1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-04 21:31+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
26 msgstr "Gebruik standaard"
30 msgstr "Nooit opschonen"
46 msgstr "2 maanden oud"
50 msgstr "3 maanden oud"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
97 #: classes/pref/users.php:123
103 msgstr "Hoofdgebruiker"
106 msgid "Administrator"
110 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
111 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
114 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
115 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
119 msgid "Backend sanity check failed."
120 msgstr "Gezondheidscontrole server mislukt"
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
127 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
128 msgstr "Onjuiste database schema versie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken aub!</a>."
131 msgid "Request not authorized."
132 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
135 msgid "No operation to perform."
136 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
139 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
143 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
147 msgid "Configuration check failed"
148 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de\n"
155 "\t\tofficiële website voor meer informatie."
158 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
159 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
165 #: classes/backend.php:5
166 #: classes/pref/labels.php:296
167 #: classes/pref/filters.php:680
168 #: classes/pref/feeds.php:1331
169 #: plugins/digest/digest_body.php:63
170 #: js/feedlist.js:128
171 #: js/feedlist.js:438
172 #: js/functions.js:420
173 #: js/functions.js:758
174 #: js/functions.js:1194
175 #: js/functions.js:1329
176 #: js/functions.js:1641
192 #: js/viewfeed.js:775
193 #: js/viewfeed.js:1201
194 #: plugins/import_export/import_export.js:17
195 #: plugins/updater/updater.js:17
196 msgid "Loading, please wait..."
197 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
200 msgid "Collapse feedlist"
201 msgstr "Feedlijst inklappen"
204 msgid "Show articles"
205 msgstr "Toon artikelen"
213 msgstr "Alle artikelen"
216 #: include/functions.php:1955
217 #: classes/feeds.php:106
222 #: include/functions.php:1956
223 #: classes/feeds.php:107
225 msgstr "Gepubliceerd"
228 #: classes/feeds.php:93
229 #: classes/feeds.php:105
243 msgid "Ignore Scoring"
244 msgstr "Score negeren"
247 msgid "Sort articles"
248 msgstr "Artikelen sorteren"
268 #: include/functions.php:1945
269 #: classes/feeds.php:111
270 #: classes/feeds.php:441
271 #: js/FeedTree.js:128
272 #: js/FeedTree.js:156
273 #: plugins/digest/digest.js:647
275 msgstr "Markeren als gelezen"
278 msgid "Older than one day"
282 msgid "Older than one week"
286 msgid "Older than two weeks"
290 msgid "Communication problem with server."
291 msgstr "communicatieprobleem met de server."
294 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
295 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
302 msgid "Preferences..."
310 msgid "Feed actions:"
311 msgstr "Feed acties:"
314 #: classes/handler/public.php:578
315 msgid "Subscribe to feed..."
316 msgstr "Abonneren op feed..."
319 msgid "Edit this feed..."
320 msgstr "Bewerk deze feed..."
324 msgstr "Feed opnieuw score geven"
327 #: classes/pref/feeds.php:717
328 #: classes/pref/feeds.php:1283
329 #: js/PrefFeedTree.js:73
331 msgstr "Abonnement opzeggen"
338 msgid "(Un)hide read feeds"
339 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
342 msgid "Other actions:"
343 msgstr "andere acties:"
346 msgid "Switch to digest..."
347 msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
350 msgid "Show tag cloud..."
351 msgstr "Toon tagwolk..."
354 #: include/functions.php:1931
355 msgid "Toggle widescreen mode"
356 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
359 msgid "Select by tags..."
360 msgstr "Selectie met tags..."
363 msgid "Create label..."
364 msgstr "Aanmaken label…"
367 msgid "Create filter..."
368 msgstr "Aanmaken filter…"
371 msgid "Keyboard shortcuts help"
372 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
375 #: plugins/digest/digest_body.php:77
376 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
377 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
383 #: include/functions.php:1958
384 #: classes/pref/prefs.php:444
389 msgid "Keyboard shortcuts"
390 msgstr "Sneltoetscombinaties"
393 msgid "Exit preferences"
394 msgstr "Verlaat voorkeuren"
397 #: classes/pref/feeds.php:107
398 #: classes/pref/feeds.php:1209
399 #: classes/pref/feeds.php:1272
404 #: classes/pref/filters.php:156
409 #: include/functions.php:1148
410 #: include/functions.php:1784
411 #: classes/pref/labels.php:90
412 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
421 #: include/login_form.php:238
422 msgid "Create new account"
423 msgstr "Aanmaken nieuw account"
426 msgid "New user registrations are administratively disabled."
427 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de administrateur uitgeschakeld."
437 #: classes/handler/public.php:648
438 #: classes/handler/public.php:736
439 #: classes/handler/public.php:818
440 #: classes/handler/public.php:893
441 #: classes/handler/public.php:907
442 #: classes/handler/public.php:914
443 #: classes/handler/public.php:939
444 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
445 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
448 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
449 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
452 msgid "Desired login:"
453 msgstr "Gewenst loginID:"
456 msgid "Check availability"
457 msgstr "controleer beschikbaarheid"
460 #: classes/handler/public.php:776
465 #: classes/handler/public.php:781
466 msgid "How much is two plus two:"
467 msgstr "hoeveel is twee plus twee:"
470 msgid "Submit registration"
471 msgstr "Registratie indienen"
474 msgid "Your registration information is incomplete."
475 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
478 msgid "Sorry, this username is already taken."
479 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
482 msgid "Registration failed."
483 msgstr "de registratie is mislukt."
486 msgid "Account created successfully."
487 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
490 msgid "New user registrations are currently closed."
491 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
494 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
495 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
497 #: include/digest.php:109
498 #: include/functions.php:1157
499 #: include/functions.php:1685
500 #: include/functions.php:1770
501 #: include/functions.php:1792
502 #: classes/opml.php:416
503 #: classes/pref/feeds.php:222
504 msgid "Uncategorized"
505 msgstr "Ongecategoriseerd"
507 #: include/feedbrowser.php:83
509 msgid "%d archived article"
510 msgid_plural "%d archived articles"
511 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen"
512 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
514 #: include/feedbrowser.php:107
515 msgid "No feeds found."
516 msgstr "Geen feeds gevonden."
518 #: include/functions.php:1146
519 #: include/functions.php:1782
520 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
524 #: include/functions.php:1634
525 #: classes/feeds.php:1104
526 #: classes/pref/filters.php:427
530 #: include/functions.php:1835
531 msgid "Starred articles"
532 msgstr "Artikelen met ster"
534 #: include/functions.php:1837
535 msgid "Published articles"
536 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
538 #: include/functions.php:1839
539 msgid "Fresh articles"
540 msgstr "Nieuwe artikelen"
542 #: include/functions.php:1841
543 #: include/functions.php:1953
545 msgstr "Alle artikelen"
547 #: include/functions.php:1843
548 msgid "Archived articles"
549 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
551 #: include/functions.php:1845
552 msgid "Recently read"
553 msgstr "Recent gelezen"
555 #: include/functions.php:1908
559 #: include/functions.php:1909
560 msgid "Open next feed"
561 msgstr "Open volgende feed"
563 #: include/functions.php:1910
564 msgid "Open previous feed"
565 msgstr "Open voorgaande feed"
567 #: include/functions.php:1911
568 msgid "Open next article"
569 msgstr "Open volgende artikel"
571 #: include/functions.php:1912
572 msgid "Open previous article"
573 msgstr "Open voorgaand artikel"
575 #: include/functions.php:1913
576 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
577 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
579 #: include/functions.php:1914
580 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
581 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
583 #: include/functions.php:1915
584 msgid "Show search dialog"
585 msgstr "toon zoekdialoogvenster"
587 #: include/functions.php:1916
591 #: include/functions.php:1917
592 msgid "Toggle starred"
593 msgstr "In/uitschakelen sterren"
595 #: include/functions.php:1918
596 #: js/viewfeed.js:1872
597 msgid "Toggle published"
598 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
600 #: include/functions.php:1919
601 #: js/viewfeed.js:1850
602 msgid "Toggle unread"
603 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
605 #: include/functions.php:1920
609 #: include/functions.php:1921
610 msgid "Dismiss selected"
611 msgstr "Geselecteerde negeren"
613 #: include/functions.php:1922
615 msgstr "Gelezene negeren"
617 #: include/functions.php:1923
618 msgid "Open in new window"
619 msgstr "open in nieuw venster"
621 #: include/functions.php:1924
622 #: js/viewfeed.js:1891
623 msgid "Mark below as read"
624 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
626 #: include/functions.php:1925
627 #: js/viewfeed.js:1885
628 msgid "Mark above as read"
629 msgstr "hierboven markeren als gelezen"
631 #: include/functions.php:1926
633 msgstr "Omlaag scrollen"
635 #: include/functions.php:1927
637 msgstr "Omhoog scrollen"
639 #: include/functions.php:1928
640 msgid "Select article under cursor"
641 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
643 #: include/functions.php:1929
644 msgid "Email article"
645 msgstr "E-mail artikel"
647 #: include/functions.php:1930
648 msgid "Close/collapse article"
649 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
651 #: include/functions.php:1932
652 #: plugins/embed_original/init.php:33
653 msgid "Toggle embed original"
654 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
656 #: include/functions.php:1933
657 msgid "Article selection"
658 msgstr "Artikelselectie"
660 #: include/functions.php:1934
661 msgid "Select all articles"
662 msgstr "Selecteer alle artikelen"
664 #: include/functions.php:1935
665 msgid "Select unread"
666 msgstr "Selecteer ongelezen"
668 #: include/functions.php:1936
