753 msgid " - "
754 msgstr " - "
755
756 #: include/functions2.php:1343
757 #: include/functions2.php:1591
758 #: classes/article.php:280
759 msgid "no tags"
760 msgstr "geen tags"
761
762 #: include/functions2.php:1353
763 #: classes/feeds.php:694
764 msgid "Edit tags for this article"
765 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
766
767 #: include/functions2.php:1385
768 #: classes/feeds.php:646
769 msgid "Originally from:"
770 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
771
772 #: include/functions2.php:1398
773 #: classes/feeds.php:659
774 #: classes/pref/feeds.php:568
775 msgid "Feed URL"
776 msgstr "Feed URL"
777
778 #: include/functions2.php:1432
779 #: classes/dlg.php:36
780 #: classes/dlg.php:59
781 #: classes/dlg.php:92
782 #: classes/dlg.php:158
783 #: classes/dlg.php:189
784 #: classes/dlg.php:216
785 #: classes/dlg.php:249
786 #: classes/dlg.php:261
787 #: classes/backend.php:105
788 #: classes/pref/users.php:95
789 #: classes/pref/filters.php:145
790 #: classes/pref/prefs.php:1101
791 #: classes/pref/feeds.php:1605
792 #: classes/pref/feeds.php:1671
793 #: plugins/import_export/init.php:407
794 #: plugins/import_export/init.php:452
795 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
796 #: plugins/share/init.php:123
797 #: plugins/updater/init.php:374
798 msgid "Close this window"
799 msgstr "Sluit dit venster"
800
801 #: include/functions2.php:1628
802 msgid "(edit note)"
803 msgstr "(bewerk notitie)"
804
805 #: include/functions2.php:1865
806 msgid "unknown type"
807 msgstr "onbekend type"
808
809 #: include/functions2.php:1925
810 msgid "Attachments"
811 msgstr "Bijlagen"
812
813 #: include/functions2.php:2409
814 #, php-format
815 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
816 msgstr "LibXML fout %s op regel %d (kolom %d): %s"
817
818 #: include/functions.php:1253
819 #: include/functions.php:1913
820 msgid "Special"
821 msgstr "Speciaal"
822
823 #: include/functions.php:1764
824 #: classes/feeds.php:1118
825 #: classes/pref/filters.php:412
826 msgid "All feeds"
827 msgstr "Alle feeds"
828
829 #: include/functions.php:1968
830 msgid "Starred articles"
831 msgstr "Artikelen met ster"
832
833 #: include/functions.php:1970
834 msgid "Published articles"
835 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
836
837 #: include/functions.php:1972
838 msgid "Fresh articles"
839 msgstr "Nieuwe artikelen"
840
841 #: include/functions.php:1976
842 msgid "Archived articles"
843 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
844
845 #: include/functions.php:1978
846 msgid "Recently read"
847 msgstr "Recent gelezen"
848
849 #: include/login_form.php:190
850 #: classes/handler/public.php:525
851 #: classes/handler/public.php:780
852 msgid "Login:"
853 msgstr "Aanmelden:"
854
855 #: include/login_form.php:200
856 #: classes/handler/public.php:528
857 msgid "Password:"
858 msgstr "Wachtwoord:"
859
860 #: include/login_form.php:206
861 msgid "I forgot my password"
862 msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
863
864 #: include/login_form.php:212
865 msgid "Profile:"
866 msgstr "Profiel:"
867
868 #: include/login_form.php:216
869 #: classes/handler/public.php:266
870 #: classes/rpc.php:63
871 #: classes/pref/prefs.php:1039
872 msgid "Default profile"
873 msgstr "Standaard profiel"
874
875 #: include/login_form.php:224
876 msgid "Use less traffic"
877 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
878
879 #: include/login_form.php:228
880 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
881 msgstr "Geeft geen afbeeldingen weer in artikelen, vermindert automatisch herladen."
882
883 #: include/login_form.php:236
884 msgid "Remember me"
885 msgstr "Onthoud mij"
886
887 #: include/login_form.php:242
888 #: classes/handler/public.php:533
889 msgid "Log in"
890 msgstr "Aanmelden"
891
892 #: include/sessions.php:61
893 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
894 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
895
896 #: include/sessions.php:67
897 #, fuzzy
898 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
899 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
900
901 #: include/sessions.php:73
902 #, fuzzy
903 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
904 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
905
906 #: include/sessions.php:85
907 #, fuzzy
908 msgid "Session failed to validate (user not found)"
909 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
910
911 #: include/sessions.php:94
912 #, fuzzy
913 msgid "Session failed to validate (password changed)"
914 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
915
916 #: classes/article.php:25
917 msgid "Article not found."
918 msgstr "Artikel niet gevonden."
919
920 #: classes/article.php:178
921 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
922 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
923
924 #: classes/article.php:203
925 #: classes/pref/users.php:168
926 #: classes/pref/labels.php:79
927 #: classes/pref/filters.php:390
928 #: classes/pref/prefs.php:985
929 #: classes/pref/feeds.php:772
930 #: classes/pref/feeds.php:899
931 #: plugins/nsfw/init.php:85
932 #: plugins/note/init.php:51
933 #: plugins/instances/init.php:245
934 msgid "Save"
935 msgstr "Opslaan"
936
937 #: classes/article.php:205
938 #: classes/handler/public.php:502
939 #: classes/handler/public.php:536
940 #: classes/feeds.php:1047
941 #: classes/feeds.php:1097
942 #: classes/feeds.php:1157
943 #: classes/pref/users.php:170
944 #: classes/pref/labels.php:81
945 #: classes/pref/filters.php:393
946 #: classes/pref/filters.php:789
947 #: classes/pref/filters.php:870
948 #: classes/pref/filters.php:937
949 #: classes/pref/prefs.php:987
950 #: classes/pref/feeds.php:773
951 #: classes/pref/feeds.php:902
952 #: classes/pref/feeds.php:1811
953 #: plugins/mail/init.php:129
954 #: plugins/note/init.php:53
955 #: plugins/instances/init.php:248
956 #: plugins/instances/init.php:436
957 msgid "Cancel"
958 msgstr "Annuleren"
959
960 #: classes/handler/public.php:466
961 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
962 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
963 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
964
965 #: classes/handler/public.php:474
966 msgid "Title:"
967 msgstr "Titel:"
968
969 #: classes/handler/public.php:476
970 #: classes/pref/feeds.php:566
971 #: plugins/instances/init.php:212
972 #: plugins/instances/init.php:401
973 msgid "URL:"
974 msgstr "URL:"
975
976 #: classes/handler/public.php:478
977 msgid "Content:"
978 msgstr "Inhoud:"
979
980 #: classes/handler/public.php:480
981 msgid "Labels:"
982 msgstr "Labels:"
983
984 #: classes/handler/public.php:499
985 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
986 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
987
988 #: classes/handler/public.php:501
989 msgid "Share"
990 msgstr "Delen"
991
992 #: classes/handler/public.php:523
993 msgid "Not logged in"
994 msgstr "Niet ingelogd"
995
996 #: classes/handler/public.php:582
997 msgid "Incorrect username or password"
998 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
999
1000 #: classes/handler/public.php:634
1001 #, php-format
1002 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1003 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1004
1005 #: classes/handler/public.php:637
1006 #, php-format
1007 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1008 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1009
1010 #: classes/handler/public.php:640
1011 #, php-format
1012 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1013 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1014
1015 #: classes/handler/public.php:643
1016 #, php-format
1017 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1018 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1019
1020 #: classes/handler/public.php:646
1021 msgid "Multiple feed URLs found."
1022 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1023
1024 #: classes/handler/public.php:650
1025 #, php-format
1026 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1027 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1028
1029 #: classes/handler/public.php:668
1030 msgid "Subscribe to selected feed"
1031 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1032
1033 #: classes/handler/public.php:693
1034 msgid "Edit subscription options"
1035 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1036
1037 #: classes/handler/public.php:730
1038 msgid "Password recovery"
1039 msgstr "Wachtwoordherstel"
1040
1041 #: classes/handler/public.php:773
1042 #, fuzzy
1043 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1044 msgstr "Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Het nieuwe wachtwoord wordt naar je emailadres verzonden."
1045
1046 #: classes/handler/public.php:795
1047 #: classes/pref/users.php:352
1048 msgid "Reset password"
1049 msgstr "Herstel wachtwoord"
1050
1051 #: classes/handler/public.php:805
1052 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1053 msgstr "Sommige vereiste velden ontbreken of zijn onjuist."
1054
1055 #: classes/handler/public.php:809
1056 #: classes/handler/public.php:875
1057 msgid "Go back"
1058 msgstr "Ga terug"
1059
1060 #: classes/handler/public.php:846
1061 #, fuzzy
1062 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1063 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1064
1065 #: classes/handler/public.php:871
1066 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1067 msgstr "Sorry, deze combinatie van naam en wachtwoord is onbekend."
1068
1069 #: classes/handler/public.php:893
1070 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1071 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1072
1073 #: classes/handler/public.php:919
1074 msgid "Database Updater"
1075 msgstr "Database updater"
1076
1077 #: classes/handler/public.php:984
1078 msgid "Perform updates"
1079 msgstr "Voor de updates uit"
1080
1081 #: classes/dlg.php:16
1082 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1083 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1084
1085 #: classes/dlg.php:47
1086 msgid "Your Public OPML URL is:"
1087 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1088
1089 #: classes/dlg.php:56
1090 #: classes/dlg.php:213
1091 #: plugins/share/init.php:120
1092 msgid "Generate new URL"
1093 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1094
1095 #: classes/dlg.php:70
1096 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1097 msgstr "De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1098
1099 #: classes/dlg.php:74
1100 #: classes/dlg.php:83
1101 msgid "Last update:"
1102 msgstr "Laatste update:"
1103
1104 #: classes/dlg.php:79
1105 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1106 msgstr "De update daemon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1107
1108 #: classes/dlg.php:165
1109 msgid "Match:"
1110 msgstr "Match:"
1111
1112 #: classes/dlg.php:167
1113 msgid "Any"
1114 msgstr "Elke"
1115
1116 #: classes/dlg.php:170
1117 msgid "All tags."
1118 msgstr "Alle tags."
1119
1120 #: classes/dlg.php:172
1121 msgid "Which Tags?"
1122 msgstr "Welke tags?"
