]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
remove obsolete forum plugin links
[tt-rss.git] / locale / nl_NL / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:25+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:55+0100\n"
12 "Last-Translator: ArmyOfPirates\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
23
24 #: backend.php:73
25 msgid "Use default"
26 msgstr "Gebruik standaardwaarde"
27
28 #: backend.php:74
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Nooit opschonen"
31
32 #: backend.php:75
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "1 week oud"
35
36 #: backend.php:76
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "2 weken oud"
39
40 #: backend.php:77
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "1 maand oud"
43
44 #: backend.php:78
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "2 maanden oud"
47
48 #: backend.php:79
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "3 maanden oud"
51
52 #: backend.php:82
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
55
56 #: backend.php:83
57 #: backend.php:93
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
60
61 #: backend.php:84
62 #: backend.php:94
63 #, fuzzy
64 msgid "15 minutes"
65 msgstr "Elke 15 minuten"
66
67 #: backend.php:85
68 #: backend.php:95
69 #, fuzzy
70 msgid "30 minutes"
71 msgstr "Elke 30 minuten"
72
73 #: backend.php:86
74 #: backend.php:96
75 msgid "Hourly"
76 msgstr "Ieder uur"
77
78 #: backend.php:87
79 #: backend.php:97
80 #, fuzzy
81 msgid "4 hours"
82 msgstr "Om de 4 uur"
83
84 #: backend.php:88
85 #: backend.php:98
86 #, fuzzy
87 msgid "12 hours"
88 msgstr "Om de 12 uur"
89
90 #: backend.php:89
91 #: backend.php:99
92 msgid "Daily"
93 msgstr "Dagelijks"
94
95 #: backend.php:90
96 #: backend.php:100
97 msgid "Weekly"
98 msgstr "Wekelijks"
99
100 #: backend.php:103
101 #: classes/pref/users.php:42
102 #: classes/pref/system.php:51
103 msgid "User"
104 msgstr "Gebruiker"
105
106 #: backend.php:104
107 msgid "Power User"
108 msgstr "Hoofdgebruiker"
109
110 #: backend.php:105
111 msgid "Administrator"
112 msgstr "Beheerder"
113
114 #: errors.php:9
115 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
116 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
117
118 #: errors.php:12
119 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
120 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
121
122 #: errors.php:15
123 msgid "Backend sanity check failed."
124 msgstr "Gezondheidscontrole server is mislukt."
125
126 #: errors.php:17
127 msgid "Frontend sanity check failed."
128 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
129
130 #: errors.php:19
131 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
132 msgstr "Onjuiste database schema versie. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Bijwerken aub!&lt;/a&gt;."
133
134 #: errors.php:21
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
137
138 #: errors.php:23
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
141
142 #: errors.php:25
143 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
144 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
145
146 #: errors.php:27
147 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
148 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
149
150 #: errors.php:29
151 msgid "Configuration check failed"
152 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
153
154 #: errors.php:31
155 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 msgstr "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de officiële website voor meer informatie."
157
158 #: errors.php:35
159 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
160 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
161
162 #: errors.php:37
163 #, fuzzy
164 msgid "Method not found"
165 msgstr "Feed niet gevonden."
166
167 #: errors.php:39
168 #, fuzzy
169 msgid "Plugin not found"
170 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
171
172 #: index.php:149
173 #: index.php:165
174 #: index.php:283
175 #: prefs.php:118
176 #: classes/backend.php:5
177 #: classes/pref/labels.php:282
178 #: classes/pref/feeds.php:1402
179 #: classes/pref/filters.php:779
180 #: js/feedlist.js:149
181 #: js/functions.js:1131
182 #: js/functions.js:1231
183 #: js/functions.js:1478
184 #: js/prefs.js:621
185 #: js/prefs.js:818
186 #: js/prefs.js:1648
187 #: js/prefs.js:1663
188 #: js/tt-rss.js:550
189 #: js/viewfeed.js:1182
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: js/feedlist.js:467
192 #: js/feedlist.js:512
193 #: js/functions.js:372
194 #: js/functions.js:630
195 #: js/prefs.js:1360
196 #: js/prefs.js:1413
197 #: js/prefs.js:1452
198 #: js/prefs.js:1465
199 #: js/prefs.js:1476
200 #: js/prefs.js:1491
201 #: js/tt-rss.js:567
202 #: js/viewfeed.js:762
203 msgid "Loading, please wait..."
204 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
205
206 #: index.php:187
207 msgid "Show articles"
208 msgstr "Toon artikelen"
209
210 #: index.php:190
211 msgid "Adaptive"
212 msgstr "Aangepast"
213
214 #: index.php:191
215 msgid "All Articles"
216 msgstr "Alle artikelen"
217
218 #: index.php:192
219 #: include/functions2.php:107
220 #: classes/feeds.php:110
221 msgid "Starred"
222 msgstr "Met ster"
223
224 #: index.php:193
225 #: include/functions2.php:108
226 #: classes/feeds.php:111
227 msgid "Published"
228 msgstr "Gepubliceerd"
229
230 #: index.php:194
231 #: classes/feeds.php:103
232 #: classes/feeds.php:109
233 msgid "Unread"
234 msgstr "Ongelezen"
235
236 #: index.php:195
237 msgid "With Note"
238 msgstr "Met notitie"
239
240 #: index.php:196
241 msgid "Ignore Scoring"
242 msgstr "Scores negeren"
243
244 #: index.php:199
245 msgid "Sort articles"
246 msgstr "Artikelen sorteren"
247
248 #: index.php:202
249 msgid "Default"
250 msgstr "Standaard"
251
252 #: index.php:203
253 msgid "Newest first"
254 msgstr "Nieuwste eerst"
255
256 #: index.php:204
257 msgid "Oldest first"
258 msgstr "Oudste eerst"
259
260 #: index.php:205
261 msgid "Title"
262 msgstr "Titel"
263
264 #: index.php:209
265 #: index.php:249
266 #: include/functions2.php:95
267 #: classes/feeds.php:115
268 #: js/FeedTree.js:138
269 #: js/FeedTree.js:166
270 msgid "Mark as read"
271 msgstr "Markeren als gelezen"
272
273 #: index.php:212
274 msgid "Older than one day"
275 msgstr "Ouder dan een dag"
276
277 #: index.php:215
278 msgid "Older than one week"
279 msgstr "Ouder dan een week"
280
281 #: index.php:218
282 msgid "Older than two weeks"
283 msgstr "Ouder dan twee weken"
284
285 #: index.php:234
286 msgid "Communication problem with server."
287 msgstr "Communicatieprobleem met de server."
288
289 #: index.php:239
290 msgid "Actions..."
291 msgstr "Acties..."
292
293 #: index.php:241
294 msgid "Preferences..."
295 msgstr "Voorkeuren…"
296
297 #: index.php:242
298 msgid "Search..."
299 msgstr "Zoeken..."
300
301 #: index.php:243
302 msgid "Feed actions:"
303 msgstr "Feed acties:"
304
305 #: index.php:244
306 #: classes/handler/public.php:672
307 msgid "Subscribe to feed..."
308 msgstr "Abonneren op feed..."
309
310 #: index.php:245
311 msgid "Edit this feed..."
312 msgstr "Bewerk deze feed..."
313
314 #: index.php:246
315 msgid "Rescore feed"
316 msgstr "Feed opnieuw score geven"
317
318 #: index.php:247
319 #: classes/pref/feeds.php:785
320 #: classes/pref/feeds.php:1357
321 #: js/PrefFeedTree.js:78
322 msgid "Unsubscribe"
323 msgstr "Abonnement opzeggen"
324
325 #: index.php:248
326 msgid "All feeds:"
327 msgstr "Alle feeds:"
328
329 #: index.php:250
330 msgid "(Un)hide read feeds"
331 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
332
333 #: index.php:251
334 msgid "Other actions:"
335 msgstr "Andere acties:"
336
337 #: index.php:252
338 #: include/functions2.php:81
339 msgid "Toggle widescreen mode"
340 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
341
342 #: index.php:253
343 msgid "Create label..."
344 msgstr "Label aanmaken…"
345
346 #: index.php:254
347 msgid "Create filter..."
348 msgstr "Filter aanmaken…"
349
350 #: index.php:255
351 msgid "Keyboard shortcuts help"
352 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
353
354 #: index.php:264
355 msgid "Logout"
356 msgstr "Afmelden"
357
358 #: index.php:270
359 msgid "Updates are available from Git."
360 msgstr ""
361
362 #: prefs.php:33
363 #: prefs.php:136
364 #: include/functions2.php:110
365 #: classes/pref/prefs.php:435
366 msgid "Preferences"
367 msgstr "Voorkeuren"
368
369 #: prefs.php:127
370 msgid "Keyboard shortcuts"
371 msgstr "Sneltoetscombinaties"
372
373 #: prefs.php:128
374 msgid "Exit preferences"
375 msgstr "Verlaat voorkeuren"
376
377 #: prefs.php:139
378 #: classes/pref/feeds.php:112
379 #: classes/pref/feeds.php:1297
380 #: classes/pref/feeds.php:1346
381 msgid "Feeds"
382 msgstr "Feeds"
383
384 #: prefs.php:142
385 #: classes/pref/filters.php:248
386 msgid "Filters"
387 msgstr "Filters"
388
389 #: prefs.php:145
390 #: include/functions.php:1327
391 #: include/functions.php:1979
392 #: classes/pref/labels.php:90
393 msgid "Labels"
394 msgstr "Labels"
395
396 #: prefs.php:149
397 msgid "Users"
398 msgstr "Gebruikers"
399
400 #: prefs.php:152
401 msgid "System"
402 msgstr "Systeem"
403
404 #: register.php:187
405 #: include/login_form.php:252
406 msgid "Create new account"
407 msgstr "Maak nieuw account aan"
408
409 #: register.php:193
410 msgid "New user registrations are administratively disabled."
411 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de beheerder uitgeschakeld."
412
413 #: register.php:197
414 #: register.php:242
415 #: register.php:255
416 #: register.php:270
417 #: register.php:289
418 #: register.php:337
419 #: register.php:347
420 #: register.php:359
421 #: classes/handler/public.php:742
422 #: classes/handler/public.php:813
423 #: classes/handler/public.php:911
424 #: classes/handler/public.php:990
425 #: classes/handler/public.php:1004
426 #: classes/handler/public.php:1011
427 #: classes/handler/public.php:1036
428 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
429 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
430
431 #: register.php:218
432 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
433 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
434
435 #: register.php:224
436 msgid "Desired login:"
437 msgstr "Gewenst loginID:"
438
439 #: register.php:227
440 msgid "Check availability"
441 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
442
443 #: register.php:229
444 #: classes/handler/public.php:829
445 msgid "Email:"
446 msgstr "E-mail:"
447
448 #: register.php:232
449 #: classes/handler/public.php:834
450 msgid "How much is two plus two:"
451 msgstr "Hoeveel is twee plus twee:"
452
453 #: register.php:235
454 msgid "Submit registration"
455 msgstr "Registratie indienen"
456
457 #: register.php:253
458 msgid "Your registration information is incomplete."
459 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
460
461 #: register.php:268
462 msgid "Sorry, this username is already taken."
463 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
464
465 #: register.php:287
466 msgid "Registration failed."
467 msgstr "Registratie is mislukt."
468
469 #: register.php:334
470 msgid "Account created successfully."
471 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
472
473 #: register.php:356
474 msgid "New user registrations are currently closed."
475 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
476
477 #: update.php:67
478 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
479 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
480
481 #: include/digest.php:109
482 #: include/functions.php:1336
483 #: include/functions.php:1880
484 #: include/functions.php:1965
485 #: include/functions.php:1987
486 #: classes/opml.php:421
487 #: classes/pref/feeds.php:228
488 msgid "Uncategorized"
489 msgstr "Ongecategoriseerd"
490
491 #: include/feedbrowser.php:84
492 #, php-format
493 msgid "%d archived article"
494 msgid_plural "%d archived articles"
495 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel"
496 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
497
498 #: include/feedbrowser.php:108
499 msgid "No feeds found."
500 msgstr "Geen feeds gevonden."