669 msgid "Select starred"
670 msgstr "Selecteer met ster"
672 #: include/functions.php:1937
673 msgid "Select published"
674 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
676 #: include/functions.php:1938
677 msgid "Invert selection"
678 msgstr "Omdraaien selectie"
680 #: include/functions.php:1939
681 msgid "Deselect everything"
682 msgstr "Deselecteer alles"
684 #: include/functions.php:1940
685 #: classes/pref/feeds.php:521
686 #: classes/pref/feeds.php:754
690 #: include/functions.php:1941
691 msgid "Refresh current feed"
692 msgstr "Ververs huidige feed"
694 #: include/functions.php:1942
695 msgid "Un/hide read feeds"
696 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
698 #: include/functions.php:1943
699 #: classes/pref/feeds.php:1275
700 msgid "Subscribe to feed"
701 msgstr "Abonneer op feed"
703 #: include/functions.php:1944
704 #: js/FeedTree.js:135
705 #: js/PrefFeedTree.js:67
709 #: include/functions.php:1946
710 msgid "Reverse headlines"
711 msgstr "Draai kopteksten om"
713 #: include/functions.php:1947
714 msgid "Debug feed update"
715 msgstr "Debug feed update"
717 #: include/functions.php:1948
718 #: js/FeedTree.js:178
719 msgid "Mark all feeds as read"
720 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
722 #: include/functions.php:1949
723 msgid "Un/collapse current category"
724 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
726 #: include/functions.php:1950
727 msgid "Toggle combined mode"
728 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
730 #: include/functions.php:1951
732 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
733 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
735 #: include/functions.php:1952
739 #: include/functions.php:1954
743 #: include/functions.php:1957
749 #: include/functions.php:1959
753 #: include/functions.php:1960
754 #: classes/pref/labels.php:281
756 msgstr "Aanmaken label"
758 #: include/functions.php:1961
759 #: classes/pref/filters.php:654
760 msgid "Create filter"
761 msgstr "Aanmaken filter"
763 #: include/functions.php:1962
764 msgid "Un/collapse sidebar"
765 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
767 #: include/functions.php:1963
768 msgid "Show help dialog"
769 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
771 #: include/functions.php:2471
773 msgid "Search results: %s"
774 msgstr "zoekresultaten: %s"
776 #: include/functions.php:2962
777 #: js/viewfeed.js:1978
778 msgid "Click to play"
779 msgstr "Klik om af te spelen"
781 #: include/functions.php:2963
782 #: js/viewfeed.js:1977
786 #: include/functions.php:3080
790 #: include/functions.php:3102
791 #: include/functions.php:3396
792 #: classes/article.php:281
796 #: include/functions.php:3112
797 #: classes/feeds.php:686
798 msgid "Edit tags for this article"
799 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
801 #: include/functions.php:3141
802 #: classes/feeds.php:642
803 msgid "Originally from:"
804 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
806 #: include/functions.php:3154
807 #: classes/feeds.php:655
808 #: classes/pref/feeds.php:540
812 #: include/functions.php:3185
813 #: classes/dlg.php:37
814 #: classes/dlg.php:60
815 #: classes/dlg.php:93
816 #: classes/dlg.php:159
817 #: classes/dlg.php:190
818 #: classes/dlg.php:217
819 #: classes/dlg.php:250
820 #: classes/dlg.php:262
821 #: classes/backend.php:105
822 #: classes/pref/users.php:99
823 #: classes/pref/filters.php:147
824 #: classes/pref/prefs.php:1105
825 #: classes/pref/feeds.php:1588
826 #: classes/pref/feeds.php:1660
827 #: plugins/import_export/init.php:406
828 #: plugins/import_export/init.php:429
829 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
830 #: plugins/share/init.php:67
831 #: plugins/updater/init.php:361
832 msgid "Close this window"
833 msgstr "Sluit dit venster"
835 #: include/functions.php:3421
837 msgstr "(bewerk notitie)"
839 #: include/functions.php:3656
841 msgstr "Onbekend type"
843 #: include/functions.php:3712
847 #: include/login_form.php:183
848 #: classes/handler/public.php:483
849 #: classes/handler/public.php:771
850 #: plugins/mobile/login_form.php:40
854 #: include/login_form.php:192
855 #: classes/handler/public.php:486
856 #: plugins/mobile/login_form.php:45
860 #: include/login_form.php:197
862 msgid "I forgot my password"
863 msgstr "Onjuist wachtwoord"
865 #: include/login_form.php:201
866 #: classes/handler/public.php:489
867 #: classes/pref/prefs.php:552
871 #: include/login_form.php:209
875 #: include/login_form.php:213
876 #: classes/handler/public.php:233
877 #: classes/rpc.php:64
878 #: classes/pref/prefs.php:1041
879 msgid "Default profile"
880 msgstr "Standaard profiel"
882 #: include/login_form.php:221
883 msgid "Use less traffic"
884 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
886 #: include/login_form.php:229
890 #: include/login_form.php:235
891 #: classes/handler/public.php:499
892 #: plugins/mobile/login_form.php:28
896 #: include/sessions.php:62
897 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
898 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
900 #: classes/article.php:25
901 msgid "Article not found."
902 msgstr "Artikel niet gevonden."
904 #: classes/article.php:179
905 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
906 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
908 #: classes/article.php:204
909 #: classes/pref/users.php:176
910 #: classes/pref/labels.php:79
911 #: classes/pref/filters.php:405
912 #: classes/pref/prefs.php:987
913 #: classes/pref/feeds.php:733
914 #: classes/pref/feeds.php:881
915 #: plugins/nsfw/init.php:86
916 #: plugins/note/init.php:53
917 #: plugins/instances/init.php:248
921 #: classes/article.php:206
922 #: classes/handler/public.php:460
923 #: classes/handler/public.php:502
924 #: classes/feeds.php:1031
925 #: classes/feeds.php:1083
926 #: classes/feeds.php:1143
927 #: classes/pref/users.php:178
928 #: classes/pref/labels.php:81
929 #: classes/pref/filters.php:408
930 #: classes/pref/filters.php:804
931 #: classes/pref/filters.php:880
932 #: classes/pref/filters.php:947
933 #: classes/pref/prefs.php:989
934 #: classes/pref/feeds.php:734
935 #: classes/pref/feeds.php:884
936 #: classes/pref/feeds.php:1797
937 #: plugins/mail/init.php:126
938 #: plugins/note/init.php:55
939 #: plugins/instances/init.php:251
940 #: plugins/instances/init.php:440
944 #: classes/handler/public.php:424
945 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
946 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
947 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
949 #: classes/handler/public.php:432
953 #: classes/handler/public.php:434
954 #: classes/pref/feeds.php:538
955 #: classes/pref/feeds.php:769
956 #: plugins/instances/init.php:215
957 #: plugins/instances/init.php:405
961 #: classes/handler/public.php:436
965 #: classes/handler/public.php:438
969 #: classes/handler/public.php:457
970 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
971 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
973 #: classes/handler/public.php:459
977 #: classes/handler/public.php:481
978 msgid "Not logged in"
979 msgstr "Niet ingelogd"
981 #: classes/handler/public.php:548
982 msgid "Incorrect username or password"
983 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
985 #: classes/handler/public.php:584
986 #: classes/handler/public.php:681
988 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
989 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
991 #: classes/handler/public.php:587
992 #: classes/handler/public.php:672
994 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
995 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
997 #: classes/handler/public.php:590
998 #: classes/handler/public.php:675
1000 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1001 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1003 #: classes/handler/public.php:593
1004 #: classes/handler/public.php:678
1006 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1007 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1009 #: classes/handler/public.php:596
1010 #: classes/handler/public.php:684
1011 msgid "Multiple feed URLs found."
1012 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1014 #: classes/handler/public.php:600
1015 #: classes/handler/public.php:689
1017 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1018 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1020 #: classes/handler/public.php:618
1021 #: classes/handler/public.php:707
1022 msgid "Subscribe to selected feed"
1023 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1025 #: classes/handler/public.php:643
1026 #: classes/handler/public.php:731
1027 msgid "Edit subscription options"
1028 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1030 #: classes/handler/public.php:758
1032 msgid "Password recovery"
1035 #: classes/handler/public.php:764
1036 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1039 #: classes/handler/public.php:786
1040 #: classes/pref/users.php:360
1041 msgid "Reset password"
1042 msgstr "Herstel wachtwoord"
1044 #: classes/handler/public.php:796
1045 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1048 #: classes/handler/public.php:800
1049 #: classes/handler/public.php:826
1050 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1053 msgstr "Terugzetten"
1055 #: classes/handler/public.php:822
1056 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1059 #: classes/handler/public.php:842
1060 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1061 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1063 #: classes/handler/public.php:866
1064 msgid "Database Updater"
1065 msgstr "Database updater"
1067 #: classes/handler/public.php:931
1068 msgid "Perform updates"
1069 msgstr "Voor de updates uit"
1071 #: classes/dlg.php:16
1072 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1073 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1075 #: classes/dlg.php:48
1076 msgid "Your Public OPML URL is:"
1077 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1079 #: classes/dlg.php:57
1080 #: classes/dlg.php:214
1081 msgid "Generate new URL"
1082 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1084 #: classes/dlg.php:71
1085 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1086 msgstr "De update deamon is ingeschakeld in de configuratie, maar het deamon proces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1088 #: classes/dlg.php:75
1089 #: classes/dlg.php:84
1090 msgid "Last update:"
1091 msgstr "Laatste update:"
1093 #: classes/dlg.php:80
1094 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1095 msgstr "De update deamon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1097 #: classes/dlg.php:166
1101 #: classes/dlg.php:168
1105 #: classes/dlg.php:171
1109 #: classes/dlg.php:173
1111 msgstr "Welke tags?"