1123
1124 #: classes/dlg.php:185
1125 msgid "Display entries"
1126 msgstr "Items weergeven"
1127
1128 #: classes/dlg.php:204
1129 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1130 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1131
1132 #: classes/dlg.php:232
1133 #: plugins/updater/init.php:333
1134 #, php-format
1135 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1136 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1137
1138 #: classes/dlg.php:240
1139 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1140 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1141
1142 #: classes/dlg.php:244
1143 #: plugins/updater/init.php:337
1144 msgid "See the release notes"
1145 msgstr "Zie de uitgave opmerkingen"
1146
1147 #: classes/dlg.php:246
1148 msgid "Download"
1149 msgstr "Downloaden"
1150
1151 #: classes/dlg.php:254
1152 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1153 msgstr "Fout bij verkrijgen van versie informatie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1154
1155 #: classes/feeds.php:51
1156 msgid "View as RSS feed"
1157 msgstr "Toon als RSS feed"
1158
1159 #: classes/feeds.php:52
1160 #: classes/feeds.php:132
1161 #: classes/pref/feeds.php:1467
1162 msgid "View as RSS"
1163 msgstr "Toon als RSS"
1164
1165 #: classes/feeds.php:60
1166 #, php-format
1167 msgid "Last updated: %s"
1168 msgstr "Laatst geüpdatet: %s"
1169
1170 #: classes/feeds.php:88
1171 #: classes/pref/users.php:337
1172 #: classes/pref/labels.php:275
1173 #: classes/pref/filters.php:267
1174 #: classes/pref/filters.php:315
1175 #: classes/pref/filters.php:634
1176 #: classes/pref/filters.php:722
1177 #: classes/pref/filters.php:749
1178 #: classes/pref/prefs.php:999
1179 #: classes/pref/feeds.php:1299
1180 #: classes/pref/feeds.php:1556
1181 #: classes/pref/feeds.php:1620
1182 #: plugins/instances/init.php:287
1183 msgid "All"
1184 msgstr "Alles"
1185
1186 #: classes/feeds.php:90
1187 msgid "Invert"
1188 msgstr "Omkeren"
1189
1190 #: classes/feeds.php:91
1191 #: classes/pref/users.php:339
1192 #: classes/pref/labels.php:277
1193 #: classes/pref/filters.php:269
1194 #: classes/pref/filters.php:317
1195 #: classes/pref/filters.php:636
1196 #: classes/pref/filters.php:724
1197 #: classes/pref/filters.php:751
1198 #: classes/pref/prefs.php:1001
1199 #: classes/pref/feeds.php:1301
1200 #: classes/pref/feeds.php:1558
1201 #: classes/pref/feeds.php:1622
1202 #: plugins/instances/init.php:289
1203 msgid "None"
1204 msgstr "Niets"
1205
1206 #: classes/feeds.php:97
1207 msgid "More..."
1208 msgstr "Meer…"
1209
1210 #: classes/feeds.php:99
1211 msgid "Selection toggle:"
1212 msgstr "Selectie schakelaar:"
1213
1214 #: classes/feeds.php:105
1215 msgid "Selection:"
1216 msgstr "Selectie:"
1217
1218 #: classes/feeds.php:108
1219 msgid "Set score"
1220 msgstr "Geef score"
1221
1222 #: classes/feeds.php:111
1223 msgid "Archive"
1224 msgstr "Archiveer"
1225
1226 #: classes/feeds.php:113
1227 msgid "Move back"
1228 msgstr "Terugzetten"
1229
1230 #: classes/feeds.php:114
1231 #: classes/pref/filters.php:276
1232 #: classes/pref/filters.php:324
1233 #: classes/pref/filters.php:731
1234 #: classes/pref/filters.php:758
1235 msgid "Delete"
1236 msgstr "Verwijderen"
1237
1238 #: classes/feeds.php:119
1239 #: classes/feeds.php:124
1240 #: plugins/mailto/init.php:25
1241 #: plugins/mail/init.php:26
1242 msgid "Forward by email"
1243 msgstr "Doorsturen per e-mail"
1244
1245 #: classes/feeds.php:128
1246 msgid "Feed:"
1247 msgstr "Feed:"
1248
1249 #: classes/feeds.php:201
1250 #: classes/feeds.php:843
1251 msgid "Feed not found."
1252 msgstr "Feed niet gevonden."
1253
1254 #: classes/feeds.php:260
1255 msgid "Never"
1256 msgstr "Nooit"
1257
1258 #: classes/feeds.php:375
1259 #, php-format
1260 msgid "Imported at %s"
1261 msgstr "Geïmporteerd op %s"
1262
1263 #: classes/feeds.php:434
1264 #: classes/feeds.php:529
1265 #, fuzzy
1266 msgid "mark feed as read"
1267 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
1268
1269 #: classes/feeds.php:586
1270 msgid "Collapse article"
1271 msgstr "Artikel inklappen"
1272
1273 #: classes/feeds.php:746
1274 msgid "No unread articles found to display."
1275 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1276
1277 #: classes/feeds.php:749
1278 msgid "No updated articles found to display."
1279 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1280
1281 #: classes/feeds.php:752
1282 msgid "No starred articles found to display."
1283 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1284
1285 #: classes/feeds.php:756
1286 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1287 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1288
1289 #: classes/feeds.php:758
1290 msgid "No articles found to display."
1291 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1292
1293 #: classes/feeds.php:773
1294 #: classes/feeds.php:938
1295 #, php-format
1296 msgid "Feeds last updated at %s"
1297 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1298
1299 #: classes/feeds.php:783
1300 #: classes/feeds.php:948
1301 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1302 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1303
1304 #: classes/feeds.php:928
1305 msgid "No feed selected."
1306 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1307
1308 #: classes/feeds.php:985
1309 #: classes/feeds.php:993
1310 msgid "Feed or site URL"
1311 msgstr "Feed of website URL"
1312
1313 #: classes/feeds.php:999
1314 #: classes/pref/feeds.php:589
1315 #: classes/pref/feeds.php:800
1316 #: classes/pref/feeds.php:1775
1317 msgid "Place in category:"
1318 msgstr "Plaats in categorie:"
1319
1320 #: classes/feeds.php:1007
1321 msgid "Available feeds"
1322 msgstr "Beschikbare feeds"
1323
1324 #: classes/feeds.php:1019
1325 #: classes/pref/users.php:133
1326 #: classes/pref/feeds.php:619
1327 #: classes/pref/feeds.php:836
1328 msgid "Authentication"
1329 msgstr "Authenticatie"
1330
1331 #: classes/feeds.php:1023
1332 #: classes/pref/users.php:397
1333 #: classes/pref/feeds.php:625
1334 #: classes/pref/feeds.php:840
1335 #: classes/pref/feeds.php:1789
1336 msgid "Login"
1337 msgstr "LoginID"
1338
1339 #: classes/feeds.php:1026
1340 #: classes/pref/prefs.php:260
1341 #: classes/pref/feeds.php:638
1342 #: classes/pref/feeds.php:846
1343 #: classes/pref/feeds.php:1792
1344 msgid "Password"
1345 msgstr "Wachtwoord"
1346
1347 #: classes/feeds.php:1036
1348 msgid "This feed requires authentication."
1349 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1350
1351 #: classes/feeds.php:1041
1352 #: classes/feeds.php:1095
1353 #: classes/pref/feeds.php:1810
1354 msgid "Subscribe"
1355 msgstr "Abonneren"
1356
1357 #: classes/feeds.php:1044
1358 msgid "More feeds"
1359 msgstr "Meer feeds"
1360
1361 #: classes/feeds.php:1067
1362 #: classes/feeds.php:1156
1363 #: classes/pref/users.php:324
1364 #: classes/pref/filters.php:627
1365 #: classes/pref/feeds.php:1292
1366 #: js/tt-rss.js:174
1367 msgid "Search"
1368 msgstr "Zoeken"
1369
1370 #: classes/feeds.php:1071
1371 msgid "Popular feeds"
1372 msgstr "Populaire feeds"
1373
1374 #: classes/feeds.php:1072
1375 msgid "Feed archive"
1376 msgstr "Feed archief"
1377
1378 #: classes/feeds.php:1075
1379 msgid "limit:"
1380 msgstr "beperking:"
1381
1382 #: classes/feeds.php:1096
1383 #: classes/pref/users.php:350
1384 #: classes/pref/labels.php:284
1385 #: classes/pref/filters.php:383
1386 #: classes/pref/filters.php:653
1387 #: classes/pref/feeds.php:743
1388 #: plugins/instances/init.php:294
1389 msgid "Remove"
1390 msgstr "Verwijderen"
1391
1392 #: classes/feeds.php:1107
1393 msgid "Look for"
1394 msgstr "Zoek naar"
1395
1396 #: classes/feeds.php:1115
1397 msgid "Limit search to:"
1398 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1399
1400 #: classes/feeds.php:1131
1401 msgid "This feed"
1402 msgstr "Deze feed"
1403
1404 #: classes/feeds.php:1152
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Search syntax"
1407 msgstr "Zoeken"
1408
1409 #: classes/backend.php:33
1410 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1411 msgstr "Andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1412
1413 #: classes/backend.php:38
1414 msgid "Keyboard Shortcuts"
1415 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1416
1417 #: classes/backend.php:61
1418 msgid "Shift"
1419 msgstr "Shift"
1420
1421 #: classes/backend.php:64
1422 msgid "Ctrl"
1423 msgstr "Ctrl"
1424
1425 #: classes/backend.php:99
1426 msgid "Help topic not found."
1427 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1428
1429 #: classes/opml.php:28
1430 #: classes/opml.php:33
1431 msgid "OPML Utility"
1432 msgstr "OPML hulpprogramma"
1433
1434 #: classes/opml.php:37
1435 msgid "Importing OPML..."
1436 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1437
1438 #: classes/opml.php:41
1439 msgid "Return to preferences"
1440 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1441
1442 #: classes/opml.php:271
1443 #, php-format
1444 msgid "Adding feed: %s"
1445 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1446
1447 #: classes/opml.php:282
1448 #, php-format
1449 msgid "Duplicate feed: %s"
1450 msgstr "Dubbele feed: %s"
1451
1452 #: classes/opml.php:296
1453 #, php-format
1454 msgid "Adding label %s"
1455 msgstr "Toevoegen label %s"
1456
1457 #: classes/opml.php:299
1458 #, php-format
1459 msgid "Duplicate label: %s"
1460 msgstr "Dubbele label: %s"
1461
1462 #: classes/opml.php:311
1463 #, php-format
1464 msgid "Setting preference key %s to %s"
1465 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1466
1467 #: classes/opml.php:343
1468 msgid "Adding filter..."
1469 msgstr "Filter toevoegen..."
