1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-29 15:58+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:55+0100\n"
12 "Last-Translator: ArmyOfPirates\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
26 msgstr "Gebruik standaardwaarde"
30 msgstr "Nooit opschonen"
46 msgstr "2 maanden oud"
50 msgstr "3 maanden oud"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
56 #: backend.php:83 backend.php:93
57 msgid "Disable updates"
58 msgstr "updates uitschakelen"
60 #: backend.php:84 backend.php:94
61 msgid "Each 15 minutes"
62 msgstr "Elke 15 minuten"
64 #: backend.php:85 backend.php:95
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Elke 30 minuten"
68 #: backend.php:86 backend.php:96
72 #: backend.php:87 backend.php:97
76 #: backend.php:88 backend.php:98
80 #: backend.php:89 backend.php:99
84 #: backend.php:90 backend.php:100
88 #: backend.php:103 classes/pref/users.php:123 classes/pref/system.php:44
94 msgstr "Hoofdgebruiker"
102 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
103 "doesn't seem to support it."
105 "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser "
106 "lijkt dit niet te ondersteunen."
110 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
111 "seem to support them."
113 "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit "
114 "niet te ondersteunen."
117 msgid "Backend sanity check failed."
118 msgstr "Gezondheidscontrole server is mislukt."
121 msgid "Frontend sanity check failed."
122 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
126 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
129 "Onjuiste database schema versie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken "
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
142 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
143 "local configuration."
145 "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de "
146 "syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
149 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
150 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
153 msgid "Configuration check failed"
154 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
158 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
159 "for more information."
161 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de officiële website voor "
165 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
167 "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
169 #: index.php:128 index.php:145 index.php:265 prefs.php:98
170 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
171 #: classes/pref/filters.php:680 classes/pref/feeds.php:1388
172 #: plugins/digest/digest_body.php:61 js/feedlist.js:128 js/feedlist.js:439
173 #: js/functions.js:446 js/functions.js:784 js/functions.js:1194
174 #: js/functions.js:1330 js/functions.js:1642 js/prefs.js:86 js/prefs.js:576
175 #: js/prefs.js:666 js/prefs.js:867 js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
176 #: js/prefs.js:1566 js/prefs.js:1583 js/prefs.js:1599 js/prefs.js:1615
177 #: js/prefs.js:1634 js/prefs.js:1807 js/prefs.js:1823 js/tt-rss.js:506
178 #: js/tt-rss.js:523 js/viewfeed.js:820 js/viewfeed.js:1249
179 #: plugins/import_export/import_export.js:17 plugins/updater/updater.js:17
180 msgid "Loading, please wait..."
181 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
184 msgid "Collapse feedlist"
185 msgstr "Feedlijst inklappen"
188 msgid "Show articles"
189 msgstr "Toon artikelen"
197 msgstr "Alle artikelen"
199 #: index.php:167 include/functions.php:2007 classes/feeds.php:98
203 #: index.php:168 include/functions.php:2008 classes/feeds.php:99
205 msgstr "Gepubliceerd"
207 #: index.php:169 classes/feeds.php:85 classes/feeds.php:97
213 msgstr "Ongelezen eerst"
220 msgid "Ignore Scoring"
221 msgstr "Scores negeren"
224 msgid "Sort articles"
225 msgstr "Artikelen sorteren"
233 msgstr "Nieuwste eerst"
237 msgstr "Oudste eerst"
243 #: index.php:185 index.php:233 include/functions.php:1997
244 #: classes/feeds.php:103 classes/feeds.php:441 js/FeedTree.js:128
245 #: js/FeedTree.js:156 plugins/digest/digest.js:647
247 msgstr "Markeren als gelezen"
250 msgid "Older than one day"
251 msgstr "Ouder dan een dag"
254 msgid "Older than one week"
255 msgstr "Ouder dan een week"
258 msgid "Older than two weeks"
259 msgstr "Ouder dan twee weken"
262 msgid "Communication problem with server."
263 msgstr "Communicatieprobleem met de server."
266 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
267 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
274 msgid "Preferences..."
282 msgid "Feed actions:"
283 msgstr "Feed acties:"
285 #: index.php:228 classes/handler/public.php:559
286 msgid "Subscribe to feed..."
287 msgstr "Abonneren op feed..."
290 msgid "Edit this feed..."
291 msgstr "Bewerk deze feed..."
295 msgstr "Feed opnieuw score geven"
297 #: index.php:231 classes/pref/feeds.php:759 classes/pref/feeds.php:1340
298 #: js/PrefFeedTree.js:73
300 msgstr "Abonnement opzeggen"
307 msgid "(Un)hide read feeds"
308 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
311 msgid "Other actions:"
312 msgstr "Andere acties:"
314 #: index.php:236 include/functions.php:1983
315 msgid "Toggle widescreen mode"
316 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
319 msgid "Select by tags..."
320 msgstr "Selectie met tags..."
323 msgid "Create label..."
324 msgstr "Label aanmaken…"
327 msgid "Create filter..."
328 msgstr "Filter aanmaken…"
331 msgid "Keyboard shortcuts help"
332 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
334 #: index.php:249 plugins/digest/digest_body.php:75
335 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:65
336 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:240
340 #: prefs.php:33 prefs.php:116 include/functions.php:2010
341 #: classes/pref/prefs.php:440
346 msgid "Keyboard shortcuts"
347 msgstr "Sneltoetscombinaties"
350 msgid "Exit preferences"
351 msgstr "Verlaat voorkeuren"
353 #: prefs.php:119 classes/pref/feeds.php:107 classes/pref/feeds.php:1266
354 #: classes/pref/feeds.php:1329
358 #: prefs.php:122 classes/pref/filters.php:156
362 #: prefs.php:125 include/functions.php:1176 include/functions.php:1831
363 #: classes/pref/labels.php:90 plugins/mobile/mobile-functions.php:201
375 #: register.php:184 include/login_form.php:238
376 msgid "Create new account"
377 msgstr "Maak nieuw account aan"
380 msgid "New user registrations are administratively disabled."
382 "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de beheerder uitgeschakeld."
384 #: register.php:194 register.php:239 register.php:252 register.php:267
385 #: register.php:286 register.php:334 register.php:344 register.php:356
386 #: classes/handler/public.php:629 classes/handler/public.php:717
387 #: classes/handler/public.php:799 classes/handler/public.php:874
388 #: classes/handler/public.php:888 classes/handler/public.php:895
389 #: classes/handler/public.php:920
390 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
391 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
395 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
396 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
399 "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. "
400 "Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het "
401 "verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
404 msgid "Desired login:"
405 msgstr "Gewenst loginID:"
408 msgid "Check availability"
409 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
411 #: register.php:226 classes/handler/public.php:757
415 #: register.php:229 classes/handler/public.php:762
416 msgid "How much is two plus two:"
417 msgstr "Hoeveel is twee plus twee:"
420 msgid "Submit registration"
421 msgstr "Registratie indienen"
424 msgid "Your registration information is incomplete."
425 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
428 msgid "Sorry, this username is already taken."
429 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
432 msgid "Registration failed."
433 msgstr "Registratie is mislukt."
436 msgid "Account created successfully."
437 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
440 msgid "New user registrations are currently closed."
441 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
444 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
445 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
447 #: include/digest.php:109 include/functions.php:1185
448 #: include/functions.php:1732 include/functions.php:1817
449 #: include/functions.php:1839 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:220
450 msgid "Uncategorized"
451 msgstr "Ongecategoriseerd"
453 #: include/feedbrowser.php:83
455 msgid "%d archived article"
456 msgid_plural "%d archived articles"
457 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel"
458 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
460 #: include/feedbrowser.php:107
461 msgid "No feeds found."
462 msgstr "Geen feeds gevonden."