501
502 #: include/functions.php:1029
503 #, php-format
504 msgid "%d min"
505 msgstr ""
506
507 #: include/functions.php:1325
508 #: include/functions.php:1977
509 msgid "Special"
510 msgstr "Speciaal"
511
512 #: include/functions.php:1828
513 #: classes/pref/filters.php:229
514 #: classes/pref/filters.php:507
515 msgid "All feeds"
516 msgstr "Alle feeds"
517
518 #: include/functions.php:2032
519 msgid "Starred articles"
520 msgstr "Artikelen met ster"
521
522 #: include/functions.php:2034
523 msgid "Published articles"
524 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
525
526 #: include/functions.php:2036
527 msgid "Fresh articles"
528 msgstr "Nieuwe artikelen"
529
530 #: include/functions.php:2038
531 #: include/functions2.php:105
532 msgid "All articles"
533 msgstr "Alle artikelen"
534
535 #: include/functions.php:2040
536 msgid "Archived articles"
537 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
538
539 #: include/functions.php:2042
540 msgid "Recently read"
541 msgstr "Recent gelezen"
542
543 #: include/functions2.php:57
544 msgid "Navigation"
545 msgstr "Navigatie"
546
547 #: include/functions2.php:58
548 msgid "Open next feed"
549 msgstr "Open volgende feed"
550
551 #: include/functions2.php:59
552 msgid "Open previous feed"
553 msgstr "Open voorgaande feed"
554
555 #: include/functions2.php:60
556 msgid "Open next article"
557 msgstr "Open volgende artikel"
558
559 #: include/functions2.php:61
560 msgid "Open previous article"
561 msgstr "Open voorgaand artikel"
562
563 #: include/functions2.php:62
564 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
565 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
566
567 #: include/functions2.php:63
568 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
569 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
570
571 #: include/functions2.php:64
572 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
573 msgstr "Open volgend artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
574
575 #: include/functions2.php:65
576 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
577 msgstr "Open vorig artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
578
579 #: include/functions2.php:66
580 msgid "Show search dialog"
581 msgstr "Toon zoekdialoogvenster"
582
583 #: include/functions2.php:67
584 msgid "Article"
585 msgstr "Artikel"
586
587 #: include/functions2.php:68
588 #: js/viewfeed.js:1699
589 msgid "Toggle starred"
590 msgstr "In/uitschakelen sterren"
591
592 #: include/functions2.php:69
593 #: js/viewfeed.js:1711
594 msgid "Toggle published"
595 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
596
597 #: include/functions2.php:70
598 #: js/viewfeed.js:1686
599 msgid "Toggle unread"
600 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
601
602 #: include/functions2.php:71
603 msgid "Edit tags"
604 msgstr "Bewerk tags"
605
606 #: include/functions2.php:72
607 msgid "Open in new window"
608 msgstr "Open in nieuw venster"
609
610 #: include/functions2.php:73
611 #: js/viewfeed.js:1732
612 msgid "Mark below as read"
613 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
614
615 #: include/functions2.php:74
616 #: js/viewfeed.js:1725
617 msgid "Mark above as read"
618 msgstr "Hierboven markeren als gelezen"
619
620 #: include/functions2.php:75
621 msgid "Scroll down"
622 msgstr "Omlaag scrollen"
623
624 #: include/functions2.php:76
625 msgid "Scroll up"
626 msgstr "Omhoog scrollen"
627
628 #: include/functions2.php:77
629 msgid "Select article under cursor"
630 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
631
632 #: include/functions2.php:78
633 msgid "Email article"
634 msgstr "E-mail artikel"
635
636 #: include/functions2.php:79
637 msgid "Close/collapse article"
638 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
639
640 #: include/functions2.php:80
641 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
642 msgstr "In/uitschakelen artikel uitklappen (gecombineerde modus)"
643
644 #: include/functions2.php:82
645 #: plugins/embed_original/init.php:31
646 msgid "Toggle embed original"
647 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
648
649 #: include/functions2.php:83
650 msgid "Article selection"
651 msgstr "Artikelselectie"
652
653 #: include/functions2.php:84
654 msgid "Select all articles"
655 msgstr "Selecteer alle artikelen"
656
657 #: include/functions2.php:85
658 msgid "Select unread"
659 msgstr "Selecteer ongelezen"
660
661 #: include/functions2.php:86
662 msgid "Select starred"
663 msgstr "Selecteer met ster"
664
665 #: include/functions2.php:87
666 msgid "Select published"
667 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
668
669 #: include/functions2.php:88
670 msgid "Invert selection"
671 msgstr "Keer selectie om"
672
673 #: include/functions2.php:89
674 msgid "Deselect everything"
675 msgstr "Deselecteer alles"
676
677 #: include/functions2.php:90
678 #: classes/pref/feeds.php:555
679 #: classes/pref/feeds.php:823
680 msgid "Feed"
681 msgstr "Feed"
682
683 #: include/functions2.php:91
684 msgid "Refresh current feed"
685 msgstr "Ververs huidige feed"
686
687 #: include/functions2.php:92
688 msgid "Un/hide read feeds"
689 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
690
691 #: include/functions2.php:93
692 #: classes/pref/feeds.php:1349
693 msgid "Subscribe to feed"
694 msgstr "Abonneer op feed"
695
696 #: include/functions2.php:94
697 #: js/FeedTree.js:145
698 #: js/PrefFeedTree.js:72
699 #: js/viewfeed.js:1853
700 msgid "Edit feed"
701 msgstr "Bewerk feed"
702
703 #: include/functions2.php:96
704 msgid "Reverse headlines"
705 msgstr "Draai kopteksten om"
706
707 #: include/functions2.php:97
708 msgid "Toggle headline grouping"
709 msgstr ""
710
711 #: include/functions2.php:98
712 msgid "Debug feed update"
713 msgstr "Debug feed update"
714
715 #: include/functions2.php:99
716 #, fuzzy
717 msgid "Debug viewfeed()"
718 msgstr "Debug feed update"
719
720 #: include/functions2.php:100
721 #: js/FeedTree.js:194
722 msgid "Mark all feeds as read"
723 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
724
725 #: include/functions2.php:101
726 msgid "Un/collapse current category"
727 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
728
729 #: include/functions2.php:102
730 msgid "Toggle combined mode"
731 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
732
733 #: include/functions2.php:103
734 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
735 msgstr "In/uitschakelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
736
737 #: include/functions2.php:104
738 msgid "Go to"
739 msgstr "Ga naar"
740
741 #: include/functions2.php:106
742 msgid "Fresh"
743 msgstr "Nieuw"
744
745 #: include/functions2.php:109
746 #: js/tt-rss.js:494
747 #: js/tt-rss.js:663
748 msgid "Tag cloud"
749 msgstr "Tag wolk"
750
751 #: include/functions2.php:111
752 msgid "Other"
753 msgstr "Andere"
754
755 #: include/functions2.php:112
756 #: classes/pref/labels.php:267
757 msgid "Create label"
758 msgstr "Maak label"
759
760 #: include/functions2.php:113
761 #: classes/pref/filters.php:753
762 msgid "Create filter"
763 msgstr "Maak filter"
764
765 #: include/functions2.php:114
766 msgid "Un/collapse sidebar"
767 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
768
769 #: include/functions2.php:115
770 msgid "Show help dialog"
771 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
772
773 #: include/functions2.php:670
774 #, php-format
775 msgid "Search results: %s"
776 msgstr "Zoekresultaten: %s"
777
778 #: include/functions2.php:1336
779 #: classes/feeds.php:752
780 msgid "comment"
781 msgid_plural "comments"
782 msgstr[0] ""
783 msgstr[1] ""
784
785 #: include/functions2.php:1340
786 #: classes/feeds.php:756
787 #, fuzzy
788 msgid "comments"
789 msgstr "Bijlagen"
790
791 #: include/functions2.php:1366
792 msgid " - "
793 msgstr " - "
794
795 #: include/functions2.php:1397
796 #: include/functions2.php:1648
797 #: classes/article.php:311
798 msgid "no tags"
799 msgstr "geen tags"
800
801 #: include/functions2.php:1407
802 #: classes/feeds.php:738
803 msgid "Edit tags for this article"
804 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
805
806 #: include/functions2.php:1439
807 #: classes/feeds.php:690
808 msgid "Originally from:"
809 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
810
811 #: include/functions2.php:1452
812 #: classes/pref/feeds.php:574
813 #: classes/feeds.php:703
814 msgid "Feed URL"
815 msgstr "Feed URL"
816
817 #: include/functions2.php:1489
818 #: classes/backend.php:105
819 #: classes/dlg.php:37
820 #: classes/dlg.php:60
821 #: classes/dlg.php:93
822 #: classes/dlg.php:159
823 #: classes/dlg.php:186
824 #: classes/pref/feeds.php:1652
825 #: classes/pref/feeds.php:1718
826 #: classes/pref/filters.php:204
827 #: classes/pref/prefs.php:1097
828 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
829 #: plugins/import_export/init.php:415
830 #: plugins/import_export/init.php:461
831 #: plugins/share/init.php:121
832 msgid "Close this window"
833 msgstr "Sluit dit venster"
834
835 #: include/functions2.php:1686
836 msgid "(edit note)"
837 msgstr "(bewerk notitie)"
838
839 #: include/functions2.php:1960
840 msgid "unknown type"
841 msgstr "onbekend type"
842
843 #: include/functions2.php:2037
844 msgid "Attachments"
845 msgstr "Bijlagen"
846
847 #: include/functions2.php:2496
848 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
849 msgstr ""
850
851 #: include/functions2.php:2497
852 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
853 msgstr ""
854
855 #: include/functions2.php:2498
856 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
857 msgstr ""
858
859 #: include/functions2.php:2499
860 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
861 msgstr ""
862
863 #: include/functions2.php:2500
864 #, fuzzy
865 msgid "No file was uploaded"
866 msgstr "Geen bestand geupload."
867
868 #: include/functions2.php:2501
869 msgid "Missing a temporary folder"
870 msgstr ""
871
872 #: include/functions2.php:2502
873 msgid "Failed to write file to disk."
874 msgstr ""
875
876 #: include/functions2.php:2503
877 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
878 msgstr ""
879
880 #: include/login_form.php:197
881 #: classes/handler/public.php:569
882 #: classes/handler/public.php:824
883 msgid "Login:"
884 msgstr "Aanmelden:"
885
886 #: include/login_form.php:207
887 #: classes/handler/public.php:572
888 msgid "Password:"
889 msgstr "Wachtwoord:"
890
891 #: include/login_form.php:213
892 msgid "I forgot my password"
893 msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
894
895 #: include/login_form.php:219
896 msgid "Profile:"
897 msgstr "Profiel:"
898
899 #: include/login_form.php:223
900 #: classes/handler/public.php:311
901 #: classes/pref/prefs.php:1035
902 #: classes/rpc.php:63
903 msgid "Default profile"
904 msgstr "Standaard profiel"
905
906 #: include/login_form.php:231
907 msgid "Use less traffic"
908 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
909
910 #: include/login_form.php:235
911 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
912 msgstr "Geeft geen afbeeldingen weer in artikelen, vermindert automatisch herladen."
913
914 #: include/login_form.php:243
915 msgid "Remember me"
916 msgstr "Onthoud mij"
917
918 #: include/login_form.php:249
919 #: classes/handler/public.php:577
920 msgid "Log in"
921 msgstr "Aanmelden"
922
923 #: include/sessions.php:44
924 #, fuzzy
925 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
926 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
927
928 #: include/sessions.php:56
929 #, fuzzy
930 msgid "Session failed to validate (user not found)"
931 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
932
933 #: include/sessions.php:65
934 #, fuzzy
935 msgid "Session failed to validate (password changed)"
936 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
937
938 #: classes/article.php:25
939 msgid "Article not found."
940 msgstr "Artikel niet gevonden."
941
942 #: classes/article.php:197
943 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
944 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
945
946 #: classes/article.php:222
947 #: classes/pref/labels.php:79
948 #: classes/pref/users.php:98
949 #: classes/pref/feeds.php:801
950 #: classes/pref/feeds.php:943
951 #: classes/pref/filters.php:485
952 #: classes/pref/prefs.php:981
953 #: plugins/instances/init.php:245
954 #: plugins/nsfw/init.php:85
955 #: plugins/note/init.php:51
956 #: plugins/af_readability/init.php:68
957 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
958 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
959 #: plugins/mail/init.php:64
960 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:213
961 msgid "Save"
962 msgstr "Opslaan"
963
964 #: classes/article.php:224
965 #: classes/handler/public.php:546
966 #: classes/handler/public.php:580
967 #: classes/pref/labels.php:81
968 #: classes/pref/users.php:100
969 #: classes/pref/feeds.php:802
970 #: classes/pref/feeds.php:946
971 #: classes/pref/feeds.php:1859
972 #: classes/pref/filters.php:488
973 #: classes/pref/filters.php:902
974 #: classes/pref/filters.php:983
975 #: classes/pref/filters.php:1076
976 #: classes/pref/prefs.php:983
977 #: classes/feeds.php:1105
978 #: classes/feeds.php:1155
979 #: classes/feeds.php:1192
980 #: plugins/instances/init.php:248
981 #: plugins/instances/init.php:436
982 #: plugins/note/init.php:53
983 #: plugins/mail/init.php:173
984 msgid "Cancel"
985 msgstr "Annuleren"
986
987 #: classes/opml.php:28
988 #: classes/opml.php:33
989 msgid "OPML Utility"
990 msgstr "OPML hulpprogramma"
991
992 #: classes/opml.php:37
993 msgid "Importing OPML..."
994 msgstr "OPML aan 't importeren…"
995
996 #: classes/opml.php:41
997 msgid "Return to preferences"
998 msgstr "Terug naar voorkeuren"
999
1000 #: classes/opml.php:271
1001 #, php-format
1002 msgid "Adding feed: %s"
1003 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1004
1005 #: classes/opml.php:282
1006 #, php-format
1007 msgid "Duplicate feed: %s"
1008 msgstr "Dubbele feed: %s"
1009
1010 #: classes/opml.php:296
1011 #, php-format
1012 msgid "Adding label %s"
1013 msgstr "Toevoegen label %s"
1014
1015 #: classes/opml.php:299
1016 #, php-format
1017 msgid "Duplicate label: %s"
1018 msgstr "Dubbele label: %s"
1019
1020 #: classes/opml.php:311
1021 #, php-format
1022 msgid "Setting preference key %s to %s"
1023 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1024
1025 #: classes/opml.php:343
1026 msgid "Adding filter..."
1027 msgstr "Filter toevoegen..."
1028
1029 #: classes/opml.php:421
1030 #, php-format
1031 msgid "Processing category: %s"
1032 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1033
1034 #: classes/opml.php:470
1035 #, php-format
1036 msgid "Upload failed with error code %d"
1037 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
1038
1039 #: classes/opml.php:484
1040 #: plugins/import_export/init.php:442
1041 msgid "Unable to move uploaded file."
1042 msgstr "Kan het geüploade bestand niet verplaatsen."
1043
1044 #: classes/opml.php:488
1045 #: plugins/import_export/init.php:446
1046 msgid "Error: please upload OPML file."
1047 msgstr "Fout: OPML bestand uploaden aub."
1048
1049 #: classes/opml.php:499
1050 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1051 msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML bestand niet vinden."
