]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
Merge pull request #133 from jchristi/jchristi
[tt-rss.git] / locale / nl_NL / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-04 21:31+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
14 "Language: DUTCH\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
23
24 #: backend.php:69
25 msgid "Use default"
26 msgstr "Gebruik standaard"
27
28 #: backend.php:70
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Nooit opschonen"
31
32 #: backend.php:71
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "1 week oud"
35
36 #: backend.php:72
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "2 weken oud"
39
40 #: backend.php:73
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "1 maand oud"
43
44 #: backend.php:74
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "2 maanden oud"
47
48 #: backend.php:75
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "3 maanden oud"
51
52 #: backend.php:78
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
55
56 #: backend.php:79
57 #: backend.php:89
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
60
61 #: backend.php:80
62 #: backend.php:90
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
65
66 #: backend.php:81
67 #: backend.php:91
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
70
71 #: backend.php:82
72 #: backend.php:92
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Ieder uur"
75
76 #: backend.php:83
77 #: backend.php:93
78 msgid "Each 4 hours"
79 msgstr "Om de 4 uur"
80
81 #: backend.php:84
82 #: backend.php:94
83 msgid "Each 12 hours"
84 msgstr "Om de 12 uur"
85
86 #: backend.php:85
87 #: backend.php:95
88 msgid "Daily"
89 msgstr "Dagelijks"
90
91 #: backend.php:86
92 #: backend.php:96
93 msgid "Weekly"
94 msgstr "Wekelijks"
95
96 #: backend.php:99
97 #: classes/pref/users.php:123
98 msgid "User"
99 msgstr "Gebruiker"
100
101 #: backend.php:100
102 msgid "Power User"
103 msgstr "Hoofdgebruiker"
104
105 #: backend.php:101
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Beheerder"
108
109 #: errors.php:9
110 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
111 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
112
113 #: errors.php:12
114 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
115 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
116
117 #: errors.php:15
118 #, fuzzy
119 msgid "Backend sanity check failed."
120 msgstr "Gezondheidscontrole server mislukt"
121
122 #: errors.php:17
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
125
126 #: errors.php:19
127 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
128 msgstr "Onjuiste database schema versie. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Bijwerken aub!&lt;/a&gt;."
129
130 #: errors.php:21
131 msgid "Request not authorized."
132 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
133
134 #: errors.php:23
135 msgid "No operation to perform."
136 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
137
138 #: errors.php:25
139 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
141
142 #: errors.php:27
143 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
145
146 #: errors.php:29
147 msgid "Configuration check failed"
148 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
149
150 #: errors.php:31
151 #, fuzzy
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr ""
154 "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de\n"
155 "\t\tofficiële website voor meer informatie."
156
157 #: errors.php:35
158 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
159 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
160
161 #: index.php:135
162 #: index.php:152
163 #: index.php:277
164 #: prefs.php:103
165 #: classes/backend.php:5
166 #: classes/pref/labels.php:296
167 #: classes/pref/filters.php:680
168 #: classes/pref/feeds.php:1331
169 #: plugins/digest/digest_body.php:63
170 #: js/feedlist.js:128
171 #: js/feedlist.js:438
172 #: js/functions.js:420
173 #: js/functions.js:758
174 #: js/functions.js:1194
175 #: js/functions.js:1329
176 #: js/functions.js:1641
177 #: js/prefs.js:86
178 #: js/prefs.js:576
179 #: js/prefs.js:666
180 #: js/prefs.js:858
181 #: js/prefs.js:1445
182 #: js/prefs.js:1498
183 #: js/prefs.js:1557
184 #: js/prefs.js:1574
185 #: js/prefs.js:1590
186 #: js/prefs.js:1606
187 #: js/prefs.js:1625
188 #: js/prefs.js:1798
189 #: js/prefs.js:1814
190 #: js/tt-rss.js:475
191 #: js/tt-rss.js:492
192 #: js/viewfeed.js:775
193 #: js/viewfeed.js:1201
194 #: plugins/import_export/import_export.js:17
195 #: plugins/updater/updater.js:17
196 msgid "Loading, please wait..."