1113 #: classes/dlg.php:186
1114 msgid "Display entries"
1115 msgstr "Items weergeven"
1117 #: classes/dlg.php:205
1118 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1119 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1121 #: classes/dlg.php:233
1122 #: plugins/updater/init.php:331
1124 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1125 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1127 #: classes/dlg.php:241
1128 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1129 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1131 #: classes/dlg.php:245
1132 #: plugins/updater/init.php:335
1133 msgid "See the release notes"
1136 #: classes/dlg.php:247
1140 #: classes/dlg.php:255
1141 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1142 msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over de versie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1144 #: classes/feeds.php:68
1145 msgid "Visit the website"
1146 msgstr "Bezoek de website"
1148 #: classes/feeds.php:83
1149 msgid "View as RSS feed"
1150 msgstr "Toon als RSS feed"
1152 #: classes/feeds.php:84
1153 #: classes/feeds.php:138
1154 #: classes/pref/feeds.php:1440
1156 msgstr "Toon als RSS"
1158 #: classes/feeds.php:91
1162 #: classes/feeds.php:92
1163 #: classes/pref/users.php:345
1164 #: classes/pref/labels.php:275
1165 #: classes/pref/filters.php:282
1166 #: classes/pref/filters.php:330
1167 #: classes/pref/filters.php:648
1168 #: classes/pref/filters.php:737
1169 #: classes/pref/filters.php:764
1170 #: classes/pref/prefs.php:1001
1171 #: classes/pref/feeds.php:1266
1172 #: classes/pref/feeds.php:1536
1173 #: classes/pref/feeds.php:1606
1174 #: plugins/instances/init.php:290
1178 #: classes/feeds.php:94
1182 #: classes/feeds.php:95
1183 #: classes/pref/users.php:347
1184 #: classes/pref/labels.php:277
1185 #: classes/pref/filters.php:284
1186 #: classes/pref/filters.php:332
1187 #: classes/pref/filters.php:650
1188 #: classes/pref/filters.php:739
1189 #: classes/pref/filters.php:766
1190 #: classes/pref/prefs.php:1003
1191 #: classes/pref/feeds.php:1268
1192 #: classes/pref/feeds.php:1538
1193 #: classes/pref/feeds.php:1608
1194 #: plugins/instances/init.php:292
1198 #: classes/feeds.php:101
1202 #: classes/feeds.php:103
1203 msgid "Selection toggle:"
1204 msgstr "Selectie schakelaar:"
1206 #: classes/feeds.php:109
1210 #: classes/feeds.php:112
1214 #: classes/feeds.php:115
1218 #: classes/feeds.php:117
1220 msgstr "Terugzetten"
1222 #: classes/feeds.php:118
1223 #: classes/pref/filters.php:291
1224 #: classes/pref/filters.php:339
1225 #: classes/pref/filters.php:746
1226 #: classes/pref/filters.php:773
1228 msgstr "Verwijderen"
1230 #: classes/feeds.php:125
1231 #: classes/feeds.php:130
1232 #: plugins/mailto/init.php:28
1233 #: plugins/mail/init.php:28
1234 msgid "Forward by email"
1235 msgstr "doorsturen per e-mail"
1237 #: classes/feeds.php:134
1241 #: classes/feeds.php:205
1242 #: classes/feeds.php:831
1243 msgid "Feed not found."
1244 msgstr "Feed niet gevonden."
1246 #: classes/feeds.php:388
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgid "Imported at %s"
1251 #: classes/feeds.php:535
1252 msgid "mark as read"
1253 msgstr "Markeer als gelezen"
1255 #: classes/feeds.php:586
1256 msgid "Collapse article"
1257 msgstr "Artikel inklappen"
1259 #: classes/feeds.php:732
1260 msgid "No unread articles found to display."
1261 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1263 #: classes/feeds.php:735
1264 msgid "No updated articles found to display."
1265 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1267 #: classes/feeds.php:738
1268 msgid "No starred articles found to display."
1269 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1271 #: classes/feeds.php:742
1273 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1274 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt artikelen handmatig aan labels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1276 #: classes/feeds.php:744
1277 msgid "No articles found to display."
1278 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1280 #: classes/feeds.php:759
1281 #: classes/feeds.php:926
1283 msgid "Feeds last updated at %s"
1284 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1286 #: classes/feeds.php:769
1287 #: classes/feeds.php:936
1288 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1289 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1291 #: classes/feeds.php:916
1292 msgid "No feed selected."
1293 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1295 #: classes/feeds.php:969
1296 #: classes/feeds.php:977
1297 msgid "Feed or site URL"
1298 msgstr "Feed of website URL"
1300 #: classes/feeds.php:983
1301 #: classes/pref/feeds.php:560
1302 #: classes/pref/feeds.php:782
1303 #: classes/pref/feeds.php:1761
1304 msgid "Place in category:"
1305 msgstr "Plaats in categorie:"
1307 #: classes/feeds.php:991
1308 msgid "Available feeds"
1309 msgstr "Beschikbare feeds"
1311 #: classes/feeds.php:1003
1312 #: classes/pref/users.php:139
1313 #: classes/pref/feeds.php:590
1314 #: classes/pref/feeds.php:818
1315 msgid "Authentication"
1316 msgstr "Authenticatie"
1318 #: classes/feeds.php:1007
1319 #: classes/pref/users.php:402
1320 #: classes/pref/feeds.php:596
1321 #: classes/pref/feeds.php:822
1322 #: classes/pref/feeds.php:1775
1326 #: classes/feeds.php:1010
1327 #: classes/pref/prefs.php:269
1328 #: classes/pref/feeds.php:602
1329 #: classes/pref/feeds.php:828
1330 #: classes/pref/feeds.php:1778
1334 #: classes/feeds.php:1020
1335 msgid "This feed requires authentication."
1336 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1338 #: classes/feeds.php:1025
1339 #: classes/feeds.php:1081
1340 #: classes/pref/feeds.php:1796
1344 #: classes/feeds.php:1028
1348 #: classes/feeds.php:1051
1349 #: classes/feeds.php:1142
1350 #: classes/pref/users.php:332
1351 #: classes/pref/filters.php:641
1352 #: classes/pref/feeds.php:1259
1357 #: classes/feeds.php:1055
1358 msgid "Popular feeds"
1359 msgstr "Populaire feeds"
1361 #: classes/feeds.php:1056
1362 msgid "Feed archive"
1363 msgstr "Feed archief"
1365 #: classes/feeds.php:1059
1369 #: classes/feeds.php:1082
1370 #: classes/pref/users.php:358
1371 #: classes/pref/labels.php:284
1372 #: classes/pref/filters.php:398
1373 #: classes/pref/filters.php:667
1374 #: classes/pref/feeds.php:707
1375 #: plugins/instances/init.php:297
1377 msgstr "Verwijderen"
1379 #: classes/feeds.php:1093
1383 #: classes/feeds.php:1101
1384 msgid "Limit search to:"
1385 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1387 #: classes/feeds.php:1117
1391 #: classes/backend.php:33
1392 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1393 msgstr "andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1395 #: classes/backend.php:38
1396 msgid "Keyboard Shortcuts"
1397 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1399 #: classes/backend.php:61
1403 #: classes/backend.php:64
1407 #: classes/backend.php:99
1408 msgid "Help topic not found."
1409 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1411 #: classes/opml.php:28
1412 #: classes/opml.php:33
1413 msgid "OPML Utility"
1414 msgstr "OPML hulpprogramma"
1416 #: classes/opml.php:37
1417 msgid "Importing OPML..."
1418 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1420 #: classes/opml.php:41
1421 msgid "Return to preferences"
1422 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1424 #: classes/opml.php:270
1426 msgid "Adding feed: %s"
1427 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1429 #: classes/opml.php:281
1431 msgid "Duplicate feed: %s"
1432 msgstr "Dubbele feed: %s"
1434 #: classes/opml.php:295
1436 msgid "Adding label %s"
1437 msgstr "Toevoegen label %s"
1439 #: classes/opml.php:298
1441 msgid "Duplicate label: %s"
1442 msgstr "Dubbele label: %s"
1444 #: classes/opml.php:310
1446 msgid "Setting preference key %s to %s"
1447 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1449 #: classes/opml.php:339
1450 msgid "Adding filter..."
1451 msgstr "filter toevoegen..."
1453 #: classes/opml.php:416
1455 msgid "Processing category: %s"
1456 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1458 #: classes/opml.php:468
1459 msgid "Error: please upload OPML file."