1470
1471 #: classes/opml.php:421
1472 #, php-format
1473 msgid "Processing category: %s"
1474 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1475
1476 #: classes/opml.php:470
1477 #: plugins/import_export/init.php:420
1478 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1479 #, php-format
1480 msgid "Upload failed with error code %d"
1481 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
1482
1483 #: classes/opml.php:484
1484 #: plugins/import_export/init.php:434
1485 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1486 msgid "Unable to move uploaded file."
1487 msgstr "Kan het geüploade bestand niet verplaatsen."
1488
1489 #: classes/opml.php:488
1490 #: plugins/import_export/init.php:438
1491 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1492 msgid "Error: please upload OPML file."
1493 msgstr "Fout: OPML bestand uploaden aub."
1494
1495 #: classes/opml.php:497
1496 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1497 msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML bestand niet vinden."
1498
1499 #: classes/opml.php:504
1500 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1501 msgid "Error while parsing document."
1502 msgstr "Fout bij het parsen van het document."
1503
1504 #: classes/pref/users.php:6
1505 #: classes/pref/system.php:8
1506 #: plugins/instances/init.php:154
1507 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1508 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1509
1510 #: classes/pref/users.php:34
1511 msgid "User not found"
1512 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1513
1514 #: classes/pref/users.php:53
1515 #: classes/pref/users.php:399
1516 msgid "Registered"
1517 msgstr "Geregistreerd"
1518
1519 #: classes/pref/users.php:54
1520 msgid "Last logged in"
1521 msgstr "Laatst ingelogd"
1522
1523 #: classes/pref/users.php:61
1524 msgid "Subscribed feeds count"
1525 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1526
1527 #: classes/pref/users.php:65
1528 msgid "Subscribed feeds"
1529 msgstr "Geabonneerde feeds"
1530
1531 #: classes/pref/users.php:136
1532 msgid "Access level: "
1533 msgstr "Toegangsniveau:"
1534
1535 #: classes/pref/users.php:154
1536 #: classes/pref/feeds.php:646
1537 #: classes/pref/feeds.php:852
1538 msgid "Options"
1539 msgstr "Opties"
1540
1541 #: classes/pref/users.php:232
1542 #, php-format
1543 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1544 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1545
1546 #: classes/pref/users.php:239
1547 #, php-format
1548 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1549 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1550
1551 #: classes/pref/users.php:243
1552 #, php-format
1553 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1554 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1555
1556 #: classes/pref/users.php:265
1557 #, php-format
1558 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1559 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b> naar <b>%s</b> gewijzigd"
1560
1561 #: classes/pref/users.php:267
1562 #, php-format
1563 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1564 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>naar <b>%s</b> versturen"
1565
1566 #: classes/pref/users.php:291
1567 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1568 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1569
1570 #: classes/pref/users.php:334
1571 #: classes/pref/labels.php:272
1572 #: classes/pref/filters.php:264
1573 #: classes/pref/filters.php:312
1574 #: classes/pref/filters.php:631
1575 #: classes/pref/filters.php:719
1576 #: classes/pref/filters.php:746
1577 #: classes/pref/prefs.php:996
1578 #: classes/pref/feeds.php:1296
1579 #: classes/pref/feeds.php:1553
1580 #: classes/pref/feeds.php:1617
1581 #: plugins/instances/init.php:284
1582 msgid "Select"
1583 msgstr "Selecteer"
1584
1585 #: classes/pref/users.php:342
1586 msgid "Create user"
1587 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1588
1589 #: classes/pref/users.php:346
1590 msgid "Details"
1591 msgstr "Details"
1592
1593 #: classes/pref/users.php:348
1594 #: classes/pref/filters.php:646
1595 #: plugins/instances/init.php:293
1596 msgid "Edit"
1597 msgstr "Bewerken"
1598
1599 #: classes/pref/users.php:398
1600 msgid "Access Level"
1601 msgstr "Toegangsniveau"
1602
1603 #: classes/pref/users.php:400
1604 msgid "Last login"
1605 msgstr "Laatste loginID"
1606
1607 #: classes/pref/users.php:419
1608 #: plugins/instances/init.php:334
1609 msgid "Click to edit"
1610 msgstr "Klik om te bewerken"
1611
1612 #: classes/pref/users.php:439
1613 msgid "No users defined."
1614 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1615
1616 #: classes/pref/users.php:441
1617 msgid "No matching users found."
1618 msgstr "Geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1619
1620 #: classes/pref/labels.php:22
1621 #: classes/pref/filters.php:253
1622 #: classes/pref/filters.php:710
1623 msgid "Caption"
1624 msgstr "Onderschrift"
1625
1626 #: classes/pref/labels.php:37
1627 msgid "Colors"
1628 msgstr "Kleuren"
1629
1630 #: classes/pref/labels.php:42
1631 msgid "Foreground:"
1632 msgstr "Voorgrond:"
1633
1634 #: classes/pref/labels.php:42
1635 msgid "Background:"
1636 msgstr "Achtergrond:"
1637
1638 #: classes/pref/labels.php:232
1639 #, php-format
1640 msgid "Created label <b>%s</b>"
1641 msgstr "Label <b>%s</b> aangemaakt"
1642
1643 #: classes/pref/labels.php:287
1644 msgid "Clear colors"
1645 msgstr "Wis kleuren"
1646
1647 #: classes/pref/filters.php:93
1648 msgid "Articles matching this filter:"
1649 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1650
1651 #: classes/pref/filters.php:131
1652 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1653 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1654
1655 #: classes/pref/filters.php:135
1656 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1657 msgstr "Complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1658
1659 #: classes/pref/filters.php:259
1660 #: classes/pref/filters.php:714
1661 #: classes/pref/filters.php:829
1662 msgid "Match"
1663 msgstr "Match"
1664
1665 #: classes/pref/filters.php:273
1666 #: classes/pref/filters.php:321
1667 #: classes/pref/filters.php:728
1668 #: classes/pref/filters.php:755
1669 msgid "Add"
1670 msgstr "Toevoegen"
1671
1672 #: classes/pref/filters.php:307
1673 #: classes/pref/filters.php:741
1674 msgid "Apply actions"
1675 msgstr "Acties toepassen"
1676
1677 #: classes/pref/filters.php:357
1678 #: classes/pref/filters.php:770
1679 msgid "Enabled"
1680 msgstr "Ingeschakeld"
1681
1682 #: classes/pref/filters.php:366
1683 #: classes/pref/filters.php:773
1684 msgid "Match any rule"
1685 msgstr "Match elke regel"
1686
1687 #: classes/pref/filters.php:375
1688 #: classes/pref/filters.php:776
1689 msgid "Inverse matching"
1690 msgstr "Omgekeerde matching"
1691
1692 #: classes/pref/filters.php:387
1693 #: classes/pref/filters.php:783
1694 msgid "Test"
1695 msgstr "Test"
1696
1697 #: classes/pref/filters.php:420
1698 msgid "(inverse)"
1699 msgstr "(omgekeerd)"
1700
1701 #: classes/pref/filters.php:419
1702 #, php-format
1703 msgid "%s on %s in %s %s"
1704 msgstr "%s op %s in %s %s"
1705
1706 #: classes/pref/filters.php:643
1707 msgid "Combine"
1708 msgstr "Combineren"
1709
1710 #: classes/pref/filters.php:649
1711 #: classes/pref/feeds.php:1312
1712 #: classes/pref/feeds.php:1326
1713 msgid "Reset sort order"
1714 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1715
1716 #: classes/pref/filters.php:657
1717 #: classes/pref/feeds.php:1348
1718 msgid "Rescore articles"
1719 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1720
1721 #: classes/pref/filters.php:786
1722 msgid "Create"
1723 msgstr "Aanmaken"
1724
1725 #: classes/pref/filters.php:841
1726 msgid "Inverse regular expression matching"
1727 msgstr "Omgekeerde regular expression matching"
1728
1729 #: classes/pref/filters.php:843
1730 msgid "on field"
1731 msgstr "op veld"
1732
1733 #: classes/pref/filters.php:849
1734 #: js/PrefFilterTree.js:53
1735 msgid "in"
1736 msgstr "in"
1737
1738 #: classes/pref/filters.php:862
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Wiki: Filters"
1741 msgstr "Filters"
1742
1743 #: classes/pref/filters.php:867
1744 msgid "Save rule"
1745 msgstr "Regel opslaan"
1746
1747 #: classes/pref/filters.php:867
1748 #: js/functions.js:1021
1749 msgid "Add rule"
1750 msgstr "Regel toevoegen"
1751
1752 #: classes/pref/filters.php:890
1753 msgid "Perform Action"
1754 msgstr "Actie uitvoeren"
1755
1756 #: classes/pref/filters.php:916
1757 msgid "with parameters:"
1758 msgstr "met parameters:"
1759
1760 #: classes/pref/filters.php:934
1761 msgid "Save action"
1762 msgstr "Actie opslaan"
1763
1764 #: classes/pref/filters.php:934
1765 #: js/functions.js:1047
1766 msgid "Add action"
1767 msgstr "Actie toevoegen"
1768
1769 #: classes/pref/filters.php:957
1770 msgid "[No caption]"
1771 msgstr "[Geen onderschrift]"
1772
1773 #: classes/pref/filters.php:959
1774 #, fuzzy, php-format
1775 msgid "%s (%d rule)"
1776 msgid_plural "%s (%d rules)"
1777 msgstr[0] "Regel toevoegen"
1778 msgstr[1] "Regel toevoegen"
1779
1780 #: classes/pref/filters.php:974
1781 #, fuzzy, php-format
1782 msgid "%s (+%d action)"
1783 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1784 msgstr[0] "Actie toevoegen"
1785 msgstr[1] "Actie toevoegen"
1786
1787 #: classes/pref/prefs.php:18
1788 msgid "General"
1789 msgstr "Algemeen"
1790
1791 #: classes/pref/prefs.php:19
1792 msgid "Interface"
1793 msgstr "Interface"
1794
1795 #: classes/pref/prefs.php:20
1796 msgid "Advanced"
1797 msgstr "Geavanceerd"
1798
1799 #: classes/pref/prefs.php:21
1800 msgid "Digest"
1801 msgstr "Samenvatting"
1802
1803 #: classes/pref/prefs.php:25
1804 msgid "Allow duplicate articles"
1805 msgstr "Sta dubbele artikels toe"
1806
1807 #: classes/pref/prefs.php:26
1808 msgid "Assign articles to labels automatically"
1809 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1810
1811 #: classes/pref/prefs.php:27
1812 msgid "Blacklisted tags"
1813 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1814
1815 #: classes/pref/prefs.php:27
1816 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1817 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1818
1819 #: classes/pref/prefs.php:28
1820 msgid "Automatically mark articles as read"
1821 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1822
1823 #: classes/pref/prefs.php:28
1824 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1825 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen (terwijl u door de artikellijst scrolt) in."