464 #: include/functions.php:1174 include/functions.php:1829
465 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:174
469 #: include/functions.php:1681 classes/feeds.php:1110
470 #: classes/pref/filters.php:427
474 #: include/functions.php:1884
475 msgid "Starred articles"
476 msgstr "Artikelen met ster"
478 #: include/functions.php:1886
479 msgid "Published articles"
480 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
482 #: include/functions.php:1888
483 msgid "Fresh articles"
484 msgstr "Nieuwe artikelen"
486 #: include/functions.php:1890 include/functions.php:2005
488 msgstr "Alle artikelen"
490 #: include/functions.php:1892
491 msgid "Archived articles"
492 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
494 #: include/functions.php:1894
495 msgid "Recently read"
496 msgstr "Recent gelezen"
498 #: include/functions.php:1957
502 #: include/functions.php:1958
503 msgid "Open next feed"
504 msgstr "Open volgende feed"
506 #: include/functions.php:1959
507 msgid "Open previous feed"
508 msgstr "Open voorgaande feed"
510 #: include/functions.php:1960
511 msgid "Open next article"
512 msgstr "Open volgende artikel"
514 #: include/functions.php:1961
515 msgid "Open previous article"
516 msgstr "Open voorgaand artikel"
518 #: include/functions.php:1962
519 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
520 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
522 #: include/functions.php:1963
523 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
524 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
526 #: include/functions.php:1964
527 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
528 msgstr "Open volgend artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
530 #: include/functions.php:1965
531 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
532 msgstr "Open vorig artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
534 #: include/functions.php:1966
535 msgid "Show search dialog"
536 msgstr "Toon zoekdialoogvenster"
538 #: include/functions.php:1967
542 #: include/functions.php:1968
543 msgid "Toggle starred"
544 msgstr "In/uitschakelen sterren"
546 #: include/functions.php:1969 js/viewfeed.js:1931
547 msgid "Toggle published"
548 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
550 #: include/functions.php:1970 js/viewfeed.js:1909
551 msgid "Toggle unread"
552 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
554 #: include/functions.php:1971
558 #: include/functions.php:1972
559 msgid "Dismiss selected"
560 msgstr "Geselecteerde negeren"
562 #: include/functions.php:1973
564 msgstr "Gelezene negeren"
566 #: include/functions.php:1974
567 msgid "Open in new window"
568 msgstr "Open in nieuw venster"
570 #: include/functions.php:1975 js/viewfeed.js:1950
571 msgid "Mark below as read"
572 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
574 #: include/functions.php:1976 js/viewfeed.js:1944
575 msgid "Mark above as read"
576 msgstr "Hierboven markeren als gelezen"
578 #: include/functions.php:1977
580 msgstr "Omlaag scrollen"
582 #: include/functions.php:1978
584 msgstr "Omhoog scrollen"
586 #: include/functions.php:1979
587 msgid "Select article under cursor"
588 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
590 #: include/functions.php:1980
591 msgid "Email article"
592 msgstr "E-mail artikel"
594 #: include/functions.php:1981
595 msgid "Close/collapse article"
596 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
598 #: include/functions.php:1982
599 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
600 msgstr "In/uitschakelen artikel uitklappen (gecombineerde modus)"
602 #: include/functions.php:1984 plugins/embed_original/init.php:31
603 msgid "Toggle embed original"
604 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
606 #: include/functions.php:1985
607 msgid "Article selection"
608 msgstr "Artikelselectie"
610 #: include/functions.php:1986
611 msgid "Select all articles"
612 msgstr "Selecteer alle artikelen"
614 #: include/functions.php:1987
615 msgid "Select unread"
616 msgstr "Selecteer ongelezen"
618 #: include/functions.php:1988
619 msgid "Select starred"
620 msgstr "Selecteer met ster"
622 #: include/functions.php:1989
623 msgid "Select published"
624 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
626 #: include/functions.php:1990
627 msgid "Invert selection"
628 msgstr "Keer selectie om"
630 #: include/functions.php:1991
631 msgid "Deselect everything"
632 msgstr "Deselecteer alles"
634 #: include/functions.php:1992 classes/pref/feeds.php:553
635 #: classes/pref/feeds.php:796
639 #: include/functions.php:1993
640 msgid "Refresh current feed"
641 msgstr "Ververs huidige feed"
643 #: include/functions.php:1994
644 msgid "Un/hide read feeds"
645 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
647 #: include/functions.php:1995 classes/pref/feeds.php:1332
648 msgid "Subscribe to feed"
649 msgstr "Abonneer op feed"
651 #: include/functions.php:1996 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
655 #: include/functions.php:1998
656 msgid "Reverse headlines"
657 msgstr "Draai kopteksten om"
659 #: include/functions.php:1999
660 msgid "Debug feed update"
661 msgstr "Debug feed update"
663 #: include/functions.php:2000 js/FeedTree.js:178
664 msgid "Mark all feeds as read"
665 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
667 #: include/functions.php:2001
668 msgid "Un/collapse current category"
669 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
671 #: include/functions.php:2002
672 msgid "Toggle combined mode"
673 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
675 #: include/functions.php:2003
676 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
677 msgstr "In/uitschakelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
679 #: include/functions.php:2004
683 #: include/functions.php:2006
687 #: include/functions.php:2009 js/tt-rss.js:456 js/tt-rss.js:615
691 #: include/functions.php:2011
695 #: include/functions.php:2012 classes/pref/labels.php:281
699 #: include/functions.php:2013 classes/pref/filters.php:654
700 msgid "Create filter"
703 #: include/functions.php:2014
704 msgid "Un/collapse sidebar"
705 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
707 #: include/functions.php:2015
708 msgid "Show help dialog"
709 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
711 #: include/functions.php:2536
713 msgid "Search results: %s"
714 msgstr "Zoekresultaten: %s"
716 #: include/functions.php:3133
720 #: include/functions.php:3155 include/functions.php:3431
721 #: classes/article.php:281
725 #: include/functions.php:3165 classes/feeds.php:689
726 msgid "Edit tags for this article"
727 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
729 #: include/functions.php:3197 classes/feeds.php:641
730 msgid "Originally from:"
731 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
733 #: include/functions.php:3210 classes/feeds.php:654 classes/pref/feeds.php:572
737 #: include/functions.php:3242 classes/dlg.php:37 classes/dlg.php:60
738 #: classes/dlg.php:93 classes/dlg.php:159 classes/dlg.php:190
739 #: classes/dlg.php:217 classes/dlg.php:250 classes/dlg.php:262
740 #: classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:99
741 #: classes/pref/filters.php:147 classes/pref/prefs.php:1100
742 #: classes/pref/feeds.php:1641 classes/pref/feeds.php:1713
743 #: plugins/import_export/init.php:405 plugins/import_export/init.php:450
744 #: plugins/googlereaderimport/init.php:193 plugins/share/init.php:65
745 #: plugins/updater/init.php:368
746 msgid "Close this window"
747 msgstr "Sluit dit venster"
749 #: include/functions.php:3458
751 msgstr "(bewerk notitie)"
753 #: include/functions.php:3693
755 msgstr "onbekend type"
757 #: include/functions.php:3749
761 #: include/functions.php:4248
763 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
764 msgstr "LibXML fout %s op regel %d (kolom %d): %s"
766 #: include/login_form.php:183 classes/handler/public.php:475
767 #: classes/handler/public.php:752 plugins/mobile/login_form.php:40
771 #: include/login_form.php:194 classes/handler/public.php:478
772 #: plugins/mobile/login_form.php:45
776 #: include/login_form.php:199
777 msgid "I forgot my password"
778 msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
780 #: include/login_form.php:205
784 #: include/login_form.php:209 classes/handler/public.php:233
785 #: classes/rpc.php:63 classes/pref/prefs.php:1036
786 msgid "Default profile"
787 msgstr "Standaard profiel"
789 #: include/login_form.php:217
790 msgid "Use less traffic"
791 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
793 #: include/login_form.php:221
794 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
796 "Geeft geen afbeeldingen weer in artikelen, vermindert automatisch herladen."
798 #: include/login_form.php:229
802 #: include/login_form.php:235 classes/handler/public.php:483
803 #: plugins/mobile/login_form.php:28
807 #: include/sessions.php:61
808 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
809 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
811 #: classes/article.php:25
812 msgid "Article not found."
813 msgstr "Artikel niet gevonden."
815 #: classes/article.php:179
816 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
817 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
819 #: classes/article.php:204 classes/pref/users.php:176
820 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:405
821 #: classes/pref/prefs.php:982 classes/pref/feeds.php:775
822 #: classes/pref/feeds.php:923 plugins/nsfw/init.php:83
823 #: plugins/note/init.php:51 plugins/instances/init.php:245
827 #: classes/article.php:206 classes/handler/public.php:452
828 #: classes/handler/public.php:486 classes/feeds.php:1037
829 #: classes/feeds.php:1089 classes/feeds.php:1149 classes/pref/users.php:178
830 #: classes/pref/labels.php:81 classes/pref/filters.php:408
831 #: classes/pref/filters.php:803 classes/pref/filters.php:879
832 #: classes/pref/filters.php:946 classes/pref/prefs.php:984
833 #: classes/pref/feeds.php:776 classes/pref/feeds.php:926
834 #: classes/pref/feeds.php:1853 plugins/mail/init.php:124
835 #: plugins/note/init.php:53 plugins/instances/init.php:248
836 #: plugins/instances/init.php:436
840 #: classes/handler/public.php:416 plugins/bookmarklets/init.php:36
841 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
842 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
844 #: classes/handler/public.php:424
848 #: classes/handler/public.php:426 classes/pref/feeds.php:570
849 #: classes/pref/feeds.php:811 plugins/instances/init.php:212
850 #: plugins/instances/init.php:401
854 #: classes/handler/public.php:428
858 #: classes/handler/public.php:430
862 #: classes/handler/public.php:449
863 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
864 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
866 #: classes/handler/public.php:451
870 #: classes/handler/public.php:473
871 msgid "Not logged in"
872 msgstr "Niet ingelogd"
874 #: classes/handler/public.php:529
875 msgid "Incorrect username or password"
876 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
878 #: classes/handler/public.php:565 classes/handler/public.php:662
880 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
881 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
883 #: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:653
885 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
886 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
888 #: classes/handler/public.php:571 classes/handler/public.php:656
890 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
891 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
893 #: classes/handler/public.php:574 classes/handler/public.php:659
895 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
896 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
898 #: classes/handler/public.php:577 classes/handler/public.php:665
899 msgid "Multiple feed URLs found."
900 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
902 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
904 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
905 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
907 #: classes/handler/public.php:599 classes/handler/public.php:688
908 msgid "Subscribe to selected feed"
909 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
911 #: classes/handler/public.php:624 classes/handler/public.php:712
912 msgid "Edit subscription options"
913 msgstr "Bewerk abonnement opties"
915 #: classes/handler/public.php:739
916 msgid "Password recovery"
917 msgstr "Wachtwoordherstel"
919 #: classes/handler/public.php:745
921 "You will need to provide valid account name and email. New password will be "
922 "sent on your email address."
924 "Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Het nieuwe wachtwoord wordt "
925 "naar je emailadres verzonden."
927 #: classes/handler/public.php:767 classes/pref/users.php:360
928 msgid "Reset password"
929 msgstr "Herstel wachtwoord"
931 #: classes/handler/public.php:777
932 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
933 msgstr "Sommige vereiste velden ontbreken of zijn onjuist."
935 #: classes/handler/public.php:781 classes/handler/public.php:807
936 #: plugins/digest/digest_body.php:67
940 #: classes/handler/public.php:803
941 msgid "Sorry, login and email combination not found."
942 msgstr "Sorry, deze combinatie van naam en wachtwoord is onbekend."
944 #: classes/handler/public.php:823
945 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
946 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
948 #: classes/handler/public.php:847
949 msgid "Database Updater"
950 msgstr "Database updater"
952 #: classes/handler/public.php:912
953 msgid "Perform updates"
954 msgstr "Voor de updates uit"
956 #: classes/dlg.php:16
958 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
959 "preferences to see your new data."
961 "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te "
962 "voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
964 #: classes/dlg.php:48
965 msgid "Your Public OPML URL is:"
966 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
968 #: classes/dlg.php:57 classes/dlg.php:214
969 msgid "Generate new URL"
970 msgstr "Genereer nieuwe URL"
972 #: classes/dlg.php:71
974 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
975 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
976 "process or contact instance owner."
978 "De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het "
979 "achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. "
980 "Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
982 #: classes/dlg.php:75 classes/dlg.php:84
984 msgstr "Laatste update:"
986 #: classes/dlg.php:80
988 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
989 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
990 "contact instance owner."
992 "De update daemon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan "
993 "betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het "
994 "achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
996 #: classes/dlg.php:166
1000 #: classes/dlg.php:168
1004 #: classes/dlg.php:171
1008 #: classes/dlg.php:173
1010 msgstr "Welke tags?"