1460 msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
1462 #: classes/opml.php:475
1463 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1464 msgid "Error while parsing document."
1465 msgstr "Fout bij het parseren van het document."
1467 #: classes/pref/users.php:6
1468 #: plugins/instances/init.php:157
1469 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1470 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1472 #: classes/pref/users.php:34
1473 msgid "User not found"
1474 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1476 #: classes/pref/users.php:53
1477 #: classes/pref/users.php:404
1479 msgstr "Geregistreerd"
1481 #: classes/pref/users.php:54
1482 msgid "Last logged in"
1483 msgstr "Laatst ingelogd"
1485 #: classes/pref/users.php:61
1486 msgid "Subscribed feeds count"
1487 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1489 #: classes/pref/users.php:65
1490 msgid "Subscribed feeds"
1491 msgstr "Geabonneerde feeds"
1493 #: classes/pref/users.php:142
1494 msgid "Access level: "
1495 msgstr "Toegangsniveau:"
1497 #: classes/pref/users.php:155
1498 msgid "Change password to"
1499 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1501 #: classes/pref/users.php:161
1502 #: classes/pref/feeds.php:610
1503 #: classes/pref/feeds.php:834
1507 #: classes/pref/users.php:164
1511 #: classes/pref/users.php:240
1513 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1514 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1516 #: classes/pref/users.php:247
1518 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1519 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1521 #: classes/pref/users.php:251
1523 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1524 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1526 #: classes/pref/users.php:273
1527 #, fuzzy, php-format
1528 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1530 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1531 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1533 #: classes/pref/users.php:275
1534 #, fuzzy, php-format
1535 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1537 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1538 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1540 #: classes/pref/users.php:299
1541 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1542 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1544 #: classes/pref/users.php:342
1545 #: classes/pref/labels.php:272
1546 #: classes/pref/filters.php:279
1547 #: classes/pref/filters.php:327
1548 #: classes/pref/filters.php:645
1549 #: classes/pref/filters.php:734
1550 #: classes/pref/filters.php:761
1551 #: classes/pref/prefs.php:998
1552 #: classes/pref/feeds.php:1263
1553 #: classes/pref/feeds.php:1533
1554 #: classes/pref/feeds.php:1603
1555 #: plugins/instances/init.php:287
1559 #: classes/pref/users.php:350
1561 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1563 #: classes/pref/users.php:354
1567 #: classes/pref/users.php:356
1568 #: classes/pref/filters.php:660
1569 #: plugins/instances/init.php:296
1573 #: classes/pref/users.php:403
1574 msgid "Access Level"
1575 msgstr "Toegangsniveau"
1577 #: classes/pref/users.php:405
1579 msgstr "Laatste loginID"
1581 #: classes/pref/users.php:426
1582 #: plugins/instances/init.php:337
1583 msgid "Click to edit"
1584 msgstr "Klik voor bewerken"
1586 #: classes/pref/users.php:446
1587 msgid "No users defined."
1588 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1590 #: classes/pref/users.php:448
1591 msgid "No matching users found."
1592 msgstr "geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1594 #: classes/pref/labels.php:22
1595 #: classes/pref/filters.php:268
1596 #: classes/pref/filters.php:725
1598 msgstr "Onderschrift"
1600 #: classes/pref/labels.php:37
1604 #: classes/pref/labels.php:42
1608 #: classes/pref/labels.php:42
1610 msgstr "Achtergrond:"
1612 #: classes/pref/labels.php:232
1614 msgid "Created label <b>%s</b>"
1615 msgstr "aangemaakt label <b>%s</b>"
1617 #: classes/pref/labels.php:287
1618 msgid "Clear colors"
1619 msgstr "Wis kleuren"
1621 #: classes/pref/filters.php:96
1622 msgid "Articles matching this filter:"
1623 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1625 #: classes/pref/filters.php:133
1626 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1627 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1629 #: classes/pref/filters.php:137
1630 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1631 msgstr "complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1633 #: classes/pref/filters.php:274
1634 #: classes/pref/filters.php:729
1635 #: classes/pref/filters.php:844
1639 #: classes/pref/filters.php:288
1640 #: classes/pref/filters.php:336
1641 #: classes/pref/filters.php:743
1642 #: classes/pref/filters.php:770
1646 #: classes/pref/filters.php:322
1647 #: classes/pref/filters.php:756
1648 msgid "Apply actions"
1649 msgstr "Acties toepassen"
1651 #: classes/pref/filters.php:372
1652 #: classes/pref/filters.php:785
1654 msgstr "Ingeschakeld"
1656 #: classes/pref/filters.php:381
1657 #: classes/pref/filters.php:788
1658 msgid "Match any rule"
1659 msgstr "Match elke regel"
1661 #: classes/pref/filters.php:390
1662 #: classes/pref/filters.php:791
1664 msgid "Inverse matching"
1665 msgstr "Omdraaien selectie"
1667 #: classes/pref/filters.php:402
1668 #: classes/pref/filters.php:798
1672 #: classes/pref/filters.php:435
1677 #: classes/pref/filters.php:434
1678 #, fuzzy, php-format
1679 msgid "%s on %s in %s %s"
1680 msgstr "%s op %s in %s"
1682 #: classes/pref/filters.php:657
1686 #: classes/pref/filters.php:663
1687 #: classes/pref/feeds.php:1279
1688 #: classes/pref/feeds.php:1293
1689 msgid "Reset sort order"
1690 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1692 #: classes/pref/filters.php:671
1693 #: classes/pref/feeds.php:1318
1694 msgid "Rescore articles"
1695 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1697 #: classes/pref/filters.php:801
1701 #: classes/pref/filters.php:856
1702 msgid "Inverse regular expression matching"
1705 #: classes/pref/filters.php:858
1709 #: classes/pref/filters.php:864
1710 #: js/PrefFilterTree.js:45
1711 #: plugins/digest/digest.js:242
1715 #: classes/pref/filters.php:877
1717 msgstr "Regel opslaan"
1719 #: classes/pref/filters.php:877
1720 #: js/functions.js:1013
1722 msgstr "regel toevoegen"
1724 #: classes/pref/filters.php:900
1725 msgid "Perform Action"
1726 msgstr "Actie doorvoeren"
1728 #: classes/pref/filters.php:926
1729 msgid "with parameters:"
1730 msgstr "met parameters:"
1732 #: classes/pref/filters.php:944
1734 msgstr "Actie opslaan"
1736 #: classes/pref/filters.php:944
1737 #: js/functions.js:1039
1739 msgstr "Actie toevoegen"
1741 #: classes/pref/filters.php:967
1743 msgid "[No caption]"
1744 msgstr "Onderschrift"
1746 #: classes/pref/prefs.php:18
1750 #: classes/pref/prefs.php:19
1754 #: classes/pref/prefs.php:20
1756 msgstr "Geavanceerd"
1758 #: classes/pref/prefs.php:21
1762 #: classes/pref/prefs.php:25
1764 msgid "Allow duplicate articles"
1765 msgstr "toestaan dubbele berichten"
1767 #: classes/pref/prefs.php:26
1768 msgid "Assign articles to labels automatically"
1769 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1771 #: classes/pref/prefs.php:27
1772 msgid "Blacklisted tags"
1773 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1775 #: classes/pref/prefs.php:27
1777 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1778 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1780 #: classes/pref/prefs.php:28
1781 msgid "Automatically mark articles as read"
1782 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1784 #: classes/pref/prefs.php:28
1786 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1787 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen in, terwijl u door de artikellijst scrolt."