197 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
198
199 #: index.php:166
200 msgid "Collapse feedlist"
201 msgstr "Feedlijst inklappen"
202
203 #: index.php:169
204 msgid "Show articles"
205 msgstr "Toon artikelen"
206
207 #: index.php:172
208 msgid "Adaptive"
209 msgstr "Aangepast"
210
211 #: index.php:173
212 msgid "All Articles"
213 msgstr "Alle artikelen"
214
215 #: index.php:174
216 #: include/functions.php:1955
217 #: classes/feeds.php:106
218 msgid "Starred"
219 msgstr "Met ster"
220
221 #: index.php:175
222 #: include/functions.php:1956
223 #: classes/feeds.php:107
224 msgid "Published"
225 msgstr "Gepubliceerd"
226
227 #: index.php:176
228 #: classes/feeds.php:93
229 #: classes/feeds.php:105
230 msgid "Unread"
231 msgstr "Ongelezen"
232
233 #: index.php:177
234 #, fuzzy
235 msgid "Unread First"
236 msgstr "Ongelezen"
237
238 #: index.php:178
239 msgid "With Note"
240 msgstr ""
241
242 #: index.php:179
243 msgid "Ignore Scoring"
244 msgstr "Score negeren"
245
246 #: index.php:182
247 msgid "Sort articles"
248 msgstr "Artikelen sorteren"
249
250 #: index.php:185
251 msgid "Default"
252 msgstr "Standaard"
253
254 #: index.php:186
255 msgid "Newest first"
256 msgstr ""
257
258 #: index.php:187
259 msgid "Oldest first"
260 msgstr ""
261
262 #: index.php:188
263 msgid "Title"
264 msgstr "Titel"
265
266 #: index.php:192
267 #: index.php:241
268 #: include/functions.php:1945
269 #: classes/feeds.php:111
270 #: classes/feeds.php:441
271 #: js/FeedTree.js:128
272 #: js/FeedTree.js:156
273 #: plugins/digest/digest.js:647
274 msgid "Mark as read"
275 msgstr "Markeren als gelezen"
276
277 #: index.php:195
278 msgid "Older than one day"
279 msgstr ""
280
281 #: index.php:198
282 msgid "Older than one week"
283 msgstr ""
284
285 #: index.php:201
286 msgid "Older than two weeks"
287 msgstr ""
288
289 #: index.php:218
290 msgid "Communication problem with server."
291 msgstr "communicatieprobleem met de server."
292
293 #: index.php:226
294 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
295 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
296
297 #: index.php:231
298 msgid "Actions..."
299 msgstr "Acties..."
300
301 #: index.php:233
302 msgid "Preferences..."
303 msgstr "Voorkeuren…"
304
305 #: index.php:234
306 msgid "Search..."
307 msgstr "zoeken..."
308
309 #: index.php:235
310 msgid "Feed actions:"
311 msgstr "Feed acties:"
312
313 #: index.php:236
314 #: classes/handler/public.php:578
315 msgid "Subscribe to feed..."
316 msgstr "Abonneren op feed..."
317
318 #: index.php:237
319 msgid "Edit this feed..."
320 msgstr "Bewerk deze feed..."
321
322 #: index.php:238
323 msgid "Rescore feed"
324 msgstr "Feed opnieuw score geven"
325
326 #: index.php:239
327 #: classes/pref/feeds.php:717
328 #: classes/pref/feeds.php:1283
329 #: js/PrefFeedTree.js:73
330 msgid "Unsubscribe"
331 msgstr "Abonnement opzeggen"
332
333 #: index.php:240
334 msgid "All feeds:"
335 msgstr "Alle feeds:"
336
337 #: index.php:242
338 msgid "(Un)hide read feeds"
339 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
340
341 #: index.php:243
342 msgid "Other actions:"
343 msgstr "andere acties:"
344
345 #: index.php:245
346 msgid "Switch to digest..."
