1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:25+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:55+0100\n"
12 "Last-Translator: ArmyOfPirates\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
26 msgstr "Gebruik standaardwaarde"
30 msgstr "Nooit opschonen"
46 msgstr "2 maanden oud"
50 msgstr "3 maanden oud"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
65 msgstr "Elke 15 minuten"
71 msgstr "Elke 30 minuten"
101 #: classes/pref/users.php:42
102 #: classes/pref/system.php:51
108 msgstr "Hoofdgebruiker"
111 msgid "Administrator"
115 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
116 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
119 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
120 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
123 msgid "Backend sanity check failed."
124 msgstr "Gezondheidscontrole server is mislukt."
127 msgid "Frontend sanity check failed."
128 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
131 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
132 msgstr "Onjuiste database schema versie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken aub!</a>."
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
143 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
144 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
147 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
148 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
151 msgid "Configuration check failed"
152 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
155 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 msgstr "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de officiële website voor meer informatie."
159 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
160 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
164 msgid "Method not found"
165 msgstr "Feed niet gevonden."
169 msgid "Plugin not found"
170 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
176 #: classes/backend.php:5
177 #: classes/pref/labels.php:282
178 #: classes/pref/feeds.php:1402
179 #: classes/pref/filters.php:779
180 #: js/feedlist.js:149
181 #: js/functions.js:1131
182 #: js/functions.js:1231
183 #: js/functions.js:1478
189 #: js/viewfeed.js:1182
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: js/feedlist.js:467
192 #: js/feedlist.js:512
193 #: js/functions.js:372
194 #: js/functions.js:630
202 #: js/viewfeed.js:762
203 msgid "Loading, please wait..."
204 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
207 msgid "Show articles"
208 msgstr "Toon artikelen"
216 msgstr "Alle artikelen"
219 #: include/functions2.php:107
220 #: classes/feeds.php:110
225 #: include/functions2.php:108
226 #: classes/feeds.php:111
228 msgstr "Gepubliceerd"
231 #: classes/feeds.php:103
232 #: classes/feeds.php:109
241 msgid "Ignore Scoring"
242 msgstr "Scores negeren"
245 msgid "Sort articles"
246 msgstr "Artikelen sorteren"
254 msgstr "Nieuwste eerst"
258 msgstr "Oudste eerst"
266 #: include/functions2.php:95
267 #: classes/feeds.php:115
268 #: js/FeedTree.js:138
269 #: js/FeedTree.js:166
271 msgstr "Markeren als gelezen"
274 msgid "Older than one day"
275 msgstr "Ouder dan een dag"
278 msgid "Older than one week"
279 msgstr "Ouder dan een week"
282 msgid "Older than two weeks"
283 msgstr "Ouder dan twee weken"
286 msgid "Communication problem with server."
287 msgstr "Communicatieprobleem met de server."
294 msgid "Preferences..."
302 msgid "Feed actions:"
303 msgstr "Feed acties:"
306 #: classes/handler/public.php:672
307 msgid "Subscribe to feed..."
308 msgstr "Abonneren op feed..."
311 msgid "Edit this feed..."
312 msgstr "Bewerk deze feed..."
316 msgstr "Feed opnieuw score geven"
319 #: classes/pref/feeds.php:785
320 #: classes/pref/feeds.php:1357
321 #: js/PrefFeedTree.js:78
323 msgstr "Abonnement opzeggen"
330 msgid "(Un)hide read feeds"
331 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
334 msgid "Other actions:"
335 msgstr "Andere acties:"
338 #: include/functions2.php:81
339 msgid "Toggle widescreen mode"
340 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
343 msgid "Create label..."
344 msgstr "Label aanmaken…"
347 msgid "Create filter..."
348 msgstr "Filter aanmaken…"
351 msgid "Keyboard shortcuts help"
352 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
359 msgid "Updates are available from Git."
364 #: include/functions2.php:110
365 #: classes/pref/prefs.php:435
370 msgid "Keyboard shortcuts"
371 msgstr "Sneltoetscombinaties"
374 msgid "Exit preferences"
375 msgstr "Verlaat voorkeuren"
378 #: classes/pref/feeds.php:112
379 #: classes/pref/feeds.php:1297
380 #: classes/pref/feeds.php:1346
385 #: classes/pref/filters.php:248
390 #: include/functions.php:1327
391 #: include/functions.php:1979
392 #: classes/pref/labels.php:90
405 #: include/login_form.php:252
406 msgid "Create new account"
407 msgstr "Maak nieuw account aan"
410 msgid "New user registrations are administratively disabled."
411 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de beheerder uitgeschakeld."
421 #: classes/handler/public.php:742
422 #: classes/handler/public.php:813
423 #: classes/handler/public.php:911
424 #: classes/handler/public.php:990
425 #: classes/handler/public.php:1004
426 #: classes/handler/public.php:1011
427 #: classes/handler/public.php:1036
428 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
429 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
432 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
433 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
436 msgid "Desired login:"
437 msgstr "Gewenst loginID:"
440 msgid "Check availability"
441 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
444 #: classes/handler/public.php:829
449 #: classes/handler/public.php:834
450 msgid "How much is two plus two:"
451 msgstr "Hoeveel is twee plus twee:"
454 msgid "Submit registration"
455 msgstr "Registratie indienen"
458 msgid "Your registration information is incomplete."
459 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
462 msgid "Sorry, this username is already taken."
463 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
466 msgid "Registration failed."
467 msgstr "Registratie is mislukt."
470 msgid "Account created successfully."
471 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
474 msgid "New user registrations are currently closed."
475 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
478 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
479 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
481 #: include/digest.php:109
482 #: include/functions.php:1336
483 #: include/functions.php:1880
484 #: include/functions.php:1965
485 #: include/functions.php:1987
486 #: classes/opml.php:421
487 #: classes/pref/feeds.php:228
488 msgid "Uncategorized"
489 msgstr "Ongecategoriseerd"
491 #: include/feedbrowser.php:84
493 msgid "%d archived article"
494 msgid_plural "%d archived articles"
495 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel"
496 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
498 #: include/feedbrowser.php:108
499 msgid "No feeds found."
500 msgstr "Geen feeds gevonden."
502 #: include/functions.php:1029
507 #: include/functions.php:1325
508 #: include/functions.php:1977
512 #: include/functions.php:1828
513 #: classes/pref/filters.php:229
514 #: classes/pref/filters.php:507
518 #: include/functions.php:2032
519 msgid "Starred articles"
520 msgstr "Artikelen met ster"
522 #: include/functions.php:2034
523 msgid "Published articles"
524 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
526 #: include/functions.php:2036
527 msgid "Fresh articles"
528 msgstr "Nieuwe artikelen"
530 #: include/functions.php:2038
531 #: include/functions2.php:105
533 msgstr "Alle artikelen"
535 #: include/functions.php:2040
536 msgid "Archived articles"
537 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
539 #: include/functions.php:2042
540 msgid "Recently read"
541 msgstr "Recent gelezen"
543 #: include/functions2.php:57
547 #: include/functions2.php:58
548 msgid "Open next feed"
549 msgstr "Open volgende feed"
551 #: include/functions2.php:59
552 msgid "Open previous feed"
553 msgstr "Open voorgaande feed"
555 #: include/functions2.php:60
556 msgid "Open next article"
557 msgstr "Open volgende artikel"
559 #: include/functions2.php:61
560 msgid "Open previous article"
561 msgstr "Open voorgaand artikel"
563 #: include/functions2.php:62
564 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
565 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
567 #: include/functions2.php:63
568 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
569 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
571 #: include/functions2.php:64
572 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
573 msgstr "Open volgend artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
575 #: include/functions2.php:65
576 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
577 msgstr "Open vorig artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
579 #: include/functions2.php:66
580 msgid "Show search dialog"
581 msgstr "Toon zoekdialoogvenster"
583 #: include/functions2.php:67
587 #: include/functions2.php:68
588 #: js/viewfeed.js:1699
589 msgid "Toggle starred"
590 msgstr "In/uitschakelen sterren"
592 #: include/functions2.php:69
593 #: js/viewfeed.js:1711
594 msgid "Toggle published"
595 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
597 #: include/functions2.php:70
598 #: js/viewfeed.js:1686
599 msgid "Toggle unread"
600 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
602 #: include/functions2.php:71
606 #: include/functions2.php:72
607 msgid "Open in new window"
608 msgstr "Open in nieuw venster"
610 #: include/functions2.php:73
611 #: js/viewfeed.js:1732
612 msgid "Mark below as read"
613 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
615 #: include/functions2.php:74
616 #: js/viewfeed.js:1725
617 msgid "Mark above as read"
618 msgstr "Hierboven markeren als gelezen"
620 #: include/functions2.php:75
622 msgstr "Omlaag scrollen"
624 #: include/functions2.php:76
626 msgstr "Omhoog scrollen"
628 #: include/functions2.php:77
629 msgid "Select article under cursor"
630 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
632 #: include/functions2.php:78
633 msgid "Email article"
634 msgstr "E-mail artikel"
636 #: include/functions2.php:79
637 msgid "Close/collapse article"
638 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
640 #: include/functions2.php:80
641 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
642 msgstr "In/uitschakelen artikel uitklappen (gecombineerde modus)"
644 #: include/functions2.php:82
645 #: plugins/embed_original/init.php:31
646 msgid "Toggle embed original"
647 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
649 #: include/functions2.php:83
650 msgid "Article selection"
651 msgstr "Artikelselectie"
653 #: include/functions2.php:84
654 msgid "Select all articles"
655 msgstr "Selecteer alle artikelen"
657 #: include/functions2.php:85
658 msgid "Select unread"
659 msgstr "Selecteer ongelezen"
661 #: include/functions2.php:86
662 msgid "Select starred"
663 msgstr "Selecteer met ster"
665 #: include/functions2.php:87
666 msgid "Select published"
667 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
669 #: include/functions2.php:88
670 msgid "Invert selection"
671 msgstr "Keer selectie om"
673 #: include/functions2.php:89
674 msgid "Deselect everything"
675 msgstr "Deselecteer alles"
677 #: include/functions2.php:90
678 #: classes/pref/feeds.php:555
679 #: classes/pref/feeds.php:823
683 #: include/functions2.php:91
684 msgid "Refresh current feed"
685 msgstr "Ververs huidige feed"
687 #: include/functions2.php:92
688 msgid "Un/hide read feeds"
689 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
691 #: include/functions2.php:93
692 #: classes/pref/feeds.php:1349
693 msgid "Subscribe to feed"
694 msgstr "Abonneer op feed"
696 #: include/functions2.php:94
697 #: js/FeedTree.js:145
698 #: js/PrefFeedTree.js:72
699 #: js/viewfeed.js:1853
703 #: include/functions2.php:96
704 msgid "Reverse headlines"
705 msgstr "Draai kopteksten om"
707 #: include/functions2.php:97
708 msgid "Toggle headline grouping"
