]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / nl_NL / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-02 16:46+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
14 "Language: DUTCH\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
23
24 #: backend.php:69
25 msgid "Use default"
26 msgstr "Gebruik standaard"
27
28 #: backend.php:70
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Nooit opschonen"
31
32 #: backend.php:71
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "1 week oud"
35
36 #: backend.php:72
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "2 weken oud"
39
40 #: backend.php:73
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "1 maand oud"
43
44 #: backend.php:74
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "2 maanden oud"
47
48 #: backend.php:75
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "3 maanden oud"
51
52 #: backend.php:78
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
55
56 #: backend.php:79
57 #: backend.php:89
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
60
61 #: backend.php:80
62 #: backend.php:90
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
65
66 #: backend.php:81
67 #: backend.php:91
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
70
71 #: backend.php:82
72 #: backend.php:92
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Ieder uur"
75
76 #: backend.php:83
77 #: backend.php:93
78 msgid "Each 4 hours"
79 msgstr "Om de 4 uur"
80
81 #: backend.php:84
82 #: backend.php:94
83 msgid "Each 12 hours"
84 msgstr "Om de 12 uur"
85
86 #: backend.php:85
87 #: backend.php:95
88 msgid "Daily"
89 msgstr "Dagelijks"
90
91 #: backend.php:86
92 #: backend.php:96
93 msgid "Weekly"
94 msgstr "Wekelijks"
95
96 #: backend.php:99
97 #: classes/pref/users.php:123
98 msgid "User"
99 msgstr "Gebruiker"
100
101 #: backend.php:100
102 msgid "Power User"
103 msgstr "Hoofdgebruiker"
104
105 #: backend.php:101
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Beheerder"
108
109 #: db-updater.php:19
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
112
113 #: db-updater.php:44
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Database updater"
116
117 #: db-updater.php:87
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Kon de database niet bijwerken"
120
121 #: db-updater.php:90
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
124
125 #: db-updater.php:91
126 msgid ", found: "
127 msgstr ", gevonden: "
128
129 #: db-updater.php:94
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
132
133 #: db-updater.php:96
134 #: db-updater.php:165
135 #: db-updater.php:178
136 #: register.php:196
137 #: register.php:241
138 #: register.php:254
139 #: register.php:269
140 #: register.php:288
141 #: register.php:336
142 #: register.php:346
143 #: register.php:358
144 #: classes/handler/public.php:648
145 #: classes/handler/public.php:736
146 #: classes/handler/public.php:818
147 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
148 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
149
150 #: db-updater.php:102
151 msgid "Please backup your database before proceeding."
152 msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
153
154 #: db-updater.php:104
155 #, php-format
156 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
157 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
158
159 #: db-updater.php:118
160 msgid "Perform updates"
161 msgstr "Voor de updates uit"
162
163 #: db-updater.php:123
164 msgid "Performing updates..."
165 msgstr "Uitvoeren van updates..."
166
167 #: db-updater.php:129
168 #, php-format
169 msgid "Updating to version %d..."
170 msgstr "Updaten naar versie %d..."
171
172 #: db-updater.php:144
173 msgid "Checking version... "
174 msgstr "Versie controleren..."
175
176 #: db-updater.php:150
177 msgid "OK!"
178 msgstr "OK!"
179
180 #: db-updater.php:152
181 msgid "ERROR!"
182 msgstr "FOUT!"
183
184 #: db-updater.php:160
185 #, fuzzy, php-format
186 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
187 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
188 msgstr[0] ""
189 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
190 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
191 msgstr[1] ""
192 "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
193 "\t\t\tversie <b>%d</b>."
194
195 #: db-updater.php:170
196 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
197 msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
198
199 #: db-updater.php:172
200 #, php-format
201 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
202 msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
203
204 #: db-updater.php:174
205 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
206 msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
207
208 #: errors.php:9
209 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
210 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
211
212 #: errors.php:12
213 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
214 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
215
216 #: errors.php:15
217 #, fuzzy
218 msgid "Backend sanity check failed."
219 msgstr "Gezondheidscontrole server mislukt"
220
221 #: errors.php:17
222 msgid "Frontend sanity check failed."
223 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
224
225 #: errors.php:19
226 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
227 msgstr "Onjuiste database schema versie. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Bijwerken aub!&lt;/a&gt;."
228
229 #: errors.php:21
230 msgid "Request not authorized."
231 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
232
233 #: errors.php:23
234 msgid "No operation to perform."
235 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
236
237 #: errors.php:25
238 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
239 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
240
241 #: errors.php:27
242 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
243 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
244
245 #: errors.php:29
246 msgid "Configuration check failed"
247 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
248
249 #: errors.php:31
250 #, fuzzy
251 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
252 msgstr ""
253 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de\n"
254 "\t\tofficiële website voor meer informatie."
255
256 #: errors.php:35
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
258 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
259
260 #: index.php:135
261 #: index.php:152
262 #: index.php:271
263 #: prefs.php:103
264 #: classes/backend.php:5
265 #: classes/pref/labels.php:296
266 #: classes/pref/filters.php:680
267 #: classes/pref/feeds.php:1331
268 #: plugins/digest/digest_body.php:63
269 #: js/feedlist.js:128
270 #: js/feedlist.js:448
271 #: js/functions.js:420
272 #: js/functions.js:758
273 #: js/functions.js:1194
274 #: js/functions.js:1329
275 #: js/functions.js:1641
276 #: js/prefs.js:86
277 #: js/prefs.js:576
278 #: js/prefs.js:666
279 #: js/prefs.js:858
280 #: js/prefs.js:1445
281 #: js/prefs.js:1498
282 #: js/prefs.js:1557
283 #: js/prefs.js:1574
284 #: js/prefs.js:1590
285 #: js/prefs.js:1606
286 #: js/prefs.js:1625
287 #: js/prefs.js:1798
288 #: js/prefs.js:1814
289 #: js/tt-rss.js:475
290 #: js/tt-rss.js:492
291 #: js/viewfeed.js:772
292 #: js/viewfeed.js:1200
293 #: plugins/import_export/import_export.js:17
294 #: plugins/updater/updater.js:17
295 msgid "Loading, please wait..."
296 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
297
298 #: index.php:166
299 msgid "Collapse feedlist"
300 msgstr "Feedlijst inklappen"
301
302 #: index.php:169
303 msgid "Show articles"
304 msgstr "Toon artikelen"
305
306 #: index.php:172
307 msgid "Adaptive"
308 msgstr "Aangepast"
309
310 #: index.php:173
311 msgid "All Articles"
312 msgstr "Alle artikelen"
313
314 #: index.php:174
315 #: include/functions.php:1926
316 #: classes/feeds.php:106
317 msgid "Starred"
318 msgstr "Met ster"
319
320 #: index.php:175
321 #: include/functions.php:1927
322 #: classes/feeds.php:107
323 msgid "Published"
324 msgstr "Gepubliceerd"
325
326 #: index.php:176
327 #: classes/feeds.php:93
328 #: classes/feeds.php:105
329 msgid "Unread"
330 msgstr "Ongelezen"
331
332 #: index.php:177
333 #, fuzzy
334 msgid "Unread First"
335 msgstr "Ongelezen"
336
337 #: index.php:178
338 msgid "With Note"
339 msgstr ""
340
341 #: index.php:179
342 msgid "Ignore Scoring"
343 msgstr "Score negeren"
344
345 #: index.php:182
346 msgid "Sort articles"
347 msgstr "Artikelen sorteren"
348
349 #: index.php:185
350 msgid "Default"
351 msgstr "Standaard"
352
353 #: index.php:186
354 msgid "Newest first"
355 msgstr ""
356
357 #: index.php:187
358 msgid "Oldest first"
359 msgstr ""
360
361 #: index.php:190
362 #, fuzzy
363 msgid "Mark feed as read"
364 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
365
366 #: index.php:193
367 #: index.php:235
368 #: include/functions.php:1916
369 #: classes/feeds.php:111
370 #: classes/feeds.php:441
371 #: js/FeedTree.js:128
372 #: js/FeedTree.js:156
373 #: plugins/digest/digest.js:647
374 msgid "Mark as read"
375 msgstr "Markeren als gelezen"
376
377 #: index.php:194
378 #: include/functions.php:1812
379 #: include/functions.php:1924
380 msgid "All articles"
381 msgstr "Alle artikelen"
382
383 #: index.php:195
384 msgid "Older than one day"
385 msgstr ""
386
387 #: index.php:196
388 msgid "Older than one week"
389 msgstr ""
390
391 #: index.php:197
392 msgid "Older than two weeks"
393 msgstr ""
394
395 #: index.php:212
396 msgid "Communication problem with server."
397 msgstr "communicatieprobleem met de server."
398
399 #: index.php:220
400 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
401 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
402
403 #: index.php:225
404 msgid "Actions..."
405 msgstr "Acties..."
406
407 #: index.php:227
408 msgid "Preferences..."
409 msgstr "Voorkeuren…"
410
411 #: index.php:228
412 msgid "Search..."
413 msgstr "zoeken..."
414
415 #: index.php:229
416 msgid "Feed actions:"
417 msgstr "Feed acties:"
418
419 #: index.php:230
420 #: classes/handler/public.php:578
421 msgid "Subscribe to feed..."
422 msgstr "Abonneren op feed..."
423
424 #: index.php:231
425 msgid "Edit this feed..."
426 msgstr "Bewerk deze feed..."
427
428 #: index.php:232
429 msgid "Rescore feed"
430 msgstr "Feed opnieuw score geven"
431
432 #: index.php:233
433 #: classes/pref/feeds.php:717
434 #: classes/pref/feeds.php:1283
435 #: js/PrefFeedTree.js:73
436 msgid "Unsubscribe"
437 msgstr "Abonnement opzeggen"
438
439 #: index.php:234
440 msgid "All feeds:"
441 msgstr "Alle feeds:"
442
443 #: index.php:236
444 msgid "(Un)hide read feeds"
445 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
446
447 #: index.php:237
448 msgid "Other actions:"
449 msgstr "andere acties:"
450
451 #: index.php:239
452 msgid "Switch to digest..."
453 msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
454
455 #: index.php:241
456 msgid "Show tag cloud..."
457 msgstr "Toon tagwolk..."
458
459 #: index.php:242
460 #: include/functions.php:1902
461 msgid "Toggle widescreen mode"
462 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
463
464 #: index.php:243
465 msgid "Select by tags..."
466 msgstr "Selectie met tags..."
467
468 #: index.php:244
469 msgid "Create label..."
470 msgstr "Aanmaken label…"
471
472 #: index.php:245
473 msgid "Create filter..."
474 msgstr "Aanmaken filter…"
475
476 #: index.php:246
477 msgid "Keyboard shortcuts help"
478 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
479
480 #: index.php:255
481 #: plugins/digest/digest_body.php:77
482 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
483 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
484 msgid "Logout"
485 msgstr "Afmelden"
486
487 #: prefs.php:36
488 #: prefs.php:121
489 #: include/functions.php:1929
490 #: classes/pref/prefs.php:427
491 msgid "Preferences"
492 msgstr "Voorkeuren"
493
494 #: prefs.php:112
495 msgid "Keyboard shortcuts"
496 msgstr "Sneltoetscombinaties"
497
498 #: prefs.php:113
499 msgid "Exit preferences"
500 msgstr "Verlaat voorkeuren"
501
502 #: prefs.php:124
503 #: classes/pref/feeds.php:107
504 #: classes/pref/feeds.php:1209
505 #: classes/pref/feeds.php:1272
506 msgid "Feeds"
507 msgstr "Feeds"
508
509 #: prefs.php:127
510 #: classes/pref/filters.php:156
511 msgid "Filters"
512 msgstr "Filters"
513
514 #: prefs.php:130
515 #: include/functions.php:1119
516 #: include/functions.php:1755
517 #: classes/pref/labels.php:90
518 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
519 msgid "Labels"
520 msgstr "Labels"
521
522 #: prefs.php:134
523 msgid "Users"
524 msgstr "Gebruikers"
525
526 #: register.php:186
527 #: include/login_form.php:238
528 msgid "Create new account"
529 msgstr "Aanmaken nieuw account"
530
531 #: register.php:192
532 msgid "New user registrations are administratively disabled."