1052
1053 #: classes/opml.php:506
1054 msgid "Error while parsing document."
1055 msgstr "Fout bij het parsen van het document."
1056
1057 #: classes/backend.php:33
1058 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1059 msgstr "Andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1060
1061 #: classes/backend.php:38
1062 msgid "Keyboard Shortcuts"
1063 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1064
1065 #: classes/backend.php:61
1066 msgid "Shift"
1067 msgstr "Shift"
1068
1069 #: classes/backend.php:64
1070 msgid "Ctrl"
1071 msgstr "Ctrl"
1072
1073 #: classes/backend.php:99
1074 msgid "Help topic not found."
1075 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1076
1077 #: classes/dlg.php:17
1078 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1079 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1080
1081 #: classes/dlg.php:48
1082 msgid "Your Public OPML URL is:"
1083 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1084
1085 #: classes/dlg.php:57
1086 #: classes/dlg.php:183
1087 #: plugins/share/init.php:118
1088 msgid "Generate new URL"
1089 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1090
1091 #: classes/dlg.php:71
1092 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1093 msgstr "De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1094
1095 #: classes/dlg.php:75
1096 #: classes/dlg.php:84
1097 msgid "Last update:"
1098 msgstr "Laatste update:"
1099
1100 #: classes/dlg.php:80
1101 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1102 msgstr "De update daemon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1103
1104 #: classes/dlg.php:174
1105 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1106 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1107
1108 #: classes/handler/public.php:510
1109 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1110 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1111 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
1112
1113 #: classes/handler/public.php:518
1114 msgid "Title:"
1115 msgstr "Titel:"
1116
1117 #: classes/handler/public.php:520
1118 #: classes/pref/feeds.php:572
1119 #: plugins/instances/init.php:212
1120 #: plugins/instances/init.php:401
1121 msgid "URL:"
1122 msgstr "URL:"
1123
1124 #: classes/handler/public.php:522
1125 msgid "Content:"
1126 msgstr "Inhoud:"
1127
1128 #: classes/handler/public.php:524
1129 msgid "Labels:"
1130 msgstr "Labels:"
1131
1132 #: classes/handler/public.php:543
1133 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1134 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
1135
1136 #: classes/handler/public.php:545
1137 msgid "Share"
1138 msgstr "Delen"
1139
1140 #: classes/handler/public.php:567
1141 msgid "Not logged in"
1142 msgstr "Niet ingelogd"
1143
1144 #: classes/handler/public.php:626
1145 msgid "Incorrect username or password"
1146 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
1147
1148 #: classes/handler/public.php:678
1149 #, php-format
1150 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1151 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1152
1153 #: classes/handler/public.php:681
1154 #, php-format
1155 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1156 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1157
1158 #: classes/handler/public.php:684
1159 #, php-format
1160 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1161 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1162
1163 #: classes/handler/public.php:687
1164 #, php-format
1165 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1166 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1167
1168 #: classes/handler/public.php:690
1169 msgid "Multiple feed URLs found."
1170 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1171
1172 #: classes/handler/public.php:694
1173 #, php-format
1174 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1175 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1176
1177 #: classes/handler/public.php:712
1178 msgid "Subscribe to selected feed"
1179 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1180
1181 #: classes/handler/public.php:737
1182 msgid "Edit subscription options"
1183 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1184
1185 #: classes/handler/public.php:774
1186 msgid "Password recovery"
1187 msgstr "Wachtwoordherstel"
1188
1189 #: classes/handler/public.php:817
1190 #, fuzzy
1191 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1192 msgstr "Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Het nieuwe wachtwoord wordt naar je emailadres verzonden."
1193
1194 #: classes/handler/public.php:839
1195 #: classes/pref/users.php:350
1196 msgid "Reset password"
1197 msgstr "Herstel wachtwoord"
1198
1199 #: classes/handler/public.php:849
1200 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1201 msgstr "Sommige vereiste velden ontbreken of zijn onjuist."
1202
1203 #: classes/handler/public.php:853
1204 #: classes/handler/public.php:919
1205 msgid "Go back"
1206 msgstr "Ga terug"
1207
1208 #: classes/handler/public.php:890
1209 #, fuzzy
1210 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1211 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1212
1213 #: classes/handler/public.php:915
1214 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1215 msgstr "Sorry, deze combinatie van naam en wachtwoord is onbekend."
1216
1217 #: classes/handler/public.php:937
1218 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1219 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1220
1221 #: classes/handler/public.php:963
1222 msgid "Database Updater"
1223 msgstr "Database updater"
1224
1225 #: classes/handler/public.php:1028
1226 msgid "Perform updates"
1227 msgstr "Voor de updates uit"
1228
1229 #: classes/pref/labels.php:22
1230 #: classes/pref/filters.php:348
1231 #: classes/pref/filters.php:823
1232 msgid "Caption"
1233 msgstr "Onderschrift"
1234
1235 #: classes/pref/labels.php:37
1236 msgid "Colors"
1237 msgstr "Kleuren"
1238
1239 #: classes/pref/labels.php:42
1240 msgid "Foreground:"
1241 msgstr "Voorgrond:"
1242
1243 #: classes/pref/labels.php:42
1244 msgid "Background:"
1245 msgstr "Achtergrond:"
1246
1247 #: classes/pref/labels.php:232
1248 #, php-format
1249 msgid "Created label <b>%s</b>"
1250 msgstr "Label <b>%s</b> aangemaakt"
1251
1252 #: classes/pref/labels.php:258
1253 #: classes/pref/users.php:334
1254 #: classes/pref/feeds.php:1337
1255 #: classes/pref/feeds.php:1600
1256 #: classes/pref/feeds.php:1664
1257 #: classes/pref/filters.php:359
1258 #: classes/pref/filters.php:407
1259 #: classes/pref/filters.php:744
1260 #: classes/pref/filters.php:832
1261 #: classes/pref/filters.php:859
1262 #: classes/pref/prefs.php:992
1263 #: plugins/instances/init.php:284
1264 msgid "Select"
1265 msgstr "Selecteer"
1266
1267 #: classes/pref/labels.php:261
1268 #: classes/pref/users.php:337
1269 #: classes/pref/feeds.php:1340
1270 #: classes/pref/feeds.php:1603
1271 #: classes/pref/feeds.php:1667
1272 #: classes/pref/filters.php:362
1273 #: classes/pref/filters.php:410
1274 #: classes/pref/filters.php:747
1275 #: classes/pref/filters.php:835
1276 #: classes/pref/filters.php:862
1277 #: classes/pref/prefs.php:995
1278 #: classes/feeds.php:102
1279 #: plugins/instances/init.php:287
1280 msgid "All"
1281 msgstr "Alles"
1282
1283 #: classes/pref/labels.php:263
1284 #: classes/pref/users.php:339
1285 #: classes/pref/feeds.php:1342
1286 #: classes/pref/feeds.php:1605
1287 #: classes/pref/feeds.php:1669
1288 #: classes/pref/filters.php:364
1289 #: classes/pref/filters.php:412
1290 #: classes/pref/filters.php:749
1291 #: classes/pref/filters.php:837
1292 #: classes/pref/filters.php:864
1293 #: classes/pref/prefs.php:997
1294 #: classes/feeds.php:105
1295 #: plugins/instances/init.php:289
1296 msgid "None"
1297 msgstr "Niets"
1298
1299 #: classes/pref/labels.php:270
1300 #: classes/pref/users.php:348
1301 #: classes/pref/feeds.php:767
1302 #: classes/pref/filters.php:478
1303 #: classes/pref/filters.php:766
1304 #: classes/feeds.php:1154
1305 #: plugins/instances/init.php:294
1306 msgid "Remove"
1307 msgstr "Verwijderen"
1308
1309 #: classes/pref/labels.php:273
1310 msgid "Clear colors"
1311 msgstr "Wis kleuren"
1312
1313 #: classes/pref/users.php:6
1314 #: classes/pref/system.php:8
1315 #: plugins/instances/init.php:154
1316 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1317 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1318
1319 #: classes/pref/users.php:24
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Edit user"
1322 msgstr "Bewerk regel"
1323
1324 #: classes/pref/users.php:56
1325 #: classes/pref/feeds.php:637
1326 #: classes/pref/feeds.php:878
1327 #: classes/feeds.php:1075
1328 msgid "Authentication"
1329 msgstr "Authenticatie"
1330
1331 #: classes/pref/users.php:59
1332 msgid "Access level: "
1333 msgstr "Toegangsniveau:"
1334
1335 #: classes/pref/users.php:77
1336 #: classes/pref/feeds.php:667
1337 #: classes/pref/feeds.php:896
1338 msgid "Options"
1339 msgstr "Opties"
1340
1341 #: classes/pref/users.php:91
1342 #: js/prefs.js:538
1343 msgid "User details"
1344 msgstr "Gebruiker's details"
1345
1346 #: classes/pref/users.php:118
1347 msgid "User not found"
1348 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1349
1350 #: classes/pref/users.php:132
1351 #: classes/pref/users.php:400
1352 msgid "Registered"
1353 msgstr "Geregistreerd"
1354
1355 #: classes/pref/users.php:133
1356 msgid "Last logged in"
1357 msgstr "Laatst ingelogd"
1358
1359 #: classes/pref/users.php:140
1360 msgid "Subscribed feeds count"
1361 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1362
1363 #: classes/pref/users.php:141
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Stored articles"
1366 msgstr "Artikelen met ster"
1367
1368 #: classes/pref/users.php:145
1369 #: classes/pref/users.php:399
1370 msgid "Subscribed feeds"
1371 msgstr "Geabonneerde feeds"
1372
1373 #: classes/pref/users.php:232
1374 #, php-format
1375 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1376 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1377
1378 #: classes/pref/users.php:239
1379 #, php-format
1380 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1381 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1382
1383 #: classes/pref/users.php:243
1384 #, php-format
1385 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1386 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1387
1388 #: classes/pref/users.php:265
1389 #, php-format
1390 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1391 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b> naar <b>%s</b> gewijzigd"
1392
1393 #: classes/pref/users.php:267
1394 #, php-format
1395 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1396 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>naar <b>%s</b> versturen"
1397
1398 #: classes/pref/users.php:291
1399 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1400 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1401
1402 #: classes/pref/users.php:324
1403 #: classes/pref/feeds.php:1333
1404 #: classes/pref/filters.php:740
1405 #: classes/feeds.php:1125
1406 #: classes/feeds.php:1191
1407 #: js/tt-rss.js:165
1408 msgid "Search"
1409 msgstr "Zoeken"
1410
1411 #: classes/pref/users.php:342
1412 msgid "Create user"
1413 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1414
1415 #: classes/pref/users.php:346
1416 #: classes/pref/filters.php:759
1417 #: plugins/instances/init.php:293
1418 msgid "Edit"
1419 msgstr "Bewerken"
1420
1421 #: classes/pref/users.php:397
1422 #: classes/pref/feeds.php:643
1423 #: classes/pref/feeds.php:882
1424 #: classes/pref/feeds.php:1836
1425 #: classes/feeds.php:1079
1426 msgid "Login"
1427 msgstr "LoginID"
1428
1429 #: classes/pref/users.php:398
1430 msgid "Access Level"
1431 msgstr "Toegangsniveau"
1432
1433 #: classes/pref/users.php:401
1434 msgid "Last login"
1435 msgstr "Laatste loginID"
1436
1437 #: classes/pref/users.php:420
1438 #: plugins/instances/init.php:334
1439 msgid "Click to edit"
1440 msgstr "Klik om te bewerken"
1441
1442 #: classes/pref/users.php:441
1443 msgid "No users defined."
1444 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1445
1446 #: classes/pref/users.php:443
1447 msgid "No matching users found."