347 msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
348
349 #: index.php:247
350 msgid "Show tag cloud..."
351 msgstr "Toon tagwolk..."
352
353 #: index.php:248
354 #: include/functions.php:1931
355 msgid "Toggle widescreen mode"
356 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
357
358 #: index.php:249
359 msgid "Select by tags..."
360 msgstr "Selectie met tags..."
361
362 #: index.php:250
363 msgid "Create label..."
364 msgstr "Aanmaken label…"
365
366 #: index.php:251
367 msgid "Create filter..."
368 msgstr "Aanmaken filter…"
369
370 #: index.php:252
371 msgid "Keyboard shortcuts help"
372 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
373
374 #: index.php:261
375 #: plugins/digest/digest_body.php:77
376 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
377 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
378 msgid "Logout"
379 msgstr "Afmelden"
380
381 #: prefs.php:36
382 #: prefs.php:121
383 #: include/functions.php:1958
384 #: classes/pref/prefs.php:444
385 msgid "Preferences"
386 msgstr "Voorkeuren"
387
388 #: prefs.php:112
389 msgid "Keyboard shortcuts"
390 msgstr "Sneltoetscombinaties"
391
392 #: prefs.php:113
393 msgid "Exit preferences"
394 msgstr "Verlaat voorkeuren"
395
396 #: prefs.php:124
397 #: classes/pref/feeds.php:107
398 #: classes/pref/feeds.php:1209
399 #: classes/pref/feeds.php:1272
400 msgid "Feeds"
401 msgstr "Feeds"
402
403 #: prefs.php:127
404 #: classes/pref/filters.php:156
405 msgid "Filters"
406 msgstr "Filters"
407
408 #: prefs.php:130
409 #: include/functions.php:1148
410 #: include/functions.php:1784
411 #: classes/pref/labels.php:90
412 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
413 msgid "Labels"
414 msgstr "Labels"
415
416 #: prefs.php:134
417 msgid "Users"
418 msgstr "Gebruikers"
419
420 #: register.php:186
421 #: include/login_form.php:238
422 msgid "Create new account"
423 msgstr "Aanmaken nieuw account"
424
425 #: register.php:192
426 msgid "New user registrations are administratively disabled."
427 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de administrateur uitgeschakeld."
428
429 #: register.php:196
430 #: register.php:241
431 #: register.php:254
432 #: register.php:269
433 #: register.php:288
434 #: register.php:336
435 #: register.php:346
436 #: register.php:358
437 #: classes/handler/public.php:648
438 #: classes/handler/public.php:736
439 #: classes/handler/public.php:818
440 #: classes/handler/public.php:893
441 #: classes/handler/public.php:907
442 #: classes/handler/public.php:914
443 #: classes/handler/public.php:939
444 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
445 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
446
447 #: register.php:217
448 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
449 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
450
451 #: register.php:223
452 msgid "Desired login:"
453 msgstr "Gewenst loginID:"
454
455 #: register.php:226
456 msgid "Check availability"
457 msgstr "controleer beschikbaarheid"
458
459 #: register.php:228
460 #: classes/handler/public.php:776
461 msgid "Email:"
462 msgstr "E-mail:"
463
464 #: register.php:231
465 #: classes/handler/public.php:781
466 msgid "How much is two plus two:"
467 msgstr "hoeveel is twee plus twee:"
468
469 #: register.php:234
470 msgid "Submit registration"
471 msgstr "Registratie indienen"
472
473 #: register.php:252
474 msgid "Your registration information is incomplete."
475 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
476
477 #: register.php:267
478 msgid "Sorry, this username is already taken."
479 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
480
481 #: register.php:286
482 msgid "Registration failed."