533 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de administrateur uitgeschakeld."
534
535 #: register.php:217
536 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
537 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
538
539 #: register.php:223
540 msgid "Desired login:"
541 msgstr "Gewenst loginID:"
542
543 #: register.php:226
544 msgid "Check availability"
545 msgstr "controleer beschikbaarheid"
546
547 #: register.php:228
548 #: classes/handler/public.php:776
549 msgid "Email:"
550 msgstr "E-mail:"
551
552 #: register.php:231
553 #: classes/handler/public.php:781
554 msgid "How much is two plus two:"
555 msgstr "hoeveel is twee plus twee:"
556
557 #: register.php:234
558 msgid "Submit registration"
559 msgstr "Registratie indienen"
560
561 #: register.php:252
562 msgid "Your registration information is incomplete."
563 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
564
565 #: register.php:267
566 msgid "Sorry, this username is already taken."
567 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
568
569 #: register.php:286
570 msgid "Registration failed."
571 msgstr "de registratie is mislukt."
572
573 #: register.php:333
574 msgid "Account created successfully."
575 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
576
577 #: register.php:355
578 msgid "New user registrations are currently closed."
579 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
580
581 #: update.php:55
582 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
583 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
584
585 #: include/digest.php:109
586 #: include/functions.php:1128
587 #: include/functions.php:1656
588 #: include/functions.php:1741
589 #: include/functions.php:1763
590 #: classes/opml.php:416
591 #: classes/pref/feeds.php:222
592 msgid "Uncategorized"
593 msgstr "Ongecategoriseerd"
594
595 #: include/feedbrowser.php:83
596 #, fuzzy, php-format
597 msgid "%d archived article"
598 msgid_plural "%d archived articles"
599 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen"
600 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
601
602 #: include/feedbrowser.php:107
603 msgid "No feeds found."
604 msgstr "Geen feeds gevonden."
605
606 #: include/functions.php:1117
607 #: include/functions.php:1753
608 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
609 msgid "Special"
610 msgstr "Speciaal"
611
612 #: include/functions.php:1605
613 #: classes/feeds.php:1101
614 #: classes/pref/filters.php:427
615 msgid "All feeds"
616 msgstr "Alle feeds"
617
618 #: include/functions.php:1806
619 msgid "Starred articles"
620 msgstr "Artikelen met ster"
621
622 #: include/functions.php:1808
623 msgid "Published articles"
624 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
625
626 #: include/functions.php:1810
627 msgid "Fresh articles"
628 msgstr "Nieuwe artikelen"
629
630 #: include/functions.php:1814
631 msgid "Archived articles"
632 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
633
634 #: include/functions.php:1816
635 msgid "Recently read"
636 msgstr "Recent gelezen"
637
638 #: include/functions.php:1879
639 msgid "Navigation"
640 msgstr "Navigatie"
641
642 #: include/functions.php:1880
643 msgid "Open next feed"
644 msgstr "Open volgende feed"
645
646 #: include/functions.php:1881
647 msgid "Open previous feed"
648 msgstr "Open voorgaande feed"
649
650 #: include/functions.php:1882
651 msgid "Open next article"
652 msgstr "Open volgende artikel"
653
654 #: include/functions.php:1883
655 msgid "Open previous article"
656 msgstr "Open voorgaand artikel"
657
658 #: include/functions.php:1884
659 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
660 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
661
662 #: include/functions.php:1885
663 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
664 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
665
666 #: include/functions.php:1886
667 msgid "Show search dialog"
668 msgstr "toon zoekdialoogvenster"
669
670 #: include/functions.php:1887
671 msgid "Article"
672 msgstr "Artikel"
673
674 #: include/functions.php:1888
675 msgid "Toggle starred"
676 msgstr "In/uitschakelen sterren"
677
678 #: include/functions.php:1889
679 #: js/viewfeed.js:1863
680 msgid "Toggle published"
681 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
682
683 #: include/functions.php:1890
684 #: js/viewfeed.js:1841
685 msgid "Toggle unread"
686 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
687
688 #: include/functions.php:1891
689 msgid "Edit tags"
690 msgstr "Bewerk tags"
691
692 #: include/functions.php:1892
693 msgid "Dismiss selected"
694 msgstr "Geselecteerde negeren"
695
696 #: include/functions.php:1893
697 msgid "Dismiss read"
698 msgstr "Gelezene negeren"
699
700 #: include/functions.php:1894
701 msgid "Open in new window"
702 msgstr "open in nieuw venster"
703
704 #: include/functions.php:1895
705 #: js/viewfeed.js:1882
706 msgid "Mark below as read"
707 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
708
709 #: include/functions.php:1896
710 #: js/viewfeed.js:1876
711 msgid "Mark above as read"
712 msgstr "hierboven markeren als gelezen"
713
714 #: include/functions.php:1897
715 msgid "Scroll down"
716 msgstr "Omlaag scrollen"
717
718 #: include/functions.php:1898
719 msgid "Scroll up"
720 msgstr "Omhoog scrollen"
721
722 #: include/functions.php:1899
723 msgid "Select article under cursor"
724 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
725
726 #: include/functions.php:1900
727 msgid "Email article"
728 msgstr "E-mail artikel"
729
730 #: include/functions.php:1901
731 msgid "Close/collapse article"
732 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
733
734 #: include/functions.php:1903
735 #: plugins/embed_original/init.php:33
736 msgid "Toggle embed original"
737 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
738
739 #: include/functions.php:1904
740 msgid "Article selection"
741 msgstr "Artikelselectie"
742
743 #: include/functions.php:1905
744 msgid "Select all articles"
745 msgstr "Selecteer alle artikelen"
746
747 #: include/functions.php:1906
748 msgid "Select unread"
749 msgstr "Selecteer ongelezen"
750
751 #: include/functions.php:1907
752 msgid "Select starred"
753 msgstr "Selecteer met ster"
754
755 #: include/functions.php:1908
756 msgid "Select published"
757 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
758
759 #: include/functions.php:1909
760 msgid "Invert selection"
761 msgstr "Omdraaien selectie"
762
763 #: include/functions.php:1910
764 msgid "Deselect everything"
765 msgstr "Deselecteer alles"
766
767 #: include/functions.php:1911
768 #: classes/pref/feeds.php:521
769 #: classes/pref/feeds.php:754
770 msgid "Feed"
771 msgstr "Feed"
772
773 #: include/functions.php:1912
774 msgid "Refresh current feed"
775 msgstr "Ververs huidige feed"
776
777 #: include/functions.php:1913
778 msgid "Un/hide read feeds"
779 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
780
781 #: include/functions.php:1914
782 #: classes/pref/feeds.php:1275
783 msgid "Subscribe to feed"
784 msgstr "Abonneer op feed"
785
786 #: include/functions.php:1915
787 #: js/FeedTree.js:135
788 #: js/PrefFeedTree.js:67
789 msgid "Edit feed"
790 msgstr "Bewerk feed"
791
792 #: include/functions.php:1917
793 msgid "Reverse headlines"
794 msgstr "Draai kopteksten om"
795
796 #: include/functions.php:1918
797 msgid "Debug feed update"
798 msgstr "Debug feed update"
799
800 #: include/functions.php:1919
801 #: js/FeedTree.js:178
802 msgid "Mark all feeds as read"
803 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
804
805 #: include/functions.php:1920
806 msgid "Un/collapse current category"
807 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
808
809 #: include/functions.php:1921
810 msgid "Toggle combined mode"
811 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
812
813 #: include/functions.php:1922
814 #, fuzzy
815 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
816 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
817
818 #: include/functions.php:1923
819 msgid "Go to"
820 msgstr "Ga naar"
821
822 #: include/functions.php:1925
823 msgid "Fresh"
824 msgstr "Nieuw"
825
826 #: include/functions.php:1928
827 #: js/tt-rss.js:431
828 #: js/tt-rss.js:584
829 msgid "Tag cloud"
830 msgstr "Tag wolk"
831
832 #: include/functions.php:1930
833 msgid "Other"
834 msgstr "Andere"
835
836 #: include/functions.php:1931
837 #: classes/pref/labels.php:281
838 msgid "Create label"
839 msgstr "Aanmaken label"
840
841 #: include/functions.php:1932
842 #: classes/pref/filters.php:654
843 msgid "Create filter"
844 msgstr "Aanmaken filter"
845
846 #: include/functions.php:1933
847 msgid "Un/collapse sidebar"
848 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
849
850 #: include/functions.php:1934
851 msgid "Show help dialog"
852 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
853
854 #: include/functions.php:2419
855 #, php-format
856 msgid "Search results: %s"
857 msgstr "zoekresultaten: %s"
858
859 #: include/functions.php:2910
860 #: js/viewfeed.js:1969
861 msgid "Click to play"
862 msgstr "Klik om af te spelen"
863
864 #: include/functions.php:2911
865 #: js/viewfeed.js:1968
866 msgid "Play"
867 msgstr "Afspelen"
868
869 #: include/functions.php:3028
870 msgid " - "
871 msgstr " - "
872
873 #: include/functions.php:3050
874 #: include/functions.php:3344
875 #: classes/article.php:281
876 msgid "no tags"
877 msgstr "geen tags"
878
879 #: include/functions.php:3060
880 #: classes/feeds.php:686
881 msgid "Edit tags for this article"
882 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
883
884 #: include/functions.php:3089
885 #: classes/feeds.php:642
886 msgid "Originally from:"
887 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
888
889 #: include/functions.php:3102
890 #: classes/feeds.php:655
891 #: classes/pref/feeds.php:540
892 msgid "Feed URL"
893 msgstr "Feed URL"
894
895 #: include/functions.php:3133
896 #: classes/dlg.php:37
897 #: classes/dlg.php:60
898 #: classes/dlg.php:93
899 #: classes/dlg.php:159
900 #: classes/dlg.php:190
901 #: classes/dlg.php:217
902 #: classes/dlg.php:250
903 #: classes/dlg.php:262
904 #: classes/backend.php:105
905 #: classes/pref/users.php:99
906 #: classes/pref/filters.php:147
907 #: classes/pref/prefs.php:1058
908 #: classes/pref/feeds.php:1588
909 #: classes/pref/feeds.php:1660
910 #: plugins/import_export/init.php:406
911 #: plugins/import_export/init.php:429
912 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
913 #: plugins/share/init.php:67
914 #: plugins/updater/init.php:357
915 msgid "Close this window"
916 msgstr "Sluit dit venster"
917
918 #: include/functions.php:3369
919 msgid "(edit note)"
920 msgstr "(bewerk notitie)"
921
922 #: include/functions.php:3604
923 msgid "unknown type"
924 msgstr "Onbekend type"
925
926 #: include/functions.php:3660
927 msgid "Attachments"
928 msgstr "Bijlagen"
929
930 #: include/login_form.php:183
931 #: classes/handler/public.php:483
932 #: classes/handler/public.php:771
933 #: plugins/mobile/login_form.php:40
934 msgid "Login:"
935 msgstr "Aanmelden:"
936
937 #: include/login_form.php:192
938 #: classes/handler/public.php:486
939 #: plugins/mobile/login_form.php:45
940 msgid "Password:"
941 msgstr "Wachtwoord:"
942
943 #: include/login_form.php:197
944 #, fuzzy
945 msgid "I forgot my password"
946 msgstr "Onjuist wachtwoord"
947
948 #: include/login_form.php:201
949 #: classes/handler/public.php:489
950 msgid "Language:"
951 msgstr "Taal:"
952
953 #: include/login_form.php:209
954 msgid "Profile:"
955 msgstr "Profiel:"
956
957 #: include/login_form.php:213
958 #: classes/handler/public.php:233
959 #: classes/rpc.php:64
960 #: classes/pref/prefs.php:994
961 msgid "Default profile"
962 msgstr "Standaard profiel"
963
964 #: include/login_form.php:221
965 msgid "Use less traffic"
966 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
967
968 #: include/login_form.php:229
969 msgid "Remember me"
970 msgstr ""
971
972 #: include/login_form.php:235
973 #: classes/handler/public.php:499
974 #: plugins/mobile/login_form.php:28
975 msgid "Log in"
976 msgstr "Aanmelden"
977
978 #: include/sessions.php:58
979 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
980 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
981
982 #: classes/article.php:25
983 msgid "Article not found."