1448 msgstr "Geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1449
1450 #: classes/pref/system.php:29
1451 msgid "Error Log"
1452 msgstr "Fouten Log"
1453
1454 #: classes/pref/system.php:40
1455 msgid "Refresh"
1456 msgstr "Herlaad"
1457
1458 #: classes/pref/system.php:43
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Clear log"
1461 msgstr "Wis kleuren"
1462
1463 #: classes/pref/system.php:48
1464 msgid "Error"
1465 msgstr "Fout"
1466
1467 #: classes/pref/system.php:49
1468 msgid "Filename"
1469 msgstr "Bestandsnaam"
1470
1471 #: classes/pref/system.php:50
1472 msgid "Message"
1473 msgstr "Bericht"
1474
1475 #: classes/pref/system.php:52
1476 msgid "Date"
1477 msgstr "Datum"
1478
1479 #: classes/pref/feeds.php:15
1480 msgid "Check to enable field"
1481 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
1482
1483 #: classes/pref/feeds.php:65
1484 #: classes/pref/feeds.php:214
1485 #: classes/pref/feeds.php:258
1486 #: classes/pref/feeds.php:264
1487 #: classes/pref/feeds.php:290
1488 #, fuzzy, php-format
1489 msgid "(%d feed)"
1490 msgid_plural "(%d feeds)"
1491 msgstr[0] "(%d feeds)"
1492 msgstr[1] "(%d feeds)"
1493
1494 #: classes/pref/feeds.php:537
1495 #: classes/pref/prefs.php:18
1496 msgid "General"
1497 msgstr "Algemeen"
1498
1499 #: classes/pref/feeds.php:561
1500 msgid "Feed Title"
1501 msgstr "Feed titel"
1502
1503 #: classes/pref/feeds.php:595
1504 #: classes/pref/feeds.php:830
1505 #: classes/pref/feeds.php:1822
1506 #: classes/feeds.php:1055
1507 msgid "Place in category:"
1508 msgstr "Plaats in categorie:"
1509
1510 #: classes/pref/feeds.php:608
1511 #: classes/pref/feeds.php:844
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Language:"
1514 msgstr "Taal"
1515
1516 #: classes/pref/feeds.php:615
1517 #: classes/pref/feeds.php:853
1518 msgid "Update"
1519 msgstr "Bijwerken"
1520
1521 #: classes/pref/feeds.php:630
1522 #: classes/pref/feeds.php:869
1523 msgid "Article purging:"
1524 msgstr "Artikelopschoning:"
1525
1526 #: classes/pref/feeds.php:658
1527 #: classes/pref/feeds.php:890
1528 #: classes/pref/feeds.php:1839
1529 #: classes/pref/prefs.php:245
1530 #: classes/feeds.php:1083
1531 msgid "Password"
1532 msgstr "Wachtwoord"
1533
1534 #: classes/pref/feeds.php:662
1535 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1536 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
1537
1538 #: classes/pref/feeds.php:681
1539 #: classes/pref/feeds.php:900
1540 msgid "Hide from Popular feeds"
1541 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
1542
1543 #: classes/pref/feeds.php:693
1544 #: classes/pref/feeds.php:906
1545 msgid "Include in e-mail digest"
1546 msgstr "Toevoegen aan e-mail samenvatting"
1547
1548 #: classes/pref/feeds.php:706
1549 #: classes/pref/feeds.php:912
1550 msgid "Always display image attachments"
1551 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
1552
1553 #: classes/pref/feeds.php:719
1554 #: classes/pref/feeds.php:920
1555 msgid "Do not embed images"
1556 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
1557
1558 #: classes/pref/feeds.php:732
1559 #: classes/pref/feeds.php:928
1560 msgid "Cache media"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: classes/pref/feeds.php:744
1564 #: classes/pref/feeds.php:934
1565 msgid "Mark updated articles as unread"
1566 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
1567
1568 #: classes/pref/feeds.php:748
1569 msgid "Icon"
1570 msgstr "Pictogram"
1571
1572 #: classes/pref/feeds.php:765
1573 msgid "Replace"
1574 msgstr "Vervangen"
1575
1576 #: classes/pref/feeds.php:772
1577 #: classes/pref/prefs.php:698
1578 msgid "Plugins"
1579 msgstr "Plug-ins"
1580
1581 #: classes/pref/feeds.php:792
1582 msgid "Resubscribe to push updates"
1583 msgstr "Herabonneren voor push updates"
1584
1585 #: classes/pref/feeds.php:799
1586 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1587 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
1588
1589 #: classes/pref/feeds.php:1200
1590 #: classes/pref/feeds.php:1253
1591 msgid "All done."
1592 msgstr "Alles gedaan."
1593
1594 #: classes/pref/feeds.php:1308
1595 msgid "Feeds with errors"
1596 msgstr "Feeds met fouten"
1597
1598 #: classes/pref/feeds.php:1315
1599 msgid "Inactive feeds"
1600 msgstr "Inactieve feeds"
1601
1602 #: classes/pref/feeds.php:1351
1603 msgid "Edit selected feeds"
1604 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
1605
1606 #: classes/pref/feeds.php:1353
1607 #: classes/pref/feeds.php:1367
1608 #: classes/pref/filters.php:762
1609 msgid "Reset sort order"
1610 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1611
1612 #: classes/pref/feeds.php:1355
1613 #: js/prefs.js:1622
1614 msgid "Batch subscribe"
1615 msgstr "Batchmatig abonneren"
1616
1617 #: classes/pref/feeds.php:1362
1618 msgid "Categories"
1619 msgstr "Categorieën"
1620
1621 #: classes/pref/feeds.php:1365
1622 msgid "Add category"
1623 msgstr "Categorie toevoegen"
1624
1625 #: classes/pref/feeds.php:1369
1626 msgid "Remove selected"
1627 msgstr "Verwijder geselecteerde"
1628
1629 #: classes/pref/feeds.php:1380
1630 msgid "More actions..."
1631 msgstr "Meer acties…"
1632
1633 #: classes/pref/feeds.php:1384
1634 msgid "Manual purge"
1635 msgstr "Handmatig opschonen"
1636
1637 #: classes/pref/feeds.php:1388
1638 msgid "Clear feed data"
1639 msgstr "Wis feed data"
1640
1641 #: classes/pref/feeds.php:1389
1642 #: classes/pref/filters.php:770
1643 msgid "Rescore articles"
1644 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1645
1646 #: classes/pref/feeds.php:1442
1647 msgid "OPML"
1648 msgstr "OPML"
1649
1650 #: classes/pref/feeds.php:1444
1651 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1652 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
1653
1654 #: classes/pref/feeds.php:1445
1655 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1656 msgstr "Alleen instellingen van het hoofdprofiel kunnen worden overgebracht met OPML."
1657
1658 #: classes/pref/feeds.php:1458
1659 msgid "Import my OPML"
1660 msgstr "Importeer mijn OPML"
1661
1662 #: classes/pref/feeds.php:1464
1663 msgid "Filename:"
1664 msgstr "Bestandsnaam:"
1665
1666 #: classes/pref/feeds.php:1466
1667 msgid "Include settings"
1668 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
1669
1670 #: classes/pref/feeds.php:1470
1671 msgid "Export OPML"
1672 msgstr "OPML exporteren"
1673
1674 #: classes/pref/feeds.php:1474
1675 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1676 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
1677
1678 #: classes/pref/feeds.php:1478
1679 msgid "Public OPML URL"
1680 msgstr "Publieke OPML URL"
1681
1682 #: classes/pref/feeds.php:1479
1683 msgid "Display published OPML URL"
1684 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
1685
1686 #: classes/pref/feeds.php:1488
1687 msgid "Firefox integration"
1688 msgstr "Firefox integratie"
1689
1690 #: classes/pref/feeds.php:1490
1691 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1692 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
1693
1694 #: classes/pref/feeds.php:1497
1695 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1696 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
1697
1698 #: classes/pref/feeds.php:1505
1699 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1700 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
1701
1702 #: classes/pref/feeds.php:1507
1703 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1704 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
1705
1706 #: classes/pref/feeds.php:1514
1707 #: classes/feeds.php:54
1708 #: classes/feeds.php:140
1709 msgid "View as RSS"
1710 msgstr "Toon als RSS"
1711
1712 #: classes/pref/feeds.php:1515
1713 msgid "Display URL"
1714 msgstr "Toon URL"
1715
1716 #: classes/pref/feeds.php:1518
1717 msgid "Clear all generated URLs"
1718 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
1719
1720 #: classes/pref/feeds.php:1596
1721 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1722 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
1723
1724 #: classes/pref/feeds.php:1630
1725 #: classes/pref/feeds.php:1694
1726 msgid "Click to edit feed"
1727 msgstr "Klik om feed te bewerken"
1728
1729 #: classes/pref/feeds.php:1648
1730 #: classes/pref/feeds.php:1714
1731 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1732 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
1733
1734 #: classes/pref/feeds.php:1819
1735 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1736 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (er wordt geen feed detectie uitgevoerd)"
1737
1738 #: classes/pref/feeds.php:1828
1739 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1740 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1741
1742 #: classes/pref/feeds.php:1851
1743 msgid "Feeds require authentication."
1744 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1745
1746 #: classes/pref/feeds.php:1858
1747 #: classes/feeds.php:1099
1748 #: classes/feeds.php:1153
1749 msgid "Subscribe"
1750 msgstr "Abonneren"
1751
1752 #: classes/pref/filters.php:151
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Preview article"
1755 msgstr "Nieuwe artikelen"
1756
1757 #: classes/pref/filters.php:239
1758 #: classes/pref/filters.php:518
1759 msgid "(inverse)"
1760 msgstr "(omgekeerd)"
1761
1762 #: classes/pref/filters.php:235
1763 #: classes/pref/filters.php:517
1764 #, php-format
1765 msgid "%s on %s in %s %s"
1766 msgstr "%s op %s in %s %s"
1767
1768 #: classes/pref/filters.php:354
1769 #: classes/pref/filters.php:827
1770 #: classes/pref/filters.php:942
1771 msgid "Match"
1772 msgstr "Match"
1773
1774 #: classes/pref/filters.php:368
1775 #: classes/pref/filters.php:416
1776 #: classes/pref/filters.php:841
1777 #: classes/pref/filters.php:868
1778 msgid "Add"
1779 msgstr "Toevoegen"
1780
1781 #: classes/pref/filters.php:371
1782 #: classes/pref/filters.php:419
1783 #: classes/pref/filters.php:844
1784 #: classes/pref/filters.php:871
1785 #: classes/feeds.php:122
1786 msgid "Delete"
1787 msgstr "Verwijderen"
1788
1789 #: classes/pref/filters.php:402
1790 #: classes/pref/filters.php:854
1791 msgid "Apply actions"
1792 msgstr "Acties toepassen"
1793
1794 #: classes/pref/filters.php:452
1795 #: classes/pref/filters.php:883
1796 msgid "Enabled"
1797 msgstr "Ingeschakeld"
1798
1799 #: classes/pref/filters.php:461
1800 #: classes/pref/filters.php:886
1801 msgid "Match any rule"
1802 msgstr "Match elke regel"
1803
1804 #: classes/pref/filters.php:470
1805 #: classes/pref/filters.php:889
1806 msgid "Inverse matching"
1807 msgstr "Omgekeerde matching"
1808
1809 #: classes/pref/filters.php:482
1810 #: classes/pref/filters.php:896
1811 msgid "Test"
1812 msgstr "Test"
1813
1814 #: classes/pref/filters.php:756
1815 msgid "Combine"
1816 msgstr "Combineren"
1817
1818 #: classes/pref/filters.php:899
1819 msgid "Create"
1820 msgstr "Aanmaken"
1821
1822 #: classes/pref/filters.php:954
1823 msgid "Inverse regular expression matching"
1824 msgstr "Omgekeerde regular expression matching"
1825
1826 #: classes/pref/filters.php:956
1827 msgid "on field"
1828 msgstr "op veld"
1829
1830 #: classes/pref/filters.php:962
1831 #: js/PrefFilterTree.js:64
1832 msgid "in"
1833 msgstr "in"
1834
1835 #: classes/pref/filters.php:975
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Wiki: Filters"
1838 msgstr "Filters"
1839
1840 #: classes/pref/filters.php:980
1841 msgid "Save rule"
1842 msgstr "Regel opslaan"
1843
1844 #: classes/pref/filters.php:980
1845 #: js/functions.js:865
1846 msgid "Add rule"
1847 msgstr "Regel toevoegen"
1848
1849 #: classes/pref/filters.php:1003
1850 msgid "Perform Action"
1851 msgstr "Actie uitvoeren"
1852
1853 #: classes/pref/filters.php:1054
1854 #, fuzzy
1855 msgid "No actions available"
1856 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
1857
1858 #: classes/pref/filters.php:1073
1859 msgid "Save action"
1860 msgstr "Actie opslaan"
1861
1862 #: classes/pref/filters.php:1073
1863 #: js/functions.js:887
1864 msgid "Add action"
1865 msgstr "Actie toevoegen"
1866
1867 #: classes/pref/filters.php:1097
1868 msgid "[No caption]"
1869 msgstr "[Geen onderschrift]"
1870
1871 #: classes/pref/filters.php:1099
1872 #, fuzzy, php-format
1873 msgid "%s (%d rule)"
1874 msgid_plural "%s (%d rules)"
1875 msgstr[0] "Regel toevoegen"
1876 msgstr[1] "Regel toevoegen"
1877
1878 #: classes/pref/filters.php:1114
1879 #, fuzzy
1880 msgid "matches any rule"
1881 msgstr "Match elke regel"
1882
1883 #: classes/pref/filters.php:1117
1884 #, fuzzy, php-format
1885 msgid "%s (+%d action)"
1886 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1887 msgstr[0] "Actie toevoegen"
1888 msgstr[1] "Actie toevoegen"
1889
1890 #: classes/pref/prefs.php:19
1891 msgid "Interface"
1892 msgstr "Interface"
1893
1894 #: classes/pref/prefs.php:20
1895 msgid "Advanced"
1896 msgstr "Geavanceerd"
1897
1898 #: classes/pref/prefs.php:21
1899 msgid "Digest"
1900 msgstr "Samenvatting"
1901
1902 #: classes/pref/prefs.php:25
1903 msgid "Allow duplicate articles"
1904 msgstr "Sta dubbele artikels toe"
1905
1906 #: classes/pref/prefs.php:26
1907 msgid "Blacklisted tags"
1908 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1909
1910 #: classes/pref/prefs.php:26
1911 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1912 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1913
1914 #: classes/pref/prefs.php:27
1915 msgid "Automatically mark articles as read"
1916 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1917
1918 #: classes/pref/prefs.php:27
1919 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1920 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen (terwijl u door de artikellijst scrolt) in."