483 msgstr "de registratie is mislukt."
484
485 #: register.php:333
486 msgid "Account created successfully."
487 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
488
489 #: register.php:355
490 msgid "New user registrations are currently closed."
491 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
492
493 #: update.php:56
494 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
495 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
496
497 #: include/digest.php:109
498 #: include/functions.php:1157
499 #: include/functions.php:1685
500 #: include/functions.php:1770
501 #: include/functions.php:1792
502 #: classes/opml.php:416
503 #: classes/pref/feeds.php:222
504 msgid "Uncategorized"
505 msgstr "Ongecategoriseerd"
506
507 #: include/feedbrowser.php:83
508 #, fuzzy, php-format
509 msgid "%d archived article"
510 msgid_plural "%d archived articles"
511 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen"
512 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
513
514 #: include/feedbrowser.php:107
515 msgid "No feeds found."
516 msgstr "Geen feeds gevonden."
517
518 #: include/functions.php:1146
519 #: include/functions.php:1782
520 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
521 msgid "Special"
522 msgstr "Speciaal"
523
524 #: include/functions.php:1634
525 #: classes/feeds.php:1104
526 #: classes/pref/filters.php:427
527 msgid "All feeds"
528 msgstr "Alle feeds"
529
530 #: include/functions.php:1835
531 msgid "Starred articles"
532 msgstr "Artikelen met ster"
533
534 #: include/functions.php:1837
535 msgid "Published articles"
536 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
537
538 #: include/functions.php:1839
539 msgid "Fresh articles"
540 msgstr "Nieuwe artikelen"
541
542 #: include/functions.php:1841
543 #: include/functions.php:1953
544 msgid "All articles"
545 msgstr "Alle artikelen"
546
547 #: include/functions.php:1843
548 msgid "Archived articles"
549 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
550
551 #: include/functions.php:1845
552 msgid "Recently read"
553 msgstr "Recent gelezen"
554
555 #: include/functions.php:1908
556 msgid "Navigation"
557 msgstr "Navigatie"
558
559 #: include/functions.php:1909
560 msgid "Open next feed"
561 msgstr "Open volgende feed"
562
563 #: include/functions.php:1910
564 msgid "Open previous feed"
565 msgstr "Open voorgaande feed"
566
567 #: include/functions.php:1911
568 msgid "Open next article"
569 msgstr "Open volgende artikel"
570
571 #: include/functions.php:1912
572 msgid "Open previous article"
573 msgstr "Open voorgaand artikel"
574
575 #: include/functions.php:1913
576 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
577 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
578
579 #: include/functions.php:1914
580 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
581 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
582
583 #: include/functions.php:1915
584 msgid "Show search dialog"
585 msgstr "toon zoekdialoogvenster"
586
587 #: include/functions.php:1916
588 msgid "Article"
589 msgstr "Artikel"
590
591 #: include/functions.php:1917
592 msgid "Toggle starred"
593 msgstr "In/uitschakelen sterren"
594
595 #: include/functions.php:1918
596 #: js/viewfeed.js:1872
597 msgid "Toggle published"
598 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
599
600 #: include/functions.php:1919
601 #: js/viewfeed.js:1850
602 msgid "Toggle unread"
603 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
604
605 #: include/functions.php:1920
606 msgid "Edit tags"
607 msgstr "Bewerk tags"
608
609 #: include/functions.php:1921
610 msgid "Dismiss selected"
611 msgstr "Geselecteerde negeren"
612
613 #: include/functions.php:1922
614 msgid "Dismiss read"