1789 #: classes/pref/prefs.php:29
1790 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1791 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1793 #: classes/pref/prefs.php:30
1794 msgid "Combined feed display"
1795 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1797 #: classes/pref/prefs.php:30
1798 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1799 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1801 #: classes/pref/prefs.php:31
1802 msgid "Confirm marking feed as read"
1803 msgstr "Bevestigen feed markeren als gelezen"
1805 #: classes/pref/prefs.php:32
1806 msgid "Amount of articles to display at once"
1807 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1809 #: classes/pref/prefs.php:33
1810 msgid "Default interval between feed updates"
1811 msgstr "Standaard interval voor feed updates"
1813 #: classes/pref/prefs.php:34
1814 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1815 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1817 #: classes/pref/prefs.php:35
1819 msgid "Enable e-mail digest"
1820 msgstr "Inschakelen e-mail samenvatting"
1822 #: classes/pref/prefs.php:35
1823 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1824 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden in van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres"
1826 #: classes/pref/prefs.php:36
1827 msgid "Try to send digests around specified time"
1828 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1830 #: classes/pref/prefs.php:36
1831 msgid "Uses UTC timezone"
1832 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1834 #: classes/pref/prefs.php:37
1835 msgid "Enable API access"
1838 #: classes/pref/prefs.php:37
1839 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1842 #: classes/pref/prefs.php:38
1843 msgid "Enable feed categories"
1844 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1846 #: classes/pref/prefs.php:39
1847 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1848 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1850 #: classes/pref/prefs.php:40
1851 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1852 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1854 #: classes/pref/prefs.php:41
1856 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1857 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1859 #: classes/pref/prefs.php:42
1861 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1862 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1864 #: classes/pref/prefs.php:43
1865 msgid "Long date format"
1866 msgstr "Lang datumformaat"
1868 #: classes/pref/prefs.php:44
1869 msgid "On catchup show next feed"
1870 msgstr "toon volgende feed na bijwerken"
1872 #: classes/pref/prefs.php:44
1873 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1874 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
1876 #: classes/pref/prefs.php:45
1877 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1878 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1880 #: classes/pref/prefs.php:46
1881 msgid "Purge unread articles"
1882 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1884 #: classes/pref/prefs.php:47
1885 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1886 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1887 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1889 #: classes/pref/prefs.php:48
1890 msgid "Short date format"
1891 msgstr "Korte datumformaat"
1893 #: classes/pref/prefs.php:49
1894 msgid "Show content preview in headlines list"
1895 msgstr "toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1897 #: classes/pref/prefs.php:50
1898 msgid "Sort headlines by feed date"
1899 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1901 #: classes/pref/prefs.php:50
1902 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1903 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1905 #: classes/pref/prefs.php:51
1906 msgid "Login with an SSL certificate"
1907 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1909 #: classes/pref/prefs.php:51
1910 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1911 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1913 #: classes/pref/prefs.php:52
1914 msgid "Do not embed images in articles"
1915 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1917 #: classes/pref/prefs.php:53
1918 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1919 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1921 #: classes/pref/prefs.php:53
1922 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1923 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
1925 #: classes/pref/prefs.php:54
1927 msgid "Customize stylesheet"
1928 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1930 #: classes/pref/prefs.php:54
1931 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1932 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
1934 #: classes/pref/prefs.php:55
1935 msgid "User timezone"
1936 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
1938 #: classes/pref/prefs.php:56
1939 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1940 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
1942 #: classes/pref/prefs.php:56
1943 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1946 #: classes/pref/prefs.php:57
1948 msgid "Select theme"
1949 msgstr "Selecteer met ster"
1951 #: classes/pref/prefs.php:57
1952 msgid "Select one of the available CSS themes"
1955 #: classes/pref/prefs.php:68
1956 msgid "Old password cannot be blank."
1957 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
1959 #: classes/pref/prefs.php:73
1960 msgid "New password cannot be blank."
1961 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
1963 #: classes/pref/prefs.php:78
1964 msgid "Entered passwords do not match."
1965 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
1967 #: classes/pref/prefs.php:88
1968 msgid "Function not supported by authentication module."
1969 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
1971 #: classes/pref/prefs.php:135
1972 msgid "The configuration was saved."
1973 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
1975 #: classes/pref/prefs.php:150
1977 msgid "Unknown option: %s"
1978 msgstr "Onbekende optie: %s"
1980 #: classes/pref/prefs.php:164
1981 msgid "Your personal data has been saved."
1982 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
1984 #: classes/pref/prefs.php:204
1985 msgid "Personal data / Authentication"
1986 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
1988 #: classes/pref/prefs.php:224
1989 msgid "Personal data"
1990 msgstr "Persoonlijke gegevens"
1992 #: classes/pref/prefs.php:234
1994 msgstr "volledige naam"
1996 #: classes/pref/prefs.php:238
2000 #: classes/pref/prefs.php:244
2001 msgid "Access level"
2002 msgstr "Toegangsniveau"
2004 #: classes/pref/prefs.php:254
2006 msgstr "Gegevens opslaan"
2008 #: classes/pref/prefs.php:276
2009 msgid "Your password is at default value, please change it."
2010 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2012 #: classes/pref/prefs.php:303
2013 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2016 #: classes/pref/prefs.php:308
2017 msgid "Old password"
2018 msgstr "Oud wachtwoord"
2020 #: classes/pref/prefs.php:311
2021 msgid "New password"
2022 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2024 #: classes/pref/prefs.php:316
2025 msgid "Confirm password"
2026 msgstr "Bevestigen wachtwoord"
2028 #: classes/pref/prefs.php:326
2029 msgid "Change password"
2030 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2032 #: classes/pref/prefs.php:332
2033 msgid "One time passwords / Authenticator"
2034 msgstr "eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2036 #: classes/pref/prefs.php:336
2037 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2040 #: classes/pref/prefs.php:361
2041 #: classes/pref/prefs.php:412
2042 msgid "Enter your password"
2043 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2045 #: classes/pref/prefs.php:372
2047 msgstr "EWW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2049 #: classes/pref/prefs.php:378
2050 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2051 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EWW uit."
2053 #: classes/pref/prefs.php:380
2054 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2055 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2057 #: classes/pref/prefs.php:421
2058 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2059 msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
2061 #: classes/pref/prefs.php:429
2063 msgstr "Inschakelen EWW"
2065 #: classes/pref/prefs.php:475
2066 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2069 #: classes/pref/prefs.php:585
2073 #: classes/pref/prefs.php:645
2075 msgstr "Registreren"
2077 #: classes/pref/prefs.php:649
2081 #: classes/pref/prefs.php:655
2083 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2084 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2086 #: classes/pref/prefs.php:688
2087 msgid "Save configuration"
2088 msgstr "Configuratie opslaan"
2090 #: classes/pref/prefs.php:692
2092 msgid "Save and exit preferences"
2093 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2095 #: classes/pref/prefs.php:697
2096 msgid "Manage profiles"
2097 msgstr "Profielbeheer"
2099 #: classes/pref/prefs.php:700
2100 msgid "Reset to defaults"
2101 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2103 #: classes/pref/prefs.php:724
2104 #: classes/pref/prefs.php:726
2108 #: classes/pref/prefs.php:728
2109 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2112 #: classes/pref/prefs.php:730
2113 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2116 #: classes/pref/prefs.php:756
2117 msgid "System plugins"
2118 msgstr "Systeem plug-ins"
2120 #: classes/pref/prefs.php:760
2121 #: classes/pref/prefs.php:814
2125 #: classes/pref/prefs.php:761
2126 #: classes/pref/prefs.php:815
2128 msgstr "Omschrijving"
2130 #: classes/pref/prefs.php:762
2131 #: classes/pref/prefs.php:816
2135 #: classes/pref/prefs.php:763
2136 #: classes/pref/prefs.php:817
2140 #: classes/pref/prefs.php:792
2141 #: classes/pref/prefs.php:849
2145 #: classes/pref/prefs.php:801
2146 #: classes/pref/prefs.php:858
2150 #: classes/pref/prefs.php:810
2151 msgid "User plugins"
2152 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2154 #: classes/pref/prefs.php:873
2155 msgid "Enable selected plugins"
2156 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2158 #: classes/pref/prefs.php:928
2159 #: classes/pref/prefs.php:946
2160 msgid "Incorrect password"
2161 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2163 #: classes/pref/prefs.php:972
2165 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2166 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2168 #: classes/pref/prefs.php:1012
2169 msgid "Create profile"
2170 msgstr "Maak profiel"
2172 #: classes/pref/prefs.php:1035
2173 #: classes/pref/prefs.php:1065
2177 #: classes/pref/prefs.php:1099
2178 msgid "Remove selected profiles"
2179 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2181 #: classes/pref/prefs.php:1101
2182 msgid "Activate profile"
2183 msgstr "Activeer profiel"
2185 #: classes/pref/feeds.php:13
2186 msgid "Check to enable field"
2187 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2189 #: classes/pref/feeds.php:527
2193 #: classes/pref/feeds.php:568
2194 #: classes/pref/feeds.php:793
2198 #: classes/pref/feeds.php:583
2199 #: classes/pref/feeds.php:809
2200 msgid "Article purging:"
2201 msgstr "Artikelopschoning:"
2203 #: classes/pref/feeds.php:606
2204 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2205 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2207 #: classes/pref/feeds.php:622
2208 #: classes/pref/feeds.php:838
2209 msgid "Hide from Popular feeds"
2210 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2212 #: classes/pref/feeds.php:634
2213 #: classes/pref/feeds.php:844
2214 msgid "Include in e-mail digest"
2215 msgstr "toevoegen aan e-mail samenvatting"
2217 #: classes/pref/feeds.php:647
2218 #: classes/pref/feeds.php:850
2219 msgid "Always display image attachments"
2220 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2222 #: classes/pref/feeds.php:660
2223 #: classes/pref/feeds.php:858
2224 msgid "Do not embed images"
2225 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2227 #: classes/pref/feeds.php:673
2228 #: classes/pref/feeds.php:866
2229 msgid "Cache images locally"
2230 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2232 #: classes/pref/feeds.php:685
2233 #: classes/pref/feeds.php:872
2234 msgid "Mark updated articles as unread"
2235 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2237 #: classes/pref/feeds.php:691
2241 #: classes/pref/feeds.php:705
2245 #: classes/pref/feeds.php:724
2246 msgid "Resubscribe to push updates"
2247 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2249 #: classes/pref/feeds.php:731
2250 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2251 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2253 #: classes/pref/feeds.php:1112
2254 #: classes/pref/feeds.php:1165
2256 msgstr "Alles gedaan."