1012 #: classes/dlg.php:186
1013 msgid "Display entries"
1014 msgstr "Items weergeven"
1016 #: classes/dlg.php:205
1017 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1018 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1020 #: classes/dlg.php:233 plugins/updater/init.php:331
1022 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1023 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1025 #: classes/dlg.php:241
1027 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1030 "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via "
1033 #: classes/dlg.php:245 plugins/updater/init.php:335
1034 msgid "See the release notes"
1035 msgstr "Zie de uitgave opmerkingen"
1037 #: classes/dlg.php:247
1041 #: classes/dlg.php:255
1042 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1044 "Fout bij verkrijgen van versie informatie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1046 #: classes/feeds.php:56
1048 msgid "Last updated: %s"
1049 msgstr "Laatst geüpdatet: %s"
1051 #: classes/feeds.php:75
1052 msgid "View as RSS feed"
1053 msgstr "Toon als RSS feed"
1055 #: classes/feeds.php:76 classes/feeds.php:128 classes/pref/feeds.php:1496
1057 msgstr "Toon als RSS"
1059 #: classes/feeds.php:83
1063 #: classes/feeds.php:84 classes/pref/users.php:345 classes/pref/labels.php:275
1064 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:330
1065 #: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:736
1066 #: classes/pref/filters.php:763 classes/pref/prefs.php:996
1067 #: classes/pref/feeds.php:1323 classes/pref/feeds.php:1589
1068 #: classes/pref/feeds.php:1659 plugins/instances/init.php:287
1072 #: classes/feeds.php:86
1076 #: classes/feeds.php:87 classes/pref/users.php:347 classes/pref/labels.php:277
1077 #: classes/pref/filters.php:284 classes/pref/filters.php:332
1078 #: classes/pref/filters.php:650 classes/pref/filters.php:738
1079 #: classes/pref/filters.php:765 classes/pref/prefs.php:998
1080 #: classes/pref/feeds.php:1325 classes/pref/feeds.php:1591
1081 #: classes/pref/feeds.php:1661 plugins/instances/init.php:289
1085 #: classes/feeds.php:93
1089 #: classes/feeds.php:95
1090 msgid "Selection toggle:"
1091 msgstr "Selectie schakelaar:"
1093 #: classes/feeds.php:101
1097 #: classes/feeds.php:104
1101 #: classes/feeds.php:107
1105 #: classes/feeds.php:109
1107 msgstr "Terugzetten"
1109 #: classes/feeds.php:110 classes/pref/filters.php:291
1110 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:745
1111 #: classes/pref/filters.php:772
1113 msgstr "Verwijderen"
1115 #: classes/feeds.php:115 classes/feeds.php:120 plugins/mailto/init.php:25
1116 #: plugins/mail/init.php:26
1117 msgid "Forward by email"
1118 msgstr "Doorsturen per e-mail"
1120 #: classes/feeds.php:124
1124 #: classes/feeds.php:197 classes/feeds.php:837
1125 msgid "Feed not found."
1126 msgstr "Feed niet gevonden."
1128 #: classes/feeds.php:254
1132 #: classes/feeds.php:360
1134 msgid "Imported at %s"
1135 msgstr "Geïmporteerd op %s"
1137 #: classes/feeds.php:535
1138 msgid "mark as read"
1139 msgstr "markeer als gelezen"
1141 #: classes/feeds.php:585
1142 msgid "Collapse article"
1143 msgstr "Artikel inklappen"
1145 #: classes/feeds.php:738
1146 msgid "No unread articles found to display."
1147 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1149 #: classes/feeds.php:741
1150 msgid "No updated articles found to display."
1151 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1153 #: classes/feeds.php:744
1154 msgid "No starred articles found to display."
1155 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1157 #: classes/feeds.php:748
1159 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1160 "from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
1163 "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels "
1164 "toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1166 #: classes/feeds.php:750
1167 msgid "No articles found to display."
1168 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1170 #: classes/feeds.php:765 classes/feeds.php:932
1172 msgid "Feeds last updated at %s"
1173 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1175 #: classes/feeds.php:775 classes/feeds.php:942
1176 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1177 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1179 #: classes/feeds.php:922
1180 msgid "No feed selected."
1181 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1183 #: classes/feeds.php:975 classes/feeds.php:983
1184 msgid "Feed or site URL"
1185 msgstr "Feed of website URL"
1187 #: classes/feeds.php:989 classes/pref/feeds.php:592 classes/pref/feeds.php:824
1188 #: classes/pref/feeds.php:1817
1189 msgid "Place in category:"
1190 msgstr "Plaats in categorie:"
1192 #: classes/feeds.php:997
1193 msgid "Available feeds"
1194 msgstr "Beschikbare feeds"
1196 #: classes/feeds.php:1009 classes/pref/users.php:139
1197 #: classes/pref/feeds.php:622 classes/pref/feeds.php:860
1198 msgid "Authentication"
1199 msgstr "Authenticatie"
1201 #: classes/feeds.php:1013 classes/pref/users.php:402
1202 #: classes/pref/feeds.php:628 classes/pref/feeds.php:864
1203 #: classes/pref/feeds.php:1831
1207 #: classes/feeds.php:1016 classes/pref/prefs.php:260
1208 #: classes/pref/feeds.php:641 classes/pref/feeds.php:870
1209 #: classes/pref/feeds.php:1834
1213 #: classes/feeds.php:1026
1214 msgid "This feed requires authentication."
1215 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1217 #: classes/feeds.php:1031 classes/feeds.php:1087 classes/pref/feeds.php:1852
1221 #: classes/feeds.php:1034
1225 #: classes/feeds.php:1057 classes/feeds.php:1148 classes/pref/users.php:332
1226 #: classes/pref/filters.php:641 classes/pref/feeds.php:1316 js/tt-rss.js:173
1230 #: classes/feeds.php:1061
1231 msgid "Popular feeds"
1232 msgstr "Populaire feeds"
1234 #: classes/feeds.php:1062
1235 msgid "Feed archive"
1236 msgstr "Feed archief"
1238 #: classes/feeds.php:1065
1242 #: classes/feeds.php:1088 classes/pref/users.php:358
1243 #: classes/pref/labels.php:284 classes/pref/filters.php:398
1244 #: classes/pref/filters.php:667 classes/pref/feeds.php:746
1245 #: plugins/instances/init.php:294
1247 msgstr "Verwijderen"
1249 #: classes/feeds.php:1099
1253 #: classes/feeds.php:1107
1254 msgid "Limit search to:"
1255 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1257 #: classes/feeds.php:1123
1261 #: classes/backend.php:33
1262 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1263 msgstr "Andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1265 #: classes/backend.php:38
1266 msgid "Keyboard Shortcuts"
1267 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1269 #: classes/backend.php:61
1273 #: classes/backend.php:64
1277 #: classes/backend.php:99
1278 msgid "Help topic not found."
1279 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1281 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1282 msgid "OPML Utility"
1283 msgstr "OPML hulpprogramma"
1285 #: classes/opml.php:37
1286 msgid "Importing OPML..."
1287 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1289 #: classes/opml.php:41
1290 msgid "Return to preferences"
1291 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1293 #: classes/opml.php:270
1295 msgid "Adding feed: %s"
1296 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1298 #: classes/opml.php:281
1300 msgid "Duplicate feed: %s"
1301 msgstr "Dubbele feed: %s"
1303 #: classes/opml.php:295
1305 msgid "Adding label %s"
1306 msgstr "Toevoegen label %s"
1308 #: classes/opml.php:298
1310 msgid "Duplicate label: %s"
1311 msgstr "Dubbele label: %s"
1313 #: classes/opml.php:310
1315 msgid "Setting preference key %s to %s"
1316 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1318 #: classes/opml.php:339
1319 msgid "Adding filter..."
1320 msgstr "Filter toevoegen..."
1322 #: classes/opml.php:416
1324 msgid "Processing category: %s"
1325 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1327 #: classes/opml.php:465 plugins/import_export/init.php:418
1328 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1330 msgid "Upload failed with error code %d"
1331 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
1333 #: classes/opml.php:479 plugins/import_export/init.php:432
1334 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1335 msgid "Unable to move uploaded file."
1336 msgstr "Kan het geüploade bestand niet verplaatsen."
1338 #: classes/opml.php:483 plugins/import_export/init.php:436
1339 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1340 msgid "Error: please upload OPML file."
1341 msgstr "Fout: OPML bestand uploaden aub."
1343 #: classes/opml.php:492
1344 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1345 msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML bestand niet vinden."
1347 #: classes/opml.php:499 plugins/googlereaderimport/init.php:186
1348 msgid "Error while parsing document."
1349 msgstr "Fout bij het parsen van het document."
1351 #: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8
1352 #: plugins/instances/init.php:154
1353 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1354 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1356 #: classes/pref/users.php:34
1357 msgid "User not found"
1358 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1360 #: classes/pref/users.php:53 classes/pref/users.php:404
1362 msgstr "Geregistreerd"
1364 #: classes/pref/users.php:54
1365 msgid "Last logged in"
1366 msgstr "Laatst ingelogd"
1368 #: classes/pref/users.php:61
1369 msgid "Subscribed feeds count"
1370 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1372 #: classes/pref/users.php:65
1373 msgid "Subscribed feeds"
1374 msgstr "Geabonneerde feeds"
1376 #: classes/pref/users.php:142
1377 msgid "Access level: "
1378 msgstr "Toegangsniveau:"
1380 #: classes/pref/users.php:155
1381 msgid "Change password to"
1382 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1384 #: classes/pref/users.php:161 classes/pref/feeds.php:649
1385 #: classes/pref/feeds.php:876
1389 #: classes/pref/users.php:164
1393 #: classes/pref/users.php:240
1395 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1396 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1398 #: classes/pref/users.php:247
1400 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1401 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1403 #: classes/pref/users.php:251
1405 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1406 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1408 #: classes/pref/users.php:273
1410 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1411 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b> naar <b>%s</b> gewijzigd"
1413 #: classes/pref/users.php:275
1415 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1416 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>naar <b>%s</b> versturen"
1418 #: classes/pref/users.php:299
1419 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1420 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1422 #: classes/pref/users.php:342 classes/pref/labels.php:272
1423 #: classes/pref/filters.php:279 classes/pref/filters.php:327
1424 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/filters.php:733
1425 #: classes/pref/filters.php:760 classes/pref/prefs.php:993
1426 #: classes/pref/feeds.php:1320 classes/pref/feeds.php:1586
1427 #: classes/pref/feeds.php:1656 plugins/instances/init.php:284
1431 #: classes/pref/users.php:350
1433 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1435 #: classes/pref/users.php:354
1439 #: classes/pref/users.php:356 classes/pref/filters.php:660
1440 #: plugins/instances/init.php:293
1444 #: classes/pref/users.php:403
1445 msgid "Access Level"
1446 msgstr "Toegangsniveau"
1448 #: classes/pref/users.php:405
1450 msgstr "Laatste loginID"
1452 #: classes/pref/users.php:426 plugins/instances/init.php:334
1453 msgid "Click to edit"
1454 msgstr "Klik om te bewerken"
1456 #: classes/pref/users.php:446
1457 msgid "No users defined."