711 #: include/functions2.php:98
712 msgid "Debug feed update"
713 msgstr "Debug feed update"
715 #: include/functions2.php:99
717 msgid "Debug viewfeed()"
718 msgstr "Debug feed update"
720 #: include/functions2.php:100
721 #: js/FeedTree.js:194
722 msgid "Mark all feeds as read"
723 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
725 #: include/functions2.php:101
726 msgid "Un/collapse current category"
727 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
729 #: include/functions2.php:102
730 msgid "Toggle combined mode"
731 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
733 #: include/functions2.php:103
734 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
735 msgstr "In/uitschakelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
737 #: include/functions2.php:104
741 #: include/functions2.php:106
745 #: include/functions2.php:109
751 #: include/functions2.php:111
755 #: include/functions2.php:112
756 #: classes/pref/labels.php:267
760 #: include/functions2.php:113
761 #: classes/pref/filters.php:753
762 msgid "Create filter"
765 #: include/functions2.php:114
766 msgid "Un/collapse sidebar"
767 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
769 #: include/functions2.php:115
770 msgid "Show help dialog"
771 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
773 #: include/functions2.php:670
775 msgid "Search results: %s"
776 msgstr "Zoekresultaten: %s"
778 #: include/functions2.php:1336
779 #: classes/feeds.php:752
781 msgid_plural "comments"
785 #: include/functions2.php:1340
786 #: classes/feeds.php:756
791 #: include/functions2.php:1366
795 #: include/functions2.php:1397
796 #: include/functions2.php:1648
797 #: classes/article.php:311
801 #: include/functions2.php:1407
802 #: classes/feeds.php:738
803 msgid "Edit tags for this article"
804 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
806 #: include/functions2.php:1439
807 #: classes/feeds.php:690
808 msgid "Originally from:"
809 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
811 #: include/functions2.php:1452
812 #: classes/pref/feeds.php:574
813 #: classes/feeds.php:703
817 #: include/functions2.php:1489
818 #: classes/backend.php:105
819 #: classes/dlg.php:37
820 #: classes/dlg.php:60
821 #: classes/dlg.php:93
822 #: classes/dlg.php:159
823 #: classes/dlg.php:186
824 #: classes/pref/feeds.php:1652
825 #: classes/pref/feeds.php:1718
826 #: classes/pref/filters.php:204
827 #: classes/pref/prefs.php:1097
828 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
829 #: plugins/import_export/init.php:415
830 #: plugins/import_export/init.php:461
831 #: plugins/share/init.php:121
832 msgid "Close this window"
833 msgstr "Sluit dit venster"
835 #: include/functions2.php:1686
837 msgstr "(bewerk notitie)"
839 #: include/functions2.php:1960
841 msgstr "onbekend type"
843 #: include/functions2.php:2037
847 #: include/functions2.php:2496
848 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
851 #: include/functions2.php:2497
852 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
855 #: include/functions2.php:2498
856 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
859 #: include/functions2.php:2499
860 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
863 #: include/functions2.php:2500
865 msgid "No file was uploaded"
866 msgstr "Geen bestand geupload."
868 #: include/functions2.php:2501
869 msgid "Missing a temporary folder"
872 #: include/functions2.php:2502
873 msgid "Failed to write file to disk."
876 #: include/functions2.php:2503
877 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
880 #: include/login_form.php:197
881 #: classes/handler/public.php:569
882 #: classes/handler/public.php:824
886 #: include/login_form.php:207
887 #: classes/handler/public.php:572
891 #: include/login_form.php:213
892 msgid "I forgot my password"
893 msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
895 #: include/login_form.php:219
899 #: include/login_form.php:223
900 #: classes/handler/public.php:311
901 #: classes/pref/prefs.php:1035
902 #: classes/rpc.php:63
903 msgid "Default profile"
904 msgstr "Standaard profiel"
906 #: include/login_form.php:231
907 msgid "Use less traffic"
908 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
910 #: include/login_form.php:235
911 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
912 msgstr "Geeft geen afbeeldingen weer in artikelen, vermindert automatisch herladen."
914 #: include/login_form.php:243
918 #: include/login_form.php:249
919 #: classes/handler/public.php:577
923 #: include/sessions.php:44
925 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
926 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
928 #: include/sessions.php:56
930 msgid "Session failed to validate (user not found)"
931 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
933 #: include/sessions.php:65
935 msgid "Session failed to validate (password changed)"
936 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
938 #: classes/article.php:25
939 msgid "Article not found."
940 msgstr "Artikel niet gevonden."
942 #: classes/article.php:197
943 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
944 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
946 #: classes/article.php:222
947 #: classes/pref/labels.php:79
948 #: classes/pref/users.php:98
949 #: classes/pref/feeds.php:801
950 #: classes/pref/feeds.php:943
951 #: classes/pref/filters.php:485
952 #: classes/pref/prefs.php:981
953 #: plugins/instances/init.php:245
954 #: plugins/nsfw/init.php:85
955 #: plugins/note/init.php:51
956 #: plugins/af_readability/init.php:68
957 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
958 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
959 #: plugins/mail/init.php:64
960 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:213
964 #: classes/article.php:224
965 #: classes/handler/public.php:546
966 #: classes/handler/public.php:580
967 #: classes/pref/labels.php:81
968 #: classes/pref/users.php:100
969 #: classes/pref/feeds.php:802
970 #: classes/pref/feeds.php:946
971 #: classes/pref/feeds.php:1859
972 #: classes/pref/filters.php:488
973 #: classes/pref/filters.php:902
974 #: classes/pref/filters.php:983
975 #: classes/pref/filters.php:1076
976 #: classes/pref/prefs.php:983
977 #: classes/feeds.php:1105
978 #: classes/feeds.php:1155
979 #: classes/feeds.php:1192
980 #: plugins/instances/init.php:248
981 #: plugins/instances/init.php:436
982 #: plugins/note/init.php:53
983 #: plugins/mail/init.php:173
987 #: classes/opml.php:28
988 #: classes/opml.php:33
990 msgstr "OPML hulpprogramma"
992 #: classes/opml.php:37
993 msgid "Importing OPML..."
994 msgstr "OPML aan 't importeren…"
996 #: classes/opml.php:41
997 msgid "Return to preferences"
998 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1000 #: classes/opml.php:271
1002 msgid "Adding feed: %s"
1003 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1005 #: classes/opml.php:282
1007 msgid "Duplicate feed: %s"
1008 msgstr "Dubbele feed: %s"
1010 #: classes/opml.php:296
1012 msgid "Adding label %s"
1013 msgstr "Toevoegen label %s"
1015 #: classes/opml.php:299
1017 msgid "Duplicate label: %s"
1018 msgstr "Dubbele label: %s"
1020 #: classes/opml.php:311
1022 msgid "Setting preference key %s to %s"
1023 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1025 #: classes/opml.php:343
1026 msgid "Adding filter..."
1027 msgstr "Filter toevoegen..."
1029 #: classes/opml.php:421
1031 msgid "Processing category: %s"
1032 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1034 #: classes/opml.php:470
1036 msgid "Upload failed with error code %d"
1037 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
1039 #: classes/opml.php:484
1040 #: plugins/import_export/init.php:442
1041 msgid "Unable to move uploaded file."
1042 msgstr "Kan het geüploade bestand niet verplaatsen."
1044 #: classes/opml.php:488
1045 #: plugins/import_export/init.php:446
1046 msgid "Error: please upload OPML file."
1047 msgstr "Fout: OPML bestand uploaden aub."
1049 #: classes/opml.php:499
1050 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1051 msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML bestand niet vinden."
1053 #: classes/opml.php:506
1054 msgid "Error while parsing document."
1055 msgstr "Fout bij het parsen van het document."
1057 #: classes/backend.php:33
1058 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1059 msgstr "Andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1061 #: classes/backend.php:38
1062 msgid "Keyboard Shortcuts"
1063 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1065 #: classes/backend.php:61
1069 #: classes/backend.php:64
1073 #: classes/backend.php:99
1074 msgid "Help topic not found."
1075 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1077 #: classes/dlg.php:17
1078 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1079 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1081 #: classes/dlg.php:48
1082 msgid "Your Public OPML URL is:"
1083 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1085 #: classes/dlg.php:57
1086 #: classes/dlg.php:183
1087 #: plugins/share/init.php:118
1088 msgid "Generate new URL"
1089 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1091 #: classes/dlg.php:71
1092 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1093 msgstr "De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1095 #: classes/dlg.php:75
1096 #: classes/dlg.php:84
1097 msgid "Last update:"
1098 msgstr "Laatste update:"
1100 #: classes/dlg.php:80
1101 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1102 msgstr "De update daemon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1104 #: classes/dlg.php:174
1105 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1106 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1108 #: classes/handler/public.php:510
1109 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1110 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1111 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
1113 #: classes/handler/public.php:518
1117 #: classes/handler/public.php:520
1118 #: classes/pref/feeds.php:572
1119 #: plugins/instances/init.php:212
1120 #: plugins/instances/init.php:401
1124 #: classes/handler/public.php:522
1128 #: classes/handler/public.php:524
1132 #: classes/handler/public.php:543
1133 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1134 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
1136 #: classes/handler/public.php:545
1140 #: classes/handler/public.php:567
1141 msgid "Not logged in"
1142 msgstr "Niet ingelogd"
1144 #: classes/handler/public.php:626
1145 msgid "Incorrect username or password"
1146 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1148 #: classes/handler/public.php:678
1150 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1151 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1153 #: classes/handler/public.php:681
1155 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1156 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1158 #: classes/handler/public.php:684
1160 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1161 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1163 #: classes/handler/public.php:687
1165 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1166 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1168 #: classes/handler/public.php:690
1169 msgid "Multiple feed URLs found."
1170 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1172 #: classes/handler/public.php:694
1174 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1175 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1177 #: classes/handler/public.php:712
1178 msgid "Subscribe to selected feed"
1179 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1181 #: classes/handler/public.php:737
1182 msgid "Edit subscription options"
1183 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1185 #: classes/handler/public.php:774
1186 msgid "Password recovery"
1187 msgstr "Wachtwoordherstel"
1189 #: classes/handler/public.php:817
1191 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1192 msgstr "Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Het nieuwe wachtwoord wordt naar je emailadres verzonden."