615 msgstr "Gelezene negeren"
616
617 #: include/functions.php:1923
618 msgid "Open in new window"
619 msgstr "open in nieuw venster"
620
621 #: include/functions.php:1924
622 #: js/viewfeed.js:1891
623 msgid "Mark below as read"
624 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
625
626 #: include/functions.php:1925
627 #: js/viewfeed.js:1885
628 msgid "Mark above as read"
629 msgstr "hierboven markeren als gelezen"
630
631 #: include/functions.php:1926
632 msgid "Scroll down"
633 msgstr "Omlaag scrollen"
634
635 #: include/functions.php:1927
636 msgid "Scroll up"
637 msgstr "Omhoog scrollen"
638
639 #: include/functions.php:1928
640 msgid "Select article under cursor"
641 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
642
643 #: include/functions.php:1929
644 msgid "Email article"
645 msgstr "E-mail artikel"
646
647 #: include/functions.php:1930
648 msgid "Close/collapse article"
649 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
650
651 #: include/functions.php:1932
652 #: plugins/embed_original/init.php:33
653 msgid "Toggle embed original"
654 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
655
656 #: include/functions.php:1933
657 msgid "Article selection"
658 msgstr "Artikelselectie"
659
660 #: include/functions.php:1934
661 msgid "Select all articles"
662 msgstr "Selecteer alle artikelen"
663
664 #: include/functions.php:1935
665 msgid "Select unread"
666 msgstr "Selecteer ongelezen"
667
668 #: include/functions.php:1936
669 msgid "Select starred"
670 msgstr "Selecteer met ster"
671
672 #: include/functions.php:1937
673 msgid "Select published"
674 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
675
676 #: include/functions.php:1938
677 msgid "Invert selection"
678 msgstr "Omdraaien selectie"
679
680 #: include/functions.php:1939
681 msgid "Deselect everything"
682 msgstr "Deselecteer alles"
683
684 #: include/functions.php:1940
685 #: classes/pref/feeds.php:521
686 #: classes/pref/feeds.php:754
687 msgid "Feed"
688 msgstr "Feed"
689
690 #: include/functions.php:1941
691 msgid "Refresh current feed"
692 msgstr "Ververs huidige feed"
693
694 #: include/functions.php:1942
695 msgid "Un/hide read feeds"
696 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
697
698 #: include/functions.php:1943
699 #: classes/pref/feeds.php:1275
700 msgid "Subscribe to feed"
701 msgstr "Abonneer op feed"
702
703 #: include/functions.php:1944
704 #: js/FeedTree.js:135
705 #: js/PrefFeedTree.js:67
706 msgid "Edit feed"
707 msgstr "Bewerk feed"
708
709 #: include/functions.php:1946
710 msgid "Reverse headlines"
711 msgstr "Draai kopteksten om"
712
713 #: include/functions.php:1947
714 msgid "Debug feed update"
715 msgstr "Debug feed update"
716
717 #: include/functions.php:1948
718 #: js/FeedTree.js:178
719 msgid "Mark all feeds as read"
720 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
721
722 #: include/functions.php:1949
723 msgid "Un/collapse current category"
724 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
725
726 #: include/functions.php:1950
727 msgid "Toggle combined mode"
728 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
729
730 #: include/functions.php:1951
731 #, fuzzy
732 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
733 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
734
735 #: include/functions.php:1952
736 msgid "Go to"
737 msgstr "Ga naar"
738
739 #: include/functions.php:1954
740 msgid "Fresh"
741 msgstr "Nieuw"
742
743 #: include/functions.php:1957
744 #: js/tt-rss.js:431
745 #: js/tt-rss.js:584
746 msgid "Tag cloud"
747 msgstr "Tag wolk"
748
749 #: include/functions.php:1959
750 msgid "Other"
751 msgstr "Andere"
752
753 #: include/functions.php:1960
754 #: classes/pref/labels.php:281