1458 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1460 #: classes/pref/users.php:448
1461 msgid "No matching users found."
1462 msgstr "Geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1464 #: classes/pref/labels.php:22 classes/pref/filters.php:268
1465 #: classes/pref/filters.php:724
1467 msgstr "Onderschrift"
1469 #: classes/pref/labels.php:37
1473 #: classes/pref/labels.php:42
1477 #: classes/pref/labels.php:42
1479 msgstr "Achtergrond:"
1481 #: classes/pref/labels.php:232
1483 msgid "Created label <b>%s</b>"
1484 msgstr "Label <b>%s</b> aangemaakt"
1486 #: classes/pref/labels.php:287
1487 msgid "Clear colors"
1488 msgstr "Wis kleuren"
1490 #: classes/pref/filters.php:96
1491 msgid "Articles matching this filter:"
1492 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1494 #: classes/pref/filters.php:133
1495 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1497 "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1499 #: classes/pref/filters.php:137
1501 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1502 "database server regexp implementation."
1504 "Complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge "
1505 "van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1507 #: classes/pref/filters.php:274 classes/pref/filters.php:728
1508 #: classes/pref/filters.php:843
1512 #: classes/pref/filters.php:288 classes/pref/filters.php:336
1513 #: classes/pref/filters.php:742 classes/pref/filters.php:769
1517 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:755
1518 msgid "Apply actions"
1519 msgstr "Acties toepassen"
1521 #: classes/pref/filters.php:372 classes/pref/filters.php:784
1523 msgstr "Ingeschakeld"
1525 #: classes/pref/filters.php:381 classes/pref/filters.php:787
1526 msgid "Match any rule"
1527 msgstr "Match elke regel"
1529 #: classes/pref/filters.php:390 classes/pref/filters.php:790
1530 msgid "Inverse matching"
1531 msgstr "Omgekeerde matching"
1533 #: classes/pref/filters.php:402 classes/pref/filters.php:797
1537 #: classes/pref/filters.php:435
1539 msgstr "(omgekeerd)"
1541 #: classes/pref/filters.php:434
1543 msgid "%s on %s in %s %s"
1544 msgstr "%s op %s in %s %s"
1546 #: classes/pref/filters.php:657
1550 #: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:1336
1551 #: classes/pref/feeds.php:1350
1552 msgid "Reset sort order"
1553 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1555 #: classes/pref/filters.php:671 classes/pref/feeds.php:1375
1556 msgid "Rescore articles"
1557 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1559 #: classes/pref/filters.php:800
1563 #: classes/pref/filters.php:855
1564 msgid "Inverse regular expression matching"
1565 msgstr "Omgekeerde regular expression matching"
1567 #: classes/pref/filters.php:857
1571 #: classes/pref/filters.php:863 js/PrefFilterTree.js:45
1572 #: plugins/digest/digest.js:242
1576 #: classes/pref/filters.php:876
1578 msgstr "Regel opslaan"
1580 #: classes/pref/filters.php:876 js/functions.js:1013
1582 msgstr "Regel toevoegen"
1584 #: classes/pref/filters.php:899
1585 msgid "Perform Action"
1586 msgstr "Actie uitvoeren"
1588 #: classes/pref/filters.php:925
1589 msgid "with parameters:"
1590 msgstr "met parameters:"
1592 #: classes/pref/filters.php:943
1594 msgstr "Actie opslaan"
1596 #: classes/pref/filters.php:943 js/functions.js:1039
1598 msgstr "Actie toevoegen"
1600 #: classes/pref/filters.php:966
1601 msgid "[No caption]"
1602 msgstr "[Geen onderschrift]"
1604 #: classes/pref/prefs.php:18
1608 #: classes/pref/prefs.php:19
1612 #: classes/pref/prefs.php:20
1614 msgstr "Geavanceerd"
1616 #: classes/pref/prefs.php:21
1618 msgstr "Samenvatting"
1620 #: classes/pref/prefs.php:25
1621 msgid "Allow duplicate articles"
1622 msgstr "Sta dubbele artikels toe"
1624 #: classes/pref/prefs.php:26
1625 msgid "Assign articles to labels automatically"
1626 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1628 #: classes/pref/prefs.php:27
1629 msgid "Blacklisted tags"
1630 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1632 #: classes/pref/prefs.php:27
1634 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1637 "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags "
1638 "niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1640 #: classes/pref/prefs.php:28
1641 msgid "Automatically mark articles as read"
1642 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1644 #: classes/pref/prefs.php:28
1646 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1649 "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen "
1650 "(terwijl u door de artikellijst scrolt) in."
1652 #: classes/pref/prefs.php:29
1653 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1654 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1656 #: classes/pref/prefs.php:30
1657 msgid "Combined feed display"
1658 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1660 #: classes/pref/prefs.php:30
1662 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1663 "headlines and article content"
1665 "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke "
1666 "weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1668 #: classes/pref/prefs.php:31
1669 msgid "Confirm marking feed as read"
1670 msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
1672 #: classes/pref/prefs.php:32
1673 msgid "Amount of articles to display at once"
1674 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1676 #: classes/pref/prefs.php:33
1677 msgid "Default feed update interval"
1678 msgstr "Standaard feed update interval"
1680 #: classes/pref/prefs.php:33
1682 "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of "
1685 "Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, "
1686 "onafhankelijk van upate methode"
1688 #: classes/pref/prefs.php:34
1689 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1690 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1692 #: classes/pref/prefs.php:35
1693 msgid "Enable e-mail digest"
1694 msgstr "Schakel e-mail samenvatting in"
1696 #: classes/pref/prefs.php:35
1698 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1699 "your configured e-mail address"
1701 "Deze optie schakelt het verzenden van een dagelijkse samenvatting van nieuwe "
1702 "(en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres in"
1704 #: classes/pref/prefs.php:36
1705 msgid "Try to send digests around specified time"
1706 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1708 #: classes/pref/prefs.php:36
1709 msgid "Uses UTC timezone"
1710 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1712 #: classes/pref/prefs.php:37
1713 msgid "Enable API access"
1714 msgstr "Sta API toegang toe"
1716 #: classes/pref/prefs.php:37
1717 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1718 msgstr "Laat externe clienten to tot dit account via de API"
1720 #: classes/pref/prefs.php:38
1721 msgid "Enable feed categories"
1722 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1724 #: classes/pref/prefs.php:39
1725 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1726 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1728 #: classes/pref/prefs.php:40
1729 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1730 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1732 #: classes/pref/prefs.php:41
1733 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1734 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1736 #: classes/pref/prefs.php:42
1737 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1738 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1740 #: classes/pref/prefs.php:43
1741 msgid "Long date format"
1742 msgstr "Lang datumformaat"
1744 #: classes/pref/prefs.php:44
1745 msgid "On catchup show next feed"
1746 msgstr "Toon volgende feed na bijwerken"
1748 #: classes/pref/prefs.php:44
1750 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1752 "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is "
1753 "gemarkeerd als gelezen"
1755 #: classes/pref/prefs.php:45
1756 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1758 "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1760 #: classes/pref/prefs.php:46
1761 msgid "Purge unread articles"
1762 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1764 #: classes/pref/prefs.php:47 plugins/mobile/prefs.php:56
1765 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1766 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1768 #: classes/pref/prefs.php:48
1769 msgid "Short date format"
1770 msgstr "Korte datumformaat"
1772 #: classes/pref/prefs.php:49
1773 msgid "Show content preview in headlines list"
1774 msgstr "Toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1776 #: classes/pref/prefs.php:50
1777 msgid "Sort headlines by feed date"
1778 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1780 #: classes/pref/prefs.php:50
1781 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1783 "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats "
1784 "van lokaal geïmporteerde data."
1786 #: classes/pref/prefs.php:51
1787 msgid "Login with an SSL certificate"
1788 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1790 #: classes/pref/prefs.php:51
1791 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1792 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1794 #: classes/pref/prefs.php:52
1795 msgid "Do not embed images in articles"
1796 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1798 #: classes/pref/prefs.php:53
1799 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1800 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1802 #: classes/pref/prefs.php:53
1803 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1805 "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van "
1808 #: classes/pref/prefs.php:54 js/prefs.js:1734
1809 msgid "Customize stylesheet"
1810 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1812 #: classes/pref/prefs.php:54
1813 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1814 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
1816 #: classes/pref/prefs.php:55
1818 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
1820 #: classes/pref/prefs.php:56
1821 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1822 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
1824 #: classes/pref/prefs.php:56
1825 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1827 "Speciale feeds, labels en categorieën worden gegroepeerd op oorspronkelijke "
1830 #: classes/pref/prefs.php:57
1834 #: classes/pref/prefs.php:58
1838 #: classes/pref/prefs.php:58
1839 msgid "Select one of the available CSS themes"
1840 msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS themas"
1842 #: classes/pref/prefs.php:69
1843 msgid "Old password cannot be blank."
1844 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
1846 #: classes/pref/prefs.php:74
1847 msgid "New password cannot be blank."
1848 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
1850 #: classes/pref/prefs.php:79
1851 msgid "Entered passwords do not match."
1852 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
1854 #: classes/pref/prefs.php:88
1855 msgid "Function not supported by authentication module."
1856 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
1858 #: classes/pref/prefs.php:127
1859 msgid "The configuration was saved."
1860 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
1862 #: classes/pref/prefs.php:142
1864 msgid "Unknown option: %s"
1865 msgstr "Onbekende optie: %s"
1867 #: classes/pref/prefs.php:156
1868 msgid "Your personal data has been saved."