1194 #: classes/handler/public.php:839
1195 #: classes/pref/users.php:350
1196 msgid "Reset password"
1197 msgstr "Herstel wachtwoord"
1199 #: classes/handler/public.php:849
1200 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1201 msgstr "Sommige vereiste velden ontbreken of zijn onjuist."
1203 #: classes/handler/public.php:853
1204 #: classes/handler/public.php:919
1208 #: classes/handler/public.php:890
1210 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1211 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1213 #: classes/handler/public.php:915
1214 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1215 msgstr "Sorry, deze combinatie van naam en wachtwoord is onbekend."
1217 #: classes/handler/public.php:937
1218 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1219 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1221 #: classes/handler/public.php:963
1222 msgid "Database Updater"
1223 msgstr "Database updater"
1225 #: classes/handler/public.php:1028
1226 msgid "Perform updates"
1227 msgstr "Voor de updates uit"
1229 #: classes/pref/labels.php:22
1230 #: classes/pref/filters.php:348
1231 #: classes/pref/filters.php:823
1233 msgstr "Onderschrift"
1235 #: classes/pref/labels.php:37
1239 #: classes/pref/labels.php:42
1243 #: classes/pref/labels.php:42
1245 msgstr "Achtergrond:"
1247 #: classes/pref/labels.php:232
1249 msgid "Created label <b>%s</b>"
1250 msgstr "Label <b>%s</b> aangemaakt"
1252 #: classes/pref/labels.php:258
1253 #: classes/pref/users.php:334
1254 #: classes/pref/feeds.php:1337
1255 #: classes/pref/feeds.php:1600
1256 #: classes/pref/feeds.php:1664
1257 #: classes/pref/filters.php:359
1258 #: classes/pref/filters.php:407
1259 #: classes/pref/filters.php:744
1260 #: classes/pref/filters.php:832
1261 #: classes/pref/filters.php:859
1262 #: classes/pref/prefs.php:992
1263 #: plugins/instances/init.php:284
1267 #: classes/pref/labels.php:261
1268 #: classes/pref/users.php:337
1269 #: classes/pref/feeds.php:1340
1270 #: classes/pref/feeds.php:1603
1271 #: classes/pref/feeds.php:1667
1272 #: classes/pref/filters.php:362
1273 #: classes/pref/filters.php:410
1274 #: classes/pref/filters.php:747
1275 #: classes/pref/filters.php:835
1276 #: classes/pref/filters.php:862
1277 #: classes/pref/prefs.php:995
1278 #: classes/feeds.php:102
1279 #: plugins/instances/init.php:287
1283 #: classes/pref/labels.php:263
1284 #: classes/pref/users.php:339
1285 #: classes/pref/feeds.php:1342
1286 #: classes/pref/feeds.php:1605
1287 #: classes/pref/feeds.php:1669
1288 #: classes/pref/filters.php:364
1289 #: classes/pref/filters.php:412
1290 #: classes/pref/filters.php:749
1291 #: classes/pref/filters.php:837
1292 #: classes/pref/filters.php:864
1293 #: classes/pref/prefs.php:997
1294 #: classes/feeds.php:105
1295 #: plugins/instances/init.php:289
1299 #: classes/pref/labels.php:270
1300 #: classes/pref/users.php:348
1301 #: classes/pref/feeds.php:767
1302 #: classes/pref/filters.php:478
1303 #: classes/pref/filters.php:766
1304 #: classes/feeds.php:1154
1305 #: plugins/instances/init.php:294
1307 msgstr "Verwijderen"
1309 #: classes/pref/labels.php:273
1310 msgid "Clear colors"
1311 msgstr "Wis kleuren"
1313 #: classes/pref/users.php:6
1314 #: classes/pref/system.php:8
1315 #: plugins/instances/init.php:154
1316 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1317 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1319 #: classes/pref/users.php:24
1322 msgstr "Bewerk regel"
1324 #: classes/pref/users.php:56
1325 #: classes/pref/feeds.php:637
1326 #: classes/pref/feeds.php:878
1327 #: classes/feeds.php:1075
1328 msgid "Authentication"
1329 msgstr "Authenticatie"
1331 #: classes/pref/users.php:59
1332 msgid "Access level: "
1333 msgstr "Toegangsniveau:"
1335 #: classes/pref/users.php:77
1336 #: classes/pref/feeds.php:667
1337 #: classes/pref/feeds.php:896
1341 #: classes/pref/users.php:91
1343 msgid "User details"
1344 msgstr "Gebruiker's details"
1346 #: classes/pref/users.php:118
1347 msgid "User not found"
1348 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1350 #: classes/pref/users.php:132
1351 #: classes/pref/users.php:400
1353 msgstr "Geregistreerd"
1355 #: classes/pref/users.php:133
1356 msgid "Last logged in"
1357 msgstr "Laatst ingelogd"
1359 #: classes/pref/users.php:140
1360 msgid "Subscribed feeds count"
1361 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1363 #: classes/pref/users.php:141
1365 msgid "Stored articles"
1366 msgstr "Artikelen met ster"
1368 #: classes/pref/users.php:145
1369 #: classes/pref/users.php:399
1370 msgid "Subscribed feeds"
1371 msgstr "Geabonneerde feeds"
1373 #: classes/pref/users.php:232
1375 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1376 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1378 #: classes/pref/users.php:239
1380 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1381 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1383 #: classes/pref/users.php:243
1385 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1386 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1388 #: classes/pref/users.php:265
1390 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1391 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b> naar <b>%s</b> gewijzigd"
1393 #: classes/pref/users.php:267
1395 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1396 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>naar <b>%s</b> versturen"
1398 #: classes/pref/users.php:291
1399 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1400 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1402 #: classes/pref/users.php:324
1403 #: classes/pref/feeds.php:1333
1404 #: classes/pref/filters.php:740
1405 #: classes/feeds.php:1125
1406 #: classes/feeds.php:1191
1411 #: classes/pref/users.php:342
1413 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1415 #: classes/pref/users.php:346
1416 #: classes/pref/filters.php:759
1417 #: plugins/instances/init.php:293
1421 #: classes/pref/users.php:397
1422 #: classes/pref/feeds.php:643
1423 #: classes/pref/feeds.php:882
1424 #: classes/pref/feeds.php:1836
1425 #: classes/feeds.php:1079
1429 #: classes/pref/users.php:398
1430 msgid "Access Level"
1431 msgstr "Toegangsniveau"
1433 #: classes/pref/users.php:401
1435 msgstr "Laatste loginID"
1437 #: classes/pref/users.php:420
1438 #: plugins/instances/init.php:334
1439 msgid "Click to edit"
1440 msgstr "Klik om te bewerken"
1442 #: classes/pref/users.php:441
1443 msgid "No users defined."
1444 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1446 #: classes/pref/users.php:443
1447 msgid "No matching users found."
1448 msgstr "Geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1450 #: classes/pref/system.php:29
1454 #: classes/pref/system.php:40
1458 #: classes/pref/system.php:43
1461 msgstr "Wis kleuren"
1463 #: classes/pref/system.php:48
1467 #: classes/pref/system.php:49
1469 msgstr "Bestandsnaam"
1471 #: classes/pref/system.php:50
1475 #: classes/pref/system.php:52
1479 #: classes/pref/feeds.php:15
1480 msgid "Check to enable field"
1481 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
1483 #: classes/pref/feeds.php:65
1484 #: classes/pref/feeds.php:214
1485 #: classes/pref/feeds.php:258
1486 #: classes/pref/feeds.php:264
1487 #: classes/pref/feeds.php:290
1488 #, fuzzy, php-format
1490 msgid_plural "(%d feeds)"
1491 msgstr[0] "(%d feeds)"
1492 msgstr[1] "(%d feeds)"
1494 #: classes/pref/feeds.php:537
1495 #: classes/pref/prefs.php:18
1499 #: classes/pref/feeds.php:561
1503 #: classes/pref/feeds.php:595
1504 #: classes/pref/feeds.php:830
1505 #: classes/pref/feeds.php:1822
1506 #: classes/feeds.php:1055
1507 msgid "Place in category:"
1508 msgstr "Plaats in categorie:"
1510 #: classes/pref/feeds.php:608
1511 #: classes/pref/feeds.php:844
1516 #: classes/pref/feeds.php:615
1517 #: classes/pref/feeds.php:853
1521 #: classes/pref/feeds.php:630
1522 #: classes/pref/feeds.php:869
1523 msgid "Article purging:"
1524 msgstr "Artikelopschoning:"
1526 #: classes/pref/feeds.php:658
1527 #: classes/pref/feeds.php:890
1528 #: classes/pref/feeds.php:1839
1529 #: classes/pref/prefs.php:245
1530 #: classes/feeds.php:1083
1534 #: classes/pref/feeds.php:662
1535 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1536 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
1538 #: classes/pref/feeds.php:681
1539 #: classes/pref/feeds.php:900
1540 msgid "Hide from Popular feeds"
1541 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
1543 #: classes/pref/feeds.php:693
1544 #: classes/pref/feeds.php:906
1545 msgid "Include in e-mail digest"
1546 msgstr "Toevoegen aan e-mail samenvatting"
1548 #: classes/pref/feeds.php:706
1549 #: classes/pref/feeds.php:912
1550 msgid "Always display image attachments"
1551 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
1553 #: classes/pref/feeds.php:719
1554 #: classes/pref/feeds.php:920
1555 msgid "Do not embed images"
1556 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
1558 #: classes/pref/feeds.php:732
1559 #: classes/pref/feeds.php:928
1563 #: classes/pref/feeds.php:744
1564 #: classes/pref/feeds.php:934
1565 msgid "Mark updated articles as unread"
1566 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
1568 #: classes/pref/feeds.php:748
1572 #: classes/pref/feeds.php:765
1576 #: classes/pref/feeds.php:772
1577 #: classes/pref/prefs.php:698
1581 #: classes/pref/feeds.php:792
1582 msgid "Resubscribe to push updates"
1583 msgstr "Herabonneren voor push updates"
1585 #: classes/pref/feeds.php:799
1586 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1587 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
1589 #: classes/pref/feeds.php:1200
1590 #: classes/pref/feeds.php:1253
1592 msgstr "Alles gedaan."