1826
1827 #: classes/pref/prefs.php:29
1828 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1829 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1830
1831 #: classes/pref/prefs.php:30
1832 msgid "Combined feed display"
1833 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1834
1835 #: classes/pref/prefs.php:30
1836 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1837 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1838
1839 #: classes/pref/prefs.php:31
1840 msgid "Confirm marking feed as read"
1841 msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
1842
1843 #: classes/pref/prefs.php:32
1844 msgid "Amount of articles to display at once"
1845 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1846
1847 #: classes/pref/prefs.php:33
1848 msgid "Default feed update interval"
1849 msgstr "Standaard feed update interval"
1850
1851 #: classes/pref/prefs.php:33
1852 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1853 msgstr "Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, onafhankelijk van upate methode"
1854
1855 #: classes/pref/prefs.php:34
1856 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1857 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1858
1859 #: classes/pref/prefs.php:35
1860 msgid "Enable e-mail digest"
1861 msgstr "Schakel e-mail samenvatting in"
1862
1863 #: classes/pref/prefs.php:35
1864 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1865 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres in"
1866
1867 #: classes/pref/prefs.php:36
1868 msgid "Try to send digests around specified time"
1869 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1870
1871 #: classes/pref/prefs.php:36
1872 msgid "Uses UTC timezone"
1873 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:37
1876 msgid "Enable API access"
1877 msgstr "Sta API toegang toe"
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:37
1880 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1881 msgstr "Laat externe clienten to tot dit account via de API"
1882
1883 #: classes/pref/prefs.php:38
1884 msgid "Enable feed categories"
1885 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:39
1888 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1889 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1890
1891 #: classes/pref/prefs.php:40
1892 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1893 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1894
1895 #: classes/pref/prefs.php:41
1896 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1897 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1898
1899 #: classes/pref/prefs.php:42
1900 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1901 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1902
1903 #: classes/pref/prefs.php:43
1904 msgid "Long date format"
1905 msgstr "Lang datumformaat"
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:43
1908 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: classes/pref/prefs.php:44
1912 msgid "On catchup show next feed"
1913 msgstr "Toon volgende feed na bijwerken"
1914
1915 #: classes/pref/prefs.php:44
1916 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1917 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
1918
1919 #: classes/pref/prefs.php:45
1920 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1921 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1922
1923 #: classes/pref/prefs.php:46
1924 msgid "Purge unread articles"
1925 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1926
1927 #: classes/pref/prefs.php:47
1928 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1929 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1930
1931 #: classes/pref/prefs.php:48
1932 msgid "Short date format"
1933 msgstr "Korte datumformaat"
1934
1935 #: classes/pref/prefs.php:49
1936 msgid "Show content preview in headlines list"
1937 msgstr "Toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1938
1939 #: classes/pref/prefs.php:50
1940 msgid "Sort headlines by feed date"
1941 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1942
1943 #: classes/pref/prefs.php:50
1944 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1945 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1946
1947 #: classes/pref/prefs.php:51
1948 msgid "Login with an SSL certificate"
1949 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1950
1951 #: classes/pref/prefs.php:51
1952 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1953 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1954
1955 #: classes/pref/prefs.php:52
1956 msgid "Do not embed images in articles"
1957 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1958
1959 #: classes/pref/prefs.php:53
1960 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1961 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1962
1963 #: classes/pref/prefs.php:53
1964 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1965 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
1966
1967 #: classes/pref/prefs.php:54
1968 #: js/prefs.js:1687
1969 msgid "Customize stylesheet"
1970 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:54
1973 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1974 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:55
1977 msgid "Time zone"
1978 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:56
1981 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1982 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:56
1985 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1986 msgstr "Speciale feeds, labels en categorieën worden gegroepeerd op oorspronkelijke feeds"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:57
1989 msgid "Language"
1990 msgstr "Taal"
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:58
1993 msgid "Theme"
1994 msgstr "Thema"
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:58
1997 msgid "Select one of the available CSS themes"
1998 msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS themas"
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:69
2001 msgid "Old password cannot be blank."
2002 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:74
2005 msgid "New password cannot be blank."
2006 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:79
2009 msgid "Entered passwords do not match."
2010 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:88
2013 msgid "Function not supported by authentication module."
2014 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
2015
2016 #: classes/pref/prefs.php:127
2017 msgid "The configuration was saved."
2018 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2019
2020 #: classes/pref/prefs.php:142
2021 #, php-format
2022 msgid "Unknown option: %s"
2023 msgstr "Onbekende optie: %s"
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:156
2026 msgid "Your personal data has been saved."
2027 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:176
2030 msgid "Your preferences are now set to default values."
2031 msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden."
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:198
2034 msgid "Personal data / Authentication"
2035 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:218
2038 msgid "Personal data"
2039 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:228
2042 msgid "Full name"
2043 msgstr "Volledige naam"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:232
2046 msgid "E-mail"
2047 msgstr "E-mail"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:238
2050 msgid "Access level"
2051 msgstr "Toegangsniveau"
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:248
2054 msgid "Save data"
2055 msgstr "Gegevens opslaan"
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:267
2058 msgid "Your password is at default value, please change it."
2059 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:294
2062 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2063 msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:299
2066 msgid "Old password"
2067 msgstr "Oud wachtwoord"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:302
2070 msgid "New password"
2071 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:307
2074 msgid "Confirm password"
2075 msgstr "Bevestig wachtwoord"
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:317
2078 msgid "Change password"
2079 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:323
2082 msgid "One time passwords / Authenticator"
2083 msgstr "Eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:327
2086 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2087 msgstr "Eenmalig wachtwoord is geactiveerd. Voer je huidige wachtwoord in om dit uit te schakelen."
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:352
2090 #: classes/pref/prefs.php:403
2091 msgid "Enter your password"
2092 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:363
2095 msgid "Disable OTP"
2096 msgstr "EW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:369
2099 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2100 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EW uit."
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:371
2103 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2104 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:408
2107 msgid "Enter the generated one time password"
2108 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord"
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:422
2111 msgid "Enable OTP"
2112 msgstr "Inschakelen EW"
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:428
2115 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2116 msgstr "PHP GD functies zijn noodzakelijk voor EW ondersteuning."
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:471
2119 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2120 msgstr "Sommige instellingen zijn alleen beschikbaar in het standaard profiel."
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:569
2123 msgid "Customize"
2124 msgstr "Aanpassen"
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:629
2127 msgid "Register"
2128 msgstr "Registreren"
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:633
2131 msgid "Clear"
2132 msgstr "Wissen"
2133
2134 #: classes/pref/prefs.php:639
2135 #, php-format
2136 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2137 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:671
2140 msgid "Save configuration"
2141 msgstr "Configuratie opslaan"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:675
2144 msgid "Save and exit preferences"
2145 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:680
2148 msgid "Manage profiles"
2149 msgstr "Profielbeheer"
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:683
2152 msgid "Reset to defaults"
2153 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:706
2156 msgid "Plugins"
2157 msgstr "Plug-ins"
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:708
2160 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2161 msgstr "Je moet Tiny Tiny RSS herladen om wijzigingen te kunnen zien."
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:710
2164 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2165 msgstr "Download meer plugins van tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> of <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:736
2168 msgid "System plugins"
2169 msgstr "Systeem plug-ins"
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:740
2172 #: classes/pref/prefs.php:796
2173 msgid "Plugin"
2174 msgstr "Plug-in"
2175
2176 #: classes/pref/prefs.php:741
2177 #: classes/pref/prefs.php:797
2178 msgid "Description"
2179 msgstr "Omschrijving"
2180
2181 #: classes/pref/prefs.php:742
2182 #: classes/pref/prefs.php:798
2183 msgid "Version"
2184 msgstr "Versie"
2185
2186 #: classes/pref/prefs.php:743
2187 #: classes/pref/prefs.php:799
2188 msgid "Author"
2189 msgstr "Auteur"
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:774
2192 #: classes/pref/prefs.php:833
2193 msgid "more info"
2194 msgstr "meer info"
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:783
2197 #: classes/pref/prefs.php:842
2198 msgid "Clear data"
2199 msgstr "Wis data"
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:792
2202 msgid "User plugins"
2203 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:857
2206 msgid "Enable selected plugins"
2207 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2208
2209 #: classes/pref/prefs.php:925
2210 msgid "Incorrect one time password"
2211 msgstr "Onjuist Eenmalig Wachtwoord"
2212
2213 #: classes/pref/prefs.php:928
2214 #: classes/pref/prefs.php:945
2215 msgid "Incorrect password"
2216 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2217
2218 #: classes/pref/prefs.php:970
2219 #, php-format
2220 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2221 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2222
2223 #: classes/pref/prefs.php:1010
2224 msgid "Create profile"
2225 msgstr "Maak profiel"
2226
2227 #: classes/pref/prefs.php:1033
2228 #: classes/pref/prefs.php:1061
2229 msgid "(active)"
2230 msgstr "(actief)"
2231
2232 #: classes/pref/prefs.php:1095
2233 msgid "Remove selected profiles"
2234 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2235
2236 #: classes/pref/prefs.php:1097
2237 msgid "Activate profile"
2238 msgstr "Activeer profiel"
2239
2240 #: classes/pref/feeds.php:13
2241 msgid "Check to enable field"
2242 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2243
2244 #: classes/pref/feeds.php:62
2245 #: classes/pref/feeds.php:211
2246 #: classes/pref/feeds.php:255
2247 #: classes/pref/feeds.php:261
2248 #: classes/pref/feeds.php:287
2249 #, fuzzy, php-format
2250 msgid "(%d feed)"
2251 msgid_plural "(%d feeds)"
2252 msgstr[0] "(%d feeds)"
2253 msgstr[1] "(%d feeds)"
2254
2255 #: classes/pref/feeds.php:555
2256 msgid "Feed Title"
2257 msgstr "Feed titel"
2258
2259 #: classes/pref/feeds.php:597
2260 #: classes/pref/feeds.php:811
2261 msgid "Update"
2262 msgstr "Bijwerken"
2263
2264 #: classes/pref/feeds.php:612
2265 #: classes/pref/feeds.php:827
2266 msgid "Article purging:"
2267 msgstr "Artikelopschoning:"
2268
2269 #: classes/pref/feeds.php:642
2270 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2271 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2272
2273 #: classes/pref/feeds.php:658
2274 #: classes/pref/feeds.php:856
2275 msgid "Hide from Popular feeds"
2276 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2277
2278 #: classes/pref/feeds.php:670
2279 #: classes/pref/feeds.php:862
2280 msgid "Include in e-mail digest"
2281 msgstr "Toevoegen aan e-mail samenvatting"
2282
2283 #: classes/pref/feeds.php:683
2284 #: classes/pref/feeds.php:868
2285 msgid "Always display image attachments"
2286 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2287
2288 #: classes/pref/feeds.php:696
2289 #: classes/pref/feeds.php:876
2290 msgid "Do not embed images"
2291 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2292
2293 #: classes/pref/feeds.php:709
2294 #: classes/pref/feeds.php:884
2295 msgid "Cache images locally"
2296 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2297
2298 #: classes/pref/feeds.php:721
2299 #: classes/pref/feeds.php:890
2300 msgid "Mark updated articles as unread"
2301 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2302
2303 #: classes/pref/feeds.php:727
2304 msgid "Icon"
2305 msgstr "Pictogram"
2306
2307 #: classes/pref/feeds.php:741
2308 msgid "Replace"
2309 msgstr "Vervangen"
2310
2311 #: classes/pref/feeds.php:763
2312 msgid "Resubscribe to push updates"
2313 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2314
2315 #: classes/pref/feeds.php:770
2316 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2317 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2318
2319 #: classes/pref/feeds.php:1145
2320 #: classes/pref/feeds.php:1198
2321 msgid "All done."