984 msgstr "Artikel niet gevonden."
985
986 #: classes/article.php:179
987 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
988 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
989
990 #: classes/article.php:204
991 #: classes/pref/users.php:176
992 #: classes/pref/labels.php:79
993 #: classes/pref/filters.php:405
994 #: classes/pref/prefs.php:940
995 #: classes/pref/feeds.php:733
996 #: classes/pref/feeds.php:881
997 #: plugins/nsfw/init.php:86
998 #: plugins/note/init.php:53
999 #: plugins/instances/init.php:248
1000 msgid "Save"
1001 msgstr "Opslaan"
1002
1003 #: classes/article.php:206
1004 #: classes/handler/public.php:460
1005 #: classes/handler/public.php:502
1006 #: classes/feeds.php:1028
1007 #: classes/feeds.php:1080
1008 #: classes/feeds.php:1140
1009 #: classes/pref/users.php:178
1010 #: classes/pref/labels.php:81
1011 #: classes/pref/filters.php:408
1012 #: classes/pref/filters.php:804
1013 #: classes/pref/filters.php:880
1014 #: classes/pref/filters.php:947
1015 #: classes/pref/prefs.php:942
1016 #: classes/pref/feeds.php:734
1017 #: classes/pref/feeds.php:884
1018 #: classes/pref/feeds.php:1797
1019 #: plugins/mail/init.php:131
1020 #: plugins/note/init.php:55
1021 #: plugins/instances/init.php:251
1022 #: plugins/instances/init.php:440
1023 msgid "Cancel"
1024 msgstr "Annuleren"
1025
1026 #: classes/handler/public.php:424
1027 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1028 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1029 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
1030
1031 #: classes/handler/public.php:432
1032 msgid "Title:"
1033 msgstr "Titel:"
1034
1035 #: classes/handler/public.php:434
1036 #: classes/pref/feeds.php:538
1037 #: classes/pref/feeds.php:769
1038 #: plugins/instances/init.php:215
1039 #: plugins/instances/init.php:405
1040 msgid "URL:"
1041 msgstr "URL:"
1042
1043 #: classes/handler/public.php:436
1044 msgid "Content:"
1045 msgstr "Inhoud:"
1046
1047 #: classes/handler/public.php:438
1048 msgid "Labels:"
1049 msgstr "Labels:"
1050
1051 #: classes/handler/public.php:457
1052 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1053 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
1054
1055 #: classes/handler/public.php:459
1056 msgid "Share"
1057 msgstr "Delen"
1058
1059 #: classes/handler/public.php:481
1060 msgid "Not logged in"
1061 msgstr "Niet ingelogd"
1062
1063 #: classes/handler/public.php:548
1064 msgid "Incorrect username or password"
1065 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1066
1067 #: classes/handler/public.php:584
1068 #: classes/handler/public.php:681
1069 #, php-format
1070 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1071 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1072
1073 #: classes/handler/public.php:587
1074 #: classes/handler/public.php:672
1075 #, php-format
1076 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1077 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1078
1079 #: classes/handler/public.php:590
1080 #: classes/handler/public.php:675
1081 #, php-format
1082 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1083 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1084
1085 #: classes/handler/public.php:593
1086 #: classes/handler/public.php:678
1087 #, php-format
1088 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1089 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1090
1091 #: classes/handler/public.php:596
1092 #: classes/handler/public.php:684
1093 msgid "Multiple feed URLs found."
1094 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1095
1096 #: classes/handler/public.php:600
1097 #: classes/handler/public.php:689
1098 #, php-format
1099 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1100 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1101
1102 #: classes/handler/public.php:618
1103 #: classes/handler/public.php:707
1104 msgid "Subscribe to selected feed"
1105 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1106
1107 #: classes/handler/public.php:643
1108 #: classes/handler/public.php:731
1109 msgid "Edit subscription options"
1110 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1111
1112 #: classes/handler/public.php:758
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Password recovery"
1115 msgstr "Wachtwoord"
1116
1117 #: classes/handler/public.php:764
1118 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: classes/handler/public.php:786
1122 #: classes/pref/users.php:360
1123 msgid "Reset password"
1124 msgstr "Herstel wachtwoord"
1125
1126 #: classes/handler/public.php:796
1127 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: classes/handler/public.php:800
1131 #: classes/handler/public.php:826
1132 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Go back"
1135 msgstr "Terugzetten"
1136
1137 #: classes/handler/public.php:822
1138 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: classes/dlg.php:16
1142 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1143 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1144
1145 #: classes/dlg.php:48
1146 msgid "Your Public OPML URL is:"
1147 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1148
1149 #: classes/dlg.php:57
1150 #: classes/dlg.php:214
1151 msgid "Generate new URL"
1152 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1153
1154 #: classes/dlg.php:71
1155 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1156 msgstr "De update deamon is ingeschakeld in de configuratie, maar het deamon proces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1157
1158 #: classes/dlg.php:75
1159 #: classes/dlg.php:84
1160 msgid "Last update:"
1161 msgstr "Laatste update:"
1162
1163 #: classes/dlg.php:80
1164 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1165 msgstr "De update deamon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1166
1167 #: classes/dlg.php:166
1168 msgid "Match:"
1169 msgstr "Match:"
1170
1171 #: classes/dlg.php:168
1172 msgid "Any"
1173 msgstr "Elke"
1174
1175 #: classes/dlg.php:171
1176 msgid "All tags."
1177 msgstr "Alle tags."
1178
1179 #: classes/dlg.php:173
1180 msgid "Which Tags?"
1181 msgstr "Welke tags?"
1182
1183 #: classes/dlg.php:186
1184 msgid "Display entries"
1185 msgstr "Items weergeven"
1186
1187 #: classes/dlg.php:205
1188 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1189 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1190
1191 #: classes/dlg.php:233
1192 #: plugins/updater/init.php:327
1193 #, php-format
1194 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1195 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1196
1197 #: classes/dlg.php:241
1198 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1199 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1200
1201 #: classes/dlg.php:245
1202 #: plugins/updater/init.php:331
1203 msgid "See the release notes"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: classes/dlg.php:247
1207 msgid "Download"
1208 msgstr "Downloaden"
1209
1210 #: classes/dlg.php:255
1211 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1212 msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over de versie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1213
1214 #: classes/feeds.php:68
1215 msgid "Visit the website"
1216 msgstr "Bezoek de website"
1217
1218 #: classes/feeds.php:83
1219 msgid "View as RSS feed"
1220 msgstr "Toon als RSS feed"
1221
1222 #: classes/feeds.php:84
1223 #: classes/feeds.php:138
1224 #: classes/pref/feeds.php:1440
1225 msgid "View as RSS"
1226 msgstr "Toon als RSS"
1227
1228 #: classes/feeds.php:91
1229 msgid "Select:"
1230 msgstr "Selecteer:"
1231
1232 #: classes/feeds.php:92
1233 #: classes/pref/users.php:345
1234 #: classes/pref/labels.php:275
1235 #: classes/pref/filters.php:282
1236 #: classes/pref/filters.php:330
1237 #: classes/pref/filters.php:648
1238 #: classes/pref/filters.php:737
1239 #: classes/pref/filters.php:764
1240 #: classes/pref/prefs.php:954
1241 #: classes/pref/feeds.php:1266
1242 #: classes/pref/feeds.php:1536
1243 #: classes/pref/feeds.php:1606
1244 #: plugins/instances/init.php:290
1245 msgid "All"
1246 msgstr "Alles"
1247
1248 #: classes/feeds.php:94
1249 msgid "Invert"
1250 msgstr "Omkeren"
1251
1252 #: classes/feeds.php:95
1253 #: classes/pref/users.php:347
1254 #: classes/pref/labels.php:277
1255 #: classes/pref/filters.php:284
1256 #: classes/pref/filters.php:332
1257 #: classes/pref/filters.php:650
1258 #: classes/pref/filters.php:739
1259 #: classes/pref/filters.php:766
1260 #: classes/pref/prefs.php:956
1261 #: classes/pref/feeds.php:1268
1262 #: classes/pref/feeds.php:1538
1263 #: classes/pref/feeds.php:1608
1264 #: plugins/instances/init.php:292
1265 msgid "None"
1266 msgstr "Niets"
1267
1268 #: classes/feeds.php:101
1269 msgid "More..."
1270 msgstr "Meer…"
1271
1272 #: classes/feeds.php:103
1273 msgid "Selection toggle:"
1274 msgstr "Selectie schakelaar:"
1275
1276 #: classes/feeds.php:109
1277 msgid "Selection:"
1278 msgstr "Selectie:"
1279
1280 #: classes/feeds.php:112
1281 msgid "Set score"
1282 msgstr "Geef score"
1283
1284 #: classes/feeds.php:115
1285 msgid "Archive"
1286 msgstr "Archief"
1287
1288 #: classes/feeds.php:117
1289 msgid "Move back"
1290 msgstr "Terugzetten"
1291
1292 #: classes/feeds.php:118
1293 #: classes/pref/filters.php:291
1294 #: classes/pref/filters.php:339
1295 #: classes/pref/filters.php:746
1296 #: classes/pref/filters.php:773
1297 msgid "Delete"
1298 msgstr "Verwijderen"
1299
1300 #: classes/feeds.php:125
1301 #: classes/feeds.php:130
1302 #: plugins/mailto/init.php:28
1303 #: plugins/mail/init.php:28
1304 msgid "Forward by email"
1305 msgstr "doorsturen per e-mail"
1306
1307 #: classes/feeds.php:134
1308 msgid "Feed:"
1309 msgstr "Feed:"
1310
1311 #: classes/feeds.php:205
1312 #: classes/feeds.php:831
1313 msgid "Feed not found."
1314 msgstr "Feed niet gevonden."
1315
1316 #: classes/feeds.php:388
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "Imported at %s"
1319 msgstr "Importeren"
1320
1321 #: classes/feeds.php:535
1322 msgid "mark as read"
1323 msgstr "Markeer als gelezen"
1324
1325 #: classes/feeds.php:586
1326 msgid "Collapse article"
1327 msgstr "Artikel inklappen"
1328
1329 #: classes/feeds.php:732
1330 msgid "No unread articles found to display."
1331 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1332
1333 #: classes/feeds.php:735
1334 msgid "No updated articles found to display."
1335 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1336
1337 #: classes/feeds.php:738
1338 msgid "No starred articles found to display."
1339 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1340
1341 #: classes/feeds.php:742
1342 #, fuzzy
1343 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1344 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt artikelen handmatig aan labels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1345
1346 #: classes/feeds.php:744
1347 msgid "No articles found to display."
1348 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1349
1350 #: classes/feeds.php:759
1351 #: classes/feeds.php:923
1352 #, php-format
1353 msgid "Feeds last updated at %s"
1354 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1355
1356 #: classes/feeds.php:769
1357 #: classes/feeds.php:933
1358 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1359 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1360
1361 #: classes/feeds.php:913
1362 msgid "No feed selected."