1869 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
1871 #: classes/pref/prefs.php:176
1872 msgid "Your preferences are now set to default values."
1873 msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden."
1875 #: classes/pref/prefs.php:198
1876 msgid "Personal data / Authentication"
1877 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
1879 #: classes/pref/prefs.php:218
1880 msgid "Personal data"
1881 msgstr "Persoonlijke gegevens"
1883 #: classes/pref/prefs.php:228
1885 msgstr "Volledige naam"
1887 #: classes/pref/prefs.php:232
1891 #: classes/pref/prefs.php:238
1892 msgid "Access level"
1893 msgstr "Toegangsniveau"
1895 #: classes/pref/prefs.php:248
1897 msgstr "Gegevens opslaan"
1899 #: classes/pref/prefs.php:267
1900 msgid "Your password is at default value, please change it."
1901 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
1903 #: classes/pref/prefs.php:294
1904 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1905 msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
1907 #: classes/pref/prefs.php:299
1908 msgid "Old password"
1909 msgstr "Oud wachtwoord"
1911 #: classes/pref/prefs.php:302
1912 msgid "New password"
1913 msgstr "Nieuw wachtwoord"
1915 #: classes/pref/prefs.php:307
1916 msgid "Confirm password"
1917 msgstr "Bevestig wachtwoord"
1919 #: classes/pref/prefs.php:317
1920 msgid "Change password"
1921 msgstr "Wijzig wachtwoord"
1923 #: classes/pref/prefs.php:323
1924 msgid "One time passwords / Authenticator"
1925 msgstr "Eenmalig wachtwoord / Authenticator"
1927 #: classes/pref/prefs.php:327
1929 "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
1932 "Eenmalig wachtwoord is geactiveerd. Voer je huidige wachtwoord in om dit uit "
1935 #: classes/pref/prefs.php:352 classes/pref/prefs.php:403
1936 msgid "Enter your password"
1937 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
1939 #: classes/pref/prefs.php:363
1941 msgstr "EW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
1943 #: classes/pref/prefs.php:369
1945 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
1946 "would automatically disable OTP."
1948 "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen "
1949 "van wachtwoord schakelt automatisch EW uit."
1951 #: classes/pref/prefs.php:371
1952 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1953 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
1955 #: classes/pref/prefs.php:408
1956 msgid "Enter the generated one time password"
1957 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord"
1959 #: classes/pref/prefs.php:422
1961 msgstr "Inschakelen EW"
1963 #: classes/pref/prefs.php:428
1964 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1965 msgstr "PHP GD functies zijn noodzakelijk voor EW ondersteuning."
1967 #: classes/pref/prefs.php:471
1968 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1969 msgstr "Sommige instellingen zijn alleen beschikbaar in het standaard profiel."
1971 #: classes/pref/prefs.php:569
1975 #: classes/pref/prefs.php:629
1977 msgstr "Registreren"
1979 #: classes/pref/prefs.php:633
1983 #: classes/pref/prefs.php:639
1985 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1986 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
1988 #: classes/pref/prefs.php:671
1989 msgid "Save configuration"
1990 msgstr "Configuratie opslaan"
1992 #: classes/pref/prefs.php:675
1993 msgid "Save and exit preferences"
1994 msgstr "Verlaat voorkeuren"
1996 #: classes/pref/prefs.php:680
1997 msgid "Manage profiles"
1998 msgstr "Profielbeheer"
2000 #: classes/pref/prefs.php:683
2001 msgid "Reset to defaults"
2002 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2004 #: classes/pref/prefs.php:706 classes/pref/prefs.php:708
2008 #: classes/pref/prefs.php:710
2010 "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2011 msgstr "Je moet Tiny Tiny RSS herladen om wijzigingen te kunnen zien."
2013 #: classes/pref/prefs.php:712
2015 "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
2016 "\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a "
2017 "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
2020 "Download meer plugins van tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
2021 "\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> of <a "
2022 "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
2025 #: classes/pref/prefs.php:738
2026 msgid "System plugins"
2027 msgstr "Systeem plug-ins"
2029 #: classes/pref/prefs.php:742 classes/pref/prefs.php:796
2033 #: classes/pref/prefs.php:743 classes/pref/prefs.php:797
2035 msgstr "Omschrijving"
2037 #: classes/pref/prefs.php:744 classes/pref/prefs.php:798
2041 #: classes/pref/prefs.php:745 classes/pref/prefs.php:799
2045 #: classes/pref/prefs.php:774 classes/pref/prefs.php:831
2049 #: classes/pref/prefs.php:783 classes/pref/prefs.php:840
2053 #: classes/pref/prefs.php:792
2054 msgid "User plugins"
2055 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2057 #: classes/pref/prefs.php:855
2058 msgid "Enable selected plugins"
2059 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2061 #: classes/pref/prefs.php:922
2062 msgid "Incorrect one time password"
2063 msgstr "Onjuist Eenmalig Wachtwoord"
2065 #: classes/pref/prefs.php:925 classes/pref/prefs.php:942
2066 msgid "Incorrect password"
2067 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2069 #: classes/pref/prefs.php:967
2072 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
2073 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
2074 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2076 "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-"
2077 "out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class="
2078 "\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden "
2081 #: classes/pref/prefs.php:1007
2082 msgid "Create profile"
2083 msgstr "Maak profiel"
2085 #: classes/pref/prefs.php:1030 classes/pref/prefs.php:1060
2089 #: classes/pref/prefs.php:1094
2090 msgid "Remove selected profiles"
2091 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2093 #: classes/pref/prefs.php:1096
2094 msgid "Activate profile"
2095 msgstr "Activeer profiel"
2097 #: classes/pref/feeds.php:13
2098 msgid "Check to enable field"
2099 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2101 #: classes/pref/feeds.php:559
2105 #: classes/pref/feeds.php:600 classes/pref/feeds.php:835
2109 #: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:851
2110 msgid "Article purging:"
2111 msgstr "Artikelopschoning:"
2113 #: classes/pref/feeds.php:645
2115 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2116 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2118 "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie "
2119 "vereist, behalve voor Twitter feeds."
2121 #: classes/pref/feeds.php:661 classes/pref/feeds.php:880
2122 msgid "Hide from Popular feeds"
2123 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2125 #: classes/pref/feeds.php:673 classes/pref/feeds.php:886
2126 msgid "Include in e-mail digest"
2127 msgstr "Toevoegen aan e-mail samenvatting"
2129 #: classes/pref/feeds.php:686 classes/pref/feeds.php:892
2130 msgid "Always display image attachments"
2131 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2133 #: classes/pref/feeds.php:699 classes/pref/feeds.php:900
2134 msgid "Do not embed images"
2135 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2137 #: classes/pref/feeds.php:712 classes/pref/feeds.php:908
2138 msgid "Cache images locally"
2139 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2141 #: classes/pref/feeds.php:724 classes/pref/feeds.php:914
2142 msgid "Mark updated articles as unread"
2143 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2145 #: classes/pref/feeds.php:730
2149 #: classes/pref/feeds.php:744
2153 #: classes/pref/feeds.php:766
2154 msgid "Resubscribe to push updates"
2155 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2157 #: classes/pref/feeds.php:773
2158 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2159 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2161 #: classes/pref/feeds.php:1169 classes/pref/feeds.php:1222
2163 msgstr "Alles gedaan."
2165 #: classes/pref/feeds.php:1277
2166 msgid "Feeds with errors"
2167 msgstr "Feeds met fouten"
2169 #: classes/pref/feeds.php:1297
2170 msgid "Inactive feeds"
2171 msgstr "Inactieve feeds"
2173 #: classes/pref/feeds.php:1334
2174 msgid "Edit selected feeds"
2175 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2177 #: classes/pref/feeds.php:1338 js/prefs.js:1779
2178 msgid "Batch subscribe"
2179 msgstr "Batchmatig abonneren"
2181 #: classes/pref/feeds.php:1345
2183 msgstr "Categorieën"
2185 #: classes/pref/feeds.php:1348
2186 msgid "Add category"
2187 msgstr "Categorie toevoegen"
2189 #: classes/pref/feeds.php:1352
2190 msgid "Remove selected"
2191 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2193 #: classes/pref/feeds.php:1361
2194 msgid "(Un)hide empty categories"
2195 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2197 #: classes/pref/feeds.php:1366
2198 msgid "More actions..."
2199 msgstr "Meer acties…"
2201 #: classes/pref/feeds.php:1370
2202 msgid "Manual purge"
2203 msgstr "Handmatig opschonen"
2205 #: classes/pref/feeds.php:1374
2206 msgid "Clear feed data"
2207 msgstr "Wis feed data"
2209 #: classes/pref/feeds.php:1425
2213 #: classes/pref/feeds.php:1427
2215 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2216 "Tiny RSS settings."
2218 "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen "
2219 "exporteren en importeren."
2221 #: classes/pref/feeds.php:1429
2222 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2224 "Alleen instellingen van het hoofdprofiel kunnen worden overgebracht met OPML."
2226 #: classes/pref/feeds.php:1442
2227 msgid "Import my OPML"
2228 msgstr "Importeer mijn OPML"
2230 #: classes/pref/feeds.php:1446
2232 msgstr "Bestandsnaam:"
2234 #: classes/pref/feeds.php:1448
2235 msgid "Include settings"
2236 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
2238 #: classes/pref/feeds.php:1452
2240 msgstr "OPML exporteren"
2242 #: classes/pref/feeds.php:1456
2244 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2245 "knows the URL below."
2247 "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd "
2248 "door iedereen die de URL hieronder kent."
2250 #: classes/pref/feeds.php:1458
2252 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2253 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2255 "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die "
2256 "authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2258 #: classes/pref/feeds.php:1460
2259 msgid "Public OPML URL"
2260 msgstr "Publieke OPML URL"
2262 #: classes/pref/feeds.php:1461
2263 msgid "Display published OPML URL"
2264 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2266 #: classes/pref/feeds.php:1470
2267 msgid "Firefox integration"
2268 msgstr "Firefox integratie"
2270 #: classes/pref/feeds.php:1472
2272 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2275 "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door "
2276 "op de link hieronder te klikken."
2278 #: classes/pref/feeds.php:1479
2279 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2280 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2282 #: classes/pref/feeds.php:1487
2283 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2284 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2286 #: classes/pref/feeds.php:1489
2287 msgid "Published articles and generated feeds"
2288 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2290 #: classes/pref/feeds.php:1491
2292 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2293 "by anyone who knows the URL specified below."