1594 #: classes/pref/feeds.php:1308
1595 msgid "Feeds with errors"
1596 msgstr "Feeds met fouten"
1598 #: classes/pref/feeds.php:1315
1599 msgid "Inactive feeds"
1600 msgstr "Inactieve feeds"
1602 #: classes/pref/feeds.php:1351
1603 msgid "Edit selected feeds"
1604 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
1606 #: classes/pref/feeds.php:1353
1607 #: classes/pref/feeds.php:1367
1608 #: classes/pref/filters.php:762
1609 msgid "Reset sort order"
1610 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1612 #: classes/pref/feeds.php:1355
1614 msgid "Batch subscribe"
1615 msgstr "Batchmatig abonneren"
1617 #: classes/pref/feeds.php:1362
1619 msgstr "Categorieën"
1621 #: classes/pref/feeds.php:1365
1622 msgid "Add category"
1623 msgstr "Categorie toevoegen"
1625 #: classes/pref/feeds.php:1369
1626 msgid "Remove selected"
1627 msgstr "Verwijder geselecteerde"
1629 #: classes/pref/feeds.php:1380
1630 msgid "More actions..."
1631 msgstr "Meer acties…"
1633 #: classes/pref/feeds.php:1384
1634 msgid "Manual purge"
1635 msgstr "Handmatig opschonen"
1637 #: classes/pref/feeds.php:1388
1638 msgid "Clear feed data"
1639 msgstr "Wis feed data"
1641 #: classes/pref/feeds.php:1389
1642 #: classes/pref/filters.php:770
1643 msgid "Rescore articles"
1644 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1646 #: classes/pref/feeds.php:1442
1650 #: classes/pref/feeds.php:1444
1651 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1652 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
1654 #: classes/pref/feeds.php:1445
1655 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1656 msgstr "Alleen instellingen van het hoofdprofiel kunnen worden overgebracht met OPML."
1658 #: classes/pref/feeds.php:1458
1659 msgid "Import my OPML"
1660 msgstr "Importeer mijn OPML"
1662 #: classes/pref/feeds.php:1464
1664 msgstr "Bestandsnaam:"
1666 #: classes/pref/feeds.php:1466
1667 msgid "Include settings"
1668 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
1670 #: classes/pref/feeds.php:1470
1672 msgstr "OPML exporteren"
1674 #: classes/pref/feeds.php:1474
1675 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1676 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
1678 #: classes/pref/feeds.php:1478
1679 msgid "Public OPML URL"
1680 msgstr "Publieke OPML URL"
1682 #: classes/pref/feeds.php:1479
1683 msgid "Display published OPML URL"
1684 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
1686 #: classes/pref/feeds.php:1488
1687 msgid "Firefox integration"
1688 msgstr "Firefox integratie"
1690 #: classes/pref/feeds.php:1490
1691 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1692 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
1694 #: classes/pref/feeds.php:1497
1695 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1696 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
1698 #: classes/pref/feeds.php:1505
1699 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1700 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
1702 #: classes/pref/feeds.php:1507
1703 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1704 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
1706 #: classes/pref/feeds.php:1514
1707 #: classes/feeds.php:54
1708 #: classes/feeds.php:140
1710 msgstr "Toon als RSS"
1712 #: classes/pref/feeds.php:1515
1716 #: classes/pref/feeds.php:1518
1717 msgid "Clear all generated URLs"
1718 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
1720 #: classes/pref/feeds.php:1596
1721 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1722 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
1724 #: classes/pref/feeds.php:1630
1725 #: classes/pref/feeds.php:1694
1726 msgid "Click to edit feed"
1727 msgstr "Klik om feed te bewerken"
1729 #: classes/pref/feeds.php:1648
1730 #: classes/pref/feeds.php:1714
1731 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1732 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
1734 #: classes/pref/feeds.php:1819
1735 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1736 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (er wordt geen feed detectie uitgevoerd)"
1738 #: classes/pref/feeds.php:1828
1739 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1740 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1742 #: classes/pref/feeds.php:1851
1743 msgid "Feeds require authentication."
1744 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1746 #: classes/pref/feeds.php:1858
1747 #: classes/feeds.php:1099
1748 #: classes/feeds.php:1153
1752 #: classes/pref/filters.php:151
1754 msgid "Preview article"
1755 msgstr "Nieuwe artikelen"
1757 #: classes/pref/filters.php:239
1758 #: classes/pref/filters.php:518
1760 msgstr "(omgekeerd)"
1762 #: classes/pref/filters.php:235
1763 #: classes/pref/filters.php:517
1765 msgid "%s on %s in %s %s"
1766 msgstr "%s op %s in %s %s"
1768 #: classes/pref/filters.php:354
1769 #: classes/pref/filters.php:827
1770 #: classes/pref/filters.php:942
1774 #: classes/pref/filters.php:368
1775 #: classes/pref/filters.php:416
1776 #: classes/pref/filters.php:841
1777 #: classes/pref/filters.php:868
1781 #: classes/pref/filters.php:371
1782 #: classes/pref/filters.php:419
1783 #: classes/pref/filters.php:844
1784 #: classes/pref/filters.php:871
1785 #: classes/feeds.php:122
1787 msgstr "Verwijderen"
1789 #: classes/pref/filters.php:402
1790 #: classes/pref/filters.php:854
1791 msgid "Apply actions"
1792 msgstr "Acties toepassen"
1794 #: classes/pref/filters.php:452
1795 #: classes/pref/filters.php:883
1797 msgstr "Ingeschakeld"
1799 #: classes/pref/filters.php:461
1800 #: classes/pref/filters.php:886
1801 msgid "Match any rule"
1802 msgstr "Match elke regel"
1804 #: classes/pref/filters.php:470
1805 #: classes/pref/filters.php:889
1806 msgid "Inverse matching"
1807 msgstr "Omgekeerde matching"
1809 #: classes/pref/filters.php:482
1810 #: classes/pref/filters.php:896
1814 #: classes/pref/filters.php:756
1818 #: classes/pref/filters.php:899
1822 #: classes/pref/filters.php:954
1823 msgid "Inverse regular expression matching"
1824 msgstr "Omgekeerde regular expression matching"
1826 #: classes/pref/filters.php:956
1830 #: classes/pref/filters.php:962
1831 #: js/PrefFilterTree.js:64
1835 #: classes/pref/filters.php:975
1837 msgid "Wiki: Filters"
1840 #: classes/pref/filters.php:980
1842 msgstr "Regel opslaan"
1844 #: classes/pref/filters.php:980
1845 #: js/functions.js:865
1847 msgstr "Regel toevoegen"
1849 #: classes/pref/filters.php:1003
1850 msgid "Perform Action"
1851 msgstr "Actie uitvoeren"
1853 #: classes/pref/filters.php:1054
1855 msgid "No actions available"
1856 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
1858 #: classes/pref/filters.php:1073
1860 msgstr "Actie opslaan"
1862 #: classes/pref/filters.php:1073
1863 #: js/functions.js:887
1865 msgstr "Actie toevoegen"
1867 #: classes/pref/filters.php:1097
1868 msgid "[No caption]"
1869 msgstr "[Geen onderschrift]"
1871 #: classes/pref/filters.php:1099
1872 #, fuzzy, php-format
1873 msgid "%s (%d rule)"
1874 msgid_plural "%s (%d rules)"
1875 msgstr[0] "Regel toevoegen"
1876 msgstr[1] "Regel toevoegen"
1878 #: classes/pref/filters.php:1114
1880 msgid "matches any rule"
1881 msgstr "Match elke regel"
1883 #: classes/pref/filters.php:1117
1884 #, fuzzy, php-format
1885 msgid "%s (+%d action)"
1886 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1887 msgstr[0] "Actie toevoegen"
1888 msgstr[1] "Actie toevoegen"
1890 #: classes/pref/prefs.php:19
1894 #: classes/pref/prefs.php:20
1896 msgstr "Geavanceerd"
1898 #: classes/pref/prefs.php:21
1900 msgstr "Samenvatting"
1902 #: classes/pref/prefs.php:25
1903 msgid "Allow duplicate articles"
1904 msgstr "Sta dubbele artikels toe"
1906 #: classes/pref/prefs.php:26
1907 msgid "Blacklisted tags"
1908 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1910 #: classes/pref/prefs.php:26
1911 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1912 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1914 #: classes/pref/prefs.php:27
1915 msgid "Automatically mark articles as read"
1916 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1918 #: classes/pref/prefs.php:27
1919 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1920 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen (terwijl u door de artikellijst scrolt) in."
1922 #: classes/pref/prefs.php:28
1923 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1924 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1926 #: classes/pref/prefs.php:29
1927 msgid "Combined feed display"
1928 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1930 #: classes/pref/prefs.php:29
1931 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1932 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1934 #: classes/pref/prefs.php:30
1935 msgid "Confirm marking feed as read"
1936 msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
1938 #: classes/pref/prefs.php:31
1939 msgid "Amount of articles to display at once"
1940 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1942 #: classes/pref/prefs.php:32
1943 msgid "Default feed update interval"
1944 msgstr "Standaard feed update interval"
1946 #: classes/pref/prefs.php:32
1947 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1948 msgstr "Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, onafhankelijk van upate methode"
1950 #: classes/pref/prefs.php:33
1951 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1952 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1954 #: classes/pref/prefs.php:34
1955 msgid "Enable e-mail digest"
1956 msgstr "Schakel e-mail samenvatting in"
1958 #: classes/pref/prefs.php:34
1959 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1960 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres in"
1962 #: classes/pref/prefs.php:35
1963 msgid "Try to send digests around specified time"
1964 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1966 #: classes/pref/prefs.php:35
1967 msgid "Uses UTC timezone"
1968 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1970 #: classes/pref/prefs.php:36
1971 msgid "Enable API access"
1972 msgstr "Sta API toegang toe"
1974 #: classes/pref/prefs.php:36
1975 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1976 msgstr "Laat externe clienten to tot dit account via de API"
1978 #: classes/pref/prefs.php:37
1979 msgid "Enable feed categories"
1980 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1982 #: classes/pref/prefs.php:38
1983 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1984 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1986 #: classes/pref/prefs.php:39
1987 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1988 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1990 #: classes/pref/prefs.php:40
1991 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1992 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1994 #: classes/pref/prefs.php:41
1995 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1996 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1998 #: classes/pref/prefs.php:42
1999 msgid "Long date format"
2000 msgstr "Lang datumformaat"
2002 #: classes/pref/prefs.php:42
2003 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2006 #: classes/pref/prefs.php:43
2007 msgid "On catchup show next feed"
2008 msgstr "Toon volgende feed na bijwerken"
2010 #: classes/pref/prefs.php:43
2011 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2012 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
2014 #: classes/pref/prefs.php:44
2015 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2016 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
2018 #: classes/pref/prefs.php:45
2019 msgid "Purge unread articles"
2020 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
2022 #: classes/pref/prefs.php:46
2023 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2024 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
2026 #: classes/pref/prefs.php:47
2027 msgid "Short date format"
2028 msgstr "Korte datumformaat"
2030 #: classes/pref/prefs.php:48
2031 msgid "Show content preview in headlines list"
2032 msgstr "Toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
2034 #: classes/pref/prefs.php:49
2035 msgid "Sort headlines by feed date"
2036 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
2038 #: classes/pref/prefs.php:49
2039 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2040 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
2042 #: classes/pref/prefs.php:50
2043 msgid "Login with an SSL certificate"
2044 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
2046 #: classes/pref/prefs.php:50
2047 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2048 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
2050 #: classes/pref/prefs.php:51
2051 msgid "Do not embed images in articles"
2052 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
2054 #: classes/pref/prefs.php:52
2055 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2056 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
2058 #: classes/pref/prefs.php:52
2059 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2060 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
2062 #: classes/pref/prefs.php:53
2064 msgid "Customize stylesheet"
2065 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
2067 #: classes/pref/prefs.php:53
2068 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2069 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
2071 #: classes/pref/prefs.php:54
2073 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
2075 #: classes/pref/prefs.php:55
2076 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2077 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
2079 #: classes/pref/prefs.php:55
2080 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2081 msgstr "Speciale feeds, labels en categorieën worden gegroepeerd op oorspronkelijke feeds"
2083 #: classes/pref/prefs.php:56
2087 #: classes/pref/prefs.php:57
2091 #: classes/pref/prefs.php:57
2092 msgid "Select one of the available CSS themes"
2093 msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS themas"
2095 #: classes/pref/prefs.php:126
2096 msgid "The configuration was saved."