2258 #: classes/pref/feeds.php:1220
2259 msgid "Feeds with errors"
2260 msgstr "Feeds met fouten"
2262 #: classes/pref/feeds.php:1240
2263 msgid "Inactive feeds"
2264 msgstr "Inactieve feeds"
2266 #: classes/pref/feeds.php:1277
2267 msgid "Edit selected feeds"
2268 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2270 #: classes/pref/feeds.php:1281
2272 msgid "Batch subscribe"
2273 msgstr "Batchmatig abonneren"
2275 #: classes/pref/feeds.php:1288
2277 msgstr "Categorieën"
2279 #: classes/pref/feeds.php:1291
2280 msgid "Add category"
2281 msgstr "Categorie toevoegen"
2283 #: classes/pref/feeds.php:1295
2284 msgid "Remove selected"
2285 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2287 #: classes/pref/feeds.php:1304
2288 msgid "(Un)hide empty categories"
2289 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2291 #: classes/pref/feeds.php:1309
2292 msgid "More actions..."
2293 msgstr "Meer acties…"
2295 #: classes/pref/feeds.php:1313
2296 msgid "Manual purge"
2297 msgstr "Handmatig opschonen"
2299 #: classes/pref/feeds.php:1317
2300 msgid "Clear feed data"
2301 msgstr "Wis feed data"
2303 #: classes/pref/feeds.php:1368
2307 #: classes/pref/feeds.php:1370
2308 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2309 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2311 #: classes/pref/feeds.php:1372
2312 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2313 msgstr "Alleen het hoofdprofiel van de instellingen kan worden overgebracht met OPML."
2315 #: classes/pref/feeds.php:1385
2316 msgid "Import my OPML"
2317 msgstr "Importeer mijn OPML"
2319 #: classes/pref/feeds.php:1389
2321 msgstr "Bestandsnaam:"
2323 #: classes/pref/feeds.php:1391
2324 msgid "Include settings"
2325 msgstr "toevoegingsinstellingen"
2327 #: classes/pref/feeds.php:1395
2329 msgstr "OPML exporteren"
2331 #: classes/pref/feeds.php:1399
2332 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2333 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2335 #: classes/pref/feeds.php:1401
2336 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2337 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2339 #: classes/pref/feeds.php:1403
2340 msgid "Public OPML URL"
2341 msgstr "Publieke OPML URL"
2343 #: classes/pref/feeds.php:1404
2344 msgid "Display published OPML URL"
2345 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2347 #: classes/pref/feeds.php:1414
2348 msgid "Firefox integration"
2349 msgstr "Firefox integratie"
2351 #: classes/pref/feeds.php:1416
2352 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2353 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2355 #: classes/pref/feeds.php:1423
2356 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2357 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2359 #: classes/pref/feeds.php:1431
2360 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2361 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2363 #: classes/pref/feeds.php:1433
2364 msgid "Published articles and generated feeds"
2365 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2367 #: classes/pref/feeds.php:1435
2368 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2369 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2371 #: classes/pref/feeds.php:1441
2375 #: classes/pref/feeds.php:1444
2376 msgid "Clear all generated URLs"
2377 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2379 #: classes/pref/feeds.php:1446
2380 msgid "Articles shared by URL"
2381 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2383 #: classes/pref/feeds.php:1448
2384 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2385 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2387 #: classes/pref/feeds.php:1451
2388 msgid "Unshare all articles"
2389 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2391 #: classes/pref/feeds.php:1529
2392 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2393 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2395 #: classes/pref/feeds.php:1566
2396 #: classes/pref/feeds.php:1636
2397 msgid "Click to edit feed"
2398 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2400 #: classes/pref/feeds.php:1584
2401 #: classes/pref/feeds.php:1656
2402 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2403 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2405 #: classes/pref/feeds.php:1595
2406 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2407 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2409 #: classes/pref/feeds.php:1758
2410 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2411 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (geen feed detectie uitgevoerd)"
2413 #: classes/pref/feeds.php:1767
2414 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2415 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
2417 #: classes/pref/feeds.php:1789
2418 msgid "Feeds require authentication."
2419 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
2421 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2423 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2425 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor\n"
2426 "\t\t\thet goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw\n"
2427 "\t\t\tbrowser instellingen."
2429 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2433 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2434 msgid "Regular version"
2435 msgstr "Reguliere versie"
2437 #: plugins/close_button/init.php:24
2438 msgid "Close article"
2439 msgstr "Sluit artikel"
2441 #: plugins/nsfw/init.php:32
2442 #: plugins/nsfw/init.php:43
2443 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2444 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2446 #: plugins/nsfw/init.php:53
2448 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2450 #: plugins/nsfw/init.php:80
2451 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2452 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2454 #: plugins/nsfw/init.php:101
2455 msgid "Configuration saved."
2456 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2458 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2459 msgid "Please enter your one time password:"
2460 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2462 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2463 msgid "Password has been changed."
2464 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2466 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2467 msgid "Old password is incorrect."
2468 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2470 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2471 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2472 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2473 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2474 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2475 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2476 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2480 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2481 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2482 msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
2484 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2485 msgid "Open regular version"
2486 msgstr "Open de reguliere versie"
2488 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2489 msgid "Enable categories"
2490 msgstr "Inschakelen categorieën"
2492 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2493 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2494 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2495 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2496 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2497 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2501 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2502 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2503 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2504 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2505 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2506 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2510 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2511 msgid "Browse categories like folders"
2512 msgstr "Browse categorieën als mappen"
2514 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2515 msgid "Show images in posts"
2516 msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
2518 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2519 msgid "Hide read articles and feeds"
2520 msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
2522 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2523 msgid "Sort feeds by unread count"
2524 msgstr "sorteer feeds op ongelezen aantallen"
2526 #: plugins/mailto/init.php:52
2527 #: plugins/mailto/init.php:58
2528 #: plugins/mail/init.php:66
2529 #: plugins/mail/init.php:72
2531 msgstr "[Doorgestuurd]"
2533 #: plugins/mailto/init.php:52
2534 #: plugins/mail/init.php:66
2535 msgid "Multiple articles"
2536 msgstr "Meerdere artikelen"
2538 #: plugins/mailto/init.php:74
2539 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2540 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2542 #: plugins/mailto/init.php:78
2543 msgid "Forward selected article(s) by email."
2544 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2546 #: plugins/mailto/init.php:81
2547 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2548 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2550 #: plugins/mailto/init.php:86
2551 msgid "Close this dialog"
2552 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2554 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2555 msgid "Bookmarklets"
2556 msgstr "Bookmarklets"
2558 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2559 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2560 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2562 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2564 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2565 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2567 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2568 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2569 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2571 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2572 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2573 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om arbitraire pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2575 #: plugins/import_export/init.php:61
2576 msgid "Import and export"
2577 msgstr "Import en export"
2579 #: plugins/import_export/init.php:63
2580 msgid "Article archive"
2581 msgstr "Artikelarchief"
2583 #: plugins/import_export/init.php:65
2584 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2585 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2587 #: plugins/import_export/init.php:68
2588 msgid "Export my data"
2589 msgstr "Exporteer mijn data"
2591 #: plugins/import_export/init.php:84
2595 #: plugins/import_export/init.php:218
2596 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2597 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2599 #: plugins/import_export/init.php:223
2600 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2601 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentformaat."
2603 #: plugins/import_export/init.php:382
2607 #: plugins/import_export/init.php:383
2608 #, fuzzy, php-format
2609 msgid "%d article processed, "
2610 msgid_plural "%d articles processed, "
2611 msgstr[0] "Bewerk artikel notitie"
2612 msgstr[1] "Bewerk artikel notitie"
2614 #: plugins/import_export/init.php:384
2616 msgid "%d imported, "
2617 msgid_plural "%d imported, "
2621 #: plugins/import_export/init.php:385
2622 #, fuzzy, php-format
2623 msgid "%d feed created."
2624 msgid_plural "%d feeds created."
2625 msgstr[0] "Geen feeds geselecteerd."
2626 msgstr[1] "Geen feeds geselecteerd."
2628 #: plugins/import_export/init.php:390
2629 msgid "Could not load XML document."
2630 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2632 #: plugins/import_export/init.php:402
2633 msgid "Prepare data"
2634 msgstr "Voorbereiden data"
2636 #: plugins/import_export/init.php:423
2637 #, fuzzy, php-format
2638 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2640 "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
2641 "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
2643 #: plugins/mail/init.php:87
2647 #: plugins/mail/init.php:96
2651 #: plugins/mail/init.php:109
2655 #: plugins/mail/init.php:125
2657 msgstr "Zend e-mail"
2659 #: plugins/note/init.php:28
2660 #: plugins/note/note.js:11
2661 msgid "Edit article note"
2662 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2664 #: plugins/example/init.php:39
2665 msgid "Example Pane"
2666 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2668 #: plugins/example/init.php:70
2669 msgid "Sample value"
2670 msgstr "Voorbeeld waarde"
2672 #: plugins/example/init.php:76
2674 msgstr "Geef waarde"
2676 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2677 msgid "No file uploaded."
2680 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2682 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2685 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2686 msgid "The document has incorrect format."