1363 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1364
1365 #: classes/feeds.php:966
1366 #: classes/feeds.php:974
1367 msgid "Feed or site URL"
1368 msgstr "Feed of website URL"
1369
1370 #: classes/feeds.php:980
1371 #: classes/pref/feeds.php:560
1372 #: classes/pref/feeds.php:782
1373 #: classes/pref/feeds.php:1761
1374 msgid "Place in category:"
1375 msgstr "Plaats in categorie:"
1376
1377 #: classes/feeds.php:988
1378 msgid "Available feeds"
1379 msgstr "Beschikbare feeds"
1380
1381 #: classes/feeds.php:1000
1382 #: classes/pref/users.php:139
1383 #: classes/pref/feeds.php:590
1384 #: classes/pref/feeds.php:818
1385 msgid "Authentication"
1386 msgstr "Authenticatie"
1387
1388 #: classes/feeds.php:1004
1389 #: classes/pref/users.php:402
1390 #: classes/pref/feeds.php:596
1391 #: classes/pref/feeds.php:822
1392 #: classes/pref/feeds.php:1775
1393 msgid "Login"
1394 msgstr "LoginID"
1395
1396 #: classes/feeds.php:1007
1397 #: classes/pref/prefs.php:252
1398 #: classes/pref/feeds.php:602
1399 #: classes/pref/feeds.php:828
1400 #: classes/pref/feeds.php:1778
1401 msgid "Password"
1402 msgstr "Wachtwoord"
1403
1404 #: classes/feeds.php:1017
1405 msgid "This feed requires authentication."
1406 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1407
1408 #: classes/feeds.php:1022
1409 #: classes/feeds.php:1078
1410 #: classes/pref/feeds.php:1796
1411 msgid "Subscribe"
1412 msgstr "Abonneren"
1413
1414 #: classes/feeds.php:1025
1415 msgid "More feeds"
1416 msgstr "Meer feeds"
1417
1418 #: classes/feeds.php:1048
1419 #: classes/feeds.php:1139
1420 #: classes/pref/users.php:332
1421 #: classes/pref/filters.php:641
1422 #: classes/pref/feeds.php:1259
1423 #: js/tt-rss.js:170
1424 msgid "Search"
1425 msgstr "Zoeken"
1426
1427 #: classes/feeds.php:1052
1428 msgid "Popular feeds"
1429 msgstr "Populaire feeds"
1430
1431 #: classes/feeds.php:1053
1432 msgid "Feed archive"
1433 msgstr "Feed archief"
1434
1435 #: classes/feeds.php:1056
1436 msgid "limit:"
1437 msgstr "Beperking:"
1438
1439 #: classes/feeds.php:1079
1440 #: classes/pref/users.php:358
1441 #: classes/pref/labels.php:284
1442 #: classes/pref/filters.php:398
1443 #: classes/pref/filters.php:667
1444 #: classes/pref/feeds.php:707
1445 #: plugins/instances/init.php:297
1446 msgid "Remove"
1447 msgstr "Verwijderen"
1448
1449 #: classes/feeds.php:1090
1450 msgid "Look for"
1451 msgstr "Zoek naar"
1452
1453 #: classes/feeds.php:1098
1454 msgid "Limit search to:"
1455 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1456
1457 #: classes/feeds.php:1114
1458 msgid "This feed"
1459 msgstr "Deze feed"
1460
1461 #: classes/backend.php:33
1462 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1463 msgstr "andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1464
1465 #: classes/backend.php:38
1466 msgid "Keyboard Shortcuts"
1467 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1468
1469 #: classes/backend.php:61
1470 msgid "Shift"
1471 msgstr "Shift"
1472
1473 #: classes/backend.php:64
1474 msgid "Ctrl"
1475 msgstr "Ctrl"
1476
1477 #: classes/backend.php:99
1478 msgid "Help topic not found."
1479 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1480
1481 #: classes/opml.php:28
1482 #: classes/opml.php:33
1483 msgid "OPML Utility"
1484 msgstr "OPML hulpprogramma"
1485
1486 #: classes/opml.php:37
1487 msgid "Importing OPML..."
1488 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1489
1490 #: classes/opml.php:41
1491 msgid "Return to preferences"
1492 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1493
1494 #: classes/opml.php:270
1495 #, php-format
1496 msgid "Adding feed: %s"
1497 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1498
1499 #: classes/opml.php:281
1500 #, php-format
1501 msgid "Duplicate feed: %s"
1502 msgstr "Dubbele feed: %s"
1503
1504 #: classes/opml.php:295
1505 #, php-format
1506 msgid "Adding label %s"
1507 msgstr "Toevoegen label %s"
1508
1509 #: classes/opml.php:298
1510 #, php-format
1511 msgid "Duplicate label: %s"
1512 msgstr "Dubbele label: %s"
1513
1514 #: classes/opml.php:310
1515 #, php-format
1516 msgid "Setting preference key %s to %s"
1517 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1518
1519 #: classes/opml.php:339
1520 msgid "Adding filter..."
1521 msgstr "filter toevoegen..."
1522
1523 #: classes/opml.php:416
1524 #, php-format
1525 msgid "Processing category: %s"
1526 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1527
1528 #: classes/opml.php:468
1529 msgid "Error: please upload OPML file."
1530 msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
1531
1532 #: classes/opml.php:475
1533 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1534 msgid "Error while parsing document."
1535 msgstr "Fout bij het parseren van het document."
1536
1537 #: classes/pref/users.php:6
1538 #: plugins/instances/init.php:157
1539 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1540 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1541
1542 #: classes/pref/users.php:34
1543 msgid "User not found"
1544 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1545
1546 #: classes/pref/users.php:53
1547 #: classes/pref/users.php:404
1548 msgid "Registered"
1549 msgstr "Geregistreerd"
1550
1551 #: classes/pref/users.php:54
1552 msgid "Last logged in"
1553 msgstr "Laatst ingelogd"
1554
1555 #: classes/pref/users.php:61
1556 msgid "Subscribed feeds count"
1557 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1558
1559 #: classes/pref/users.php:65
1560 msgid "Subscribed feeds"
1561 msgstr "Geabonneerde feeds"
1562
1563 #: classes/pref/users.php:142
1564 msgid "Access level: "
1565 msgstr "Toegangsniveau:"
1566
1567 #: classes/pref/users.php:155
1568 msgid "Change password to"
1569 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1570
1571 #: classes/pref/users.php:161
1572 #: classes/pref/feeds.php:610
1573 #: classes/pref/feeds.php:834
1574 msgid "Options"
1575 msgstr "Opties"
1576
1577 #: classes/pref/users.php:164
1578 msgid "E-mail: "
1579 msgstr "E-mail: "
1580
1581 #: classes/pref/users.php:240
1582 #, php-format
1583 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1584 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1585
1586 #: classes/pref/users.php:247
1587 #, php-format
1588 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1589 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1590
1591 #: classes/pref/users.php:251
1592 #, php-format
1593 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1594 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1595
1596 #: classes/pref/users.php:273
1597 #, fuzzy, php-format
1598 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1599 msgstr ""
1600 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1601 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1602
1603 #: classes/pref/users.php:275
1604 #, fuzzy, php-format
1605 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1606 msgstr ""
1607 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1608 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1609
1610 #: classes/pref/users.php:299
1611 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1612 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1613
1614 #: classes/pref/users.php:342
1615 #: classes/pref/labels.php:272
1616 #: classes/pref/filters.php:279
1617 #: classes/pref/filters.php:327
1618 #: classes/pref/filters.php:645
1619 #: classes/pref/filters.php:734
1620 #: classes/pref/filters.php:761
1621 #: classes/pref/prefs.php:951
1622 #: classes/pref/feeds.php:1263
1623 #: classes/pref/feeds.php:1533
1624 #: classes/pref/feeds.php:1603
1625 #: plugins/instances/init.php:287
1626 msgid "Select"
1627 msgstr "Selecteer"
1628
1629 #: classes/pref/users.php:350
1630 msgid "Create user"
1631 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1632
1633 #: classes/pref/users.php:354
1634 msgid "Details"
1635 msgstr "Details"
1636
1637 #: classes/pref/users.php:356
1638 #: classes/pref/filters.php:660
1639 #: plugins/instances/init.php:296
1640 msgid "Edit"
1641 msgstr "Bewerken"
1642
1643 #: classes/pref/users.php:403
1644 msgid "Access Level"
1645 msgstr "Toegangsniveau"
1646
1647 #: classes/pref/users.php:405
1648 msgid "Last login"
1649 msgstr "Laatste loginID"
1650
1651 #: classes/pref/users.php:426
1652 #: plugins/instances/init.php:337
1653 msgid "Click to edit"
1654 msgstr "Klik voor bewerken"
1655
1656 #: classes/pref/users.php:446
1657 msgid "No users defined."
1658 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1659
1660 #: classes/pref/users.php:448
1661 msgid "No matching users found."
1662 msgstr "geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1663
1664 #: classes/pref/labels.php:22
1665 #: classes/pref/filters.php:268
1666 #: classes/pref/filters.php:725
1667 msgid "Caption"
1668 msgstr "Onderschrift"
1669
1670 #: classes/pref/labels.php:37
1671 msgid "Colors"
1672 msgstr "Kleuren"
1673
1674 #: classes/pref/labels.php:42
1675 msgid "Foreground:"
1676 msgstr "Voorgrond:"
1677
1678 #: classes/pref/labels.php:42
1679 msgid "Background:"
1680 msgstr "Achtergrond:"
1681
1682 #: classes/pref/labels.php:232
1683 #, php-format
1684 msgid "Created label <b>%s</b>"
1685 msgstr "aangemaakt label <b>%s</b>"
1686
1687 #: classes/pref/labels.php:287
1688 msgid "Clear colors"
1689 msgstr "Wis kleuren"
1690
1691 #: classes/pref/filters.php:96
1692 msgid "Articles matching this filter:"
1693 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1694
1695 #: classes/pref/filters.php:133
1696 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1697 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1698
1699 #: classes/pref/filters.php:137
1700 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1701 msgstr "complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1702
1703 #: classes/pref/filters.php:274
1704 #: classes/pref/filters.php:729
1705 #: classes/pref/filters.php:844
1706 msgid "Match"
1707 msgstr "Match"
1708
1709 #: classes/pref/filters.php:288
1710 #: classes/pref/filters.php:336
1711 #: classes/pref/filters.php:743
1712 #: classes/pref/filters.php:770
1713 msgid "Add"
1714 msgstr "Toevoegen"
1715
1716 #: classes/pref/filters.php:322
1717 #: classes/pref/filters.php:756
1718 msgid "Apply actions"
1719 msgstr "Acties toepassen"
1720
1721 #: classes/pref/filters.php:372
1722 #: classes/pref/filters.php:785
1723 msgid "Enabled"
1724 msgstr "Ingeschakeld"
1725
1726 #: classes/pref/filters.php:381
1727 #: classes/pref/filters.php:788
1728 msgid "Match any rule"
1729 msgstr "Match elke regel"
1730
1731 #: classes/pref/filters.php:390
1732 #: classes/pref/filters.php:791
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Inverse matching"
1735 msgstr "Omdraaien selectie"
1736
1737 #: classes/pref/filters.php:402
1738 #: classes/pref/filters.php:798
1739 msgid "Test"
1740 msgstr "Test"
1741
1742 #: classes/pref/filters.php:435
1743 #, fuzzy
1744 msgid "(inverse)"
1745 msgstr "Omgekeerd"
1746
1747 #: classes/pref/filters.php:434
1748 #, fuzzy, php-format
1749 msgid "%s on %s in %s %s"
1750 msgstr "%s op %s in %s"
1751
1752 #: classes/pref/filters.php:657
1753 msgid "Combine"
1754 msgstr "Combineren"
1755
1756 #: classes/pref/filters.php:663
1757 #: classes/pref/feeds.php:1279
1758 #: classes/pref/feeds.php:1293
1759 msgid "Reset sort order"
1760 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1761
1762 #: classes/pref/filters.php:671
1763 #: classes/pref/feeds.php:1318
1764 msgid "Rescore articles"
1765 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1766
1767 #: classes/pref/filters.php:801
1768 msgid "Create"
1769 msgstr "Aanmaken"
1770
1771 #: classes/pref/filters.php:856
1772 msgid "Inverse regular expression matching"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: classes/pref/filters.php:858
1776 msgid "on field"
1777 msgstr "op veld"
1778
1779 #: classes/pref/filters.php:864
1780 #: js/PrefFilterTree.js:45
1781 #: plugins/digest/digest.js:242
1782 msgid "in"
1783 msgstr "in"
1784
1785 #: classes/pref/filters.php:877
1786 msgid "Save rule"
1787 msgstr "Regel opslaan"
1788
1789 #: classes/pref/filters.php:877
1790 #: js/functions.js:1013
1791 msgid "Add rule"
1792 msgstr "regel toevoegen"
1793
1794 #: classes/pref/filters.php:900
1795 msgid "Perform Action"
1796 msgstr "Actie doorvoeren"
1797
1798 #: classes/pref/filters.php:926
1799 msgid "with parameters:"
1800 msgstr "met parameters:"
1801
1802 #: classes/pref/filters.php:944
1803 msgid "Save action"
1804 msgstr "Actie opslaan"
1805
1806 #: classes/pref/filters.php:944
1807 #: js/functions.js:1039
1808 msgid "Add action"
1809 msgstr "Actie toevoegen"
1810
1811 #: classes/pref/filters.php:967
1812 #, fuzzy
1813 msgid "[No caption]"
1814 msgstr "Onderschrift"
1815
1816 #: classes/pref/prefs.php:18
1817 msgid "General"
1818 msgstr "Algemeen"
1819
1820 #: classes/pref/prefs.php:19
1821 msgid "Interface"
1822 msgstr "Interface"
1823
1824 #: classes/pref/prefs.php:20
1825 msgid "Advanced"
1826 msgstr "Geavanceerd"
1827
1828 #: classes/pref/prefs.php:21
1829 msgid "Digest"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: classes/pref/prefs.php:25
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Allow duplicate articles"
1835 msgstr "toestaan dubbele berichten"
1836
1837 #: classes/pref/prefs.php:26
1838 msgid "Assign articles to labels automatically"
1839 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1840
1841 #: classes/pref/prefs.php:27
1842 msgid "Blacklisted tags"
1843 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1844
1845 #: classes/pref/prefs.php:27
1846 #, fuzzy
1847 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1848 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1849
1850 #: classes/pref/prefs.php:28
1851 msgid "Automatically mark articles as read"
1852 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1853
1854 #: classes/pref/prefs.php:28
1855 #, fuzzy
1856 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1857 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen in, terwijl u door de artikellijst scrolt."