1921
1922 #: classes/pref/prefs.php:28
1923 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1924 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1925
1926 #: classes/pref/prefs.php:29
1927 msgid "Combined feed display"
1928 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1929
1930 #: classes/pref/prefs.php:29
1931 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1932 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1933
1934 #: classes/pref/prefs.php:30
1935 msgid "Confirm marking feed as read"
1936 msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
1937
1938 #: classes/pref/prefs.php:31
1939 msgid "Amount of articles to display at once"
1940 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1941
1942 #: classes/pref/prefs.php:32
1943 msgid "Default feed update interval"
1944 msgstr "Standaard feed update interval"
1945
1946 #: classes/pref/prefs.php:32
1947 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1948 msgstr "Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, onafhankelijk van upate methode"
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:33
1951 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1952 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:34
1955 msgid "Enable e-mail digest"
1956 msgstr "Schakel e-mail samenvatting in"
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:34
1959 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1960 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres in"
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:35
1963 msgid "Try to send digests around specified time"
1964 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:35
1967 msgid "Uses UTC timezone"
1968 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1969
1970 #: classes/pref/prefs.php:36
1971 msgid "Enable API access"
1972 msgstr "Sta API toegang toe"
1973
1974 #: classes/pref/prefs.php:36
1975 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1976 msgstr "Laat externe clienten to tot dit account via de API"
1977
1978 #: classes/pref/prefs.php:37
1979 msgid "Enable feed categories"
1980 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1981
1982 #: classes/pref/prefs.php:38
1983 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1984 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:39
1987 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1988 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1989
1990 #: classes/pref/prefs.php:40
1991 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1992 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1993
1994 #: classes/pref/prefs.php:41
1995 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1996 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1997
1998 #: classes/pref/prefs.php:42
1999 msgid "Long date format"
2000 msgstr "Lang datumformaat"
2001
2002 #: classes/pref/prefs.php:42
2003 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: classes/pref/prefs.php:43
2007 msgid "On catchup show next feed"
2008 msgstr "Toon volgende feed na bijwerken"
2009
2010 #: classes/pref/prefs.php:43
2011 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2012 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
2013
2014 #: classes/pref/prefs.php:44
2015 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2016 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
2017
2018 #: classes/pref/prefs.php:45
2019 msgid "Purge unread articles"
2020 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
2021
2022 #: classes/pref/prefs.php:46
2023 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2024 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
2025
2026 #: classes/pref/prefs.php:47
2027 msgid "Short date format"
2028 msgstr "Korte datumformaat"
2029
2030 #: classes/pref/prefs.php:48
2031 msgid "Show content preview in headlines list"
2032 msgstr "Toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
2033
2034 #: classes/pref/prefs.php:49
2035 msgid "Sort headlines by feed date"
2036 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
2037
2038 #: classes/pref/prefs.php:49
2039 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2040 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
2041
2042 #: classes/pref/prefs.php:50
2043 msgid "Login with an SSL certificate"
2044 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
2045
2046 #: classes/pref/prefs.php:50
2047 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2048 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
2049
2050 #: classes/pref/prefs.php:51
2051 msgid "Do not embed images in articles"
2052 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
2053
2054 #: classes/pref/prefs.php:52
2055 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2056 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
2057
2058 #: classes/pref/prefs.php:52
2059 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2060 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
2061
2062 #: classes/pref/prefs.php:53
2063 #: js/prefs.js:1584
2064 msgid "Customize stylesheet"
2065 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
2066
2067 #: classes/pref/prefs.php:53
2068 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2069 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
2070
2071 #: classes/pref/prefs.php:54
2072 msgid "Time zone"
2073 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
2074
2075 #: classes/pref/prefs.php:55
2076 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2077 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
2078
2079 #: classes/pref/prefs.php:55
2080 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2081 msgstr "Speciale feeds, labels en categorieën worden gegroepeerd op oorspronkelijke feeds"
2082
2083 #: classes/pref/prefs.php:56
2084 msgid "Language"
2085 msgstr "Taal"
2086
2087 #: classes/pref/prefs.php:57
2088 msgid "Theme"
2089 msgstr "Thema"
2090
2091 #: classes/pref/prefs.php:57
2092 msgid "Select one of the available CSS themes"
2093 msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS themas"
2094
2095 #: classes/pref/prefs.php:126
2096 msgid "The configuration was saved."
2097 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2098
2099 #: classes/pref/prefs.php:140
2100 msgid "Your personal data has been saved."
2101 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2102
2103 #: classes/pref/prefs.php:160
2104 msgid "Your preferences are now set to default values."
2105 msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden."
2106
2107 #: classes/pref/prefs.php:183
2108 msgid "Personal data / Authentication"
2109 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2110
2111 #: classes/pref/prefs.php:203
2112 msgid "Personal data"
2113 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2114
2115 #: classes/pref/prefs.php:213
2116 msgid "Full name"
2117 msgstr "Volledige naam"
2118
2119 #: classes/pref/prefs.php:217
2120 msgid "E-mail"
2121 msgstr "E-mail"
2122
2123 #: classes/pref/prefs.php:223
2124 msgid "Access level"
2125 msgstr "Toegangsniveau"
2126
2127 #: classes/pref/prefs.php:233
2128 msgid "Save data"
2129 msgstr "Gegevens opslaan"
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:254
2132 msgid "Your password is at default value, please change it."
2133 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:289
2136 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2137 msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:294
2140 msgid "Old password"
2141 msgstr "Oud wachtwoord"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:297
2144 msgid "New password"
2145 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:302
2148 msgid "Confirm password"
2149 msgstr "Bevestig wachtwoord"
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:312
2152 msgid "Change password"
2153 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:318
2156 msgid "One time passwords / Authenticator"
2157 msgstr "Eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:322
2160 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2161 msgstr "Eenmalig wachtwoord is geactiveerd. Voer je huidige wachtwoord in om dit uit te schakelen."
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:347
2164 #: classes/pref/prefs.php:398
2165 msgid "Enter your password"
2166 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:358
2169 msgid "Disable OTP"
2170 msgstr "EW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2171
2172 #: classes/pref/prefs.php:364
2173 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2174 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EW uit."
2175
2176 #: classes/pref/prefs.php:366
2177 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2178 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:403
2181 msgid "Enter the generated one time password"
2182 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord"
2183
2184 #: classes/pref/prefs.php:417
2185 msgid "Enable OTP"
2186 msgstr "Inschakelen EW"
2187
2188 #: classes/pref/prefs.php:423
2189 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2190 msgstr "PHP GD functies zijn noodzakelijk voor EW ondersteuning."
2191
2192 #: classes/pref/prefs.php:466
2193 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2194 msgstr "Sommige instellingen zijn alleen beschikbaar in het standaard profiel."
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:564
2197 msgid "Customize"
2198 msgstr "Aanpassen"
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:631
2201 msgid "Register"
2202 msgstr "Registreren"
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:635
2205 msgid "Clear"
2206 msgstr "Wissen"
2207
2208 #: classes/pref/prefs.php:641
2209 #, php-format
2210 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2211 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2212
2213 #: classes/pref/prefs.php:673
2214 msgid "Save configuration"
2215 msgstr "Configuratie opslaan"
2216
2217 #: classes/pref/prefs.php:677
2218 msgid "Save and exit preferences"
2219 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2220
2221 #: classes/pref/prefs.php:682
2222 msgid "Manage profiles"
2223 msgstr "Profielbeheer"
2224
2225 #: classes/pref/prefs.php:685
2226 msgid "Reset to defaults"
2227 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2228
2229 #: classes/pref/prefs.php:700
2230 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2231 msgstr "Je moet Tiny Tiny RSS herladen om wijzigingen te kunnen zien."
2232
2233 #: classes/pref/prefs.php:702
2234 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2235 msgstr "Download meer plugins van tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> of <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2236
2237 #: classes/pref/prefs.php:732
2238 msgid "System plugins"
2239 msgstr "Systeem plug-ins"
2240
2241 #: classes/pref/prefs.php:736
2242 #: classes/pref/prefs.php:792
2243 msgid "Plugin"
2244 msgstr "Plug-in"
2245
2246 #: classes/pref/prefs.php:737
2247 #: classes/pref/prefs.php:793
2248 msgid "Description"
2249 msgstr "Omschrijving"
2250
2251 #: classes/pref/prefs.php:738
2252 #: classes/pref/prefs.php:794
2253 msgid "Version"
2254 msgstr "Versie"
2255
2256 #: classes/pref/prefs.php:739
2257 #: classes/pref/prefs.php:795
2258 msgid "Author"
2259 msgstr "Auteur"
2260
2261 #: classes/pref/prefs.php:770
2262 #: classes/pref/prefs.php:829
2263 msgid "more info"
2264 msgstr "meer info"
2265
2266 #: classes/pref/prefs.php:779
2267 #: classes/pref/prefs.php:838
2268 msgid "Clear data"
2269 msgstr "Wis data"
2270
2271 #: classes/pref/prefs.php:788
2272 msgid "User plugins"
2273 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2274
2275 #: classes/pref/prefs.php:853
2276 msgid "Enable selected plugins"
2277 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2278
2279 #: classes/pref/prefs.php:921
2280 msgid "Incorrect one time password"
2281 msgstr "Onjuist Eenmalig Wachtwoord"
2282
2283 #: classes/pref/prefs.php:924
2284 #: classes/pref/prefs.php:941
2285 msgid "Incorrect password"
2286 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2287
2288 #: classes/pref/prefs.php:966
2289 #, php-format
2290 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2291 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2292
2293 #: classes/pref/prefs.php:1006
2294 msgid "Create profile"
2295 msgstr "Maak profiel"
2296
2297 #: classes/pref/prefs.php:1029
2298 #: classes/pref/prefs.php:1057
2299 msgid "(active)"
2300 msgstr "(actief)"
2301
2302 #: classes/pref/prefs.php:1091
2303 msgid "Remove selected profiles"
2304 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2305
2306 #: classes/pref/prefs.php:1093
2307 msgid "Activate profile"
2308 msgstr "Activeer profiel"
2309
2310 #: classes/feeds.php:53
2311 msgid "View as RSS feed"
2312 msgstr "Toon als RSS feed"
2313
2314 #: classes/feeds.php:62
2315 #, php-format
2316 msgid "Last updated: %s"
2317 msgstr "Laatst geüpdatet: %s"
2318
2319 #: classes/feeds.php:100
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Select..."
2322 msgstr "Selecteer"
2323
2324 #: classes/feeds.php:104
2325 msgid "Invert"
2326 msgstr "Omkeren"
2327
2328 #: classes/feeds.php:107
2329 msgid "Selection toggle:"
2330 msgstr "Selectie schakelaar:"
2331
2332 #: classes/feeds.php:113
2333 msgid "Selection:"
2334 msgstr "Selectie:"
2335
2336 #: classes/feeds.php:116
2337 msgid "Set score"
2338 msgstr "Geef score"
2339
2340 #: classes/feeds.php:119
2341 msgid "Archive"
2342 msgstr "Archiveer"
2343
2344 #: classes/feeds.php:121
2345 msgid "Move back"
2346 msgstr "Terugzetten"
2347
2348 #: classes/feeds.php:127
2349 #: classes/feeds.php:132
2350 #: plugins/mail/init.php:75
2351 #: plugins/mailto/init.php:25
2352 msgid "Forward by email"
2353 msgstr "Doorsturen per e-mail"
2354
2355 #: classes/feeds.php:136
2356 msgid "Feed:"
2357 msgstr "Feed:"
2358
2359 #: classes/feeds.php:229
2360 #: classes/feeds.php:892
2361 msgid "Feed not found."
2362 msgstr "Feed niet gevonden."
2363
2364 #: classes/feeds.php:300
2365 msgid "Never"
2366 msgstr "Nooit"
2367
2368 #: classes/feeds.php:413
2369 #, php-format
2370 msgid "Imported at %s"
2371 msgstr "Geïmporteerd op %s"
2372
2373 #: classes/feeds.php:472
2374 #: classes/feeds.php:569
2375 #, fuzzy
2376 msgid "mark feed as read"
2377 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
2378
2379 #: classes/feeds.php:630
2380 msgid "Collapse article"
2381 msgstr "Artikel inklappen"
2382
2383 #: classes/feeds.php:791
2384 msgid "No unread articles found to display."
2385 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
2386
2387 #: classes/feeds.php:794
2388 msgid "No updated articles found to display."
2389 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
2390
2391 #: classes/feeds.php:797
2392 msgid "No starred articles found to display."
2393 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
2394
2395 #: classes/feeds.php:801
2396 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2397 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
2398
2399 #: classes/feeds.php:803
2400 msgid "No articles found to display."
2401 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
2402
2403 #: classes/feeds.php:818
2404 #: classes/feeds.php:992
2405 #, php-format
2406 msgid "Feeds last updated at %s"
2407 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
2408
2409 #: classes/feeds.php:828
2410 #: classes/feeds.php:1002
2411 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2412 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
2413
2414 #: classes/feeds.php:982
2415 msgid "No feed selected."
2416 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
2417
2418 #: classes/feeds.php:1041
2419 #: classes/feeds.php:1049
2420 msgid "Feed or site URL"
2421 msgstr "Feed of website URL"
2422
2423 #: classes/feeds.php:1063
2424 msgid "Available feeds"
2425 msgstr "Beschikbare feeds"
2426
2427 #: classes/feeds.php:1094
2428 msgid "This feed requires authentication."
2429 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
2430
2431 #: classes/feeds.php:1102
2432 msgid "More feeds"
2433 msgstr "Meer feeds"
2434
2435 #: classes/feeds.php:1129
2436 msgid "Popular feeds"
2437 msgstr "Populaire feeds"
2438
2439 #: classes/feeds.php:1130
2440 msgid "Feed archive"
2441 msgstr "Feed archief"
2442
2443 #: classes/feeds.php:1133
2444 msgid "limit:"
2445 msgstr "beperking:"
2446
2447 #: classes/feeds.php:1165
2448 msgid "Look for"
2449 msgstr "Zoek naar"
2450
2451 #: classes/feeds.php:1173
2452 #, php-format
2453 msgid "in %s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: classes/feeds.php:1178
2457 msgid "Used for word stemming"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: classes/feeds.php:1187
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Search syntax"
2463 msgstr "Zoeken"
2464
2465 #: plugins/instances/init.php:141
2466 msgid "Linked"
2467 msgstr "Gekoppeld"
2468
2469 #: plugins/instances/init.php:204
2470 #: plugins/instances/init.php:395
2471 msgid "Instance"
2472 msgstr "Instantie"
2473
2474 #: plugins/instances/init.php:215
2475 #: plugins/instances/init.php:312
2476 #: plugins/instances/init.php:404
2477 msgid "Instance URL"
2478 msgstr "Instantie URL"
2479
2480 #: plugins/instances/init.php:226
2481 #: plugins/instances/init.php:414
2482 msgid "Access key:"
2483 msgstr "Toegangssleutel:"
2484
2485 #: plugins/instances/init.php:229
2486 #: plugins/instances/init.php:313
2487 #: plugins/instances/init.php:417
2488 msgid "Access key"
2489 msgstr "Toegangssleutel"
2490
2491 #: plugins/instances/init.php:233
2492 #: plugins/instances/init.php:421
2493 msgid "Use one access key for both linked instances."