2097 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2099 #: classes/pref/prefs.php:140
2100 msgid "Your personal data has been saved."
2101 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2103 #: classes/pref/prefs.php:160
2104 msgid "Your preferences are now set to default values."
2105 msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden."
2107 #: classes/pref/prefs.php:183
2108 msgid "Personal data / Authentication"
2109 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2111 #: classes/pref/prefs.php:203
2112 msgid "Personal data"
2113 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2115 #: classes/pref/prefs.php:213
2117 msgstr "Volledige naam"
2119 #: classes/pref/prefs.php:217
2123 #: classes/pref/prefs.php:223
2124 msgid "Access level"
2125 msgstr "Toegangsniveau"
2127 #: classes/pref/prefs.php:233
2129 msgstr "Gegevens opslaan"
2131 #: classes/pref/prefs.php:254
2132 msgid "Your password is at default value, please change it."
2133 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2135 #: classes/pref/prefs.php:289
2136 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2137 msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
2139 #: classes/pref/prefs.php:294
2140 msgid "Old password"
2141 msgstr "Oud wachtwoord"
2143 #: classes/pref/prefs.php:297
2144 msgid "New password"
2145 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2147 #: classes/pref/prefs.php:302
2148 msgid "Confirm password"
2149 msgstr "Bevestig wachtwoord"
2151 #: classes/pref/prefs.php:312
2152 msgid "Change password"
2153 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2155 #: classes/pref/prefs.php:318
2156 msgid "One time passwords / Authenticator"
2157 msgstr "Eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2159 #: classes/pref/prefs.php:322
2160 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2161 msgstr "Eenmalig wachtwoord is geactiveerd. Voer je huidige wachtwoord in om dit uit te schakelen."
2163 #: classes/pref/prefs.php:347
2164 #: classes/pref/prefs.php:398
2165 msgid "Enter your password"
2166 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2168 #: classes/pref/prefs.php:358
2170 msgstr "EW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2172 #: classes/pref/prefs.php:364
2173 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2174 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EW uit."
2176 #: classes/pref/prefs.php:366
2177 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2178 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2180 #: classes/pref/prefs.php:403
2181 msgid "Enter the generated one time password"
2182 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord"
2184 #: classes/pref/prefs.php:417
2186 msgstr "Inschakelen EW"
2188 #: classes/pref/prefs.php:423
2189 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2190 msgstr "PHP GD functies zijn noodzakelijk voor EW ondersteuning."
2192 #: classes/pref/prefs.php:466
2193 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2194 msgstr "Sommige instellingen zijn alleen beschikbaar in het standaard profiel."
2196 #: classes/pref/prefs.php:564
2200 #: classes/pref/prefs.php:631
2202 msgstr "Registreren"
2204 #: classes/pref/prefs.php:635
2208 #: classes/pref/prefs.php:641
2210 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2211 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2213 #: classes/pref/prefs.php:673
2214 msgid "Save configuration"
2215 msgstr "Configuratie opslaan"
2217 #: classes/pref/prefs.php:677
2218 msgid "Save and exit preferences"
2219 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2221 #: classes/pref/prefs.php:682
2222 msgid "Manage profiles"
2223 msgstr "Profielbeheer"
2225 #: classes/pref/prefs.php:685
2226 msgid "Reset to defaults"
2227 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2229 #: classes/pref/prefs.php:700
2230 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2231 msgstr "Je moet Tiny Tiny RSS herladen om wijzigingen te kunnen zien."
2233 #: classes/pref/prefs.php:702
2234 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2235 msgstr "Download meer plugins van tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> of <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2237 #: classes/pref/prefs.php:732
2238 msgid "System plugins"
2239 msgstr "Systeem plug-ins"
2241 #: classes/pref/prefs.php:736
2242 #: classes/pref/prefs.php:792
2246 #: classes/pref/prefs.php:737
2247 #: classes/pref/prefs.php:793
2249 msgstr "Omschrijving"
2251 #: classes/pref/prefs.php:738
2252 #: classes/pref/prefs.php:794
2256 #: classes/pref/prefs.php:739
2257 #: classes/pref/prefs.php:795
2261 #: classes/pref/prefs.php:770
2262 #: classes/pref/prefs.php:829
2266 #: classes/pref/prefs.php:779
2267 #: classes/pref/prefs.php:838
2271 #: classes/pref/prefs.php:788
2272 msgid "User plugins"
2273 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2275 #: classes/pref/prefs.php:853
2276 msgid "Enable selected plugins"
2277 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2279 #: classes/pref/prefs.php:921
2280 msgid "Incorrect one time password"
2281 msgstr "Onjuist Eenmalig Wachtwoord"
2283 #: classes/pref/prefs.php:924
2284 #: classes/pref/prefs.php:941
2285 msgid "Incorrect password"
2286 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2288 #: classes/pref/prefs.php:966
2290 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2291 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2293 #: classes/pref/prefs.php:1006
2294 msgid "Create profile"
2295 msgstr "Maak profiel"
2297 #: classes/pref/prefs.php:1029
2298 #: classes/pref/prefs.php:1057
2302 #: classes/pref/prefs.php:1091
2303 msgid "Remove selected profiles"
2304 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2306 #: classes/pref/prefs.php:1093
2307 msgid "Activate profile"
2308 msgstr "Activeer profiel"
2310 #: classes/feeds.php:53
2311 msgid "View as RSS feed"
2312 msgstr "Toon als RSS feed"
2314 #: classes/feeds.php:62
2316 msgid "Last updated: %s"
2317 msgstr "Laatst geüpdatet: %s"
2319 #: classes/feeds.php:100
2324 #: classes/feeds.php:104
2328 #: classes/feeds.php:107
2329 msgid "Selection toggle:"
2330 msgstr "Selectie schakelaar:"
2332 #: classes/feeds.php:113
2336 #: classes/feeds.php:116
2340 #: classes/feeds.php:119
2344 #: classes/feeds.php:121
2346 msgstr "Terugzetten"
2348 #: classes/feeds.php:127
2349 #: classes/feeds.php:132
2350 #: plugins/mail/init.php:75
2351 #: plugins/mailto/init.php:25
2352 msgid "Forward by email"
2353 msgstr "Doorsturen per e-mail"
2355 #: classes/feeds.php:136
2359 #: classes/feeds.php:229
2360 #: classes/feeds.php:892
2361 msgid "Feed not found."
2362 msgstr "Feed niet gevonden."
2364 #: classes/feeds.php:300
2368 #: classes/feeds.php:413
2370 msgid "Imported at %s"
2371 msgstr "Geïmporteerd op %s"
2373 #: classes/feeds.php:472
2374 #: classes/feeds.php:569
2376 msgid "mark feed as read"
2377 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
2379 #: classes/feeds.php:630
2380 msgid "Collapse article"
2381 msgstr "Artikel inklappen"
2383 #: classes/feeds.php:791
2384 msgid "No unread articles found to display."
2385 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
2387 #: classes/feeds.php:794
2388 msgid "No updated articles found to display."
2389 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
2391 #: classes/feeds.php:797
2392 msgid "No starred articles found to display."
2393 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
2395 #: classes/feeds.php:801
2396 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2397 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
2399 #: classes/feeds.php:803
2400 msgid "No articles found to display."
2401 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
2403 #: classes/feeds.php:818
2404 #: classes/feeds.php:992
2406 msgid "Feeds last updated at %s"
2407 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
2409 #: classes/feeds.php:828
2410 #: classes/feeds.php:1002
2411 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2412 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
2414 #: classes/feeds.php:982
2415 msgid "No feed selected."
2416 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
2418 #: classes/feeds.php:1041
2419 #: classes/feeds.php:1049
2420 msgid "Feed or site URL"
2421 msgstr "Feed of website URL"
2423 #: classes/feeds.php:1063
2424 msgid "Available feeds"
2425 msgstr "Beschikbare feeds"
2427 #: classes/feeds.php:1094
2428 msgid "This feed requires authentication."
2429 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
2431 #: classes/feeds.php:1102
2435 #: classes/feeds.php:1129
2436 msgid "Popular feeds"
2437 msgstr "Populaire feeds"
2439 #: classes/feeds.php:1130
2440 msgid "Feed archive"
2441 msgstr "Feed archief"
2443 #: classes/feeds.php:1133
2447 #: classes/feeds.php:1165
2451 #: classes/feeds.php:1173
2456 #: classes/feeds.php:1178
2457 msgid "Used for word stemming"
2460 #: classes/feeds.php:1187
2462 msgid "Search syntax"
2465 #: plugins/instances/init.php:141
2469 #: plugins/instances/init.php:204
2470 #: plugins/instances/init.php:395
2474 #: plugins/instances/init.php:215
2475 #: plugins/instances/init.php:312
2476 #: plugins/instances/init.php:404
2477 msgid "Instance URL"
2478 msgstr "Instantie URL"
2480 #: plugins/instances/init.php:226
2481 #: plugins/instances/init.php:414
2483 msgstr "Toegangssleutel:"
2485 #: plugins/instances/init.php:229
2486 #: plugins/instances/init.php:313
2487 #: plugins/instances/init.php:417
2489 msgstr "Toegangssleutel"
2491 #: plugins/instances/init.php:233
2492 #: plugins/instances/init.php:421
2493 msgid "Use one access key for both linked instances."