2322 msgstr "Alles gedaan."
2323
2324 #: classes/pref/feeds.php:1253
2325 msgid "Feeds with errors"
2326 msgstr "Feeds met fouten"
2327
2328 #: classes/pref/feeds.php:1273
2329 msgid "Inactive feeds"
2330 msgstr "Inactieve feeds"
2331
2332 #: classes/pref/feeds.php:1310
2333 msgid "Edit selected feeds"
2334 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2335
2336 #: classes/pref/feeds.php:1314
2337 #: js/prefs.js:1732
2338 msgid "Batch subscribe"
2339 msgstr "Batchmatig abonneren"
2340
2341 #: classes/pref/feeds.php:1321
2342 msgid "Categories"
2343 msgstr "Categorieën"
2344
2345 #: classes/pref/feeds.php:1324
2346 msgid "Add category"
2347 msgstr "Categorie toevoegen"
2348
2349 #: classes/pref/feeds.php:1328
2350 msgid "Remove selected"
2351 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2352
2353 #: classes/pref/feeds.php:1339
2354 msgid "More actions..."
2355 msgstr "Meer acties…"
2356
2357 #: classes/pref/feeds.php:1343
2358 msgid "Manual purge"
2359 msgstr "Handmatig opschonen"
2360
2361 #: classes/pref/feeds.php:1347
2362 msgid "Clear feed data"
2363 msgstr "Wis feed data"
2364
2365 #: classes/pref/feeds.php:1398
2366 msgid "OPML"
2367 msgstr "OPML"
2368
2369 #: classes/pref/feeds.php:1400
2370 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2371 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2372
2373 #: classes/pref/feeds.php:1400
2374 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2375 msgstr "Alleen instellingen van het hoofdprofiel kunnen worden overgebracht met OPML."
2376
2377 #: classes/pref/feeds.php:1413
2378 msgid "Import my OPML"
2379 msgstr "Importeer mijn OPML"
2380
2381 #: classes/pref/feeds.php:1417
2382 msgid "Filename:"
2383 msgstr "Bestandsnaam:"
2384
2385 #: classes/pref/feeds.php:1419
2386 msgid "Include settings"
2387 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
2388
2389 #: classes/pref/feeds.php:1423
2390 msgid "Export OPML"
2391 msgstr "OPML exporteren"
2392
2393 #: classes/pref/feeds.php:1427
2394 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2395 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2396
2397 #: classes/pref/feeds.php:1429
2398 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2399 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2400
2401 #: classes/pref/feeds.php:1431
2402 msgid "Public OPML URL"
2403 msgstr "Publieke OPML URL"
2404
2405 #: classes/pref/feeds.php:1432
2406 msgid "Display published OPML URL"
2407 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:1441
2410 msgid "Firefox integration"
2411 msgstr "Firefox integratie"
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:1443
2414 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2415 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2416
2417 #: classes/pref/feeds.php:1450
2418 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2419 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2420
2421 #: classes/pref/feeds.php:1458
2422 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2423 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2424
2425 #: classes/pref/feeds.php:1460
2426 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2427 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2428
2429 #: classes/pref/feeds.php:1468
2430 msgid "Display URL"
2431 msgstr "Toon URL"
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:1471
2434 msgid "Clear all generated URLs"
2435 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2436
2437 #: classes/pref/feeds.php:1549
2438 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2439 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2440
2441 #: classes/pref/feeds.php:1583
2442 #: classes/pref/feeds.php:1647
2443 msgid "Click to edit feed"
2444 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2445
2446 #: classes/pref/feeds.php:1601
2447 #: classes/pref/feeds.php:1667
2448 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2449 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2450
2451 #: classes/pref/feeds.php:1772
2452 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2453 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (er wordt geen feed detectie uitgevoerd)"
2454
2455 #: classes/pref/feeds.php:1781
2456 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2457 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
2458
2459 #: classes/pref/feeds.php:1803
2460 msgid "Feeds require authentication."
2461 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
2462
2463 #: classes/pref/system.php:29
2464 msgid "Error Log"
2465 msgstr "Fouten Log"
2466
2467 #: classes/pref/system.php:40
2468 msgid "Refresh"
2469 msgstr "Herlaad"
2470
2471 #: classes/pref/system.php:43
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Clear log"
2474 msgstr "Wis kleuren"
2475
2476 #: classes/pref/system.php:48
2477 msgid "Error"
2478 msgstr "Fout"
2479
2480 #: classes/pref/system.php:49
2481 msgid "Filename"
2482 msgstr "Bestandsnaam"
2483
2484 #: classes/pref/system.php:50
2485 msgid "Message"
2486 msgstr "Bericht"
2487
2488 #: classes/pref/system.php:52
2489 msgid "Date"
2490 msgstr "Datum"
2491
2492 #: plugins/close_button/init.php:22
2493 msgid "Close article"
2494 msgstr "Sluit artikel"
2495
2496 #: plugins/nsfw/init.php:30
2497 #: plugins/nsfw/init.php:42
2498 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2499 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2500
2501 #: plugins/nsfw/init.php:52
2502 msgid "NSFW Plugin"
2503 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2504
2505 #: plugins/nsfw/init.php:79
2506 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2507 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2508
2509 #: plugins/nsfw/init.php:100
2510 msgid "Configuration saved."
2511 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2512
2513 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2514 msgid "Please enter your one time password:"
2515 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2516
2517 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2518 msgid "Password has been changed."
2519 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2520
2521 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2522 msgid "Old password is incorrect."
2523 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2524
2525 #: plugins/mailto/init.php:49
2526 #: plugins/mailto/init.php:55
2527 #: plugins/mail/init.php:64
2528 #: plugins/mail/init.php:70
2529 msgid "[Forwarded]"
2530 msgstr "[Doorgestuurd]"
2531
2532 #: plugins/mailto/init.php:49
2533 #: plugins/mail/init.php:64
2534 msgid "Multiple articles"
2535 msgstr "Meerdere artikelen"
2536
2537 #: plugins/mailto/init.php:71
2538 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2539 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2540
2541 #: plugins/mailto/init.php:75
2542 msgid "Forward selected article(s) by email."
2543 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2544
2545 #: plugins/mailto/init.php:78
2546 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2547 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2548
2549 #: plugins/mailto/init.php:83
2550 msgid "Close this dialog"
2551 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2552
2553 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2554 msgid "Bookmarklets"
2555 msgstr "Bookmarklets"
2556
2557 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2558 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2559 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2560
2561 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2562 #, php-format
2563 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2564 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2565
2566 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2567 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2568 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2569
2570 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2571 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2572 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om willekeurige pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2573
2574 #: plugins/import_export/init.php:58
2575 msgid "Import and export"
2576 msgstr "Import en export"
2577
2578 #: plugins/import_export/init.php:60
2579 #, fuzzy
2580 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2581 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2582
2583 #: plugins/import_export/init.php:65
2584 msgid "Export my data"
2585 msgstr "Exporteer mijn data"
2586
2587 #: plugins/import_export/init.php:81
2588 msgid "Import"
2589 msgstr "Importeren"
2590
2591 #: plugins/import_export/init.php:219
2592 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2593 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2594
2595 #: plugins/import_export/init.php:224
2596 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2597 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentindeling."
2598
2599 #: plugins/import_export/init.php:383
2600 msgid "Finished: "
2601 msgstr "Klaar:"
2602
2603 #: plugins/import_export/init.php:384
2604 #, php-format
2605 msgid "%d article processed, "
2606 msgid_plural "%d articles processed, "
2607 msgstr[0] "%d artikel verwerkt, "
2608 msgstr[1] "%d artikels verwerkt, "
2609
2610 #: plugins/import_export/init.php:385
2611 #, php-format
2612 msgid "%d imported, "
2613 msgid_plural "%d imported, "
2614 msgstr[0] "%d geïmporteerd, "
2615 msgstr[1] "%d geïmporteerd, "
2616
2617 #: plugins/import_export/init.php:386
2618 #, php-format
2619 msgid "%d feed created."
2620 msgid_plural "%d feeds created."
2621 msgstr[0] "%d feed gemaakt."
2622 msgstr[1] "%d feeds gemaakt."
2623
2624 #: plugins/import_export/init.php:391
2625 msgid "Could not load XML document."
2626 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2627
2628 #: plugins/import_export/init.php:403
2629 msgid "Prepare data"
2630 msgstr "Voorbereiden data"
2631
2632 #: plugins/import_export/init.php:446
2633 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2634 msgid "No file uploaded."
2635 msgstr "Geen bestand geupload."
2636
2637 #: plugins/mail/init.php:90
2638 msgid "From:"
2639 msgstr "Van:"
2640
2641 #: plugins/mail/init.php:99
2642 msgid "To:"
2643 msgstr "Naar:"
2644
2645 #: plugins/mail/init.php:112
2646 msgid "Subject:"
2647 msgstr "Onderwerp:"
2648
2649 #: plugins/mail/init.php:128
2650 msgid "Send e-mail"
2651 msgstr "Verzend e-mail"
2652
2653 #: plugins/note/init.php:26
2654 #: plugins/note/note.js:11
2655 msgid "Edit article note"
2656 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2657
2658 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2659 #, php-format
2660 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2661 msgstr "Klaar. %d van de %d artikels geïmporteerd."
2662
2663 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2664 msgid "The document has incorrect format."