2494 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2495
2496 #: plugins/instances/init.php:241
2497 #: plugins/instances/init.php:429
2498 msgid "Generate new key"
2499 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2500
2501 #: plugins/instances/init.php:292
2502 msgid "Link instance"
2503 msgstr "Link instantie"
2504
2505 #: plugins/instances/init.php:304
2506 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2507 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2508
2509 #: plugins/instances/init.php:314
2510 msgid "Last connected"
2511 msgstr "Laatst verbonden"
2512
2513 #: plugins/instances/init.php:315
2514 msgid "Status"
2515 msgstr "Status"
2516
2517 #: plugins/instances/init.php:316
2518 msgid "Stored feeds"
2519 msgstr "Opgeslagen feeds"
2520
2521 #: plugins/instances/init.php:433
2522 msgid "Create link"
2523 msgstr "Link aanmaken"
2524
2525 #: plugins/nsfw/init.php:30
2526 #: plugins/nsfw/init.php:42
2527 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2528 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2529
2530 #: plugins/nsfw/init.php:52
2531 msgid "NSFW Plugin"
2532 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2533
2534 #: plugins/nsfw/init.php:79
2535 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2536 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2537
2538 #: plugins/nsfw/init.php:100
2539 msgid "Configuration saved."
2540 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2541
2542 #: plugins/note/init.php:26
2543 #: plugins/note/note.js:11
2544 msgid "Edit article note"
2545 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2546
2547 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2548 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Shared articles"
2551 msgstr "Artikelen met ster"
2552
2553 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2554 msgid "Please enter your one time password:"
2555 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2556
2557 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2558 msgid "Password has been changed."
2559 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2560
2561 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2562 msgid "Old password is incorrect."
2563 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2564
2565 #: plugins/af_readability/init.php:21
2566 msgid "Data saved."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: plugins/af_readability/init.php:33
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Inline content"
2572 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2573
2574 #: plugins/af_readability/init.php:39
2575 msgid "Readability settings (af_readability)"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: plugins/af_readability/init.php:66
2579 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: plugins/af_readability/init.php:78
2583 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2584 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: plugins/af_readability/init.php:95
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Readability"
2590 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
2591
2592 #: plugins/af_readability/init.php:106
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Inline article content"
2595 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2596
2597 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2598 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2602 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2606 msgid "Extract missing content using Readability"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2610 msgid "Enable additional duplicate checking"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2614 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:225
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Configuration saved"
2617 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2618
2619 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2620 #, php-format
2621 msgid "Data saved (%s, %d)"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Show related articles"
2627 msgstr "Artikelen met ster"
2628
2629 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2630 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Mark similar articles as read"
2633 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
2634
2635 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2636 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Global settings"
2642 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
2643
2644 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2645 msgid "Minimum similarity:"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2649 msgid "Minimum title length:"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Enable for all feeds:"
2655 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2656
2657 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2658 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: plugins/af_comics/init.php:40
2662 msgid "Feeds supported by af_comics"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: plugins/af_comics/init.php:42
2666 msgid "The following comics are currently supported:"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: plugins/af_comics/init.php:60
2670 msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: plugins/import_export/init.php:58
2674 msgid "Import and export"
2675 msgstr "Import en export"
2676
2677 #: plugins/import_export/init.php:60
2678 #, fuzzy
2679 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2680 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2681
2682 #: plugins/import_export/init.php:65
2683 msgid "Export my data"
2684 msgstr "Exporteer mijn data"
2685
2686 #: plugins/import_export/init.php:81
2687 msgid "Import"
2688 msgstr "Importeren"
2689
2690 #: plugins/import_export/init.php:225
2691 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2692 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2693
2694 #: plugins/import_export/init.php:230
2695 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2696 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentindeling."
2697
2698 #: plugins/import_export/init.php:391
2699 msgid "Finished: "
2700 msgstr "Klaar:"
2701
2702 #: plugins/import_export/init.php:392
2703 #, php-format
2704 msgid "%d article processed, "
2705 msgid_plural "%d articles processed, "
2706 msgstr[0] "%d artikel verwerkt, "
2707 msgstr[1] "%d artikels verwerkt, "
2708
2709 #: plugins/import_export/init.php:393
2710 #, php-format
2711 msgid "%d imported, "
2712 msgid_plural "%d imported, "
2713 msgstr[0] "%d geïmporteerd, "
2714 msgstr[1] "%d geïmporteerd, "
2715
2716 #: plugins/import_export/init.php:394
2717 #, php-format
2718 msgid "%d feed created."
2719 msgid_plural "%d feeds created."
2720 msgstr[0] "%d feed gemaakt."
2721 msgstr[1] "%d feeds gemaakt."
2722
2723 #: plugins/import_export/init.php:399
2724 msgid "Could not load XML document."
2725 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2726
2727 #: plugins/import_export/init.php:411
2728 msgid "Prepare data"
2729 msgstr "Voorbereiden data"
2730
2731 #: plugins/import_export/init.php:428
2732 #, fuzzy, php-format
2733 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2734 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
2735
2736 #: plugins/import_export/init.php:454
2737 msgid "No file uploaded."
2738 msgstr "Geen bestand geupload."
2739
2740 #: plugins/mail/init.php:28
2741 msgid "Mail addresses saved."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: plugins/mail/init.php:34
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Mail plugin"
2747 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2748
2749 #: plugins/mail/init.php:36
2750 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: plugins/mail/init.php:112
2754 #: plugins/mail/init.php:118
2755 #: plugins/mailto/init.php:49
2756 #: plugins/mailto/init.php:55
2757 msgid "[Forwarded]"
2758 msgstr "[Doorgestuurd]"
2759
2760 #: plugins/mail/init.php:112
2761 #: plugins/mailto/init.php:49
2762 msgid "Multiple articles"
2763 msgstr "Meerdere artikelen"
2764
2765 #: plugins/mail/init.php:140
2766 msgid "To:"
2767 msgstr "Naar:"
2768
2769 #: plugins/mail/init.php:155
2770 msgid "Subject:"
2771 msgstr "Onderwerp:"
2772
2773 #: plugins/mail/init.php:172
2774 msgid "Send e-mail"
2775 msgstr "Verzend e-mail"
2776
2777 #: plugins/close_button/init.php:22
2778 msgid "Close article"
2779 msgstr "Sluit artikel"
2780
2781 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2782 msgid "Bookmarklets"
2783 msgstr "Bookmarklets"
2784
2785 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2786 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2787 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2788
2789 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2790 #, php-format
2791 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2792 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2793
2794 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2795 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2796 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2797
2798 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2799 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2800 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om willekeurige pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2801
2802 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2803 msgid "Collapse feedlist"
2804 msgstr "Feedlijst inklappen"
2805
2806 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:186
2807 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:211
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Enable proxy for all remote images."
2813 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2814
2815 #: plugins/mailto/init.php:71
2816 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2817 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2818
2819 #: plugins/mailto/init.php:75
2820 msgid "Forward selected article(s) by email."
2821 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2822
2823 #: plugins/mailto/init.php:78
2824 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2825 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2826
2827 #: plugins/mailto/init.php:83
2828 msgid "Close this dialog"
2829 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2830
2831 #: plugins/share/init.php:39
2832 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2833 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2834
2835 #: plugins/share/init.php:42
2836 msgid "Unshare all articles"
2837 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2838
2839 #: plugins/share/init.php:75
2840 msgid "Share by URL"
2841 msgstr "Deel via URL"
2842
2843 #: plugins/share/init.php:97
2844 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2845 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2846
2847 #: plugins/share/init.php:115
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Unshare article"
2850 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
2851
2852 #: js/FeedTree.js:172
2853 #, fuzzy
2854 msgid "(Un)collapse"
2855 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
2856
2857 #: js/PrefFeedTree.js:52
2858 msgid "Edit category"
2859 msgstr "Bewerk categorie"
2860
2861 #: js/PrefFeedTree.js:59
2862 msgid "Remove category"
2863 msgstr "Categorie verwijderen"
2864
2865 #: js/PrefFilterTree.js:67
2866 msgid "Inverse"
2867 msgstr "Omgekeerd"
2868
2869 #: js/functions.js:74
2870 msgid "Close"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: js/functions.js:151
2874 msgid "Click to close"
2875 msgstr "Klik om te sluiten"
2876
2877 #: js/functions.js:887
2878 msgid "Edit action"
2879 msgstr "Bewerk actie"
2880
2881 #: js/functions.js:928
2882 #, perl-format
2883 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: js/functions.js:958
2887 #, fuzzy, perl-format
2888 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2889 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
2890
2891 #: js/functions.js:1010
2892 msgid "Create Filter"
2893 msgstr "Filter aanmaken"
2894
2895 #: js/functions.js:1128
2896 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2897 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2898
2899 #: js/functions.js:1139
2900 msgid "Subscription reset."
2901 msgstr "Abonnement hersteld."
2902
2903 #: js/functions.js:1149
2904 #: js/tt-rss.js:695
2905 #, perl-format
2906 msgid "Unsubscribe from %s?"
2907 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2908
2909 #: js/functions.js:1152
2910 msgid "Removing feed..."
2911 msgstr "Feed wordt verwijderd..."
2912
2913 #: js/functions.js:1225
2914 msgid "Please enter category title:"
2915 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2916
2917 #: js/functions.js:1250
2918 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2919 msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2920
2921 #: js/functions.js:1254
2922 #: js/prefs.js:1154
2923 msgid "Trying to change address..."
2924 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
2925
2926 #: js/functions.js:1497
2927 #: js/functions.js:1606
2928 #: js/prefs.js:398
2929 #: js/prefs.js:424
2930 #: js/prefs.js:456
2931 #: js/prefs.js:599
2932 #: js/prefs.js:617
2933 #: js/prefs.js:1136
2934 #: js/prefs.js:1263
2935 msgid "No feeds are selected."
2936 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2937
2938 #: js/functions.js:1540
2939 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2940 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2941
2942 #: js/functions.js:1577
2943 msgid "Feeds with update errors"
2944 msgstr "Feeds met update fouten"
2945
2946 #: js/functions.js:1588
2947 #: js/prefs.js:1117
2948 msgid "Remove selected feeds?"
2949 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2950
2951 #: js/functions.js:1591
2952 #: js/prefs.js:1120
2953 msgid "Removing selected feeds..."
2954 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
2955
2956 #: js/prefs.js:60
2957 msgid "Please enter login:"
2958 msgstr "Geef loginID aub:"
2959
2960 #: js/prefs.js:67
2961 msgid "Can't create user: no login specified."
2962 msgstr "Kan gebruiker niet aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
2963
2964 #: js/prefs.js:71
2965 msgid "Adding user..."
2966 msgstr "Gebruiker toevoegen..."
2967
2968 #: js/prefs.js:96
2969 msgid "User Editor"
2970 msgstr "Gebruikers bewerken"
2971
2972 #: js/prefs.js:100
2973 #: js/prefs.js:209
2974 #: js/prefs.js:706
2975 #: plugins/instances/instances.js:26
2976 #: plugins/instances/instances.js:89
2977 #: js/functions.js:1408
2978 msgid "Saving data..."
2979 msgstr "Gegevens opslaan..."
2980
2981 #: js/prefs.js:131
2982 msgid "Edit Filter"
2983 msgstr "Bewerk filter"
2984
2985 #: js/prefs.js:170
2986 msgid "Remove filter?"
2987 msgstr "Filter verwijderen?"
2988
2989 #: js/prefs.js:175
2990 msgid "Removing filter..."
2991 msgstr "Filter verwijderen..."
2992
2993 #: js/prefs.js:292
2994 msgid "Remove selected labels?"
2995 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
2996
2997 #: js/prefs.js:295
2998 msgid "Removing selected labels..."
2999 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
3000
3001 #: js/prefs.js:308
3002 #: js/prefs.js:1304
3003 msgid "No labels are selected."
3004 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3005
3006 #: js/prefs.js:320
3007 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3008 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3009
3010 #: js/prefs.js:323
3011 msgid "Removing selected users..."
3012 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
3013
3014 #: js/prefs.js:338
3015 #: js/prefs.js:467
3016 #: js/prefs.js:486
3017 #: js/prefs.js:520
3018 msgid "No users are selected."
3019 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3020
3021 #: js/prefs.js:350
3022 msgid "Remove selected filters?"
3023 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3024
3025 #: js/prefs.js:353
3026 msgid "Removing selected filters..."
3027 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
3028
3029 #: js/prefs.js:366
3030 #: js/prefs.js:554
3031 #: js/prefs.js:573
3032 msgid "No filters are selected."
3033 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3034
3035 #: js/prefs.js:378
3036 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3037 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3038
3039 #: js/prefs.js:382
3040 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3041 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
3042
3043 #: js/prefs.js:409
3044 msgid "Please select only one feed."
3045 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3046
3047 #: js/prefs.js:415
3048 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3049 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3050
3051 #: js/prefs.js:418
3052 msgid "Clearing selected feed..."
3053 msgstr "Geselecteerde feed opruimen..."
3054
3055 #: js/prefs.js:437
3056 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3057 msgstr "Hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik standaardwaarde)?"
3058
3059 #: js/prefs.js:440
3060 msgid "Purging selected feed..."
3061 msgstr "Geselecteerde feeds opschonen..."