2689 #: plugins/googlereaderimport/init.php:328
2690 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2693 #: plugins/googlereaderimport/init.php:332
2694 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2697 #: plugins/googlereaderimport/init.php:346
2698 msgid "Import my Starred items"
2701 #: plugins/instances/init.php:144
2705 #: plugins/instances/init.php:207
2706 #: plugins/instances/init.php:399
2710 #: plugins/instances/init.php:218
2711 #: plugins/instances/init.php:315
2712 #: plugins/instances/init.php:408
2713 msgid "Instance URL"
2714 msgstr "instantie URL"
2716 #: plugins/instances/init.php:229
2717 #: plugins/instances/init.php:418
2719 msgstr "Toegangssleutel:"
2721 #: plugins/instances/init.php:232
2722 #: plugins/instances/init.php:316
2723 #: plugins/instances/init.php:421
2725 msgstr "Toegangssleutel"
2727 #: plugins/instances/init.php:236
2728 #: plugins/instances/init.php:425
2729 msgid "Use one access key for both linked instances."
2730 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2732 #: plugins/instances/init.php:244
2733 #: plugins/instances/init.php:433
2734 msgid "Generate new key"
2735 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2737 #: plugins/instances/init.php:295
2738 msgid "Link instance"
2739 msgstr "Link instantie"
2741 #: plugins/instances/init.php:307
2742 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2743 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2745 #: plugins/instances/init.php:317
2746 msgid "Last connected"
2747 msgstr "Laatst verbonden"
2749 #: plugins/instances/init.php:318
2753 #: plugins/instances/init.php:319
2754 msgid "Stored feeds"
2755 msgstr "Opgeslagen feeds"
2757 #: plugins/instances/init.php:437
2759 msgstr "Link aanmaken"
2761 #: plugins/share/init.php:27
2762 msgid "Share by URL"
2763 msgstr "Deel via URL"
2765 #: plugins/share/init.php:49
2766 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2767 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2769 #: plugins/updater/init.php:321
2770 #: plugins/updater/init.php:338
2771 #: plugins/updater/updater.js:10
2772 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2773 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2775 #: plugins/updater/init.php:341
2776 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2777 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2779 #: plugins/updater/init.php:351
2780 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2781 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens verder te gaan."
2783 #: plugins/updater/init.php:354
2784 msgid "Ready to update."
2785 msgstr "Klaar voor bijwerken."
2787 #: plugins/updater/init.php:359
2788 msgid "Start update"
2789 msgstr "Start update"
2791 #: js/feedlist.js:394
2792 #: js/feedlist.js:422
2793 #: plugins/digest/digest.js:26
2794 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2795 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2797 #: js/feedlist.js:413
2799 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2800 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2802 #: js/feedlist.js:416
2804 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2805 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2807 #: js/feedlist.js:419
2809 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2810 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2812 #: js/functions.js:92
2813 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2814 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2816 #: js/functions.js:214
2820 #: js/functions.js:586
2821 msgid "Error explained"
2824 #: js/functions.js:668
2825 msgid "Upload complete."
2828 #: js/functions.js:692
2829 msgid "Remove stored feed icon?"
2830 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2832 #: js/functions.js:697
2834 msgid "Removing feed icon..."
2835 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2837 #: js/functions.js:702
2839 msgid "Feed icon removed."
2840 msgstr "Feed niet gevonden."
2842 #: js/functions.js:724
2843 msgid "Please select an image file to upload."
2844 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2846 #: js/functions.js:726
2847 msgid "Upload new icon for this feed?"
2848 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2850 #: js/functions.js:727
2852 msgid "Uploading, please wait..."
2853 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
2855 #: js/functions.js:743
2856 msgid "Please enter label caption:"
2857 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2859 #: js/functions.js:748
2860 msgid "Can't create label: missing caption."
2861 msgstr "Kan geen label aanmaken: onderschrift ontbreekt"
2863 #: js/functions.js:791
2864 msgid "Subscribe to Feed"
2865 msgstr "Abonneren op feed"
2867 #: js/functions.js:818
2868 msgid "Subscribed to %s"
2869 msgstr "Geabonneerd op %s"
2871 #: js/functions.js:823
2872 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2873 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2875 #: js/functions.js:826
2876 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2877 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2879 #: js/functions.js:879
2880 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2881 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2883 #: js/functions.js:883
2884 msgid "You are already subscribed to this feed."
2885 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2887 #: js/functions.js:1013
2889 msgstr "Bewerk regel"
2891 #: js/functions.js:1039
2893 msgstr "Bewerk actie"
2895 #: js/functions.js:1076
2896 msgid "Create Filter"
2897 msgstr "Filter aanmaken"
2899 #: js/functions.js:1191
2900 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2901 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2903 #: js/functions.js:1202
2905 msgid "Subscription reset."
2906 msgstr "Abonneren op feed..."
2908 #: js/functions.js:1212
2910 msgid "Unsubscribe from %s?"
2911 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2913 #: js/functions.js:1215
2914 msgid "Removing feed..."
2917 #: js/functions.js:1323
2918 msgid "Please enter category title:"
2919 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2921 #: js/functions.js:1354
2922 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2923 msgstr "nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2925 #: js/functions.js:1358
2927 msgid "Trying to change address..."
2930 #: js/functions.js:1545
2933 msgid "You can't edit this kind of feed."
2934 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
2936 #: js/functions.js:1560
2938 msgstr "Bewerken feed"
2940 #: js/functions.js:1566
2944 msgid "Saving data..."
2945 msgstr "Gegevens opslaan"
2947 #: js/functions.js:1598
2951 #: js/functions.js:1659
2952 #: js/functions.js:1769
2960 msgid "No feeds are selected."
2961 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2963 #: js/functions.js:1701
2964 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2965 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2967 #: js/functions.js:1740
2968 msgid "Feeds with update errors"
2969 msgstr "Feeds met update fouten"
2971 #: js/functions.js:1751
2973 msgid "Remove selected feeds?"
2974 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2976 #: js/functions.js:1754
2979 msgid "Removing selected feeds..."
2980 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2982 #: js/functions.js:1852
2986 #: js/PrefFeedTree.js:47
2987 msgid "Edit category"
2988 msgstr "Bewerk categorie"
2990 #: js/PrefFeedTree.js:54
2991 msgid "Remove category"
2992 msgstr "Categorie verwijderen"
2994 #: js/PrefFilterTree.js:48
2999 msgid "Please enter login:"
3000 msgstr "Geef loginID aub:"
3003 msgid "Can't create user: no login specified."
3004 msgstr "Kan geen gebruiker aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
3008 msgid "Adding user..."
3009 msgstr "filter toevoegen..."
3013 msgstr "Gebruiker's Editor"
3017 msgstr "Bewerk filter"
3020 msgid "Remove filter?"
3021 msgstr "Filter verwijderen?"
3025 msgid "Removing filter..."
3026 msgstr "filter toevoegen..."
3029 msgid "Remove selected labels?"
3030 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3034 msgid "Removing selected labels..."
3035 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3039 msgid "No labels are selected."
3040 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3043 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3044 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3048 msgid "Removing selected users..."
3049 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3055 msgid "No users are selected."
3056 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3059 msgid "Remove selected filters?"
3060 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3064 msgid "Removing selected filters..."
3065 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3070 msgid "No filters are selected."
3071 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3074 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3075 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3079 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3080 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
3083 msgid "Please select only one feed."
3084 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3087 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3088 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3092 msgid "Clearing selected feed..."
3093 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3096 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3097 msgstr "hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik Standaard)?"
3101 msgid "Purging selected feed..."
3102 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3105 msgid "Login field cannot be blank."
3106 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3110 msgid "Saving user..."
3111 msgstr "filter toevoegen..."
3116 msgid "Please select only one user."
3117 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3120 msgid "Reset password of selected user?"
3121 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3125 msgid "Resetting password for selected user..."
3126 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3129 msgid "User details"
3130 msgstr "Gebruiker's details"
3133 msgid "Please select only one filter."
3134 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3137 msgid "Combine selected filters?"
3138 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3142 msgid "Joining filters..."
3143 msgstr "filter toevoegen..."
3146 msgid "Edit Multiple Feeds"
3147 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3150 msgid "Save changes to selected feeds?"
3151 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3155 msgstr "OPML import"
3158 msgid "Please choose an OPML file first."
3159 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3162 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3163 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3165 msgid "Importing, please wait..."
3166 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
3169 msgid "Reset to defaults?"
3170 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3173 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3174 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3178 msgid "Removing category..."
3179 msgstr "Categorie verwijderen"
3182 msgid "Remove selected categories?"
3183 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3187 msgid "Removing selected categories..."
3188 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3191 msgid "No categories are selected."
3192 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3195 msgid "Category title:"
3196 msgstr "Categorie titel:"
3200 msgid "Creating category..."
3201 msgstr "Aanmaken filter…"
3204 msgid "Feeds without recent updates"
3205 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3208 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3209 msgstr "huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3213 msgid "Clearing feed..."
3214 msgstr "Wis feed data"
3217 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3218 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3222 msgid "Rescoring selected feeds..."
3223 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3226 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3227 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tjid in beslag nemen."
3231 msgid "Rescoring feeds..."
3232 msgstr "Feed opnieuw score geven"
3235 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3236 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3239 msgid "Settings Profiles"
3240 msgstr "Instellingsprofielen"
3243 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3244 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3248 msgid "Removing selected profiles..."
3249 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
3252 msgid "No profiles are selected."
3253 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3257 msgid "Activate selected profile?"
3258 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3262 msgid "Please choose a profile to activate."
3263 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3267 msgid "Creating profile..."
3268 msgstr "Maak profiel"
3271 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3272 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3276 msgid "Clearing URLs..."