1858
1859 #: classes/pref/prefs.php:29
1860 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1861 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1862
1863 #: classes/pref/prefs.php:30
1864 msgid "Combined feed display"
1865 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1866
1867 #: classes/pref/prefs.php:30
1868 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1869 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1870
1871 #: classes/pref/prefs.php:31
1872 msgid "Confirm marking feed as read"
1873 msgstr "Bevestigen feed markeren als gelezen"
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:32
1876 msgid "Amount of articles to display at once"
1877 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:33
1880 msgid "Default interval between feed updates"
1881 msgstr "Standaard interval voor feed updates"
1882
1883 #: classes/pref/prefs.php:34
1884 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1885 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:35
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Enable e-mail digest"
1890 msgstr "Inschakelen e-mail samenvatting"
1891
1892 #: classes/pref/prefs.php:35
1893 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1894 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden in van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres"
1895
1896 #: classes/pref/prefs.php:36
1897 msgid "Try to send digests around specified time"
1898 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1899
1900 #: classes/pref/prefs.php:36
1901 msgid "Uses UTC timezone"
1902 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1903
1904 #: classes/pref/prefs.php:37
1905 msgid "Enable API access"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: classes/pref/prefs.php:37
1909 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: classes/pref/prefs.php:38
1913 msgid "Enable feed categories"
1914 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1915
1916 #: classes/pref/prefs.php:39
1917 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1918 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1919
1920 #: classes/pref/prefs.php:40
1921 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1922 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1923
1924 #: classes/pref/prefs.php:41
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1927 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1928
1929 #: classes/pref/prefs.php:42
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1932 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1933
1934 #: classes/pref/prefs.php:43
1935 msgid "Long date format"
1936 msgstr "Lang datumformaat"
1937
1938 #: classes/pref/prefs.php:44
1939 msgid "On catchup show next feed"
1940 msgstr "toon volgende feed na bijwerken"
1941
1942 #: classes/pref/prefs.php:44
1943 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1944 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
1945
1946 #: classes/pref/prefs.php:45
1947 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1948 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:46
1951 msgid "Purge unread articles"
1952 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:47
1955 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1956 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1957 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1958
1959 #: classes/pref/prefs.php:48
1960 msgid "Short date format"
1961 msgstr "Korte datumformaat"
1962
1963 #: classes/pref/prefs.php:49
1964 msgid "Show content preview in headlines list"
1965 msgstr "toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1966
1967 #: classes/pref/prefs.php:50
1968 msgid "Sort headlines by feed date"
1969 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:50
1972 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1973 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:51
1976 msgid "Login with an SSL certificate"
1977 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:51
1980 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1981 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:52
1984 msgid "Do not embed images in articles"
1985 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:53
1988 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1989 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:53
1992 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1993 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:54
1996 #: js/prefs.js:1725
1997 msgid "Customize stylesheet"
1998 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:54
2001 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2002 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:55
2005 msgid "User timezone"
2006 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:56
2009 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2010 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:56
2013 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: classes/pref/prefs.php:67
2017 msgid "Old password cannot be blank."
2018 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
2019
2020 #: classes/pref/prefs.php:72
2021 msgid "New password cannot be blank."
2022 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
2023
2024 #: classes/pref/prefs.php:77
2025 msgid "Entered passwords do not match."
2026 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
2027
2028 #: classes/pref/prefs.php:87
2029 msgid "Function not supported by authentication module."
2030 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
2031
2032 #: classes/pref/prefs.php:119
2033 msgid "The configuration was saved."
2034 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:133
2037 #, php-format
2038 msgid "Unknown option: %s"
2039 msgstr "Onbekende optie: %s"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:147
2042 msgid "Your personal data has been saved."
2043 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:187
2046 msgid "Personal data / Authentication"
2047 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:207
2050 msgid "Personal data"
2051 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:217
2054 msgid "Full name"
2055 msgstr "volledige naam"
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:221
2058 msgid "E-mail"
2059 msgstr "E-mail"
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:227
2062 msgid "Access level"
2063 msgstr "Toegangsniveau"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:237
2066 msgid "Save data"
2067 msgstr "Gegevens opslaan"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:259
2070 msgid "Your password is at default value, please change it."
2071 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:286
2074 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:291
2078 msgid "Old password"
2079 msgstr "Oud wachtwoord"
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:294
2082 msgid "New password"
2083 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:299
2086 msgid "Confirm password"
2087 msgstr "Bevestigen wachtwoord"
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:309
2090 msgid "Change password"
2091 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:315
2094 msgid "One time passwords / Authenticator"
2095 msgstr "eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:319
2098 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:344
2102 #: classes/pref/prefs.php:395
2103 msgid "Enter your password"
2104 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:355
2107 msgid "Disable OTP"
2108 msgstr "EWW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:361
2111 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2112 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EWW uit."
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:363
2115 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2116 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:404
2119 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2120 msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:412
2123 msgid "Enable OTP"
2124 msgstr "Inschakelen EWW"
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:450
2127 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:544
2131 msgid "Customize"
2132 msgstr "Aanpassen"
2133
2134 #: classes/pref/prefs.php:604
2135 msgid "Register"
2136 msgstr "Registreren"
2137
2138 #: classes/pref/prefs.php:608
2139 msgid "Clear"
2140 msgstr "Wissen"
2141
2142 #: classes/pref/prefs.php:614
2143 #, php-format
2144 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2145 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:647
2148 msgid "Save configuration"
2149 msgstr "Configuratie opslaan"
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:650
2152 msgid "Manage profiles"
2153 msgstr "Profielbeheer"
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:653
2156 msgid "Reset to defaults"
2157 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:677
2160 #: classes/pref/prefs.php:679
2161 msgid "Plugins"
2162 msgstr "Plug-ins"
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:681
2165 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:683
2169 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: classes/pref/prefs.php:709
2173 msgid "System plugins"
2174 msgstr "Systeem plug-ins"
2175
2176 #: classes/pref/prefs.php:713
2177 #: classes/pref/prefs.php:767
2178 msgid "Plugin"
2179 msgstr "Plug-in"
2180
2181 #: classes/pref/prefs.php:714
2182 #: classes/pref/prefs.php:768
2183 msgid "Description"
2184 msgstr "Omschrijving"
2185
2186 #: classes/pref/prefs.php:715
2187 #: classes/pref/prefs.php:769
2188 msgid "Version"
2189 msgstr "Versie"
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:716
2192 #: classes/pref/prefs.php:770
2193 msgid "Author"
2194 msgstr "Auteur"
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:745
2197 #: classes/pref/prefs.php:802
2198 msgid "more info"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:754
2202 #: classes/pref/prefs.php:811
2203 msgid "Clear data"
2204 msgstr "Wis data"
2205
2206 #: classes/pref/prefs.php:763
2207 msgid "User plugins"
2208 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:826
2211 msgid "Enable selected plugins"
2212 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:881
2215 #: classes/pref/prefs.php:899
2216 msgid "Incorrect password"
2217 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:925
2220 #, php-format
2221 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2222 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2223
2224 #: classes/pref/prefs.php:965
2225 msgid "Create profile"
2226 msgstr "Maak profiel"
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:988
2229 #: classes/pref/prefs.php:1018
2230 msgid "(active)"
2231 msgstr "(actief)"
2232
2233 #: classes/pref/prefs.php:1052
2234 msgid "Remove selected profiles"
2235 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2236
2237 #: classes/pref/prefs.php:1054
2238 msgid "Activate profile"
2239 msgstr "Activeer profiel"
2240
2241 #: classes/pref/feeds.php:13
2242 msgid "Check to enable field"
2243 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2244
2245 #: classes/pref/feeds.php:527
2246 msgid "Feed Title"
2247 msgstr "Feed titel"
2248
2249 #: classes/pref/feeds.php:568
2250 #: classes/pref/feeds.php:793
2251 msgid "Update"
2252 msgstr "Bijwerken"
2253
2254 #: classes/pref/feeds.php:583
2255 #: classes/pref/feeds.php:809
2256 msgid "Article purging:"
2257 msgstr "Artikelopschoning:"
2258
2259 #: classes/pref/feeds.php:606
2260 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2261 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2262
2263 #: classes/pref/feeds.php:622
2264 #: classes/pref/feeds.php:838
2265 msgid "Hide from Popular feeds"
2266 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2267
2268 #: classes/pref/feeds.php:634
2269 #: classes/pref/feeds.php:844
2270 msgid "Include in e-mail digest"
2271 msgstr "toevoegen aan e-mail samenvatting"
2272
2273 #: classes/pref/feeds.php:647
2274 #: classes/pref/feeds.php:850
2275 msgid "Always display image attachments"
2276 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2277
2278 #: classes/pref/feeds.php:660
2279 #: classes/pref/feeds.php:858
2280 msgid "Do not embed images"
2281 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2282
2283 #: classes/pref/feeds.php:673
2284 #: classes/pref/feeds.php:866
2285 msgid "Cache images locally"
2286 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2287
2288 #: classes/pref/feeds.php:685
2289 #: classes/pref/feeds.php:872
2290 msgid "Mark updated articles as unread"
2291 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2292
2293 #: classes/pref/feeds.php:691
2294 msgid "Icon"
2295 msgstr "Icon"
2296
2297 #: classes/pref/feeds.php:705
2298 msgid "Replace"
2299 msgstr "Vervangen"
2300
2301 #: classes/pref/feeds.php:724
2302 msgid "Resubscribe to push updates"
2303 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2304
2305 #: classes/pref/feeds.php:731
2306 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2307 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2308
2309 #: classes/pref/feeds.php:1112
2310 #: classes/pref/feeds.php:1165
2311 msgid "All done."