3062
3063 #: js/prefs.js:472
3064 #: js/prefs.js:491
3065 #: js/prefs.js:525
3066 msgid "Please select only one user."
3067 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3068
3069 #: js/prefs.js:495
3070 msgid "Reset password of selected user?"
3071 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3072
3073 #: js/prefs.js:498
3074 msgid "Resetting password for selected user..."
3075 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen..."
3076
3077 #: js/prefs.js:559
3078 msgid "Please select only one filter."
3079 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3080
3081 #: js/prefs.js:577
3082 msgid "Combine selected filters?"
3083 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3084
3085 #: js/prefs.js:580
3086 msgid "Joining filters..."
3087 msgstr "Filters samenvoegen..."
3088
3089 #: js/prefs.js:639
3090 msgid "Edit Multiple Feeds"
3091 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3092
3093 #: js/prefs.js:663
3094 msgid "Save changes to selected feeds?"
3095 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3096
3097 #: js/prefs.js:740
3098 msgid "OPML Import"
3099 msgstr "OPML import"
3100
3101 #: js/prefs.js:764
3102 msgid "Please choose an OPML file first."
3103 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3104
3105 #: js/prefs.js:767
3106 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3107 msgid "Importing, please wait..."
3108 msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
3109
3110 #: js/prefs.js:928
3111 msgid "Reset to defaults?"
3112 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3113
3114 #: js/prefs.js:1628
3115 msgid "Subscribing to feeds..."
3116 msgstr "Abonneren op feeds..."
3117
3118 #: js/prefs.js:1647
3119 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3120 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3121
3122 #: js/prefs.js:1661
3123 msgid "Clear all messages in the error log?"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: js/tt-rss.js:118
3127 msgid "Mark all articles as read?"
3128 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3129
3130 #: js/tt-rss.js:124
3131 msgid "Marking all feeds as read..."
3132 msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
3133
3134 #: js/tt-rss.js:401
3135 msgid "Please enable mail plugin first."
3136 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3137
3138 #: js/tt-rss.js:449
3139 #: js/functions.js:1387
3140 #: js/tt-rss.js:676
3141 msgid "You can't edit this kind of feed."
3142 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
3143
3144 #: js/tt-rss.js:530
3145 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3146 msgstr "Eerst embed_original plug-in inschakelen aub."
3147
3148 #: js/tt-rss.js:543
3149 #: js/tt-rss.js:726
3150 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: js/tt-rss.js:824
3154 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3155 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3156
3157 #: js/tt-rss.js:829
3158 #: js/tt-rss.js:689
3159 msgid "Please select some feed first."
3160 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3161
3162 #: js/tt-rss.js:834
3163 #, perl-format
3164 msgid "Rescore articles in %s?"
3165 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3166
3167 #: js/tt-rss.js:837
3168 msgid "Rescoring articles..."
3169 msgstr "Artikelen nieuwe score geven..."
3170
3171 #: js/viewfeed.js:919
3172 #: js/viewfeed.js:957
3173 #: js/viewfeed.js:1005
3174 #: js/viewfeed.js:1931
3175 #: plugins/mail/mail.js:7
3176 #: plugins/mailto/init.js:7
3177 #: js/viewfeed.js:677
3178 #: js/viewfeed.js:699
3179 #: js/viewfeed.js:720
3180 #: js/viewfeed.js:779
3181 #: js/viewfeed.js:807
3182 msgid "No articles are selected."
3183 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3184
3185 #: js/viewfeed.js:927
3186 #, perl-format
3187 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3188 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3189 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel in %s?"
3190 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3191
3192 #: js/viewfeed.js:929
3193 #, perl-format
3194 msgid "Delete %d selected article?"
3195 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3196 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel?"
3197 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3198
3199 #: js/viewfeed.js:966
3200 #, perl-format
3201 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3202 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3203 msgstr[0] "%d geselecteerd artikel archiveren in %s?"
3204 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3205
3206 #: js/viewfeed.js:969
3207 #, perl-format
3208 msgid "Move %d archived article back?"
3209 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3210 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel terugzetten?"
3211 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3212
3213 #: js/viewfeed.js:971
3214 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3215 msgstr "Let op, artikels zonder ster kunnen verloren gaan bij de volgende feed update."
3216
3217 #: js/viewfeed.js:1011
3218 #, perl-format
3219 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3220 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3221 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerd artikel in %s als gelezen?"
3222 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3223
3224 #: js/viewfeed.js:1031
3225 msgid "Edit article Tags"
3226 msgstr "Bewerk artikel tags"
3227
3228 #: js/viewfeed.js:1037
3229 msgid "Saving article tags..."
3230 msgstr "Artikel tags opslaan..."
3231
3232 #: js/viewfeed.js:1670
3233 msgid "Open original article"
3234 msgstr "Open origineel artikel"
3235
3236 #: js/viewfeed.js:1677
3237 msgid "Display article URL"
3238 msgstr "Toon artikel URL"
3239
3240 #: js/viewfeed.js:1787
3241 msgid "Assign label"
3242 msgstr "Labels toevoegen"
3243
3244 #: js/viewfeed.js:1792
3245 msgid "Remove label"
3246 msgstr "Label verwijderen"
3247
3248 #: js/viewfeed.js:1824
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Select articles in group"
3251 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
3252
3253 #: js/viewfeed.js:1834
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Mark group as read"
3256 msgstr "Markeren als gelezen"
3257
3258 #: js/viewfeed.js:1846
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Mark feed as read"
3261 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3262
3263 #: js/viewfeed.js:1899
3264 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3265 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3266
3267 #: js/viewfeed.js:1962
3268 msgid "Please enter new score for this article:"
3269 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3270
3271 #: js/viewfeed.js:1993
3272 msgid "Article URL:"
3273 msgstr "Artikel URL:"
3274
3275 #: plugins/instances/instances.js:10
3276 msgid "Link Instance"
3277 msgstr "Link Instantie"
3278
3279 #: plugins/instances/instances.js:73
3280 msgid "Edit Instance"
3281 msgstr "Bewerk instantie"
3282
3283 #: plugins/instances/instances.js:122
3284 msgid "Remove selected instances?"
3285 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3286
3287 #: plugins/instances/instances.js:125
3288 msgid "Removing selected instances..."
3289 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen..."
3290
3291 #: plugins/instances/instances.js:139
3292 #: plugins/instances/instances.js:151
3293 msgid "No instances are selected."
3294 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3295
3296 #: plugins/instances/instances.js:156
3297 msgid "Please select only one instance."
3298 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3299
3300 #: plugins/note/note.js:17
3301 msgid "Saving article note..."
3302 msgstr "Artikel notitie opslaan..."
3303
3304 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Related articles"
3307 msgstr "Verwijder artikel"
3308
3309 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3310 msgid "Export Data"
3311 msgstr "Data exporteren"
3312
3313 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3314 #, perl-format
3315 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3316 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3317 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikel. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3318 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3319
3320 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3321 msgid "Data Import"
3322 msgstr "Data importeren"
3323
3324 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3325 msgid "Please choose the file first."
3326 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3327
3328 #: plugins/mail/mail.js:21
3329 #: plugins/mailto/init.js:21
3330 msgid "Forward article by email"
3331 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3332
3333 #: plugins/mail/mail.js:36
3334 msgid "Error sending email:"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: plugins/mail/mail.js:38
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Your message has been sent."
3340 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
3341
3342 #: plugins/embed_original/init.js:6
3343 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3344 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3345
3346 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Click to expand article"
3349 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3350
3351 #: plugins/share/share.js:10
3352 msgid "Share article by URL"
3353 msgstr "Deel artikel via URL"
3354
3355 #: plugins/share/share.js:14
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Generate new share URL for this article?"
3358 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3359
3360 #: plugins/share/share.js:18
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Trying to change URL..."
3363 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3364
3365 #: plugins/share/share.js:55
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Remove sharing for this article?"
3368 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
3369
3370 #: plugins/share/share.js:59
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Trying to unshare..."
3373 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3374
3375 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3376 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3377 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3378
3379 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3380 #: js/prefs.js:1437
3381 msgid "Clearing URLs..."
3382 msgstr "URLs opruimen..."
3383
3384 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3385 msgid "Shared URLs cleared."
3386 msgstr "Gedeelde URLs opgeruimd."
3387
3388 #: js/feedlist.js:429
3389 #: js/feedlist.js:496
3390 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3391 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
3392
3393 #: js/feedlist.js:487
3394 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3395 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
3396
3397 #: js/feedlist.js:490
3398 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3399 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 week als gelezen?"
3400
3401 #: js/feedlist.js:493
3402 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3403 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 2 weken als gelezen?"
3404
3405 #: js/functions.js:506
3406 msgid "Error explained"
3407 msgstr "Fout uitleg"
3408
3409 #: js/functions.js:559
3410 msgid "Upload complete."
3411 msgstr "Upload voltooid."
3412
3413 #: js/functions.js:576
3414 msgid "Remove stored feed icon?"
3415 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
3416
3417 #: js/functions.js:581
3418 msgid "Removing feed icon..."
3419 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen..."
3420
3421 #: js/functions.js:586
3422 msgid "Feed icon removed."
3423 msgstr "Feed pictogram verwijderd."
3424
3425 #: js/functions.js:602
3426 msgid "Please select an image file to upload."
3427 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
3428
3429 #: js/functions.js:604
3430 msgid "Upload new icon for this feed?"
3431 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
3432
3433 #: js/functions.js:605
3434 msgid "Uploading, please wait..."
3435 msgstr "Aan 't uploaden, even wachten aub..."
3436
3437 #: js/functions.js:615
3438 msgid "Please enter label caption:"
3439 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
3440
3441 #: js/functions.js:620
3442 msgid "Can't create label: missing caption."
3443 msgstr "Kan label niet aanmaken: onderschrift ontbreekt."
3444
3445 #: js/functions.js:659
3446 msgid "Subscribe to Feed"
3447 msgstr "Abonneren op feed"
3448
3449 #: js/functions.js:688
3450 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: js/functions.js:703
3454 msgid "Subscribed to %s"
3455 msgstr "Geabonneerd op %s"
3456
3457 #: js/functions.js:708
3458 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3459 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
3460
3461 #: js/functions.js:711
3462 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3463 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
3464
3465 #: js/functions.js:723
3466 msgid "Expand to select feed"
3467 msgstr "Uitklappen tot geselecteerde feed"
3468
3469 #: js/functions.js:735
3470 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3471 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
3472
3473 #: js/functions.js:739
3474 msgid "XML validation failed: %s"
3475 msgstr "XML validatie mislukt: %s"
3476
3477 #: js/functions.js:744
3478 msgid "You are already subscribed to this feed."
3479 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
3480
3481 #: js/functions.js:865
3482 msgid "Edit rule"
3483 msgstr "Bewerk regel"
3484
3485 #: js/functions.js:1402
3486 msgid "Edit Feed"
3487 msgstr "Bewerk feed"
3488
3489 #: js/functions.js:1435
3490 msgid "More Feeds"
3491 msgstr "Meer feeds"
3492
3493 #: js/functions.js:1631
3494 msgid "Help"
3495 msgstr "Help"
3496
3497 #: js/prefs.js:1032
3498 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3499 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3500
3501 #: js/prefs.js:1038
3502 msgid "Removing category..."
3503 msgstr "Categorie verwijderen..."
3504
3505 #: js/prefs.js:1056
3506 msgid "Remove selected categories?"
3507 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3508
3509 #: js/prefs.js:1059
3510 msgid "Removing selected categories..."
3511 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
3512
3513 #: js/prefs.js:1072
3514 msgid "No categories are selected."
3515 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3516
3517 #: js/prefs.js:1079
3518 msgid "Category title:"
3519 msgstr "Categorie titel:"
3520
3521 #: js/prefs.js:1083
3522 msgid "Creating category..."
3523 msgstr "Aanmaken categorie…"
3524
3525 #: js/prefs.js:1106
3526 msgid "Feeds without recent updates"
3527 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3528
3529 #: js/prefs.js:1150
3530 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3531 msgstr "Huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3532
3533 #: js/prefs.js:1227
3534 msgid "Clearing feed..."
3535 msgstr "Feed opruimen..."
3536
3537 #: js/prefs.js:1247
3538 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3539 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3540
3541 #: js/prefs.js:1250
3542 msgid "Rescoring selected feeds..."
3543 msgstr "Geselecteerde feeds nieuwe score geven..."
3544
3545 #: js/prefs.js:1270
3546 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3547 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tijd in beslag nemen."
3548
3549 #: js/prefs.js:1273
3550 msgid "Rescoring feeds..."
3551 msgstr "Feed opnieuw score geven..."
3552
3553 #: js/prefs.js:1289
3554 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3555 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3556
3557 #: js/prefs.js:1321
3558 msgid "Settings Profiles"
3559 msgstr "Instellingsprofielen"
3560
3561 #: js/prefs.js:1330
3562 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3563 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3564
3565 #: js/prefs.js:1333
3566 msgid "Removing selected profiles..."
3567 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
3568
3569 #: js/prefs.js:1349
3570 msgid "No profiles are selected."
3571 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3572
3573 #: js/prefs.js:1357
3574 #: js/prefs.js:1410
3575 msgid "Activate selected profile?"
3576 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3577
3578 #: js/prefs.js:1374
3579 #: js/prefs.js:1426
3580 msgid "Please choose a profile to activate."
3581 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3582
3583 #: js/prefs.js:1379
3584 msgid "Creating profile..."
3585 msgstr "Profiel aanmaken..."
3586
3587 #: js/prefs.js:1434
3588 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3589 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3590
3591 #: js/prefs.js:1444
3592 msgid "Generated URLs cleared."
3593 msgstr "Genereerde URLs gewist."