2494 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2496 #: plugins/instances/init.php:241
2497 #: plugins/instances/init.php:429
2498 msgid "Generate new key"
2499 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2501 #: plugins/instances/init.php:292
2502 msgid "Link instance"
2503 msgstr "Link instantie"
2505 #: plugins/instances/init.php:304
2506 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2507 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2509 #: plugins/instances/init.php:314
2510 msgid "Last connected"
2511 msgstr "Laatst verbonden"
2513 #: plugins/instances/init.php:315
2517 #: plugins/instances/init.php:316
2518 msgid "Stored feeds"
2519 msgstr "Opgeslagen feeds"
2521 #: plugins/instances/init.php:433
2523 msgstr "Link aanmaken"
2525 #: plugins/nsfw/init.php:30
2526 #: plugins/nsfw/init.php:42
2527 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2528 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2530 #: plugins/nsfw/init.php:52
2532 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2534 #: plugins/nsfw/init.php:79
2535 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2536 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2538 #: plugins/nsfw/init.php:100
2539 msgid "Configuration saved."
2540 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2542 #: plugins/note/init.php:26
2543 #: plugins/note/note.js:11
2544 msgid "Edit article note"
2545 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2547 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2548 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2550 msgid "Shared articles"
2551 msgstr "Artikelen met ster"
2553 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2554 msgid "Please enter your one time password:"
2555 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2557 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2558 msgid "Password has been changed."
2559 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2561 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2562 msgid "Old password is incorrect."
2563 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2565 #: plugins/af_readability/init.php:21
2569 #: plugins/af_readability/init.php:33
2571 msgid "Inline content"
2572 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2574 #: plugins/af_readability/init.php:39
2575 msgid "Readability settings (af_readability)"
2578 #: plugins/af_readability/init.php:66
2579 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2582 #: plugins/af_readability/init.php:78
2583 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2584 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2587 #: plugins/af_readability/init.php:95
2590 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
2592 #: plugins/af_readability/init.php:106
2594 msgid "Inline article content"
2595 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2597 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2598 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2601 #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2602 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2605 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2606 msgid "Extract missing content using Readability"
2609 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2610 msgid "Enable additional duplicate checking"
2613 #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2614 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:225
2616 msgid "Configuration saved"
2617 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2619 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2621 msgid "Data saved (%s, %d)"
2624 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2626 msgid "Show related articles"
2627 msgstr "Artikelen met ster"
2629 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2630 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2632 msgid "Mark similar articles as read"
2633 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
2635 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2636 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2639 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2641 msgid "Global settings"
2642 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
2644 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2645 msgid "Minimum similarity:"
2648 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2649 msgid "Minimum title length:"
2652 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2654 msgid "Enable for all feeds:"
2655 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2657 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2658 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2661 #: plugins/af_comics/init.php:40
2662 msgid "Feeds supported by af_comics"
2665 #: plugins/af_comics/init.php:42
2666 msgid "The following comics are currently supported:"
2669 #: plugins/af_comics/init.php:60
2670 msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2673 #: plugins/import_export/init.php:58
2674 msgid "Import and export"
2675 msgstr "Import en export"
2677 #: plugins/import_export/init.php:60
2679 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2680 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2682 #: plugins/import_export/init.php:65
2683 msgid "Export my data"
2684 msgstr "Exporteer mijn data"
2686 #: plugins/import_export/init.php:81
2690 #: plugins/import_export/init.php:225
2691 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2692 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2694 #: plugins/import_export/init.php:230
2695 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2696 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentindeling."
2698 #: plugins/import_export/init.php:391
2702 #: plugins/import_export/init.php:392
2704 msgid "%d article processed, "
2705 msgid_plural "%d articles processed, "
2706 msgstr[0] "%d artikel verwerkt, "
2707 msgstr[1] "%d artikels verwerkt, "
2709 #: plugins/import_export/init.php:393
2711 msgid "%d imported, "
2712 msgid_plural "%d imported, "
2713 msgstr[0] "%d geïmporteerd, "
2714 msgstr[1] "%d geïmporteerd, "
2716 #: plugins/import_export/init.php:394
2718 msgid "%d feed created."
2719 msgid_plural "%d feeds created."
2720 msgstr[0] "%d feed gemaakt."
2721 msgstr[1] "%d feeds gemaakt."
2723 #: plugins/import_export/init.php:399
2724 msgid "Could not load XML document."
2725 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2727 #: plugins/import_export/init.php:411
2728 msgid "Prepare data"
2729 msgstr "Voorbereiden data"
2731 #: plugins/import_export/init.php:428
2732 #, fuzzy, php-format
2733 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2734 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
2736 #: plugins/import_export/init.php:454
2737 msgid "No file uploaded."
2738 msgstr "Geen bestand geupload."
2740 #: plugins/mail/init.php:28
2741 msgid "Mail addresses saved."
2744 #: plugins/mail/init.php:34
2747 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2749 #: plugins/mail/init.php:36
2750 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2753 #: plugins/mail/init.php:112
2754 #: plugins/mail/init.php:118
2755 #: plugins/mailto/init.php:49
2756 #: plugins/mailto/init.php:55
2758 msgstr "[Doorgestuurd]"
2760 #: plugins/mail/init.php:112
2761 #: plugins/mailto/init.php:49
2762 msgid "Multiple articles"
2763 msgstr "Meerdere artikelen"
2765 #: plugins/mail/init.php:140
2769 #: plugins/mail/init.php:155
2773 #: plugins/mail/init.php:172
2775 msgstr "Verzend e-mail"
2777 #: plugins/close_button/init.php:22
2778 msgid "Close article"
2779 msgstr "Sluit artikel"
2781 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2782 msgid "Bookmarklets"
2783 msgstr "Bookmarklets"
2785 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2786 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2787 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2789 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2791 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2792 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2794 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2795 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2796 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2798 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2799 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2800 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om willekeurige pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2802 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2803 msgid "Collapse feedlist"
2804 msgstr "Feedlijst inklappen"
2806 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:186
2807 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2810 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:211
2812 msgid "Enable proxy for all remote images."
2813 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2815 #: plugins/mailto/init.php:71
2816 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2817 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2819 #: plugins/mailto/init.php:75
2820 msgid "Forward selected article(s) by email."
2821 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2823 #: plugins/mailto/init.php:78
2824 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2825 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2827 #: plugins/mailto/init.php:83
2828 msgid "Close this dialog"
2829 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2831 #: plugins/share/init.php:39
2832 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2833 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2835 #: plugins/share/init.php:42
2836 msgid "Unshare all articles"
2837 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2839 #: plugins/share/init.php:75
2840 msgid "Share by URL"
2841 msgstr "Deel via URL"
2843 #: plugins/share/init.php:97
2844 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2845 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2847 #: plugins/share/init.php:115
2849 msgid "Unshare article"
2850 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
2852 #: js/FeedTree.js:172
2854 msgid "(Un)collapse"
2855 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
2857 #: js/PrefFeedTree.js:52
2858 msgid "Edit category"
2859 msgstr "Bewerk categorie"
2861 #: js/PrefFeedTree.js:59
2862 msgid "Remove category"
2863 msgstr "Categorie verwijderen"
2865 #: js/PrefFilterTree.js:67
2869 #: js/functions.js:74
2873 #: js/functions.js:151
2874 msgid "Click to close"
2875 msgstr "Klik om te sluiten"
2877 #: js/functions.js:887
2879 msgstr "Bewerk actie"
2881 #: js/functions.js:928
2883 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2886 #: js/functions.js:958
2887 #, fuzzy, perl-format
2888 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2889 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
2891 #: js/functions.js:1010
2892 msgid "Create Filter"
2893 msgstr "Filter aanmaken"
2895 #: js/functions.js:1128
2896 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2897 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2899 #: js/functions.js:1139
2900 msgid "Subscription reset."
2901 msgstr "Abonnement hersteld."
2903 #: js/functions.js:1149
2906 msgid "Unsubscribe from %s?"
2907 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2909 #: js/functions.js:1152
2910 msgid "Removing feed..."
2911 msgstr "Feed wordt verwijderd..."
2913 #: js/functions.js:1225
2914 msgid "Please enter category title:"
2915 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2917 #: js/functions.js:1250
2918 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2919 msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2921 #: js/functions.js:1254
2923 msgid "Trying to change address..."
2924 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
2926 #: js/functions.js:1497
2927 #: js/functions.js:1606
2935 msgid "No feeds are selected."
2936 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2938 #: js/functions.js:1540
2939 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2940 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2942 #: js/functions.js:1577
2943 msgid "Feeds with update errors"
2944 msgstr "Feeds met update fouten"
2946 #: js/functions.js:1588
2948 msgid "Remove selected feeds?"
2949 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2951 #: js/functions.js:1591
2953 msgid "Removing selected feeds..."
2954 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
2957 msgid "Please enter login:"
2958 msgstr "Geef loginID aub:"
2961 msgid "Can't create user: no login specified."
2962 msgstr "Kan gebruiker niet aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
2965 msgid "Adding user..."
2966 msgstr "Gebruiker toevoegen..."
2970 msgstr "Gebruikers bewerken"
2975 #: plugins/instances/instances.js:26
2976 #: plugins/instances/instances.js:89
2977 #: js/functions.js:1408
2978 msgid "Saving data..."
2979 msgstr "Gegevens opslaan..."
2983 msgstr "Bewerk filter"
2986 msgid "Remove filter?"
2987 msgstr "Filter verwijderen?"
2990 msgid "Removing filter..."
2991 msgstr "Filter verwijderen..."
2994 msgid "Remove selected labels?"
2995 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
2998 msgid "Removing selected labels..."
2999 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
3003 msgid "No labels are selected."
3004 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3007 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3008 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3011 msgid "Removing selected users..."
3012 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
3018 msgid "No users are selected."
3019 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3022 msgid "Remove selected filters?"
3023 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3026 msgid "Removing selected filters..."
3027 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
3032 msgid "No filters are selected."
3033 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3036 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3037 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3040 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3041 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
3044 msgid "Please select only one feed."
3045 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3048 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3049 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3052 msgid "Clearing selected feed..."
3053 msgstr "Geselecteerde feed opruimen..."
3056 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3057 msgstr "Hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik standaardwaarde)?"