2312 msgstr "Alles gedaan."
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:1220
2315 msgid "Feeds with errors"
2316 msgstr "Feeds met fouten"
2317
2318 #: classes/pref/feeds.php:1240
2319 msgid "Inactive feeds"
2320 msgstr "Inactieve feeds"
2321
2322 #: classes/pref/feeds.php:1277
2323 msgid "Edit selected feeds"
2324 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2325
2326 #: classes/pref/feeds.php:1281
2327 #: js/prefs.js:1770
2328 msgid "Batch subscribe"
2329 msgstr "Batchmatig abonneren"
2330
2331 #: classes/pref/feeds.php:1288
2332 msgid "Categories"
2333 msgstr "Categorieën"
2334
2335 #: classes/pref/feeds.php:1291
2336 msgid "Add category"
2337 msgstr "Categorie toevoegen"
2338
2339 #: classes/pref/feeds.php:1295
2340 msgid "Remove selected"
2341 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2342
2343 #: classes/pref/feeds.php:1304
2344 msgid "(Un)hide empty categories"
2345 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2346
2347 #: classes/pref/feeds.php:1309
2348 msgid "More actions..."
2349 msgstr "Meer acties…"
2350
2351 #: classes/pref/feeds.php:1313
2352 msgid "Manual purge"
2353 msgstr "Handmatig opschonen"
2354
2355 #: classes/pref/feeds.php:1317
2356 msgid "Clear feed data"
2357 msgstr "Wis feed data"
2358
2359 #: classes/pref/feeds.php:1368
2360 msgid "OPML"
2361 msgstr "OPML"
2362
2363 #: classes/pref/feeds.php:1370
2364 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2365 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2366
2367 #: classes/pref/feeds.php:1372
2368 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2369 msgstr "Alleen het hoofdprofiel van de instellingen kan worden overgebracht met OPML."
2370
2371 #: classes/pref/feeds.php:1385
2372 msgid "Import my OPML"
2373 msgstr "Importeer mijn OPML"
2374
2375 #: classes/pref/feeds.php:1389
2376 msgid "Filename:"
2377 msgstr "Bestandsnaam:"
2378
2379 #: classes/pref/feeds.php:1391
2380 msgid "Include settings"
2381 msgstr "toevoegingsinstellingen"
2382
2383 #: classes/pref/feeds.php:1395
2384 msgid "Export OPML"
2385 msgstr "OPML exporteren"
2386
2387 #: classes/pref/feeds.php:1399
2388 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2389 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2390
2391 #: classes/pref/feeds.php:1401
2392 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2393 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2394
2395 #: classes/pref/feeds.php:1403
2396 msgid "Public OPML URL"
2397 msgstr "Publieke OPML URL"
2398
2399 #: classes/pref/feeds.php:1404
2400 msgid "Display published OPML URL"
2401 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2402
2403 #: classes/pref/feeds.php:1414
2404 msgid "Firefox integration"
2405 msgstr "Firefox integratie"
2406
2407 #: classes/pref/feeds.php:1416
2408 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2409 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2410
2411 #: classes/pref/feeds.php:1423
2412 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2413 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2414
2415 #: classes/pref/feeds.php:1431
2416 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2417 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2418
2419 #: classes/pref/feeds.php:1433
2420 msgid "Published articles and generated feeds"
2421 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2422
2423 #: classes/pref/feeds.php:1435
2424 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2425 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2426
2427 #: classes/pref/feeds.php:1441
2428 msgid "Display URL"
2429 msgstr "Toon URL"
2430
2431 #: classes/pref/feeds.php:1444
2432 msgid "Clear all generated URLs"
2433 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2434
2435 #: classes/pref/feeds.php:1446
2436 msgid "Articles shared by URL"
2437 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2438
2439 #: classes/pref/feeds.php:1448
2440 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2441 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2442
2443 #: classes/pref/feeds.php:1451
2444 msgid "Unshare all articles"
2445 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2446
2447 #: classes/pref/feeds.php:1529
2448 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2449 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2450
2451 #: classes/pref/feeds.php:1566
2452 #: classes/pref/feeds.php:1636
2453 msgid "Click to edit feed"
2454 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2455
2456 #: classes/pref/feeds.php:1584
2457 #: classes/pref/feeds.php:1656
2458 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2459 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2460
2461 #: classes/pref/feeds.php:1595
2462 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2463 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2464
2465 #: classes/pref/feeds.php:1758
2466 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2467 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (geen feed detectie uitgevoerd)"
2468
2469 #: classes/pref/feeds.php:1767
2470 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2471 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
2472
2473 #: classes/pref/feeds.php:1789
2474 msgid "Feeds require authentication."
2475 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
2476
2477 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2480 msgstr ""
2481 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor\n"
2482 "\t\t\thet goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw\n"
2483 "\t\t\tbrowser instellingen."
2484
2485 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2486 msgid "Hello,"
2487 msgstr "Hallo,"
2488
2489 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2490 msgid "Regular version"
2491 msgstr "Reguliere versie"
2492
2493 #: plugins/close_button/init.php:24
2494 msgid "Close article"
2495 msgstr "Sluit artikel"
2496
2497 #: plugins/nsfw/init.php:32
2498 #: plugins/nsfw/init.php:43
2499 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2500 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2501
2502 #: plugins/nsfw/init.php:53
2503 msgid "NSFW Plugin"
2504 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2505
2506 #: plugins/nsfw/init.php:80
2507 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2508 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2509
2510 #: plugins/nsfw/init.php:101
2511 msgid "Configuration saved."
2512 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2513
2514 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2515 msgid "Please enter your one time password:"
2516 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2517
2518 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2519 msgid "Password has been changed."
2520 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2521
2522 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2523 msgid "Old password is incorrect."
2524 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2525
2526 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2527 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2528 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2529 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2530 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2531 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2532 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2533 msgid "Home"
2534 msgstr "Thuisbasis"
2535
2536 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2537 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2538 msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
2539
2540 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2541 msgid "Open regular version"
2542 msgstr "Open de reguliere versie"
2543
2544 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2545 msgid "Enable categories"
2546 msgstr "Inschakelen categorieën"
2547
2548 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2549 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2550 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2551 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2552 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2553 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2554 msgid "ON"
2555 msgstr "AAN"
2556
2557 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2558 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2559 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2560 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2561 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2562 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2563 msgid "OFF"
2564 msgstr "UIT"
2565
2566 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2567 msgid "Browse categories like folders"
2568 msgstr "Browse categorieën als mappen"
2569
2570 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2571 msgid "Show images in posts"
2572 msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
2573
2574 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2575 msgid "Hide read articles and feeds"
2576 msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
2577
2578 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2579 msgid "Sort feeds by unread count"
2580 msgstr "sorteer feeds op ongelezen aantallen"
2581
2582 #: plugins/mailto/init.php:52
2583 #: plugins/mailto/init.php:58
2584 #: plugins/mail/init.php:71
2585 #: plugins/mail/init.php:77
2586 msgid "[Forwarded]"
2587 msgstr "[Doorgestuurd]"
2588
2589 #: plugins/mailto/init.php:52
2590 #: plugins/mail/init.php:71
2591 msgid "Multiple articles"
2592 msgstr "Meerdere artikelen"
2593
2594 #: plugins/mailto/init.php:74
2595 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2596 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2597
2598 #: plugins/mailto/init.php:78
2599 msgid "Forward selected article(s) by email."
2600 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2601
2602 #: plugins/mailto/init.php:81
2603 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2604 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2605
2606 #: plugins/mailto/init.php:86
2607 msgid "Close this dialog"
2608 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2609
2610 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2611 msgid "Bookmarklets"
2612 msgstr "Bookmarklets"
2613
2614 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2615 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2616 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2617
2618 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2619 #, php-format
2620 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2621 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2622
2623 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2624 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2625 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2626
2627 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2628 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2629 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om arbitraire pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2630
2631 #: plugins/import_export/init.php:61
2632 msgid "Import and export"
2633 msgstr "Import en export"
2634
2635 #: plugins/import_export/init.php:63
2636 msgid "Article archive"
2637 msgstr "Artikelarchief"
2638
2639 #: plugins/import_export/init.php:65
2640 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2641 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2642
2643 #: plugins/import_export/init.php:68
2644 msgid "Export my data"
2645 msgstr "Exporteer mijn data"
2646
2647 #: plugins/import_export/init.php:84
2648 msgid "Import"
2649 msgstr "Importeren"
2650
2651 #: plugins/import_export/init.php:218
2652 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2653 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2654
2655 #: plugins/import_export/init.php:223
2656 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2657 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentformaat."
2658
2659 #: plugins/import_export/init.php:382
2660 msgid "Finished: "
2661 msgstr ""
2662
2663 #: plugins/import_export/init.php:383
2664 #, fuzzy, php-format
2665 msgid "%d article processed, "
2666 msgid_plural "%d articles processed, "
2667 msgstr[0] "Bewerk artikel notitie"
2668 msgstr[1] "Bewerk artikel notitie"
2669
2670 #: plugins/import_export/init.php:384
2671 #, php-format
2672 msgid "%d imported, "
2673 msgid_plural "%d imported, "
2674 msgstr[0] ""
2675 msgstr[1] ""
2676
2677 #: plugins/import_export/init.php:385
2678 #, fuzzy, php-format
2679 msgid "%d feed created."
2680 msgid_plural "%d feeds created."
2681 msgstr[0] "Geen feeds geselecteerd."
2682 msgstr[1] "Geen feeds geselecteerd."
2683
2684 #: plugins/import_export/init.php:390
2685 msgid "Could not load XML document."
2686 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2687
2688 #: plugins/import_export/init.php:402
2689 msgid "Prepare data"
2690 msgstr "Voorbereiden data"
2691
2692 #: plugins/import_export/init.php:423
2693 #, fuzzy, php-format
2694 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2695 msgstr ""
2696 "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
2697 "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
2698
2699 #: plugins/mail/init.php:92
2700 msgid "From:"
2701 msgstr "Van:"
2702
2703 #: plugins/mail/init.php:101
2704 msgid "To:"
2705 msgstr "Naar:"
2706
2707 #: plugins/mail/init.php:114
2708 msgid "Subject:"
2709 msgstr "Onderwerp:"
2710
2711 #: plugins/mail/init.php:130
2712 msgid "Send e-mail"
2713 msgstr "Zend e-mail"
2714
2715 #: plugins/note/init.php:28
2716 #: plugins/note/note.js:11
2717 msgid "Edit article note"
2718 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2719
2720 #: plugins/example/init.php:39
2721 msgid "Example Pane"
2722 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2723
2724 #: plugins/example/init.php:70
2725 msgid "Sample value"
2726 msgstr "Voorbeeld waarde"
2727
2728 #: plugins/example/init.php:76
2729 msgid "Set value"
2730 msgstr "Geef waarde"
2731
2732 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2733 msgid "No file uploaded."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2737 #, php-format
2738 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2742 msgid "The document has incorrect format."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2746 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2750 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2754 msgid "Import my Starred items"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: plugins/instances/init.php:144
2758 msgid "Linked"
2759 msgstr "Gekoppeld"
2760
2761 #: plugins/instances/init.php:207
2762 #: plugins/instances/init.php:399
2763 msgid "Instance"
2764 msgstr "Instantie"
2765
2766 #: plugins/instances/init.php:218
2767 #: plugins/instances/init.php:315
2768 #: plugins/instances/init.php:408
2769 msgid "Instance URL"
2770 msgstr "instantie URL"
2771
2772 #: plugins/instances/init.php:229
2773 #: plugins/instances/init.php:418
2774 msgid "Access key:"
2775 msgstr "Toegangssleutel:"
2776
2777 #: plugins/instances/init.php:232
2778 #: plugins/instances/init.php:316
2779 #: plugins/instances/init.php:421
2780 msgid "Access key"
2781 msgstr "Toegangssleutel"
2782
2783 #: plugins/instances/init.php:236
2784 #: plugins/instances/init.php:425
2785 msgid "Use one access key for both linked instances."