3281 msgid "Generated URLs cleared."
3282 msgstr "Genereer nieuwe URL"
3285 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3286 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3289 msgid "Shared URLs cleared."
3293 msgid "Label Editor"
3294 msgstr "Label editor"
3297 msgid "Subscribing to feeds..."
3298 msgstr "Abonneren op feeds..."
3301 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3302 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3305 msgid "Mark all articles as read?"
3306 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3310 msgid "Marking all feeds as read..."
3311 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3314 msgid "Please enable mail plugin first."
3315 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3318 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3319 msgstr "embed_original plug-in inschakelen aub."
3322 msgid "Select item(s) by tags"
3323 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3326 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3327 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3331 msgid "Please select some feed first."
3332 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3335 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3336 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3339 msgid "Rescore articles in %s?"
3340 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3344 msgid "Rescoring articles..."
3345 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
3348 msgid "New version available!"
3349 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3351 #: js/viewfeed.js:106
3352 msgid "Cancel search"
3353 msgstr "Zoeken annuleren"
3355 #: js/viewfeed.js:441
3356 #: plugins/digest/digest.js:258
3357 #: plugins/digest/digest.js:714
3358 msgid "Unstar article"
3359 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3361 #: js/viewfeed.js:446
3362 #: plugins/digest/digest.js:260
3363 #: plugins/digest/digest.js:718
3364 msgid "Star article"
3365 msgstr "Geef artikel een ster"
3367 #: js/viewfeed.js:479
3368 #: plugins/digest/digest.js:263
3369 #: plugins/digest/digest.js:749
3370 msgid "Unpublish article"
3371 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3373 #: js/viewfeed.js:484
3374 #: plugins/digest/digest.js:265
3375 #: plugins/digest/digest.js:754
3376 msgid "Publish article"
3377 msgstr "Artikel publiceren"
3379 #: js/viewfeed.js:680
3380 #: js/viewfeed.js:708
3381 #: js/viewfeed.js:735
3382 #: js/viewfeed.js:798
3383 #: js/viewfeed.js:832
3384 #: js/viewfeed.js:952
3385 #: js/viewfeed.js:995
3386 #: js/viewfeed.js:1048
3387 #: js/viewfeed.js:2060
3388 #: plugins/mailto/init.js:7
3389 #: plugins/mail/mail.js:7
3390 msgid "No articles are selected."
3391 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3393 #: js/viewfeed.js:960
3395 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3396 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3397 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3398 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3400 #: js/viewfeed.js:962
3402 msgid "Delete %d selected article?"
3403 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3404 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3405 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3407 #: js/viewfeed.js:1004
3409 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3410 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3411 msgstr[0] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3412 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3414 #: js/viewfeed.js:1007
3416 msgid "Move %d archived article back?"
3417 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3418 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3419 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3421 #: js/viewfeed.js:1009
3422 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3425 #: js/viewfeed.js:1054
3427 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3428 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3429 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3430 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3432 #: js/viewfeed.js:1078
3433 msgid "Edit article Tags"
3434 msgstr "Bewerken artikel tags"
3436 #: js/viewfeed.js:1084
3438 msgid "Saving article tags..."
3439 msgstr "Bewerken artikel tags"
3441 #: js/viewfeed.js:1287
3442 msgid "No article is selected."
3443 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3445 #: js/viewfeed.js:1322
3446 msgid "No articles found to mark"
3447 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3449 #: js/viewfeed.js:1324
3451 msgid "Mark %d article as read?"
3452 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3453 msgstr[0] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3454 msgstr[1] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3456 #: js/viewfeed.js:1836
3457 msgid "Open original article"
3458 msgstr "Open origineel artikel"
3460 #: js/viewfeed.js:1842
3461 msgid "Display article URL"
3462 msgstr "Toon artikel URL"
3464 #: js/viewfeed.js:1861
3466 msgid "Toggle marked"
3467 msgstr "In/uitschakelen sterren"
3469 #: js/viewfeed.js:1942
3470 msgid "Assign label"
3471 msgstr "Labels toevoegen"
3473 #: js/viewfeed.js:1947
3474 msgid "Remove label"
3475 msgstr "Label verwijderen"
3477 #: js/viewfeed.js:1971
3479 msgstr "aan 't afspelen..."
3481 #: js/viewfeed.js:1972
3482 msgid "Click to pause"
3483 msgstr "Klik voor pauze"
3485 #: js/viewfeed.js:2029
3486 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3487 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3489 #: js/viewfeed.js:2071
3490 msgid "Please enter new score for this article:"
3491 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3493 #: js/viewfeed.js:2104
3494 msgid "Article URL:"
3495 msgstr "Artikel URL:"
3497 #: plugins/digest/digest.js:72
3499 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3500 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3501 msgstr[0] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3502 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3504 #: plugins/digest/digest.js:290
3505 msgid "Error: unable to load article."
3506 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3508 #: plugins/digest/digest.js:464
3509 msgid "Click to expand article."
3510 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3512 #: plugins/digest/digest.js:535
3515 msgid_plural "%d more..."
3516 msgstr[0] "%d meer…"
3517 msgstr[1] "%d meer…"
3519 #: plugins/digest/digest.js:542
3520 msgid "No unread feeds."
3521 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3523 #: plugins/digest/digest.js:649
3524 msgid "Load more..."
3525 msgstr "Laad meer..."
3527 #: plugins/embed_original/init.js:6
3528 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3529 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3531 #: plugins/mailto/init.js:21
3532 #: plugins/mail/mail.js:21
3533 msgid "Forward article by email"
3534 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3536 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3538 msgstr "Data exporteren"
3540 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3542 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3543 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3544 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3545 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3547 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3549 msgstr "Data import"
3551 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3552 msgid "Please choose the file first."
3553 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3555 #: plugins/note/note.js:17
3557 msgid "Saving article note..."
3558 msgstr "Bewerk artikel notitie"
3560 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3561 msgid "Google Reader Import"
3564 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3566 msgid "Please choose a file first."
3567 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3569 #: plugins/instances/instances.js:10
3570 msgid "Link Instance"
3571 msgstr "Link Instantie"
3573 #: plugins/instances/instances.js:73
3574 msgid "Edit Instance"
3575 msgstr "Bewerk instantie"
3577 #: plugins/instances/instances.js:122
3578 msgid "Remove selected instances?"
3579 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3581 #: plugins/instances/instances.js:125
3583 msgid "Removing selected instances..."
3584 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3586 #: plugins/instances/instances.js:139
3587 #: plugins/instances/instances.js:151
3588 msgid "No instances are selected."
3589 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3591 #: plugins/instances/instances.js:156
3592 msgid "Please select only one instance."
3593 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3595 #: plugins/share/share.js:10
3596 msgid "Share article by URL"
3597 msgstr "Deel artikel via URL"
3599 #: plugins/updater/updater.js:58
3600 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3601 msgstr "Live updaten is nog experimenteel. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'ja' om door te gaan. "
3603 #~ msgid "Could not update database"
3604 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3606 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3607 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3609 #~ msgid ", found: "
3610 #~ msgstr ", gevonden: "
3612 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3613 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3615 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3616 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3618 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3619 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3621 #~ msgid "Performing updates..."
3622 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3624 #~ msgid "Updating to version %d..."
3625 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
3627 #~ msgid "Checking version... "
3628 #~ msgstr "Versie controleren..."
3637 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3638 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3640 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3641 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3643 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3644 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3646 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3647 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
3649 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3650 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
3652 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3653 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
3656 #~ msgid "Mark feed as read"
3657 #~ msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3660 #~ msgid "Default feed update interval"
3661 #~ msgstr "Standaard interval"
3663 #~ msgid "Enable external API"
3664 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3666 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3667 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3669 #~ msgid "Title or Content"
3670 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3673 #~ msgstr "Koppeling"
3678 #~ msgid "Article Date"
3679 #~ msgstr "Datum artikel"
3681 #~ msgid "Delete article"
3682 #~ msgstr "Verwijder artikel"
3684 #~ msgid "Set starred"
3685 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3687 #~ msgid "Assign tags"
3688 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3690 #~ msgid "Modify score"
3691 #~ msgstr "verander de score"
3693 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3694 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
3696 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3697 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
3699 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3700 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
3707 #~ msgid "(%d feed)"
3708 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3709 #~ msgstr[0] "(%d feeds)"
3710 #~ msgstr[1] "(%d feeds)"
3715 #~ msgid "Tag Cloud"
3716 #~ msgstr "Tag Wolk"
3718 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3719 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3727 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3728 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3730 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3731 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3736 #~ msgid "Pinterest"
3737 #~ msgstr "Pinterest"
3739 #~ msgid "Share on identi.ca"
3740 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3743 #~ msgstr "Owncloud"
3745 #~ msgid "Owncloud url"
3746 #~ msgstr "Owncloud url"
3748 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3749 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3751 #~ msgid "Flattr this article."
3752 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3754 #~ msgid "Share on Google+"
3755 #~ msgstr "Deel op Google+"
3757 #~ msgid "Share on Twitter"
3758 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3760 #~ msgid "Show additional preferences"
3761 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3763 #~ msgid "Back to feeds"
3764 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3766 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3767 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3770 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3772 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3773 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3776 #~ msgstr "Gerelateerd"
3778 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3779 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."