2295 "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan "
2296 "door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2298 #: classes/pref/feeds.php:1497
2302 #: classes/pref/feeds.php:1500
2303 msgid "Clear all generated URLs"
2304 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2306 #: classes/pref/feeds.php:1502
2307 msgid "Articles shared by URL"
2308 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2310 #: classes/pref/feeds.php:1504
2311 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2312 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2314 #: classes/pref/feeds.php:1507
2315 msgid "Unshare all articles"
2316 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2318 #: classes/pref/feeds.php:1582
2320 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2322 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2324 #: classes/pref/feeds.php:1619 classes/pref/feeds.php:1689
2325 msgid "Click to edit feed"
2326 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2328 #: classes/pref/feeds.php:1637 classes/pref/feeds.php:1709
2329 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2330 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2332 #: classes/pref/feeds.php:1648
2333 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2334 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2336 #: classes/pref/feeds.php:1814
2337 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2339 "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (er wordt geen feed detectie "
2342 #: classes/pref/feeds.php:1823
2343 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2344 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
2346 #: classes/pref/feeds.php:1845
2347 msgid "Feeds require authentication."
2348 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
2350 #: classes/pref/system.php:25
2354 #: classes/pref/system.php:36
2358 #: classes/pref/system.php:41
2362 #: classes/pref/system.php:42
2364 msgstr "Bestandsnaam"
2366 #: classes/pref/system.php:43
2370 #: classes/pref/system.php:45
2374 #: plugins/digest/digest_body.php:57
2376 "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
2377 "application to function properly. Please check your browser settings."
2379 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor het goed "
2380 "functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw browser instellingen."
2382 #: plugins/digest/digest_body.php:72
2386 #: plugins/digest/digest_body.php:78
2387 msgid "Regular version"
2388 msgstr "Reguliere versie"
2390 #: plugins/close_button/init.php:22
2391 msgid "Close article"
2392 msgstr "Sluit artikel"
2394 #: plugins/nsfw/init.php:29 plugins/nsfw/init.php:40
2395 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2396 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2398 #: plugins/nsfw/init.php:50
2400 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2402 #: plugins/nsfw/init.php:77
2403 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2404 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2406 #: plugins/nsfw/init.php:98
2407 msgid "Configuration saved."
2408 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2410 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2411 msgid "Please enter your one time password:"
2412 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2414 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2415 msgid "Password has been changed."
2416 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2418 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2419 msgid "Old password is incorrect."
2420 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2422 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:64
2423 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:140
2424 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:176
2425 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:203
2426 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:239
2427 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:376 plugins/mobile/prefs.php:25
2429 msgstr "Startpagina"
2431 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:412
2432 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2433 msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
2435 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2436 msgid "Open regular version"
2437 msgstr "Open de reguliere versie"
2439 #: plugins/mobile/prefs.php:30
2440 msgid "Enable categories"
2441 msgstr "Inschakelen categorieën"
2443 #: plugins/mobile/prefs.php:31 plugins/mobile/prefs.php:36
2444 #: plugins/mobile/prefs.php:42 plugins/mobile/prefs.php:47
2445 #: plugins/mobile/prefs.php:52 plugins/mobile/prefs.php:57
2449 #: plugins/mobile/prefs.php:31 plugins/mobile/prefs.php:36
2450 #: plugins/mobile/prefs.php:42 plugins/mobile/prefs.php:47
2451 #: plugins/mobile/prefs.php:52 plugins/mobile/prefs.php:57
2455 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2456 msgid "Browse categories like folders"
2457 msgstr "Geef categorieën als mappen weer"
2459 #: plugins/mobile/prefs.php:41
2460 msgid "Show images in posts"
2461 msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
2463 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2464 msgid "Hide read articles and feeds"
2465 msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
2467 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2468 msgid "Sort feeds by unread count"
2469 msgstr "Sorteer feeds op ongelezen aantallen"
2471 #: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mailto/init.php:55
2472 #: plugins/mail/init.php:64 plugins/mail/init.php:70
2474 msgstr "[Doorgestuurd]"
2476 #: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mail/init.php:64
2477 msgid "Multiple articles"
2478 msgstr "Meerdere artikelen"
2480 #: plugins/mailto/init.php:71
2481 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2482 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2484 #: plugins/mailto/init.php:75
2485 msgid "Forward selected article(s) by email."
2486 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2488 #: plugins/mailto/init.php:78
2490 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2492 "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt "
2493 "met uw e-mail cliënt."
2495 #: plugins/mailto/init.php:83
2496 msgid "Close this dialog"
2497 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2499 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2500 msgid "Bookmarklets"
2501 msgstr "Bookmarklets"
2503 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2505 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2506 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2508 "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u "
2509 "geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te "
2512 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2514 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2515 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2517 #: plugins/bookmarklets/init.php:30
2518 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2519 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2521 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2522 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2524 "Gebruik deze bookmarklet om willekeurige pagina's met Tiny Tiny RSS te "
2527 #: plugins/import_export/init.php:58
2528 msgid "Import and export"
2529 msgstr "Import en export"
2531 #: plugins/import_export/init.php:60
2532 msgid "Article archive"
2533 msgstr "Artikelarchief"
2535 #: plugins/import_export/init.php:62
2537 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2538 "or when migrating between tt-rss instances."
2540 "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om "
2541 "veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2543 #: plugins/import_export/init.php:65
2544 msgid "Export my data"
2545 msgstr "Exporteer mijn data"
2547 #: plugins/import_export/init.php:81
2551 #: plugins/import_export/init.php:217
2552 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2553 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2555 #: plugins/import_export/init.php:222
2556 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2557 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentindeling."
2559 #: plugins/import_export/init.php:381
2563 #: plugins/import_export/init.php:382
2565 msgid "%d article processed, "
2566 msgid_plural "%d articles processed, "
2567 msgstr[0] "%d artikel verwerkt, "
2568 msgstr[1] "%d artikels verwerkt, "
2570 #: plugins/import_export/init.php:383
2572 msgid "%d imported, "
2573 msgid_plural "%d imported, "
2574 msgstr[0] "%d geïmporteerd, "
2575 msgstr[1] "%d geïmporteerd, "
2577 #: plugins/import_export/init.php:384
2579 msgid "%d feed created."
2580 msgid_plural "%d feeds created."
2581 msgstr[0] "%d feed gemaakt."
2582 msgstr[1] "%d feeds gemaakt."
2584 #: plugins/import_export/init.php:389
2585 msgid "Could not load XML document."
2586 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2588 #: plugins/import_export/init.php:401
2589 msgid "Prepare data"
2590 msgstr "Voorbereiden data"
2592 #: plugins/import_export/init.php:444 plugins/googlereaderimport/init.php:92
2593 msgid "No file uploaded."
2594 msgstr "Geen bestand geupload."
2596 #: plugins/mail/init.php:85
2600 #: plugins/mail/init.php:94
2604 #: plugins/mail/init.php:107
2608 #: plugins/mail/init.php:123
2610 msgstr "Verzend e-mail"
2612 #: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:11
2613 msgid "Edit article note"
2614 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2616 #: plugins/example/init.php:36
2617 msgid "Example Pane"
2618 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2620 #: plugins/example/init.php:67
2621 msgid "Sample value"
2622 msgstr "Voorbeeld waarde"
2624 #: plugins/example/init.php:73
2626 msgstr "Geef waarde"
2628 #: plugins/googlereaderimport/init.php:178
2630 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2631 msgstr "Klaar. %d van de %d artikels geïmporteerd."
2633 #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
2634 msgid "The document has incorrect format."
2635 msgstr "Het document heeft een onbekende indeling."
2637 #: plugins/googlereaderimport/init.php:353
2638 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2639 msgstr "Importeer gedeelde items of items met ster van Google Reader"
2641 #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
2642 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2643 msgstr "Plak je starred.json of shared.json hieronder."
2645 #: plugins/googlereaderimport/init.php:371
2646 msgid "Import my Starred items"
2647 msgstr "Importeer items met Ster"
2649 #: plugins/instances/init.php:141
2653 #: plugins/instances/init.php:204 plugins/instances/init.php:395
2657 #: plugins/instances/init.php:215 plugins/instances/init.php:312
2658 #: plugins/instances/init.php:404
2659 msgid "Instance URL"
2660 msgstr "Instantie URL"
2662 #: plugins/instances/init.php:226 plugins/instances/init.php:414
2664 msgstr "Toegangssleutel:"
2666 #: plugins/instances/init.php:229 plugins/instances/init.php:313
2667 #: plugins/instances/init.php:417
2669 msgstr "Toegangssleutel"
2671 #: plugins/instances/init.php:233 plugins/instances/init.php:421
2672 msgid "Use one access key for both linked instances."
2673 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2675 #: plugins/instances/init.php:241 plugins/instances/init.php:429
2676 msgid "Generate new key"
2677 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2679 #: plugins/instances/init.php:292
2680 msgid "Link instance"
2681 msgstr "Link instantie"
2683 #: plugins/instances/init.php:304
2685 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2686 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2688 "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om "
2689 "Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met "
2692 #: plugins/instances/init.php:314
2693 msgid "Last connected"
2694 msgstr "Laatst verbonden"
2696 #: plugins/instances/init.php:315
2700 #: plugins/instances/init.php:316
2701 msgid "Stored feeds"
2702 msgstr "Opgeslagen feeds"
2704 #: plugins/instances/init.php:433
2706 msgstr "Link aanmaken"
2708 #: plugins/share/init.php:25
2709 msgid "Share by URL"
2710 msgstr "Deel via URL"
2712 #: plugins/share/init.php:47
2713 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2714 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2716 #: plugins/updater/init.php:321 plugins/updater/init.php:338
2717 #: plugins/updater/updater.js:10
2718 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2719 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2721 #: plugins/updater/init.php:341
2722 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2723 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2725 #: plugins/updater/init.php:349
2726 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2727 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is."
2729 #: plugins/updater/init.php:358
2730 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2731 msgstr "Het is raadzaam eerst een backup van je tt-rss map te maken."
2733 #: plugins/updater/init.php:359
2734 msgid "Your database will not be modified."
2735 msgstr "Je database wordt niet aangepast."
2737 #: plugins/updater/init.php:360
2739 "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be "
2740 "renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all "
2741 "your customized files after update finishes."