2786 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2787
2788 #: plugins/instances/init.php:244
2789 #: plugins/instances/init.php:433
2790 msgid "Generate new key"
2791 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2792
2793 #: plugins/instances/init.php:295
2794 msgid "Link instance"
2795 msgstr "Link instantie"
2796
2797 #: plugins/instances/init.php:307
2798 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2799 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2800
2801 #: plugins/instances/init.php:317
2802 msgid "Last connected"
2803 msgstr "Laatst verbonden"
2804
2805 #: plugins/instances/init.php:318
2806 msgid "Status"
2807 msgstr "Status"
2808
2809 #: plugins/instances/init.php:319
2810 msgid "Stored feeds"
2811 msgstr "Opgeslagen feeds"
2812
2813 #: plugins/instances/init.php:437
2814 msgid "Create link"
2815 msgstr "Link aanmaken"
2816
2817 #: plugins/share/init.php:27
2818 msgid "Share by URL"
2819 msgstr "Deel via URL"
2820
2821 #: plugins/share/init.php:49
2822 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2823 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2824
2825 #: plugins/updater/init.php:317
2826 #: plugins/updater/init.php:334
2827 #: plugins/updater/updater.js:10
2828 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2829 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2830
2831 #: plugins/updater/init.php:337
2832 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2833 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2834
2835 #: plugins/updater/init.php:347
2836 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2837 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens verder te gaan."
2838
2839 #: plugins/updater/init.php:350
2840 msgid "Ready to update."
2841 msgstr "Klaar voor bijwerken."
2842
2843 #: plugins/updater/init.php:355
2844 msgid "Start update"
2845 msgstr "Start update"
2846
2847 #: js/feedlist.js:404
2848 #: js/feedlist.js:432
2849 #: plugins/digest/digest.js:26
2850 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2851 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2852
2853 #: js/feedlist.js:423
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2856 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2857
2858 #: js/feedlist.js:426
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2861 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2862
2863 #: js/feedlist.js:429
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2866 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2867
2868 #: js/functions.js:92
2869 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2870 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2871
2872 #: js/functions.js:214
2873 msgid "close"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: js/functions.js:586
2877 msgid "Error explained"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: js/functions.js:668
2881 msgid "Upload complete."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: js/functions.js:692
2885 msgid "Remove stored feed icon?"
2886 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2887
2888 #: js/functions.js:697
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Removing feed icon..."
2891 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2892
2893 #: js/functions.js:702
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Feed icon removed."
2896 msgstr "Feed niet gevonden."
2897
2898 #: js/functions.js:724
2899 msgid "Please select an image file to upload."
2900 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2901
2902 #: js/functions.js:726
2903 msgid "Upload new icon for this feed?"
2904 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2905
2906 #: js/functions.js:727
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Uploading, please wait..."
2909 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
2910
2911 #: js/functions.js:743
2912 msgid "Please enter label caption:"
2913 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2914
2915 #: js/functions.js:748
2916 msgid "Can't create label: missing caption."
2917 msgstr "Kan geen label aanmaken: onderschrift ontbreekt"
2918
2919 #: js/functions.js:791
2920 msgid "Subscribe to Feed"
2921 msgstr "Abonneren op feed"
2922
2923 #: js/functions.js:818
2924 msgid "Subscribed to %s"
2925 msgstr "Geabonneerd op %s"
2926
2927 #: js/functions.js:823
2928 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2929 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2930
2931 #: js/functions.js:826
2932 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2933 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2934
2935 #: js/functions.js:879
2936 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2937 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2938
2939 #: js/functions.js:883
2940 msgid "You are already subscribed to this feed."
2941 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2942
2943 #: js/functions.js:1013
2944 msgid "Edit rule"
2945 msgstr "Bewerk regel"
2946
2947 #: js/functions.js:1039
2948 msgid "Edit action"
2949 msgstr "Bewerk actie"
2950
2951 #: js/functions.js:1076
2952 msgid "Create Filter"
2953 msgstr "Filter aanmaken"
2954
2955 #: js/functions.js:1191
2956 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2957 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2958
2959 #: js/functions.js:1202
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Subscription reset."
2962 msgstr "Abonneren op feed..."
2963
2964 #: js/functions.js:1212
2965 #: js/tt-rss.js:619
2966 msgid "Unsubscribe from %s?"
2967 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2968
2969 #: js/functions.js:1215
2970 msgid "Removing feed..."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: js/functions.js:1323
2974 msgid "Please enter category title:"
2975 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2976
2977 #: js/functions.js:1354
2978 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2979 msgstr "nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2980
2981 #: js/functions.js:1358
2982 #: js/prefs.js:1222
2983 msgid "Trying to change address..."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: js/functions.js:1545
2987 #: js/tt-rss.js:396
2988 #: js/tt-rss.js:600
2989 msgid "You can't edit this kind of feed."
2990 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
2991
2992 #: js/functions.js:1560
2993 msgid "Edit Feed"
2994 msgstr "Bewerken feed"
2995
2996 #: js/functions.js:1566
2997 #: js/prefs.js:194
2998 #: js/prefs.js:749
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Saving data..."
3001 msgstr "Gegevens opslaan"
3002
3003 #: js/functions.js:1598
3004 msgid "More Feeds"
3005 msgstr "Meer feeds"
3006
3007 #: js/functions.js:1659
3008 #: js/functions.js:1769
3009 #: js/prefs.js:397
3010 #: js/prefs.js:427
3011 #: js/prefs.js:459
3012 #: js/prefs.js:642
3013 #: js/prefs.js:662
3014 #: js/prefs.js:1198
3015 #: js/prefs.js:1343
3016 msgid "No feeds are selected."
3017 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
3018
3019 #: js/functions.js:1701
3020 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3021 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
3022
3023 #: js/functions.js:1740
3024 msgid "Feeds with update errors"
3025 msgstr "Feeds met update fouten"
3026
3027 #: js/functions.js:1751
3028 #: js/prefs.js:1180
3029 msgid "Remove selected feeds?"
3030 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3031
3032 #: js/functions.js:1754
3033 #: js/prefs.js:1183
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Removing selected feeds..."
3036 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
3037
3038 #: js/functions.js:1852
3039 msgid "Help"
3040 msgstr "Help"
3041
3042 #: js/PrefFeedTree.js:47
3043 msgid "Edit category"
3044 msgstr "Bewerk categorie"
3045
3046 #: js/PrefFeedTree.js:54
3047 msgid "Remove category"
3048 msgstr "Categorie verwijderen"
3049
3050 #: js/PrefFilterTree.js:48
3051 msgid "Inverse"
3052 msgstr "Omgekeerd"
3053
3054 #: js/prefs.js:55
3055 msgid "Please enter login:"
3056 msgstr "Geef loginID aub:"
3057
3058 #: js/prefs.js:62
3059 msgid "Can't create user: no login specified."
3060 msgstr "Kan geen gebruiker aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
3061
3062 #: js/prefs.js:66
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Adding user..."
3065 msgstr "filter toevoegen..."
3066
3067 #: js/prefs.js:94
3068 msgid "User Editor"
3069 msgstr "Gebruiker's Editor"
3070
3071 #: js/prefs.js:117
3072 msgid "Edit Filter"
3073 msgstr "Bewerk filter"
3074
3075 #: js/prefs.js:164
3076 msgid "Remove filter?"
3077 msgstr "Filter verwijderen?"
3078
3079 #: js/prefs.js:169
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Removing filter..."
3082 msgstr "filter toevoegen..."
3083
3084 #: js/prefs.js:279
3085 msgid "Remove selected labels?"
3086 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3087
3088 #: js/prefs.js:282
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Removing selected labels..."
3091 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3092
3093 #: js/prefs.js:295
3094 #: js/prefs.js:1384
3095 msgid "No labels are selected."
3096 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3097
3098 #: js/prefs.js:309
3099 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3100 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3101
3102 #: js/prefs.js:312
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Removing selected users..."
3105 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3106
3107 #: js/prefs.js:326
3108 #: js/prefs.js:507
3109 #: js/prefs.js:528
3110 #: js/prefs.js:567
3111 msgid "No users are selected."
3112 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3113
3114 #: js/prefs.js:344
3115 msgid "Remove selected filters?"
3116 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3117
3118 #: js/prefs.js:347
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Removing selected filters..."
3121 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3122
3123 #: js/prefs.js:359
3124 #: js/prefs.js:597
3125 #: js/prefs.js:616
3126 msgid "No filters are selected."
3127 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3128
3129 #: js/prefs.js:378
3130 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3131 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3132
3133 #: js/prefs.js:382
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3136 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
3137
3138 #: js/prefs.js:412
3139 msgid "Please select only one feed."
3140 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3141
3142 #: js/prefs.js:418
3143 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3144 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3145
3146 #: js/prefs.js:421
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Clearing selected feed..."
3149 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3150
3151 #: js/prefs.js:440
3152 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3153 msgstr "hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik Standaard)?"
3154
3155 #: js/prefs.js:443
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Purging selected feed..."
3158 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3159
3160 #: js/prefs.js:478
3161 msgid "Login field cannot be blank."
3162 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3163
3164 #: js/prefs.js:482
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Saving user..."
3167 msgstr "filter toevoegen..."
3168
3169 #: js/prefs.js:512
3170 #: js/prefs.js:533
3171 #: js/prefs.js:572
3172 msgid "Please select only one user."
3173 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3174
3175 #: js/prefs.js:537
3176 msgid "Reset password of selected user?"
3177 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3178
3179 #: js/prefs.js:540
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Resetting password for selected user..."
3182 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3183
3184 #: js/prefs.js:585
3185 msgid "User details"
3186 msgstr "Gebruiker's details"
3187
3188 #: js/prefs.js:602
3189 msgid "Please select only one filter."
3190 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3191
3192 #: js/prefs.js:620
3193 msgid "Combine selected filters?"
3194 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3195
3196 #: js/prefs.js:623
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Joining filters..."
3199 msgstr "filter toevoegen..."
3200
3201 #: js/prefs.js:684
3202 msgid "Edit Multiple Feeds"
3203 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3204
3205 #: js/prefs.js:708
3206 msgid "Save changes to selected feeds?"
3207 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3208
3209 #: js/prefs.js:785
3210 msgid "OPML Import"
3211 msgstr "OPML import"
3212
3213 #: js/prefs.js:812
3214 msgid "Please choose an OPML file first."
3215 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3216
3217 #: js/prefs.js:815
3218 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3219 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Importing, please wait..."
3222 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
3223
3224 #: js/prefs.js:968
3225 msgid "Reset to defaults?"
3226 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3227
3228 #: js/prefs.js:1087
3229 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3230 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3231
3232 #: js/prefs.js:1093
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Removing category..."
3235 msgstr "Categorie verwijderen"
3236
3237 #: js/prefs.js:1114
3238 msgid "Remove selected categories?"
3239 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3240
3241 #: js/prefs.js:1117
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Removing selected categories..."
3244 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3245
3246 #: js/prefs.js:1130
3247 msgid "No categories are selected."
3248 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3249
3250 #: js/prefs.js:1138
3251 msgid "Category title:"
3252 msgstr "Categorie titel:"
3253
3254 #: js/prefs.js:1142
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Creating category..."
3257 msgstr "Aanmaken filter…"
3258
3259 #: js/prefs.js:1169
3260 msgid "Feeds without recent updates"
3261 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3262
3263 #: js/prefs.js:1218
3264 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3265 msgstr "huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3266
3267 #: js/prefs.js:1307
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Clearing feed..."
3270 msgstr "Wis feed data"
3271
3272 #: js/prefs.js:1327
3273 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3274 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3275
3276 #: js/prefs.js:1330
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Rescoring selected feeds..."
3279 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3280
3281 #: js/prefs.js:1350
3282 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3283 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tjid in beslag nemen."
3284
3285 #: js/prefs.js:1353
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Rescoring feeds..."