3594
3595 #: js/prefs.js:1516
3596 msgid "Label Editor"
3597 msgstr "Label editor"
3598
3599 #: js/tt-rss.js:684
3600 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3601 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3602
3603 #: js/viewfeed.js:125
3604 #: js/viewfeed.js:175
3605 #: js/viewfeed.js:192
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Click to open next unread feed."
3608 msgstr "Klik om feed te bewerken"
3609
3610 #: js/viewfeed.js:129
3611 msgid "Cancel search"
3612 msgstr "Zoeken annuleren"
3613
3614 #: js/viewfeed.js:189
3615 #, fuzzy
3616 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3617 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
3618
3619 #: js/viewfeed.js:424
3620 msgid "Unstar article"
3621 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3622
3623 #: js/viewfeed.js:428
3624 msgid "Star article"
3625 msgstr "Geef artikel een ster"
3626
3627 #: js/viewfeed.js:478
3628 msgid "Unpublish article"
3629 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3630
3631 #: js/viewfeed.js:482
3632 msgid "Publish article"
3633 msgstr "Artikel publiceren"
3634
3635 #: js/viewfeed.js:622
3636 msgid "%d article selected"
3637 msgid_plural "%d articles selected"
3638 msgstr[0] "%d artikel geselecteerd"
3639 msgstr[1] "%d artikelen geselecteerd"
3640
3641 #: js/viewfeed.js:1286
3642 msgid "No article is selected."
3643 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3644
3645 #: js/viewfeed.js:1321
3646 msgid "No articles found to mark"
3647 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3648
3649 #: js/viewfeed.js:1323
3650 msgid "Mark %d article as read?"
3651 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3652 msgstr[0] "Markeer %d artikel als gelezen?"
3653 msgstr[1] "Markeer %d artikelen als gelezen?"
3654
3655 #~ msgid "Cache images locally"
3656 #~ msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
3657
3658 #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3659 #~ msgstr "De fout wordt in het geconfigureerde log vastgelegd."
3660
3661 #, fuzzy
3662 #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3663 #~ msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
3664
3665 #~ msgid "More..."
3666 #~ msgstr "Meer…"
3667
3668 #~ msgid "Dismiss selected"
3669 #~ msgstr "Geselecteerde negeren"
3670
3671 #~ msgid "Dismiss read"
3672 #~ msgstr "Gelezene negeren"
3673
3674 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3675 #~ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
3676
3677 #~ msgid "Details"
3678 #~ msgstr "Details"
3679
3680 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3681 #~ msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
3682
3683 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3684 #~ msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
3685
3686 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3687 #~ msgstr "Klaar. %d van de %d artikels geïmporteerd."
3688
3689 #~ msgid "The document has incorrect format."
3690 #~ msgstr "Het document heeft een onbekende indeling."
3691
3692 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3693 #~ msgstr "Importeer gedeelde items of items met ster van Google Reader"
3694
3695 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3696 #~ msgstr "Plak je starred.json of shared.json hieronder."
3697
3698 #~ msgid "Import my Starred items"
3699 #~ msgstr "Importeer items met Ster"
3700
3701 #, fuzzy
3702 #~ msgid "Statistics"
3703 #~ msgstr "Status"
3704
3705 #, fuzzy
3706 #~ msgid "Last matched articles"
3707 #~ msgstr "Artikelen met ster"
3708
3709 #, fuzzy
3710 #~ msgid "Clear database"
3711 #~ msgstr "Wis data"
3712
3713 #, fuzzy
3714 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3715 #~ msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
3716
3717 #~ msgid "Google Reader Import"
3718 #~ msgstr "Google Reader Importeerder"
3719
3720 #~ msgid "Please choose a file first."
3721 #~ msgstr "Kies eerst een bestand aub."
3722
3723 #, fuzzy
3724 #~ msgid "Clear classifier database?"
3725 #~ msgstr "Wis feed data"
3726
3727 #~ msgid "with parameters:"
3728 #~ msgstr "met parameters:"
3729
3730 #~ msgid "Select by tags..."
3731 #~ msgstr "Selectie met tags..."
3732
3733 #~ msgid "Limit search to:"
3734 #~ msgstr "Beperk zoeken naar:"
3735
3736 #~ msgid "This feed"
3737 #~ msgstr "Deze feed"
3738
3739 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3740 #~ msgstr "Complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
3741
3742 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3743 #~ msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
3744
3745 #~ msgid "New password cannot be blank."
3746 #~ msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
3747
3748 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3749 #~ msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
3750
3751 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3752 #~ msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
3753
3754 #~ msgid "Match:"
3755 #~ msgstr "Match:"
3756
3757 #~ msgid "Any"
3758 #~ msgstr "Elke"
3759
3760 #~ msgid "All tags."
3761 #~ msgstr "Alle tags."
3762
3763 #~ msgid "Which Tags?"
3764 #~ msgstr "Welke tags?"
3765
3766 #~ msgid "Display entries"
3767 #~ msgstr "Items weergeven"
3768
3769 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3770 #~ msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3771
3772 #~ msgid "Unread First"
3773 #~ msgstr "Ongelezen eerst"
3774
3775 #~ msgid "Unknown option: %s"
3776 #~ msgstr "Onbekende optie: %s"
3777
3778 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3779 #~ msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
3780
3781 #, fuzzy
3782 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3783 #~ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
3784
3785 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3786 #~ msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
3787
3788 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3789 #~ msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
3790
3791 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3792 #~ msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
3793
3794 #~ msgid "See the release notes"
3795 #~ msgstr "Zie de uitgave opmerkingen"
3796
3797 #~ msgid "Download"
3798 #~ msgstr "Downloaden"
3799
3800 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3801 #~ msgstr "Fout bij verkrijgen van versie informatie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
3802
3803 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3804 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
3805
3806 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3807 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
3808
3809 #, fuzzy
3810 #~ msgid "Force update"
3811 #~ msgstr "Voor de updates uit"
3812
3813 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3814 #~ msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is."
3815
3816 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3817 #~ msgstr "Het is raadzaam eerst een backup van je tt-rss map te maken."
3818
3819 #~ msgid "Your database will not be modified."
3820 #~ msgstr "Je database wordt niet aangepast."
3821
3822 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3823 #~ msgstr "Je huidige tt-rss installatie map wordt niet aangepast. Deze wordt hernoemd en in de hoofdmap gelaten. Je kan al je aangepaste bestanden overzetten nadat de update voltooid is."
3824
3825 #~ msgid "Ready to update."
3826 #~ msgstr "Klaar om bij te werken."
3827
3828 #~ msgid "Start update"
3829 #~ msgstr "Start update"
3830
3831 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3832 #~ msgstr "Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'yes' om door te gaan. "
3833
3834 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3835 #~ msgstr "LibXML fout %s op regel %d (kolom %d): %s"
3836
3837 #~ msgid "From:"
3838 #~ msgstr "Van:"
3839
3840 #~ msgid "Select:"
3841 #~ msgstr "Selecteer:"
3842
3843 #~ msgid "mark as read"
3844 #~ msgstr "markeer als gelezen"
3845
3846 #~ msgid "Change password to"
3847 #~ msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
3848
3849 #~ msgid "E-mail: "
3850 #~ msgstr "E-mail: "
3851
3852 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3853 #~ msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3854
3855 #~ msgid "Saving user..."
3856 #~ msgstr "Gebruiker opslaan..."
3857
3858 #~ msgid "Toggle marked"
3859 #~ msgstr "Markeer als (on)gelezen"
3860
3861 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3862 #~ msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
3863
3864 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3865 #~ msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
3866
3867 #~ msgid "Articles shared by URL"
3868 #~ msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
3869
3870 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3871 #~ msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
3872
3873 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3874 #~ msgstr "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor het goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw browser instellingen."
3875
3876 #~ msgid "Hello,"
3877 #~ msgstr "Hallo,"
3878
3879 #~ msgid "Regular version"
3880 #~ msgstr "Reguliere versie"
3881
3882 #~ msgid "Home"
3883 #~ msgstr "Startpagina"
3884
3885 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3886 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3887
3888 #~ msgid "Open regular version"
3889 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3890
3891 #~ msgid "Enable categories"
3892 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3893
3894 #~ msgid "ON"
3895 #~ msgstr "AAN"
3896
3897 #~ msgid "OFF"
3898 #~ msgstr "UIT"
3899
3900 #~ msgid "Browse categories like folders"
3901 #~ msgstr "Geef categorieën als mappen weer"
3902
3903 #~ msgid "Show images in posts"
3904 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3905
3906 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3907 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3908
3909 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3910 #~ msgstr "Sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3911
3912 #~ msgid "Article archive"
3913 #~ msgstr "Artikelarchief"
3914
3915 #~ msgid "Example Pane"
3916 #~ msgstr "Voorbeeldpaneel"
3917
3918 #~ msgid "Sample value"
3919 #~ msgstr "Voorbeeld waarde"
3920
3921 #~ msgid "Set value"
3922 #~ msgstr "Geef waarde"
3923
3924 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3925 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3926 #~ msgstr[0] "Markeer %d getoond artikel als gelezen?"
3927 #~ msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3928
3929 #~ msgid "Error: unable to load article."
3930 #~ msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3931
3932 #~ msgid "%d more..."
3933 #~ msgid_plural "%d more..."
3934 #~ msgstr[0] "%d meer…"
3935 #~ msgstr[1] "%d meer…"
3936
3937 #~ msgid "No unread feeds."
3938 #~ msgstr "Geen ongelezen feeds."
3939
3940 #~ msgid "Load more..."
3941 #~ msgstr "Laad meer..."
3942
3943 #~ msgid "Switch to digest..."
3944 #~ msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
3945
3946 #~ msgid "Show tag cloud..."
3947 #~ msgstr "Toon tagwolk..."
3948
3949 #~ msgid "Click to play"
3950 #~ msgstr "Klik om af te spelen"
3951
3952 #~ msgid "Play"
3953 #~ msgstr "Afspelen"
3954
3955 #~ msgid "Visit the website"
3956 #~ msgstr "Bezoek de website"
3957
3958 #, fuzzy
3959 #~ msgid "Select theme"
3960 #~ msgstr "Selecteer met ster"
3961
3962 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3963 #~ msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
3964
3965 #~ msgid "Playing..."
3966 #~ msgstr "aan 't afspelen..."
3967
3968 #, fuzzy
3969 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3970 #~ msgstr ""
3971 #~ "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
3972 #~ "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
3973
3974 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3975 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3976
3977 #~ msgid "Could not update database"
3978 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3979
3980 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3981 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3982
3983 #~ msgid ", found: "
3984 #~ msgstr ", gevonden: "
3985
3986 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3987 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3988
3989 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3990 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3991
3992 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3993 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3994
3995 #~ msgid "Performing updates..."
3996 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3997
3998 #~ msgid "Updating to version %d..."
3999 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
4000
4001 #~ msgid "Checking version... "
4002 #~ msgstr "Versie controleren..."
4003
4004 #~ msgid "OK!"
4005 #~ msgstr "OK!"
4006
4007 #~ msgid "ERROR!"
4008 #~ msgstr "FOUT!"
4009
4010 #, fuzzy
4011 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4012 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4013 #~ msgstr[0] ""
4014 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
4015 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
4016 #~ msgstr[1] ""
4017 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
4018 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
4019
4020 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
4021 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
4022
4023 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
4024 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
4025
4026 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
4027 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
4028
4029 #~ msgid "Enable external API"
4030 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
4031
4032 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4033 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
4034
4035 #~ msgid "Title or Content"
4036 #~ msgstr "Titel of inhoud"
4037
4038 #~ msgid "Link"
4039 #~ msgstr "Koppeling"
4040
4041 #~ msgid "Content"
4042 #~ msgstr "Inhoud"
4043
4044 #~ msgid "Article Date"
4045 #~ msgstr "Datum artikel"
4046
4047 #~ msgid "Set starred"
4048 #~ msgstr "Ster toevoegen"
4049
4050 #~ msgid "Assign tags"
4051 #~ msgstr "Tags toevoegen"
4052
4053 #~ msgid "Modify score"
4054 #~ msgstr "verander de score"
4055
4056 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4057 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
4058
4059 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4060 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
4061
4062 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4063 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
4064
4065 #~ msgid "Notice"
4066 #~ msgstr "NB!"
4067
4068 #~ msgid "Tag Cloud"
4069 #~ msgstr "Tag Wolk"
4070
4071 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4072 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
4073
4074 #~ msgid "Score"
4075 #~ msgstr "Score"
4076
4077 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
4078 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
4079
4080 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4081 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
4082
4083 #~ msgid "Pocket"
4084 #~ msgstr "Pocket"
4085
4086 #~ msgid "Pinterest"
4087 #~ msgstr "Pinterest"
4088
4089 #~ msgid "Share on identi.ca"
4090 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
4091
4092 #~ msgid "Owncloud"
4093 #~ msgstr "Owncloud"
4094
4095 #~ msgid "Owncloud url"
4096 #~ msgstr "Owncloud url"
4097
4098 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
4099 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
4100
4101 #~ msgid "Flattr this article."
4102 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
4103
4104 #~ msgid "Share on Google+"
4105 #~ msgstr "Deel op Google+"
4106
4107 #~ msgid "Share on Twitter"
4108 #~ msgstr "Deel op Twitter"
4109
4110 #~ msgid "Show additional preferences"
4111 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
4112
4113 #~ msgid "Back to feeds"
4114 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
4115
4116 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4117 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
4118
4119 #~ msgid "Updated"
4120 #~ msgstr "Bijgewerkt"
4121
4122 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4123 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
4124
4125 #~ msgid "Related"
4126 #~ msgstr "Gerelateerd"
4127
4128 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4129 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."