2743 "Je huidige tt-rss installatie map wordt niet aangepast. Deze wordt hernoemd "
2744 "en in de hoofdmap gelaten. Je kan al je aangepaste bestanden overzetten "
2745 "nadat de update voltooid is."
2747 #: plugins/updater/init.php:361
2748 msgid "Ready to update."
2749 msgstr "Klaar om bij te werken."
2751 #: plugins/updater/init.php:366
2752 msgid "Start update"
2753 msgstr "Start update"
2755 #: js/feedlist.js:395 js/feedlist.js:423 plugins/digest/digest.js:26
2756 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2757 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2759 #: js/feedlist.js:414
2760 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2761 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
2763 #: js/feedlist.js:417
2764 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2765 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 week als gelezen?"
2767 #: js/feedlist.js:420
2768 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2769 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 2 weken als gelezen?"
2771 #: js/functions.js:65
2772 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2773 msgstr "De fout wordt in het geconfigureerde log vastgelegd."
2775 #: js/functions.js:107
2777 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2778 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2780 "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het "
2781 "rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden "
2784 #: js/functions.js:236
2785 msgid "Click to close"
2786 msgstr "Klik om te sluiten"
2788 #: js/functions.js:612
2789 msgid "Error explained"
2790 msgstr "Fout uitleg"
2792 #: js/functions.js:694
2793 msgid "Upload complete."
2794 msgstr "Upload voltooid."
2796 #: js/functions.js:718
2797 msgid "Remove stored feed icon?"
2798 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2800 #: js/functions.js:723
2801 msgid "Removing feed icon..."
2802 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen..."
2804 #: js/functions.js:728
2805 msgid "Feed icon removed."
2806 msgstr "Feed pictogram verwijderd."
2808 #: js/functions.js:750
2809 msgid "Please select an image file to upload."
2810 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2812 #: js/functions.js:752
2813 msgid "Upload new icon for this feed?"
2814 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2816 #: js/functions.js:753
2817 msgid "Uploading, please wait..."
2818 msgstr "Aan 't uploaden, even wachten aub..."
2820 #: js/functions.js:769
2821 msgid "Please enter label caption:"
2822 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2824 #: js/functions.js:774
2825 msgid "Can't create label: missing caption."
2826 msgstr "Kan label niet aanmaken: onderschrift ontbreekt."
2828 #: js/functions.js:817
2829 msgid "Subscribe to Feed"
2830 msgstr "Abonneren op feed"
2832 #: js/functions.js:844
2833 msgid "Subscribed to %s"
2834 msgstr "Geabonneerd op %s"
2836 #: js/functions.js:849
2837 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2838 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2840 #: js/functions.js:852
2841 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2842 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2844 #: js/functions.js:862
2845 msgid "Expand to select feed"
2846 msgstr "Uitklappen tot geselecteerde feed"
2848 #: js/functions.js:874
2849 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2850 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2852 #: js/functions.js:878
2853 msgid "XML validation failed: %s"
2854 msgstr "XML validatie mislukt: %s"
2856 #: js/functions.js:883
2857 msgid "You are already subscribed to this feed."
2858 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2860 #: js/functions.js:1013
2862 msgstr "Bewerk regel"
2864 #: js/functions.js:1039
2866 msgstr "Bewerk actie"
2868 #: js/functions.js:1076
2869 msgid "Create Filter"
2870 msgstr "Filter aanmaken"
2872 #: js/functions.js:1191
2874 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2875 "hub again on next feed update."
2877 "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de "
2878 "notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2880 #: js/functions.js:1202
2881 msgid "Subscription reset."
2882 msgstr "Abonnement hersteld."
2884 #: js/functions.js:1212 js/tt-rss.js:650
2885 msgid "Unsubscribe from %s?"
2886 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2888 #: js/functions.js:1215
2889 msgid "Removing feed..."
2890 msgstr "Feed wordt verwijderd..."
2892 #: js/functions.js:1324
2893 msgid "Please enter category title:"
2894 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2896 #: js/functions.js:1355
2897 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2898 msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2900 #: js/functions.js:1359 js/prefs.js:1231
2901 msgid "Trying to change address..."
2902 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
2904 #: js/functions.js:1546 js/tt-rss.js:421 js/tt-rss.js:631
2905 msgid "You can't edit this kind of feed."
2906 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
2908 #: js/functions.js:1561
2910 msgstr "Bewerk feed"
2912 #: js/functions.js:1567 js/prefs.js:194 js/prefs.js:749
2913 msgid "Saving data..."
2914 msgstr "Gegevens opslaan..."
2916 #: js/functions.js:1599
2920 #: js/functions.js:1660 js/functions.js:1770 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2921 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1207
2923 msgid "No feeds are selected."
2924 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2926 #: js/functions.js:1702
2928 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2931 "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen "
2932 "artikelen zullen niet worden verwijderd."
2934 #: js/functions.js:1741
2935 msgid "Feeds with update errors"
2936 msgstr "Feeds met update fouten"
2938 #: js/functions.js:1752 js/prefs.js:1189
2939 msgid "Remove selected feeds?"
2940 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2942 #: js/functions.js:1755 js/prefs.js:1192
2943 msgid "Removing selected feeds..."
2944 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
2946 #: js/functions.js:1853
2950 #: js/PrefFeedTree.js:47
2951 msgid "Edit category"
2952 msgstr "Bewerk categorie"
2954 #: js/PrefFeedTree.js:54
2955 msgid "Remove category"
2956 msgstr "Categorie verwijderen"
2958 #: js/PrefFilterTree.js:48
2963 msgid "Please enter login:"
2964 msgstr "Geef loginID aub:"
2967 msgid "Can't create user: no login specified."
2968 msgstr "Kan gebruiker niet aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
2971 msgid "Adding user..."
2972 msgstr "Gebruiker toevoegen..."
2976 msgstr "Gebruikers bewerken"
2980 msgstr "Bewerk filter"
2983 msgid "Remove filter?"
2984 msgstr "Filter verwijderen?"
2987 msgid "Removing filter..."
2988 msgstr "Filter verwijderen..."
2991 msgid "Remove selected labels?"
2992 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
2995 msgid "Removing selected labels..."
2996 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
2998 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1393
2999 msgid "No labels are selected."
3000 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3004 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
3007 "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, "
3008 "noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3011 msgid "Removing selected users..."
3012 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
3014 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
3015 msgid "No users are selected."
3016 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3019 msgid "Remove selected filters?"
3020 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3023 msgid "Removing selected filters..."
3024 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
3026 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
3027 msgid "No filters are selected."
3028 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3031 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3032 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3035 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3036 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
3039 msgid "Please select only one feed."
3040 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3043 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3044 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3047 msgid "Clearing selected feed..."
3048 msgstr "Geselecteerde feed opruimen..."
3051 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3053 "Hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik standaardwaarde)?"
3056 msgid "Purging selected feed..."
3057 msgstr "Geselecteerde feeds opschonen..."
3060 msgid "Login field cannot be blank."
3061 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3064 msgid "Saving user..."
3065 msgstr "Gebruiker opslaan..."
3067 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
3068 msgid "Please select only one user."
3069 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3072 msgid "Reset password of selected user?"
3073 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3076 msgid "Resetting password for selected user..."
3077 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen..."
3080 msgid "User details"
3081 msgstr "Gebruiker's details"
3084 msgid "Please select only one filter."
3085 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3088 msgid "Combine selected filters?"
3089 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3092 msgid "Joining filters..."
3093 msgstr "Filters samenvoegen..."
3096 msgid "Edit Multiple Feeds"
3097 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3100 msgid "Save changes to selected feeds?"
3101 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3105 msgstr "OPML import"
3108 msgid "Please choose an OPML file first."
3109 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3111 #: js/prefs.js:815 plugins/import_export/import_export.js:115
3112 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3113 msgid "Importing, please wait..."
3114 msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
3117 msgid "Reset to defaults?"
3118 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3122 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3124 "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek "
3125 "'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3128 msgid "Removing category..."
3129 msgstr "Categorie verwijderen..."
3132 msgid "Remove selected categories?"
3133 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3136 msgid "Removing selected categories..."
3137 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
3140 msgid "No categories are selected."
3141 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3144 msgid "Category title:"
3145 msgstr "Categorie titel:"
3148 msgid "Creating category..."
3149 msgstr "Aanmaken categorie…"
3152 msgid "Feeds without recent updates"
3153 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3156 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3157 msgstr "Huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3160 msgid "Clearing feed..."
3161 msgstr "Feed opruimen..."
3164 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3165 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3168 msgid "Rescoring selected feeds..."
3169 msgstr "Geselecteerde feeds nieuwe score geven..."
3172 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3174 "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tijd in beslag nemen."
3177 msgid "Rescoring feeds..."
3178 msgstr "Feed opnieuw score geven..."
3181 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3182 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3185 msgid "Settings Profiles"
3186 msgstr "Instellingsprofielen"
3190 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3192 "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen "
3193 "niet worden verwijderd."
3196 msgid "Removing selected profiles..."
3197 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
3200 msgid "No profiles are selected."
3201 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3203 #: js/prefs.js:1451 js/prefs.js:1504
3204 msgid "Activate selected profile?"
3205 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3207 #: js/prefs.js:1467 js/prefs.js:1520
3208 msgid "Please choose a profile to activate."
3209 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3212 msgid "Creating profile..."
3213 msgstr "Profiel aanmaken..."
3216 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3217 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3219 #: js/prefs.js:1531 js/prefs.js:1550
3220 msgid "Clearing URLs..."
3221 msgstr "URLs opruimen..."
3224 msgid "Generated URLs cleared."
3225 msgstr "Genereerde URLs gewist."
3228 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3229 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3232 msgid "Shared URLs cleared."
3233 msgstr "Gedeelde URLs opgeruimd."
3236 msgid "Label Editor"
3237 msgstr "Label editor"
3240 msgid "Subscribing to feeds..."
3241 msgstr "Abonneren op feeds..."
3244 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3245 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3248 msgid "Mark all articles as read?"
3249 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3252 msgid "Marking all feeds as read..."
3253 msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
3256 msgid "Please enable mail plugin first."
3257 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3260 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3261 msgstr "Eerst embed_original plug-in inschakelen aub."