2665 msgstr "Het document heeft een onbekende indeling."
2666
2667 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2668 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2669 msgstr "Importeer gedeelde items of items met ster van Google Reader"
2670
2671 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2672 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2673 msgstr "Plak je starred.json of shared.json hieronder."
2674
2675 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2676 msgid "Import my Starred items"
2677 msgstr "Importeer items met Ster"
2678
2679 #: plugins/af_comics/init.php:39
2680 msgid "Feeds supported by af_comics"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: plugins/af_comics/init.php:41
2684 msgid "The following comics are currently supported:"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2688 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Shared articles"
2691 msgstr "Artikelen met ster"
2692
2693 #: plugins/instances/init.php:141
2694 msgid "Linked"
2695 msgstr "Gekoppeld"
2696
2697 #: plugins/instances/init.php:204
2698 #: plugins/instances/init.php:395
2699 msgid "Instance"
2700 msgstr "Instantie"
2701
2702 #: plugins/instances/init.php:215
2703 #: plugins/instances/init.php:312
2704 #: plugins/instances/init.php:404
2705 msgid "Instance URL"
2706 msgstr "Instantie URL"
2707
2708 #: plugins/instances/init.php:226
2709 #: plugins/instances/init.php:414
2710 msgid "Access key:"
2711 msgstr "Toegangssleutel:"
2712
2713 #: plugins/instances/init.php:229
2714 #: plugins/instances/init.php:313
2715 #: plugins/instances/init.php:417
2716 msgid "Access key"
2717 msgstr "Toegangssleutel"
2718
2719 #: plugins/instances/init.php:233
2720 #: plugins/instances/init.php:421
2721 msgid "Use one access key for both linked instances."
2722 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2723
2724 #: plugins/instances/init.php:241
2725 #: plugins/instances/init.php:429
2726 msgid "Generate new key"
2727 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2728
2729 #: plugins/instances/init.php:292
2730 msgid "Link instance"
2731 msgstr "Link instantie"
2732
2733 #: plugins/instances/init.php:304
2734 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2735 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2736
2737 #: plugins/instances/init.php:314
2738 msgid "Last connected"
2739 msgstr "Laatst verbonden"
2740
2741 #: plugins/instances/init.php:315
2742 msgid "Status"
2743 msgstr "Status"
2744
2745 #: plugins/instances/init.php:316
2746 msgid "Stored feeds"
2747 msgstr "Opgeslagen feeds"
2748
2749 #: plugins/instances/init.php:433
2750 msgid "Create link"
2751 msgstr "Link aanmaken"
2752
2753 #: plugins/share/init.php:39
2754 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2755 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2756
2757 #: plugins/share/init.php:44
2758 msgid "Unshare all articles"
2759 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2760
2761 #: plugins/share/init.php:77
2762 msgid "Share by URL"
2763 msgstr "Deel via URL"
2764
2765 #: plugins/share/init.php:99
2766 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2767 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2768
2769 #: plugins/share/init.php:117
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Unshare article"
2772 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
2773
2774 #: plugins/updater/init.php:323
2775 #: plugins/updater/init.php:340
2776 #: plugins/updater/updater.js:10
2777 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2778 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2779
2780 #: plugins/updater/init.php:343
2781 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2782 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2783
2784 #: plugins/updater/init.php:346
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Force update"
2787 msgstr "Voor de updates uit"
2788
2789 #: plugins/updater/init.php:355
2790 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2791 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is."
2792
2793 #: plugins/updater/init.php:364
2794 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2795 msgstr "Het is raadzaam eerst een backup van je tt-rss map te maken."
2796
2797 #: plugins/updater/init.php:365
2798 msgid "Your database will not be modified."
2799 msgstr "Je database wordt niet aangepast."
2800
2801 #: plugins/updater/init.php:366
2802 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2803 msgstr "Je huidige tt-rss installatie map wordt niet aangepast. Deze wordt hernoemd en in de hoofdmap gelaten. Je kan al je aangepaste bestanden overzetten nadat de update voltooid is."
2804
2805 #: plugins/updater/init.php:367
2806 msgid "Ready to update."
2807 msgstr "Klaar om bij te werken."
2808
2809 #: plugins/updater/init.php:372
2810 msgid "Start update"
2811 msgstr "Start update"
2812
2813 #: js/feedlist.js:406
2814 #: js/feedlist.js:434
2815 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2816 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2817
2818 #: js/feedlist.js:425
2819 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2820 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
2821
2822 #: js/feedlist.js:428
2823 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2824 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 week als gelezen?"
2825
2826 #: js/feedlist.js:431
2827 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2828 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 2 weken als gelezen?"
2829
2830 #: js/functions.js:62
2831 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2832 msgstr "De fout wordt in het geconfigureerde log vastgelegd."
2833
2834 #: js/functions.js:104
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2837 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2838
2839 #: js/functions.js:235
2840 msgid "Click to close"
2841 msgstr "Klik om te sluiten"
2842
2843 #: js/functions.js:611
2844 msgid "Error explained"
2845 msgstr "Fout uitleg"
2846
2847 #: js/functions.js:693
2848 msgid "Upload complete."
2849 msgstr "Upload voltooid."
2850
2851 #: js/functions.js:717
2852 msgid "Remove stored feed icon?"
2853 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2854
2855 #: js/functions.js:722
2856 msgid "Removing feed icon..."
2857 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen..."
2858
2859 #: js/functions.js:727
2860 msgid "Feed icon removed."
2861 msgstr "Feed pictogram verwijderd."
2862
2863 #: js/functions.js:749
2864 msgid "Please select an image file to upload."
2865 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2866
2867 #: js/functions.js:751
2868 msgid "Upload new icon for this feed?"
2869 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2870
2871 #: js/functions.js:752
2872 msgid "Uploading, please wait..."
2873 msgstr "Aan 't uploaden, even wachten aub..."
2874
2875 #: js/functions.js:768
2876 msgid "Please enter label caption:"
2877 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2878
2879 #: js/functions.js:773
2880 msgid "Can't create label: missing caption."
2881 msgstr "Kan label niet aanmaken: onderschrift ontbreekt."
2882
2883 #: js/functions.js:816
2884 msgid "Subscribe to Feed"
2885 msgstr "Abonneren op feed"
2886
2887 #: js/functions.js:835
2888 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: js/functions.js:850
2892 msgid "Subscribed to %s"
2893 msgstr "Geabonneerd op %s"
2894
2895 #: js/functions.js:855
2896 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2897 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2898
2899 #: js/functions.js:858
2900 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2901 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2902
2903 #: js/functions.js:870
2904 msgid "Expand to select feed"
2905 msgstr "Uitklappen tot geselecteerde feed"
2906
2907 #: js/functions.js:882
2908 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2909 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2910
2911 #: js/functions.js:886
2912 msgid "XML validation failed: %s"
2913 msgstr "XML validatie mislukt: %s"
2914
2915 #: js/functions.js:891
2916 msgid "You are already subscribed to this feed."
2917 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2918
2919 #: js/functions.js:1021
2920 msgid "Edit rule"
2921 msgstr "Bewerk regel"
2922
2923 #: js/functions.js:1047
2924 msgid "Edit action"
2925 msgstr "Bewerk actie"
2926
2927 #: js/functions.js:1084
2928 msgid "Create Filter"
2929 msgstr "Filter aanmaken"
2930
2931 #: js/functions.js:1214
2932 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2933 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2934
2935 #: js/functions.js:1225
2936 msgid "Subscription reset."
2937 msgstr "Abonnement hersteld."
2938
2939 #: js/functions.js:1235
2940 #: js/tt-rss.js:684
2941 msgid "Unsubscribe from %s?"
2942 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2943
2944 #: js/functions.js:1238
2945 msgid "Removing feed..."
2946 msgstr "Feed wordt verwijderd..."
2947
2948 #: js/functions.js:1345
2949 msgid "Please enter category title:"
2950 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2951
2952 #: js/functions.js:1376
2953 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2954 msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2955
2956 #: js/functions.js:1380
2957 #: js/prefs.js:1218
2958 msgid "Trying to change address..."
2959 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
2960
2961 #: js/functions.js:1567
2962 #: js/tt-rss.js:425
2963 #: js/tt-rss.js:665
2964 msgid "You can't edit this kind of feed."
2965 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
2966
2967 #: js/functions.js:1582
2968 msgid "Edit Feed"
2969 msgstr "Bewerk feed"
2970
2971 #: js/functions.js:1588
2972 #: js/prefs.js:99
2973 #: js/prefs.js:211
2974 #: js/prefs.js:736
2975 msgid "Saving data..."
2976 msgstr "Gegevens opslaan..."
2977
2978 #: js/functions.js:1620
2979 msgid "More Feeds"
2980 msgstr "Meer feeds"
2981
2982 #: js/functions.js:1681
2983 #: js/functions.js:1791
2984 #: js/prefs.js:414
2985 #: js/prefs.js:444
2986 #: js/prefs.js:476
2987 #: js/prefs.js:629
2988 #: js/prefs.js:649
2989 #: js/prefs.js:1194
2990 #: js/prefs.js:1339
2991 msgid "No feeds are selected."
2992 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2993
2994 #: js/functions.js:1723
2995 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2996 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2997
2998 #: js/functions.js:1762
2999 msgid "Feeds with update errors"
3000 msgstr "Feeds met update fouten"
3001
3002 #: js/functions.js:1773
3003 #: js/prefs.js:1176
3004 msgid "Remove selected feeds?"
3005 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3006
3007 #: js/functions.js:1776
3008 #: js/prefs.js:1179
3009 msgid "Removing selected feeds..."
3010 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
3011
3012 #: js/functions.js:1874
3013 msgid "Help"
3014 msgstr "Help"
3015
3016 #: js/PrefFeedTree.js:48
3017 msgid "Edit category"
3018 msgstr "Bewerk categorie"
3019
3020 #: js/PrefFeedTree.js:55
3021 msgid "Remove category"
3022 msgstr "Categorie verwijderen"
3023
3024 #: js/PrefFilterTree.js:56
3025 msgid "Inverse"
3026 msgstr "Omgekeerd"
3027
3028 #: js/prefs.js:55
3029 msgid "Please enter login:"
3030 msgstr "Geef loginID aub:"
3031
3032 #: js/prefs.js:62
3033 msgid "Can't create user: no login specified."
3034 msgstr "Kan gebruiker niet aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
3035
3036 #: js/prefs.js:66
3037 msgid "Adding user..."
3038 msgstr "Gebruiker toevoegen..."