3288 msgstr "Feed opnieuw score geven"
3289
3290 #: js/prefs.js:1370
3291 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3292 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3293
3294 #: js/prefs.js:1407
3295 msgid "Settings Profiles"
3296 msgstr "Instellingsprofielen"
3297
3298 #: js/prefs.js:1416
3299 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3300 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3301
3302 #: js/prefs.js:1419
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Removing selected profiles..."
3305 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
3306
3307 #: js/prefs.js:1434
3308 msgid "No profiles are selected."
3309 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3310
3311 #: js/prefs.js:1442
3312 #: js/prefs.js:1495
3313 msgid "Activate selected profile?"
3314 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3315
3316 #: js/prefs.js:1458
3317 #: js/prefs.js:1511
3318 msgid "Please choose a profile to activate."
3319 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3320
3321 #: js/prefs.js:1463
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Creating profile..."
3324 msgstr "Maak profiel"
3325
3326 #: js/prefs.js:1519
3327 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3328 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3329
3330 #: js/prefs.js:1522
3331 #: js/prefs.js:1541
3332 msgid "Clearing URLs..."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: js/prefs.js:1529
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Generated URLs cleared."
3338 msgstr "Genereer nieuwe URL"
3339
3340 #: js/prefs.js:1538
3341 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3342 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3343
3344 #: js/prefs.js:1548
3345 msgid "Shared URLs cleared."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: js/prefs.js:1654
3349 msgid "Label Editor"
3350 msgstr "Label editor"
3351
3352 #: js/prefs.js:1776
3353 msgid "Subscribing to feeds..."
3354 msgstr "Abonneren op feeds..."
3355
3356 #: js/prefs.js:1813
3357 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3358 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3359
3360 #: js/tt-rss.js:124
3361 msgid "Mark all articles as read?"
3362 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3363
3364 #: js/tt-rss.js:130
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Marking all feeds as read..."
3367 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3368
3369 #: js/tt-rss.js:355
3370 msgid "Please enable mail plugin first."
3371 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3372
3373 #: js/tt-rss.js:461
3374 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3375 msgstr "embed_original plug-in inschakelen aub."
3376
3377 #: js/tt-rss.js:587
3378 msgid "Select item(s) by tags"
3379 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3380
3381 #: js/tt-rss.js:608
3382 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3383 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3384
3385 #: js/tt-rss.js:613
3386 #: js/tt-rss.js:765
3387 msgid "Please select some feed first."
3388 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3389
3390 #: js/tt-rss.js:760
3391 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3392 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3393
3394 #: js/tt-rss.js:770
3395 msgid "Rescore articles in %s?"
3396 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3397
3398 #: js/tt-rss.js:773
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Rescoring articles..."
3401 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
3402
3403 #: js/tt-rss.js:907
3404 msgid "New version available!"
3405 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3406
3407 #: js/viewfeed.js:104
3408 msgid "Cancel search"
3409 msgstr "Zoeken annuleren"
3410
3411 #: js/viewfeed.js:438
3412 #: plugins/digest/digest.js:258
3413 #: plugins/digest/digest.js:714
3414 msgid "Unstar article"
3415 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3416
3417 #: js/viewfeed.js:443
3418 #: plugins/digest/digest.js:260
3419 #: plugins/digest/digest.js:718
3420 msgid "Star article"
3421 msgstr "Geef artikel een ster"
3422
3423 #: js/viewfeed.js:476
3424 #: plugins/digest/digest.js:263
3425 #: plugins/digest/digest.js:749
3426 msgid "Unpublish article"
3427 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3428
3429 #: js/viewfeed.js:481
3430 #: plugins/digest/digest.js:265
3431 #: plugins/digest/digest.js:754
3432 msgid "Publish article"
3433 msgstr "Artikel publiceren"
3434
3435 #: js/viewfeed.js:677
3436 #: js/viewfeed.js:705
3437 #: js/viewfeed.js:732
3438 #: js/viewfeed.js:795
3439 #: js/viewfeed.js:829
3440 #: js/viewfeed.js:949
3441 #: js/viewfeed.js:992
3442 #: js/viewfeed.js:1045
3443 #: js/viewfeed.js:2051
3444 #: plugins/mailto/init.js:7
3445 #: plugins/mail/mail.js:7
3446 msgid "No articles are selected."
3447 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3448
3449 #: js/viewfeed.js:957
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3452 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3453 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3454 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3455
3456 #: js/viewfeed.js:959
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Delete %d selected article?"
3459 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3460 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3461 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3462
3463 #: js/viewfeed.js:1001
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3466 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3467 msgstr[0] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3468 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3469
3470 #: js/viewfeed.js:1004
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Move %d archived article back?"
3473 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3474 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3475 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3476
3477 #: js/viewfeed.js:1006
3478 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: js/viewfeed.js:1051
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3484 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3485 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3486 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3487
3488 #: js/viewfeed.js:1075
3489 msgid "Edit article Tags"
3490 msgstr "Bewerken artikel tags"
3491
3492 #: js/viewfeed.js:1081
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Saving article tags..."
3495 msgstr "Bewerken artikel tags"
3496
3497 #: js/viewfeed.js:1278
3498 msgid "No article is selected."
3499 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3500
3501 #: js/viewfeed.js:1313
3502 msgid "No articles found to mark"
3503 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3504
3505 #: js/viewfeed.js:1315
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Mark %d article as read?"
3508 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3509 msgstr[0] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3510 msgstr[1] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3511
3512 #: js/viewfeed.js:1827
3513 msgid "Open original article"
3514 msgstr "Open origineel artikel"
3515
3516 #: js/viewfeed.js:1833
3517 msgid "Display article URL"
3518 msgstr "Toon artikel URL"
3519
3520 #: js/viewfeed.js:1852
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Toggle marked"
3523 msgstr "In/uitschakelen sterren"
3524
3525 #: js/viewfeed.js:1933
3526 msgid "Assign label"
3527 msgstr "Labels toevoegen"
3528
3529 #: js/viewfeed.js:1938
3530 msgid "Remove label"
3531 msgstr "Label verwijderen"
3532
3533 #: js/viewfeed.js:1962
3534 msgid "Playing..."
3535 msgstr "aan 't afspelen..."
3536
3537 #: js/viewfeed.js:1963
3538 msgid "Click to pause"
3539 msgstr "Klik voor pauze"
3540
3541 #: js/viewfeed.js:2020
3542 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3543 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3544
3545 #: js/viewfeed.js:2062
3546 msgid "Please enter new score for this article:"
3547 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3548
3549 #: js/viewfeed.js:2095
3550 msgid "Article URL:"
3551 msgstr "Artikel URL:"
3552
3553 #: plugins/digest/digest.js:72
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3556 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3557 msgstr[0] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3558 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3559
3560 #: plugins/digest/digest.js:290
3561 msgid "Error: unable to load article."
3562 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3563
3564 #: plugins/digest/digest.js:464
3565 msgid "Click to expand article."
3566 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3567
3568 #: plugins/digest/digest.js:535
3569 #, fuzzy
3570 msgid "%d more..."
3571 msgid_plural "%d more..."
3572 msgstr[0] "%d meer…"
3573 msgstr[1] "%d meer…"
3574
3575 #: plugins/digest/digest.js:542
3576 msgid "No unread feeds."
3577 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3578
3579 #: plugins/digest/digest.js:649
3580 msgid "Load more..."
3581 msgstr "Laad meer..."
3582
3583 #: plugins/embed_original/init.js:6
3584 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3585 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3586
3587 #: plugins/mailto/init.js:21
3588 #: plugins/mail/mail.js:21
3589 msgid "Forward article by email"
3590 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3591
3592 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3593 msgid "Export Data"
3594 msgstr "Data exporteren"
3595
3596 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3599 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3600 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3601 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3602
3603 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3604 msgid "Data Import"
3605 msgstr "Data import"
3606
3607 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3608 msgid "Please choose the file first."
3609 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3610
3611 #: plugins/note/note.js:17
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Saving article note..."
3614 msgstr "Bewerk artikel notitie"
3615
3616 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3617 msgid "Google Reader Import"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Please choose a file first."
3623 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3624
3625 #: plugins/instances/instances.js:10
3626 msgid "Link Instance"
3627 msgstr "Link Instantie"
3628
3629 #: plugins/instances/instances.js:73
3630 msgid "Edit Instance"
3631 msgstr "Bewerk instantie"
3632
3633 #: plugins/instances/instances.js:122
3634 msgid "Remove selected instances?"
3635 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3636
3637 #: plugins/instances/instances.js:125
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Removing selected instances..."
3640 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3641
3642 #: plugins/instances/instances.js:139
3643 #: plugins/instances/instances.js:151
3644 msgid "No instances are selected."
3645 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3646
3647 #: plugins/instances/instances.js:156
3648 msgid "Please select only one instance."
3649 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3650
3651 #: plugins/share/share.js:10
3652 msgid "Share article by URL"
3653 msgstr "Deel artikel via URL"
3654
3655 #: plugins/updater/updater.js:58
3656 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3657 msgstr "Live updaten is nog experimenteel. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'ja' om door te gaan. "
3658
3659 #, fuzzy
3660 #~ msgid "Default feed update interval"
3661 #~ msgstr "Standaard interval"
3662
3663 #~ msgid "Enable external API"
3664 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3665
3666 #, fuzzy
3667 #~ msgid "Select theme"
3668 #~ msgstr "Selecteer met ster"
3669
3670 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3671 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3672
3673 #~ msgid "Title"
3674 #~ msgstr "Titel"
3675
3676 #~ msgid "Title or Content"
3677 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3678
3679 #~ msgid "Link"
3680 #~ msgstr "Koppeling"
3681
3682 #~ msgid "Content"
3683 #~ msgstr "Inhoud"
3684
3685 #~ msgid "Article Date"
3686 #~ msgstr "Datum artikel"
3687
3688 #~ msgid "Delete article"
3689 #~ msgstr "Verwijder artikel"
3690
3691 #~ msgid "Set starred"
3692 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3693
3694 #~ msgid "Assign tags"
3695 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3696
3697 #~ msgid "Modify score"
3698 #~ msgstr "verander de score"
3699
3700 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3701 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
3702
3703 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3704 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
3705
3706 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3707 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
3708
3709 #, fuzzy
3710 #~ msgid "Refresh"
3711 #~ msgstr "Nieuw"
3712
3713 #, fuzzy
3714 #~ msgid "(%d feed)"
3715 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3716 #~ msgstr[0] "(%d feeds)"
3717 #~ msgstr[1] "(%d feeds)"
3718
3719 #~ msgid "Notice"
3720 #~ msgstr "NB!"
3721
3722 #~ msgid "Tag Cloud"
3723 #~ msgstr "Tag Wolk"
3724
3725 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3726 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3727
3728 #~ msgid "Date"
3729 #~ msgstr "Datum"
3730
3731 #~ msgid "Score"
3732 #~ msgstr "Score"
3733
3734 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3735 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3736
3737 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3738 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3739
3740 #~ msgid "Pocket"
3741 #~ msgstr "Pocket"
3742
3743 #~ msgid "Pinterest"
3744 #~ msgstr "Pinterest"
3745
3746 #~ msgid "Share on identi.ca"
3747 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3748
3749 #~ msgid "Owncloud"
3750 #~ msgstr "Owncloud"
3751
3752 #~ msgid "Owncloud url"
3753 #~ msgstr "Owncloud url"
3754
3755 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3756 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3757
3758 #~ msgid "Flattr this article."
3759 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3760
3761 #~ msgid "Share on Google+"
3762 #~ msgstr "Deel op Google+"
3763
3764 #~ msgid "Share on Twitter"
3765 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3766
3767 #~ msgid "Show additional preferences"
3768 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3769
3770 #~ msgid "Back to feeds"
3771 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3772
3773 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3774 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3775
3776 #~ msgid "Updated"
3777 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3778
3779 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3780 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3781
3782 #~ msgid "Related"
3783 #~ msgstr "Gerelateerd"
3784
3785 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3786 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."