3264 msgid "Select item(s) by tags"
3265 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3268 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3269 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3271 #: js/tt-rss.js:644 js/tt-rss.js:798
3272 msgid "Please select some feed first."
3273 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3276 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3277 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3280 msgid "Rescore articles in %s?"
3281 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3284 msgid "Rescoring articles..."
3285 msgstr "Artikelen nieuwe score geven..."
3288 msgid "New version available!"
3289 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3291 #: js/viewfeed.js:102
3292 msgid "Cancel search"
3293 msgstr "Zoeken annuleren"
3295 #: js/viewfeed.js:453 plugins/digest/digest.js:258
3296 #: plugins/digest/digest.js:714
3297 msgid "Unstar article"
3298 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3300 #: js/viewfeed.js:457 plugins/digest/digest.js:260
3301 #: plugins/digest/digest.js:718
3302 msgid "Star article"
3303 msgstr "Geef artikel een ster"
3305 #: js/viewfeed.js:497 plugins/digest/digest.js:263
3306 #: plugins/digest/digest.js:749
3307 msgid "Unpublish article"
3308 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3310 #: js/viewfeed.js:501 plugins/digest/digest.js:265
3311 #: plugins/digest/digest.js:754
3312 msgid "Publish article"
3313 msgstr "Artikel publiceren"
3315 #: js/viewfeed.js:653
3316 msgid "%d article selected"
3317 msgid_plural "%d articles selected"
3318 msgstr[0] "%d artikel geselecteerd"
3319 msgstr[1] "%d artikelen geselecteerd"
3321 #: js/viewfeed.js:725 js/viewfeed.js:753 js/viewfeed.js:780 js/viewfeed.js:843
3322 #: js/viewfeed.js:877 js/viewfeed.js:997 js/viewfeed.js:1040
3323 #: js/viewfeed.js:1093 js/viewfeed.js:2091 plugins/mailto/init.js:7
3324 #: plugins/mail/mail.js:7
3325 msgid "No articles are selected."
3326 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3328 #: js/viewfeed.js:1005
3329 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3330 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3331 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel in %s?"
3332 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3334 #: js/viewfeed.js:1007
3335 msgid "Delete %d selected article?"
3336 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3337 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel?"
3338 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3340 #: js/viewfeed.js:1049
3341 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3342 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3343 msgstr[0] "%d geselecteerd artikel archiveren in %s?"
3344 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3346 #: js/viewfeed.js:1052
3347 msgid "Move %d archived article back?"
3348 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3349 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel terugzetten?"
3350 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3352 #: js/viewfeed.js:1054
3354 "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3356 "Let op, artikels zonder ster kunnen verloren gaan bij de volgende feed "
3359 #: js/viewfeed.js:1099
3360 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3361 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3362 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerd artikel in %s als gelezen?"
3363 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3365 #: js/viewfeed.js:1123
3366 msgid "Edit article Tags"
3367 msgstr "Bewerk artikel tags"
3369 #: js/viewfeed.js:1129
3370 msgid "Saving article tags..."
3371 msgstr "Artikel tags opslaan..."
3373 #: js/viewfeed.js:1335
3374 msgid "No article is selected."
3375 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3377 #: js/viewfeed.js:1370
3378 msgid "No articles found to mark"
3379 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3381 #: js/viewfeed.js:1372
3382 msgid "Mark %d article as read?"
3383 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3384 msgstr[0] "Markeer %d artikel als gelezen?"
3385 msgstr[1] "Markeer %d artikelen als gelezen?"
3387 #: js/viewfeed.js:1895
3388 msgid "Open original article"
3389 msgstr "Open origineel artikel"
3391 #: js/viewfeed.js:1901
3392 msgid "Display article URL"
3393 msgstr "Toon artikel URL"
3395 #: js/viewfeed.js:1920
3396 msgid "Toggle marked"
3397 msgstr "Markeer als (on)gelezen"
3399 #: js/viewfeed.js:2001
3400 msgid "Assign label"
3401 msgstr "Labels toevoegen"
3403 #: js/viewfeed.js:2006
3404 msgid "Remove label"
3405 msgstr "Label verwijderen"
3407 #: js/viewfeed.js:2060
3408 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3409 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3411 #: js/viewfeed.js:2102
3412 msgid "Please enter new score for this article:"
3413 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3415 #: js/viewfeed.js:2135
3416 msgid "Article URL:"
3417 msgstr "Artikel URL:"
3419 #: plugins/digest/digest.js:72
3420 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3421 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3422 msgstr[0] "Markeer %d getoond artikel als gelezen?"
3423 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3425 #: plugins/digest/digest.js:290
3426 msgid "Error: unable to load article."
3427 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3429 #: plugins/digest/digest.js:464
3430 msgid "Click to expand article."
3431 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3433 #: plugins/digest/digest.js:535
3435 msgid_plural "%d more..."
3436 msgstr[0] "%d meer…"
3437 msgstr[1] "%d meer…"
3439 #: plugins/digest/digest.js:542
3440 msgid "No unread feeds."
3441 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3443 #: plugins/digest/digest.js:649
3444 msgid "Load more..."
3445 msgstr "Laad meer..."
3447 #: plugins/embed_original/init.js:6
3448 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3449 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3451 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3452 msgid "Forward article by email"
3453 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3455 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3457 msgstr "Data exporteren"
3459 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3461 "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
3462 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3464 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3465 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3467 "Klaar met exporteren van %d artikel. U kunt de data <a class='visibleLink' "
3468 "href='%u'>hier</a> downloaden."
3470 "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' "
3471 "href='%u'>hier</a> downloaden."
3473 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3475 msgstr "Data importeren"
3477 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3478 msgid "Please choose the file first."
3479 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3481 #: plugins/note/note.js:17
3482 msgid "Saving article note..."
3483 msgstr "Artikel notitie opslaan..."
3485 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3486 msgid "Google Reader Import"
3487 msgstr "Google Reader Importeerder"
3489 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3490 msgid "Please choose a file first."
3491 msgstr "Kies eerst een bestand aub."
3493 #: plugins/instances/instances.js:10
3494 msgid "Link Instance"
3495 msgstr "Link Instantie"
3497 #: plugins/instances/instances.js:73
3498 msgid "Edit Instance"
3499 msgstr "Bewerk instantie"
3501 #: plugins/instances/instances.js:122
3502 msgid "Remove selected instances?"
3503 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3505 #: plugins/instances/instances.js:125
3506 msgid "Removing selected instances..."
3507 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen..."
3509 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3510 msgid "No instances are selected."
3511 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3513 #: plugins/instances/instances.js:156
3514 msgid "Please select only one instance."
3515 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3517 #: plugins/share/share.js:10
3518 msgid "Share article by URL"
3519 msgstr "Deel artikel via URL"
3521 #: plugins/updater/updater.js:58
3523 "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to "
3526 "Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'yes' om door "
3529 #~ msgid "Switch to digest..."
3530 #~ msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
3532 #~ msgid "Show tag cloud..."
3533 #~ msgstr "Toon tagwolk..."
3535 #~ msgid "Click to play"
3536 #~ msgstr "Klik om af te spelen"
3539 #~ msgstr "Afspelen"
3541 #~ msgid "Visit the website"
3542 #~ msgstr "Bezoek de website"
3545 #~ msgid "Select theme"
3546 #~ msgstr "Selecteer met ster"
3548 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3549 #~ msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
3551 #~ msgid "Playing..."
3552 #~ msgstr "aan 't afspelen..."
3556 #~ "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in "
3557 #~ "PHP.ini (current value = %s)"
3559 #~ "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
3560 #~ "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
3562 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3563 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3565 #~ msgid "Could not update database"
3566 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3568 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3569 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3571 #~ msgid ", found: "
3572 #~ msgstr ", gevonden: "
3574 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3575 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3577 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3578 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3581 #~ "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> "
3584 #~ "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>"
3585 #~ "%d</b> naar <b>%d</b>)."
3587 #~ msgid "Performing updates..."
3588 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3590 #~ msgid "Updating to version %d..."
3591 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
3593 #~ msgid "Checking version... "
3594 #~ msgstr "Versie controleren..."
3603 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3605 #~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3607 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3608 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3610 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3611 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3613 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3614 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
3616 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3617 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
3620 #~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
3621 #~ "version and continue."
3623 #~ "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere "
3624 #~ "versie en gaan door."
3627 #~ msgid "Mark feed as read"
3628 #~ msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3630 #~ msgid "Enable external API"
3631 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3634 #~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
3635 #~ "grouped by feeds"
3637 #~ "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale "
3638 #~ "feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3640 #~ msgid "Title or Content"
3641 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3644 #~ msgstr "Koppeling"
3649 #~ msgid "Article Date"
3650 #~ msgstr "Datum artikel"
3652 #~ msgid "Delete article"
3653 #~ msgstr "Verwijder artikel"
3655 #~ msgid "Set starred"
3656 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3658 #~ msgid "Assign tags"
3659 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3661 #~ msgid "Modify score"
3662 #~ msgstr "verander de score"
3665 #~ "This option is useful when you are reading several planet-type "
3666 #~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces "
3667 #~ "same posts from different feeds to appear only once."
3669 #~ "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators "
3670 #~ "leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien "
3671 #~ "uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts "
3672 #~ "eenmaal te verschijnen."
3674 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3675 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
3677 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3678 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
3681 #~ msgid "(%d feed)"
3682 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3683 #~ msgstr[0] "(%d feeds)"
3684 #~ msgstr[1] "(%d feeds)"
3689 #~ msgid "Tag Cloud"
3690 #~ msgstr "Tag Wolk"
3692 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3693 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3698 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3699 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3701 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3702 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3707 #~ msgid "Pinterest"
3708 #~ msgstr "Pinterest"
3710 #~ msgid "Share on identi.ca"
3711 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3714 #~ msgstr "Owncloud"
3716 #~ msgid "Owncloud url"
3717 #~ msgstr "Owncloud url"
3719 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3720 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3722 #~ msgid "Flattr this article."
3723 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3725 #~ msgid "Share on Google+"
3726 #~ msgstr "Deel op Google+"
3728 #~ msgid "Share on Twitter"
3729 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3731 #~ msgid "Show additional preferences"
3732 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3734 #~ msgid "Back to feeds"
3735 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3738 #~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. "
3741 #~ "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. "
3745 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3747 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3749 #~ "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3752 #~ msgstr "Gerelateerd"
3754 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3755 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."