3039
3040 #: js/prefs.js:94
3041 msgid "User Editor"
3042 msgstr "Gebruikers bewerken"
3043
3044 #: js/prefs.js:134
3045 msgid "Edit Filter"
3046 msgstr "Bewerk filter"
3047
3048 #: js/prefs.js:181
3049 msgid "Remove filter?"
3050 msgstr "Filter verwijderen?"
3051
3052 #: js/prefs.js:186
3053 msgid "Removing filter..."
3054 msgstr "Filter verwijderen..."
3055
3056 #: js/prefs.js:296
3057 msgid "Remove selected labels?"
3058 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3059
3060 #: js/prefs.js:299
3061 msgid "Removing selected labels..."
3062 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
3063
3064 #: js/prefs.js:312
3065 #: js/prefs.js:1380
3066 msgid "No labels are selected."
3067 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3068
3069 #: js/prefs.js:326
3070 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3071 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3072
3073 #: js/prefs.js:329
3074 msgid "Removing selected users..."
3075 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
3076
3077 #: js/prefs.js:343
3078 #: js/prefs.js:487
3079 #: js/prefs.js:508
3080 #: js/prefs.js:547
3081 msgid "No users are selected."
3082 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3083
3084 #: js/prefs.js:361
3085 msgid "Remove selected filters?"
3086 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3087
3088 #: js/prefs.js:364
3089 msgid "Removing selected filters..."
3090 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
3091
3092 #: js/prefs.js:376
3093 #: js/prefs.js:584
3094 #: js/prefs.js:603
3095 msgid "No filters are selected."
3096 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3097
3098 #: js/prefs.js:395
3099 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3100 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3101
3102 #: js/prefs.js:399
3103 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3104 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
3105
3106 #: js/prefs.js:429
3107 msgid "Please select only one feed."
3108 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3109
3110 #: js/prefs.js:435
3111 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3112 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3113
3114 #: js/prefs.js:438
3115 msgid "Clearing selected feed..."
3116 msgstr "Geselecteerde feed opruimen..."
3117
3118 #: js/prefs.js:457
3119 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3120 msgstr "Hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik standaardwaarde)?"
3121
3122 #: js/prefs.js:460
3123 msgid "Purging selected feed..."
3124 msgstr "Geselecteerde feeds opschonen..."
3125
3126 #: js/prefs.js:492
3127 #: js/prefs.js:513
3128 #: js/prefs.js:552
3129 msgid "Please select only one user."
3130 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3131
3132 #: js/prefs.js:517
3133 msgid "Reset password of selected user?"
3134 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3135
3136 #: js/prefs.js:520
3137 msgid "Resetting password for selected user..."
3138 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen..."
3139
3140 #: js/prefs.js:565
3141 msgid "User details"
3142 msgstr "Gebruiker's details"
3143
3144 #: js/prefs.js:589
3145 msgid "Please select only one filter."
3146 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3147
3148 #: js/prefs.js:607
3149 msgid "Combine selected filters?"
3150 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3151
3152 #: js/prefs.js:610
3153 msgid "Joining filters..."
3154 msgstr "Filters samenvoegen..."
3155
3156 #: js/prefs.js:671
3157 msgid "Edit Multiple Feeds"
3158 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3159
3160 #: js/prefs.js:695
3161 msgid "Save changes to selected feeds?"
3162 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3163
3164 #: js/prefs.js:772
3165 msgid "OPML Import"
3166 msgstr "OPML import"
3167
3168 #: js/prefs.js:799
3169 msgid "Please choose an OPML file first."
3170 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3171
3172 #: js/prefs.js:802
3173 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3174 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3175 msgid "Importing, please wait..."
3176 msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
3177
3178 #: js/prefs.js:969
3179 msgid "Reset to defaults?"
3180 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3181
3182 #: js/prefs.js:1083
3183 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3184 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3185
3186 #: js/prefs.js:1089
3187 msgid "Removing category..."
3188 msgstr "Categorie verwijderen..."
3189
3190 #: js/prefs.js:1110
3191 msgid "Remove selected categories?"
3192 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3193
3194 #: js/prefs.js:1113
3195 msgid "Removing selected categories..."
3196 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
3197
3198 #: js/prefs.js:1126
3199 msgid "No categories are selected."
3200 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3201
3202 #: js/prefs.js:1134
3203 msgid "Category title:"
3204 msgstr "Categorie titel:"
3205
3206 #: js/prefs.js:1138
3207 msgid "Creating category..."
3208 msgstr "Aanmaken categorie…"
3209
3210 #: js/prefs.js:1165
3211 msgid "Feeds without recent updates"
3212 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3213
3214 #: js/prefs.js:1214
3215 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3216 msgstr "Huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3217
3218 #: js/prefs.js:1303
3219 msgid "Clearing feed..."
3220 msgstr "Feed opruimen..."
3221
3222 #: js/prefs.js:1323
3223 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3224 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3225
3226 #: js/prefs.js:1326
3227 msgid "Rescoring selected feeds..."
3228 msgstr "Geselecteerde feeds nieuwe score geven..."
3229
3230 #: js/prefs.js:1346
3231 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3232 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tijd in beslag nemen."
3233
3234 #: js/prefs.js:1349
3235 msgid "Rescoring feeds..."
3236 msgstr "Feed opnieuw score geven..."
3237
3238 #: js/prefs.js:1366
3239 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3240 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3241
3242 #: js/prefs.js:1403
3243 msgid "Settings Profiles"
3244 msgstr "Instellingsprofielen"
3245
3246 #: js/prefs.js:1412
3247 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3248 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3249
3250 #: js/prefs.js:1415
3251 msgid "Removing selected profiles..."
3252 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
3253
3254 #: js/prefs.js:1430
3255 msgid "No profiles are selected."
3256 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3257
3258 #: js/prefs.js:1438
3259 #: js/prefs.js:1491
3260 msgid "Activate selected profile?"
3261 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3262
3263 #: js/prefs.js:1454
3264 #: js/prefs.js:1507
3265 msgid "Please choose a profile to activate."
3266 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3267
3268 #: js/prefs.js:1459
3269 msgid "Creating profile..."
3270 msgstr "Profiel aanmaken..."
3271
3272 #: js/prefs.js:1515
3273 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3274 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3275
3276 #: js/prefs.js:1518
3277 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3278 msgid "Clearing URLs..."
3279 msgstr "URLs opruimen..."
3280
3281 #: js/prefs.js:1525
3282 msgid "Generated URLs cleared."
3283 msgstr "Genereerde URLs gewist."
3284
3285 #: js/prefs.js:1616
3286 msgid "Label Editor"
3287 msgstr "Label editor"
3288
3289 #: js/prefs.js:1738
3290 msgid "Subscribing to feeds..."
3291 msgstr "Abonneren op feeds..."
3292
3293 #: js/prefs.js:1775
3294 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3295 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3296
3297 #: js/prefs.js:1792
3298 msgid "Clear all messages in the error log?"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: js/tt-rss.js:127
3302 msgid "Mark all articles as read?"
3303 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3304
3305 #: js/tt-rss.js:133
3306 msgid "Marking all feeds as read..."
3307 msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
3308
3309 #: js/tt-rss.js:384
3310 msgid "Please enable mail plugin first."
3311 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3312
3313 #: js/tt-rss.js:496
3314 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3315 msgstr "Eerst embed_original plug-in inschakelen aub."
3316
3317 #: js/tt-rss.js:652
3318 msgid "Select item(s) by tags"
3319 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3320
3321 #: js/tt-rss.js:673
3322 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3323 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3324
3325 #: js/tt-rss.js:678
3326 #: js/tt-rss.js:827
3327 msgid "Please select some feed first."
3328 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3329
3330 #: js/tt-rss.js:822
3331 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3332 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3333
3334 #: js/tt-rss.js:832
3335 msgid "Rescore articles in %s?"
3336 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3337
3338 #: js/tt-rss.js:835
3339 msgid "Rescoring articles..."
3340 msgstr "Artikelen nieuwe score geven..."
3341
3342 #: js/tt-rss.js:976
3343 msgid "New version available!"
3344 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3345
3346 #: js/viewfeed.js:113
3347 msgid "Cancel search"
3348 msgstr "Zoeken annuleren"
3349
3350 #: js/viewfeed.js:471
3351 msgid "Unstar article"
3352 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3353
3354 #: js/viewfeed.js:475
3355 msgid "Star article"
3356 msgstr "Geef artikel een ster"
3357
3358 #: js/viewfeed.js:529
3359 msgid "Unpublish article"
3360 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3361
3362 #: js/viewfeed.js:533
3363 msgid "Publish article"
3364 msgstr "Artikel publiceren"
3365
3366 #: js/viewfeed.js:685
3367 msgid "%d article selected"
3368 msgid_plural "%d articles selected"
3369 msgstr[0] "%d artikel geselecteerd"
3370 msgstr[1] "%d artikelen geselecteerd"
3371
3372 #: js/viewfeed.js:757
3373 #: js/viewfeed.js:785
3374 #: js/viewfeed.js:812
3375 #: js/viewfeed.js:877
3376 #: js/viewfeed.js:911
3377 #: js/viewfeed.js:1033
3378 #: js/viewfeed.js:1076
3379 #: js/viewfeed.js:1129
3380 #: js/viewfeed.js:2254
3381 #: plugins/mailto/init.js:7
3382 #: plugins/mail/mail.js:7
3383 msgid "No articles are selected."
3384 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3385
3386 #: js/viewfeed.js:1041
3387 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3388 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3389 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel in %s?"
3390 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3391
3392 #: js/viewfeed.js:1043
3393 msgid "Delete %d selected article?"
3394 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3395 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel?"
3396 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3397
3398 #: js/viewfeed.js:1085
3399 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3400 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3401 msgstr[0] "%d geselecteerd artikel archiveren in %s?"
3402 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3403
3404 #: js/viewfeed.js:1088
3405 msgid "Move %d archived article back?"
3406 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3407 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel terugzetten?"
3408 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3409
3410 #: js/viewfeed.js:1090
3411 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3412 msgstr "Let op, artikels zonder ster kunnen verloren gaan bij de volgende feed update."
3413
3414 #: js/viewfeed.js:1135
3415 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3416 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3417 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerd artikel in %s als gelezen?"
3418 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3419
3420 #: js/viewfeed.js:1159
3421 msgid "Edit article Tags"
3422 msgstr "Bewerk artikel tags"
3423
3424 #: js/viewfeed.js:1165
3425 msgid "Saving article tags..."
3426 msgstr "Artikel tags opslaan..."
3427
3428 #: js/viewfeed.js:1404
3429 msgid "No article is selected."