3060 msgid "Purging selected feed..."
3061 msgstr "Geselecteerde feeds opschonen..."
3066 msgid "Please select only one user."
3067 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3070 msgid "Reset password of selected user?"
3071 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3074 msgid "Resetting password for selected user..."
3075 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen..."
3078 msgid "Please select only one filter."
3079 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3082 msgid "Combine selected filters?"
3083 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3086 msgid "Joining filters..."
3087 msgstr "Filters samenvoegen..."
3090 msgid "Edit Multiple Feeds"
3091 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3094 msgid "Save changes to selected feeds?"
3095 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3099 msgstr "OPML import"
3102 msgid "Please choose an OPML file first."
3103 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3106 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3107 msgid "Importing, please wait..."
3108 msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
3111 msgid "Reset to defaults?"
3112 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3115 msgid "Subscribing to feeds..."
3116 msgstr "Abonneren op feeds..."
3119 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3120 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3123 msgid "Clear all messages in the error log?"
3127 msgid "Mark all articles as read?"
3128 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3131 msgid "Marking all feeds as read..."
3132 msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
3135 msgid "Please enable mail plugin first."
3136 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3139 #: js/functions.js:1387
3141 msgid "You can't edit this kind of feed."
3142 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
3145 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3146 msgstr "Eerst embed_original plug-in inschakelen aub."
3150 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3154 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3155 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3159 msgid "Please select some feed first."
3160 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3164 msgid "Rescore articles in %s?"
3165 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3168 msgid "Rescoring articles..."
3169 msgstr "Artikelen nieuwe score geven..."
3171 #: js/viewfeed.js:919
3172 #: js/viewfeed.js:957
3173 #: js/viewfeed.js:1005
3174 #: js/viewfeed.js:1931
3175 #: plugins/mail/mail.js:7
3176 #: plugins/mailto/init.js:7
3177 #: js/viewfeed.js:677
3178 #: js/viewfeed.js:699
3179 #: js/viewfeed.js:720
3180 #: js/viewfeed.js:779
3181 #: js/viewfeed.js:807
3182 msgid "No articles are selected."
3183 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3185 #: js/viewfeed.js:927
3187 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3188 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3189 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel in %s?"
3190 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3192 #: js/viewfeed.js:929
3194 msgid "Delete %d selected article?"
3195 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3196 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel?"
3197 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3199 #: js/viewfeed.js:966
3201 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3202 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3203 msgstr[0] "%d geselecteerd artikel archiveren in %s?"
3204 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3206 #: js/viewfeed.js:969
3208 msgid "Move %d archived article back?"
3209 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3210 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel terugzetten?"
3211 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3213 #: js/viewfeed.js:971
3214 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3215 msgstr "Let op, artikels zonder ster kunnen verloren gaan bij de volgende feed update."
3217 #: js/viewfeed.js:1011
3219 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3220 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3221 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerd artikel in %s als gelezen?"
3222 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3224 #: js/viewfeed.js:1031
3225 msgid "Edit article Tags"
3226 msgstr "Bewerk artikel tags"
3228 #: js/viewfeed.js:1037
3229 msgid "Saving article tags..."
3230 msgstr "Artikel tags opslaan..."
3232 #: js/viewfeed.js:1670
3233 msgid "Open original article"
3234 msgstr "Open origineel artikel"
3236 #: js/viewfeed.js:1677
3237 msgid "Display article URL"
3238 msgstr "Toon artikel URL"
3240 #: js/viewfeed.js:1787
3241 msgid "Assign label"
3242 msgstr "Labels toevoegen"
3244 #: js/viewfeed.js:1792
3245 msgid "Remove label"
3246 msgstr "Label verwijderen"
3248 #: js/viewfeed.js:1824
3250 msgid "Select articles in group"
3251 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
3253 #: js/viewfeed.js:1834
3255 msgid "Mark group as read"
3256 msgstr "Markeren als gelezen"
3258 #: js/viewfeed.js:1846
3260 msgid "Mark feed as read"
3261 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3263 #: js/viewfeed.js:1899
3264 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3265 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3267 #: js/viewfeed.js:1962
3268 msgid "Please enter new score for this article:"
3269 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3271 #: js/viewfeed.js:1993
3272 msgid "Article URL:"
3273 msgstr "Artikel URL:"
3275 #: plugins/instances/instances.js:10
3276 msgid "Link Instance"
3277 msgstr "Link Instantie"
3279 #: plugins/instances/instances.js:73
3280 msgid "Edit Instance"
3281 msgstr "Bewerk instantie"
3283 #: plugins/instances/instances.js:122
3284 msgid "Remove selected instances?"
3285 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3287 #: plugins/instances/instances.js:125
3288 msgid "Removing selected instances..."
3289 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen..."
3291 #: plugins/instances/instances.js:139
3292 #: plugins/instances/instances.js:151
3293 msgid "No instances are selected."
3294 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3296 #: plugins/instances/instances.js:156
3297 msgid "Please select only one instance."
3298 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3300 #: plugins/note/note.js:17
3301 msgid "Saving article note..."
3302 msgstr "Artikel notitie opslaan..."
3304 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3306 msgid "Related articles"
3307 msgstr "Verwijder artikel"
3309 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3311 msgstr "Data exporteren"
3313 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3315 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3316 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3317 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikel. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3318 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3320 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3322 msgstr "Data importeren"
3324 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3325 msgid "Please choose the file first."
3326 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3328 #: plugins/mail/mail.js:21
3329 #: plugins/mailto/init.js:21
3330 msgid "Forward article by email"
3331 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3333 #: plugins/mail/mail.js:36
3334 msgid "Error sending email:"
3337 #: plugins/mail/mail.js:38
3339 msgid "Your message has been sent."
3340 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
3342 #: plugins/embed_original/init.js:6
3343 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3344 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3346 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3348 msgid "Click to expand article"
3349 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3351 #: plugins/share/share.js:10
3352 msgid "Share article by URL"
3353 msgstr "Deel artikel via URL"
3355 #: plugins/share/share.js:14
3357 msgid "Generate new share URL for this article?"
3358 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3360 #: plugins/share/share.js:18
3362 msgid "Trying to change URL..."
3363 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3365 #: plugins/share/share.js:55
3367 msgid "Remove sharing for this article?"
3368 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
3370 #: plugins/share/share.js:59
3372 msgid "Trying to unshare..."
3373 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3375 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3376 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3377 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3379 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3381 msgid "Clearing URLs..."
3382 msgstr "URLs opruimen..."
3384 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3385 msgid "Shared URLs cleared."
3386 msgstr "Gedeelde URLs opgeruimd."
3388 #: js/feedlist.js:429
3389 #: js/feedlist.js:496
3390 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3391 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
3393 #: js/feedlist.js:487
3394 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3395 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
3397 #: js/feedlist.js:490
3398 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3399 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 week als gelezen?"
3401 #: js/feedlist.js:493
3402 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3403 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 2 weken als gelezen?"
3405 #: js/functions.js:506
3406 msgid "Error explained"
3407 msgstr "Fout uitleg"
3409 #: js/functions.js:559
3410 msgid "Upload complete."
3411 msgstr "Upload voltooid."
3413 #: js/functions.js:576
3414 msgid "Remove stored feed icon?"
3415 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
3417 #: js/functions.js:581
3418 msgid "Removing feed icon..."
3419 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen..."
3421 #: js/functions.js:586
3422 msgid "Feed icon removed."
3423 msgstr "Feed pictogram verwijderd."
3425 #: js/functions.js:602
3426 msgid "Please select an image file to upload."
3427 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
3429 #: js/functions.js:604
3430 msgid "Upload new icon for this feed?"
3431 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
3433 #: js/functions.js:605
3434 msgid "Uploading, please wait..."
3435 msgstr "Aan 't uploaden, even wachten aub..."
3437 #: js/functions.js:615
3438 msgid "Please enter label caption:"
3439 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
3441 #: js/functions.js:620
3442 msgid "Can't create label: missing caption."
3443 msgstr "Kan label niet aanmaken: onderschrift ontbreekt."
3445 #: js/functions.js:659
3446 msgid "Subscribe to Feed"
3447 msgstr "Abonneren op feed"
3449 #: js/functions.js:688
3450 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3453 #: js/functions.js:703
3454 msgid "Subscribed to %s"
3455 msgstr "Geabonneerd op %s"
3457 #: js/functions.js:708
3458 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3459 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
3461 #: js/functions.js:711
3462 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3463 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
3465 #: js/functions.js:723
3466 msgid "Expand to select feed"
3467 msgstr "Uitklappen tot geselecteerde feed"
3469 #: js/functions.js:735
3470 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3471 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
3473 #: js/functions.js:739
3474 msgid "XML validation failed: %s"
3475 msgstr "XML validatie mislukt: %s"
3477 #: js/functions.js:744
3478 msgid "You are already subscribed to this feed."
3479 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
3481 #: js/functions.js:865
3483 msgstr "Bewerk regel"
3485 #: js/functions.js:1402
3487 msgstr "Bewerk feed"
3489 #: js/functions.js:1435
3493 #: js/functions.js:1631
3498 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3499 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3502 msgid "Removing category..."
3503 msgstr "Categorie verwijderen..."
3506 msgid "Remove selected categories?"
3507 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3510 msgid "Removing selected categories..."
3511 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
3514 msgid "No categories are selected."
3515 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3518 msgid "Category title:"
3519 msgstr "Categorie titel:"
3522 msgid "Creating category..."
3523 msgstr "Aanmaken categorie…"
3526 msgid "Feeds without recent updates"
3527 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3530 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3531 msgstr "Huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3534 msgid "Clearing feed..."
3535 msgstr "Feed opruimen..."
3538 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3539 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3542 msgid "Rescoring selected feeds..."
3543 msgstr "Geselecteerde feeds nieuwe score geven..."
3546 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3547 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tijd in beslag nemen."
3550 msgid "Rescoring feeds..."
3551 msgstr "Feed opnieuw score geven..."
3554 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3555 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3558 msgid "Settings Profiles"
3559 msgstr "Instellingsprofielen"
3562 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3563 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3566 msgid "Removing selected profiles..."
3567 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
3570 msgid "No profiles are selected."
3571 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3575 msgid "Activate selected profile?"
3576 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3580 msgid "Please choose a profile to activate."
3581 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3584 msgid "Creating profile..."
3585 msgstr "Profiel aanmaken..."
3588 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3589 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3592 msgid "Generated URLs cleared."
3593 msgstr "Genereerde URLs gewist."
3596 msgid "Label Editor"
3597 msgstr "Label editor"
3600 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3601 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3603 #: js/viewfeed.js:125
3604 #: js/viewfeed.js:175
3605 #: js/viewfeed.js:192
3607 msgid "Click to open next unread feed."
3608 msgstr "Klik om feed te bewerken"
3610 #: js/viewfeed.js:129
3611 msgid "Cancel search"
3612 msgstr "Zoeken annuleren"
3614 #: js/viewfeed.js:189
3616 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3617 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
3619 #: js/viewfeed.js:424
3620 msgid "Unstar article"
3621 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3623 #: js/viewfeed.js:428
3624 msgid "Star article"
3625 msgstr "Geef artikel een ster"
3627 #: js/viewfeed.js:478
3628 msgid "Unpublish article"
3629 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3631 #: js/viewfeed.js:482
3632 msgid "Publish article"
3633 msgstr "Artikel publiceren"
3635 #: js/viewfeed.js:622
3636 msgid "%d article selected"
3637 msgid_plural "%d articles selected"
3638 msgstr[0] "%d artikel geselecteerd"
3639 msgstr[1] "%d artikelen geselecteerd"
3641 #: js/viewfeed.js:1286
3642 msgid "No article is selected."
3643 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3645 #: js/viewfeed.js:1321
3646 msgid "No articles found to mark"
3647 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3649 #: js/viewfeed.js:1323
3650 msgid "Mark %d article as read?"
3651 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3652 msgstr[0] "Markeer %d artikel als gelezen?"
3653 msgstr[1] "Markeer %d artikelen als gelezen?"
3655 #~ msgid "Cache images locally"
3656 #~ msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
3658 #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3659 #~ msgstr "De fout wordt in het geconfigureerde log vastgelegd."
3662 #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3663 #~ msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
3668 #~ msgid "Dismiss selected"
3669 #~ msgstr "Geselecteerde negeren"
3671 #~ msgid "Dismiss read"
3672 #~ msgstr "Gelezene negeren"
3674 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3675 #~ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
3680 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3681 #~ msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
3683 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3684 #~ msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
3686 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3687 #~ msgstr "Klaar. %d van de %d artikels geïmporteerd."
3689 #~ msgid "The document has incorrect format."
3690 #~ msgstr "Het document heeft een onbekende indeling."
3692 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3693 #~ msgstr "Importeer gedeelde items of items met ster van Google Reader"
3695 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3696 #~ msgstr "Plak je starred.json of shared.json hieronder."
3698 #~ msgid "Import my Starred items"
3699 #~ msgstr "Importeer items met Ster"
3702 #~ msgid "Statistics"
3706 #~ msgid "Last matched articles"
3707 #~ msgstr "Artikelen met ster"
3710 #~ msgid "Clear database"
3711 #~ msgstr "Wis data"
3714 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3715 #~ msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
3717 #~ msgid "Google Reader Import"
3718 #~ msgstr "Google Reader Importeerder"
3720 #~ msgid "Please choose a file first."
3721 #~ msgstr "Kies eerst een bestand aub."
3724 #~ msgid "Clear classifier database?"
3725 #~ msgstr "Wis feed data"
3727 #~ msgid "with parameters:"
3728 #~ msgstr "met parameters:"
3730 #~ msgid "Select by tags..."
3731 #~ msgstr "Selectie met tags..."
3733 #~ msgid "Limit search to:"
3734 #~ msgstr "Beperk zoeken naar:"
3736 #~ msgid "This feed"
3737 #~ msgstr "Deze feed"
3739 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3740 #~ msgstr "Complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
3742 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3743 #~ msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
3745 #~ msgid "New password cannot be blank."
3746 #~ msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
3748 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3749 #~ msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
3751 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3752 #~ msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
3760 #~ msgid "All tags."
3761 #~ msgstr "Alle tags."
3763 #~ msgid "Which Tags?"
3764 #~ msgstr "Welke tags?"
3766 #~ msgid "Display entries"
3767 #~ msgstr "Items weergeven"
3769 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3770 #~ msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3772 #~ msgid "Unread First"
3773 #~ msgstr "Ongelezen eerst"
3775 #~ msgid "Unknown option: %s"
3776 #~ msgstr "Onbekende optie: %s"
3778 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3779 #~ msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
3782 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3783 #~ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
3785 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3786 #~ msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
3788 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3789 #~ msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
3791 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3792 #~ msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
3794 #~ msgid "See the release notes"
3795 #~ msgstr "Zie de uitgave opmerkingen"
3798 #~ msgstr "Downloaden"
3800 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3801 #~ msgstr "Fout bij verkrijgen van versie informatie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
3803 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3804 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
3806 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3807 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
3810 #~ msgid "Force update"
3811 #~ msgstr "Voor de updates uit"
3813 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3814 #~ msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is."
3816 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3817 #~ msgstr "Het is raadzaam eerst een backup van je tt-rss map te maken."
3819 #~ msgid "Your database will not be modified."
3820 #~ msgstr "Je database wordt niet aangepast."
3822 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3823 #~ msgstr "Je huidige tt-rss installatie map wordt niet aangepast. Deze wordt hernoemd en in de hoofdmap gelaten. Je kan al je aangepaste bestanden overzetten nadat de update voltooid is."
3825 #~ msgid "Ready to update."
3826 #~ msgstr "Klaar om bij te werken."
3828 #~ msgid "Start update"
3829 #~ msgstr "Start update"
3831 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3832 #~ msgstr "Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'yes' om door te gaan. "
3834 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3835 #~ msgstr "LibXML fout %s op regel %d (kolom %d): %s"
3841 #~ msgstr "Selecteer:"
3843 #~ msgid "mark as read"
3844 #~ msgstr "markeer als gelezen"
3846 #~ msgid "Change password to"
3847 #~ msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
3850 #~ msgstr "E-mail: "
3852 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3853 #~ msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3855 #~ msgid "Saving user..."
3856 #~ msgstr "Gebruiker opslaan..."
3858 #~ msgid "Toggle marked"
3859 #~ msgstr "Markeer als (on)gelezen"
3861 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3862 #~ msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
3864 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3865 #~ msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
3867 #~ msgid "Articles shared by URL"
3868 #~ msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
3870 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3871 #~ msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
3873 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3874 #~ msgstr "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor het goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw browser instellingen."
3879 #~ msgid "Regular version"
3880 #~ msgstr "Reguliere versie"
3883 #~ msgstr "Startpagina"
3885 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3886 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3888 #~ msgid "Open regular version"
3889 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3891 #~ msgid "Enable categories"
3892 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3900 #~ msgid "Browse categories like folders"
3901 #~ msgstr "Geef categorieën als mappen weer"
3903 #~ msgid "Show images in posts"
3904 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3906 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3907 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3909 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3910 #~ msgstr "Sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3912 #~ msgid "Article archive"
3913 #~ msgstr "Artikelarchief"
3915 #~ msgid "Example Pane"
3916 #~ msgstr "Voorbeeldpaneel"
3918 #~ msgid "Sample value"
3919 #~ msgstr "Voorbeeld waarde"
3921 #~ msgid "Set value"
3922 #~ msgstr "Geef waarde"
3924 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3925 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3926 #~ msgstr[0] "Markeer %d getoond artikel als gelezen?"
3927 #~ msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3929 #~ msgid "Error: unable to load article."
3930 #~ msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3932 #~ msgid "%d more..."
3933 #~ msgid_plural "%d more..."
3934 #~ msgstr[0] "%d meer…"
3935 #~ msgstr[1] "%d meer…"
3937 #~ msgid "No unread feeds."
3938 #~ msgstr "Geen ongelezen feeds."
3940 #~ msgid "Load more..."
3941 #~ msgstr "Laad meer..."
3943 #~ msgid "Switch to digest..."
3944 #~ msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
3946 #~ msgid "Show tag cloud..."
3947 #~ msgstr "Toon tagwolk..."
3949 #~ msgid "Click to play"
3950 #~ msgstr "Klik om af te spelen"
3953 #~ msgstr "Afspelen"
3955 #~ msgid "Visit the website"
3956 #~ msgstr "Bezoek de website"
3959 #~ msgid "Select theme"
3960 #~ msgstr "Selecteer met ster"
3962 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3963 #~ msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
3965 #~ msgid "Playing..."
3966 #~ msgstr "aan 't afspelen..."
3969 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3971 #~ "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
3972 #~ "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
3974 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3975 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3977 #~ msgid "Could not update database"
3978 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3980 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3981 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3983 #~ msgid ", found: "
3984 #~ msgstr ", gevonden: "
3986 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3987 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3989 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3990 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3992 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3993 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3995 #~ msgid "Performing updates..."
3996 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3998 #~ msgid "Updating to version %d..."
3999 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
4001 #~ msgid "Checking version... "
4002 #~ msgstr "Versie controleren..."
4011 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4012 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4014 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
4015 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
4017 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
4018 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
4020 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
4021 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
4023 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
4024 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
4026 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
4027 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
4029 #~ msgid "Enable external API"
4030 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
4032 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4033 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
4035 #~ msgid "Title or Content"
4036 #~ msgstr "Titel of inhoud"
4039 #~ msgstr "Koppeling"
4044 #~ msgid "Article Date"
4045 #~ msgstr "Datum artikel"
4047 #~ msgid "Set starred"
4048 #~ msgstr "Ster toevoegen"
4050 #~ msgid "Assign tags"
4051 #~ msgstr "Tags toevoegen"
4053 #~ msgid "Modify score"
4054 #~ msgstr "verander de score"
4056 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4057 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
4059 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4060 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
4062 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4063 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
4068 #~ msgid "Tag Cloud"
4069 #~ msgstr "Tag Wolk"
4071 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4072 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
4077 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
4078 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
4080 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4081 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
4086 #~ msgid "Pinterest"
4087 #~ msgstr "Pinterest"
4089 #~ msgid "Share on identi.ca"
4090 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
4093 #~ msgstr "Owncloud"
4095 #~ msgid "Owncloud url"
4096 #~ msgstr "Owncloud url"
4098 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
4099 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
4101 #~ msgid "Flattr this article."
4102 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
4104 #~ msgid "Share on Google+"
4105 #~ msgstr "Deel op Google+"
4107 #~ msgid "Share on Twitter"
4108 #~ msgstr "Deel op Twitter"
4110 #~ msgid "Show additional preferences"
4111 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
4113 #~ msgid "Back to feeds"
4114 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
4116 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4117 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
4120 #~ msgstr "Bijgewerkt"
4122 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4123 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
4126 #~ msgstr "Gerelateerd"
4128 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4129 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."