3430 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3431
3432 #: js/viewfeed.js:1439
3433 msgid "No articles found to mark"
3434 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3435
3436 #: js/viewfeed.js:1441
3437 msgid "Mark %d article as read?"
3438 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3439 msgstr[0] "Markeer %d artikel als gelezen?"
3440 msgstr[1] "Markeer %d artikelen als gelezen?"
3441
3442 #: js/viewfeed.js:1949
3443 msgid "Open original article"
3444 msgstr "Open origineel artikel"
3445
3446 #: js/viewfeed.js:1955
3447 msgid "Display article URL"
3448 msgstr "Toon artikel URL"
3449
3450 #: js/viewfeed.js:2055
3451 msgid "Assign label"
3452 msgstr "Labels toevoegen"
3453
3454 #: js/viewfeed.js:2060
3455 msgid "Remove label"
3456 msgstr "Label verwijderen"
3457
3458 #: js/viewfeed.js:2147
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Select articles in group"
3461 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
3462
3463 #: js/viewfeed.js:2156
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Mark group as read"
3466 msgstr "Markeren als gelezen"
3467
3468 #: js/viewfeed.js:2168
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Mark feed as read"
3471 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3472
3473 #: js/viewfeed.js:2223
3474 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3475 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3476
3477 #: js/viewfeed.js:2265
3478 msgid "Please enter new score for this article:"
3479 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3480
3481 #: js/viewfeed.js:2298
3482 msgid "Article URL:"
3483 msgstr "Artikel URL:"
3484
3485 #: plugins/embed_original/init.js:6
3486 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3487 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3488
3489 #: plugins/mailto/init.js:21
3490 #: plugins/mail/mail.js:21
3491 msgid "Forward article by email"
3492 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3493
3494 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3495 msgid "Export Data"
3496 msgstr "Data exporteren"
3497
3498 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3499 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3500 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3501 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikel. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3502 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3503
3504 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3505 msgid "Data Import"
3506 msgstr "Data importeren"
3507
3508 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3509 msgid "Please choose the file first."
3510 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3511
3512 #: plugins/note/note.js:17
3513 msgid "Saving article note..."
3514 msgstr "Artikel notitie opslaan..."
3515
3516 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Click to expand article"
3519 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3520
3521 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3522 msgid "Google Reader Import"
3523 msgstr "Google Reader Importeerder"
3524
3525 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3526 msgid "Please choose a file first."
3527 msgstr "Kies eerst een bestand aub."
3528
3529 #: plugins/instances/instances.js:10
3530 msgid "Link Instance"
3531 msgstr "Link Instantie"
3532
3533 #: plugins/instances/instances.js:73
3534 msgid "Edit Instance"
3535 msgstr "Bewerk instantie"
3536
3537 #: plugins/instances/instances.js:122
3538 msgid "Remove selected instances?"
3539 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3540
3541 #: plugins/instances/instances.js:125
3542 msgid "Removing selected instances..."
3543 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen..."
3544
3545 #: plugins/instances/instances.js:139
3546 #: plugins/instances/instances.js:151
3547 msgid "No instances are selected."
3548 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3549
3550 #: plugins/instances/instances.js:156
3551 msgid "Please select only one instance."
3552 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3553
3554 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3555 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3556 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3557
3558 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3559 msgid "Shared URLs cleared."
3560 msgstr "Gedeelde URLs opgeruimd."
3561
3562 #: plugins/share/share.js:10
3563 msgid "Share article by URL"
3564 msgstr "Deel artikel via URL"
3565
3566 #: plugins/share/share.js:14
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Generate new share URL for this article?"
3569 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3570
3571 #: plugins/share/share.js:18
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Trying to change URL..."
3574 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3575
3576 #: plugins/share/share.js:55
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Remove sharing for this article?"
3579 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
3580
3581 #: plugins/share/share.js:59
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Trying to unshare..."
3584 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3585
3586 #: plugins/updater/updater.js:58
3587 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3588 msgstr "Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'yes' om door te gaan. "
3589
3590 #~ msgid "Select:"
3591 #~ msgstr "Selecteer:"
3592
3593 #~ msgid "mark as read"
3594 #~ msgstr "markeer als gelezen"
3595
3596 #~ msgid "Change password to"
3597 #~ msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
3598
3599 #~ msgid "E-mail: "
3600 #~ msgstr "E-mail: "
3601
3602 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3603 #~ msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3604
3605 #~ msgid "Saving user..."
3606 #~ msgstr "Gebruiker opslaan..."
3607
3608 #~ msgid "Toggle marked"
3609 #~ msgstr "Markeer als (on)gelezen"
3610
3611 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3612 #~ msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
3613
3614 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3615 #~ msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
3616
3617 #~ msgid "Articles shared by URL"
3618 #~ msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
3619
3620 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3621 #~ msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
3622
3623 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3624 #~ msgstr "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor het goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw browser instellingen."
3625
3626 #~ msgid "Hello,"
3627 #~ msgstr "Hallo,"
3628
3629 #~ msgid "Regular version"
3630 #~ msgstr "Reguliere versie"
3631
3632 #~ msgid "Home"
3633 #~ msgstr "Startpagina"
3634
3635 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3636 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3637
3638 #~ msgid "Open regular version"
3639 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3640
3641 #~ msgid "Enable categories"
3642 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3643
3644 #~ msgid "ON"
3645 #~ msgstr "AAN"
3646
3647 #~ msgid "OFF"
3648 #~ msgstr "UIT"
3649
3650 #~ msgid "Browse categories like folders"
3651 #~ msgstr "Geef categorieën als mappen weer"
3652
3653 #~ msgid "Show images in posts"
3654 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3655
3656 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3657 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3658
3659 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3660 #~ msgstr "Sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3661
3662 #~ msgid "Article archive"
3663 #~ msgstr "Artikelarchief"
3664
3665 #~ msgid "Example Pane"
3666 #~ msgstr "Voorbeeldpaneel"
3667
3668 #~ msgid "Sample value"
3669 #~ msgstr "Voorbeeld waarde"
3670
3671 #~ msgid "Set value"
3672 #~ msgstr "Geef waarde"
3673
3674 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3675 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3676 #~ msgstr[0] "Markeer %d getoond artikel als gelezen?"
3677 #~ msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3678
3679 #~ msgid "Error: unable to load article."
3680 #~ msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3681
3682 #~ msgid "%d more..."
3683 #~ msgid_plural "%d more..."
3684 #~ msgstr[0] "%d meer…"
3685 #~ msgstr[1] "%d meer…"
3686
3687 #~ msgid "No unread feeds."
3688 #~ msgstr "Geen ongelezen feeds."
3689
3690 #~ msgid "Load more..."
3691 #~ msgstr "Laad meer..."
3692
3693 #~ msgid "Switch to digest..."
3694 #~ msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
3695
3696 #~ msgid "Show tag cloud..."
3697 #~ msgstr "Toon tagwolk..."
3698
3699 #~ msgid "Click to play"
3700 #~ msgstr "Klik om af te spelen"
3701
3702 #~ msgid "Play"
3703 #~ msgstr "Afspelen"
3704
3705 #~ msgid "Visit the website"
3706 #~ msgstr "Bezoek de website"
3707
3708 #, fuzzy
3709 #~ msgid "Select theme"
3710 #~ msgstr "Selecteer met ster"
3711
3712 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3713 #~ msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
3714
3715 #~ msgid "Playing..."
3716 #~ msgstr "aan 't afspelen..."
3717
3718 #, fuzzy
3719 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3720 #~ msgstr ""
3721 #~ "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
3722 #~ "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
3723
3724 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3725 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3726
3727 #~ msgid "Could not update database"
3728 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3729
3730 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3731 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3732
3733 #~ msgid ", found: "
3734 #~ msgstr ", gevonden: "
3735
3736 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3737 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3738
3739 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3740 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3741
3742 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3743 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3744
3745 #~ msgid "Performing updates..."
3746 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3747
3748 #~ msgid "Updating to version %d..."
3749 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
3750
3751 #~ msgid "Checking version... "
3752 #~ msgstr "Versie controleren..."
3753
3754 #~ msgid "OK!"
3755 #~ msgstr "OK!"
3756
3757 #~ msgid "ERROR!"
3758 #~ msgstr "FOUT!"
3759
3760 #, fuzzy
3761 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3762 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3763 #~ msgstr[0] ""
3764 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3765 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3766 #~ msgstr[1] ""
3767 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3768 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3769
3770 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3771 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
3772
3773 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3774 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
3775
3776 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3777 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
3778
3779 #~ msgid "Enable external API"
3780 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3781
3782 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3783 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3784
3785 #~ msgid "Title or Content"
3786 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3787
3788 #~ msgid "Link"
3789 #~ msgstr "Koppeling"
3790
3791 #~ msgid "Content"
3792 #~ msgstr "Inhoud"
3793
3794 #~ msgid "Article Date"
3795 #~ msgstr "Datum artikel"
3796
3797 #~ msgid "Delete article"
3798 #~ msgstr "Verwijder artikel"
3799
3800 #~ msgid "Set starred"
3801 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3802
3803 #~ msgid "Assign tags"
3804 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3805
3806 #~ msgid "Modify score"
3807 #~ msgstr "verander de score"
3808
3809 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3810 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
3811
3812 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3813 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
3814
3815 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3816 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
3817
3818 #~ msgid "Notice"
3819 #~ msgstr "NB!"
3820
3821 #~ msgid "Tag Cloud"
3822 #~ msgstr "Tag Wolk"
3823
3824 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3825 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3826
3827 #~ msgid "Score"
3828 #~ msgstr "Score"
3829
3830 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3831 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3832
3833 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3834 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3835
3836 #~ msgid "Pocket"
3837 #~ msgstr "Pocket"
3838
3839 #~ msgid "Pinterest"
3840 #~ msgstr "Pinterest"
3841
3842 #~ msgid "Share on identi.ca"
3843 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3844
3845 #~ msgid "Owncloud"
3846 #~ msgstr "Owncloud"
3847
3848 #~ msgid "Owncloud url"
3849 #~ msgstr "Owncloud url"
3850
3851 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3852 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3853
3854 #~ msgid "Flattr this article."
3855 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3856
3857 #~ msgid "Share on Google+"
3858 #~ msgstr "Deel op Google+"
3859
3860 #~ msgid "Share on Twitter"
3861 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3862
3863 #~ msgid "Show additional preferences"
3864 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3865
3866 #~ msgid "Back to feeds"
3867 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3868
3869 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3870 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3871
3872 #~ msgid "Updated"
3873 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3874
3875 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3876 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3877
3878 #~ msgid "Related"
3879 #~ msgstr "Gerelateerd"
3880
3881 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3882 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."