755 msgid "Create label"
756 msgstr "Aanmaken label"
757
758 #: include/functions.php:1961
759 #: classes/pref/filters.php:654
760 msgid "Create filter"
761 msgstr "Aanmaken filter"
762
763 #: include/functions.php:1962
764 msgid "Un/collapse sidebar"
765 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
766
767 #: include/functions.php:1963
768 msgid "Show help dialog"
769 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
770
771 #: include/functions.php:2471
772 #, php-format
773 msgid "Search results: %s"
774 msgstr "zoekresultaten: %s"
775
776 #: include/functions.php:2962
777 #: js/viewfeed.js:1978
778 msgid "Click to play"
779 msgstr "Klik om af te spelen"
780
781 #: include/functions.php:2963
782 #: js/viewfeed.js:1977
783 msgid "Play"
784 msgstr "Afspelen"
785
786 #: include/functions.php:3080
787 msgid " - "
788 msgstr " - "
789
790 #: include/functions.php:3102
791 #: include/functions.php:3396
792 #: classes/article.php:281
793 msgid "no tags"
794 msgstr "geen tags"
795
796 #: include/functions.php:3112
797 #: classes/feeds.php:686
798 msgid "Edit tags for this article"
799 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
800
801 #: include/functions.php:3141
802 #: classes/feeds.php:642
803 msgid "Originally from:"
804 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
805
806 #: include/functions.php:3154
807 #: classes/feeds.php:655
808 #: classes/pref/feeds.php:540
809 msgid "Feed URL"
810 msgstr "Feed URL"
811
812 #: include/functions.php:3185
813 #: classes/dlg.php:37
814 #: classes/dlg.php:60
815 #: classes/dlg.php:93
816 #: classes/dlg.php:159
817 #: classes/dlg.php:190
818 #: classes/dlg.php:217
819 #: classes/dlg.php:250
820 #: classes/dlg.php:262
821 #: classes/backend.php:105
822 #: classes/pref/users.php:99
823 #: classes/pref/filters.php:147
824 #: classes/pref/prefs.php:1105
825 #: classes/pref/feeds.php:1588
826 #: classes/pref/feeds.php:1660
827 #: plugins/import_export/init.php:406
828 #: plugins/import_export/init.php:429
829 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
830 #: plugins/share/init.php:67
831 #: plugins/updater/init.php:361
832 msgid "Close this window"
833 msgstr "Sluit dit venster"
834
835 #: include/functions.php:3421
836 msgid "(edit note)"
837 msgstr "(bewerk notitie)"
838
839 #: include/functions.php:3656
840 msgid "unknown type"
841 msgstr "Onbekend type"
842
843 #: include/functions.php:3712
844 msgid "Attachments"
845 msgstr "Bijlagen"
846
847 #: include/login_form.php:183
848 #: classes/handler/public.php:483
849 #: classes/handler/public.php:771
850 #: plugins/mobile/login_form.php:40
851 msgid "Login:"
852 msgstr "Aanmelden:"
853
854 #: include/login_form.php:192
855 #: classes/handler/public.php:486
856 #: plugins/mobile/login_form.php:45
857 msgid "Password:"
858 msgstr "Wachtwoord:"
859
860 #: include/login_form.php:197
861 #, fuzzy
862 msgid "I forgot my password"
863 msgstr "Onjuist wachtwoord"
864
865 #: include/login_form.php:201
866 #: classes/handler/public.php:489
867 #: classes/pref/prefs.php:552
868 msgid "Language:"
869 msgstr "Taal:"
870
871 #: include/login_form.php:209
872 msgid "Profile:"
873 msgstr "Profiel:"
874
875 #: include/login_form.php:213
876 #: classes/handler/public.php:233
877 #: classes/rpc.php:64
878 #: classes/pref/prefs.php:1041
879 msgid "Default profile"
880 msgstr "Standaard profiel"
881
882 #: include/login_form.php:221
883 msgid "Use less traffic"
884 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
885
886 #: include/login_form.php:229
887 msgid "Remember me"
888 msgstr ""
889
890 #: include/login_form.php:235
891 #: classes/handler/public.php:499
892 #: plugins/mobile/login_form.php:28
893 msgid "Log in"
894 msgstr "Aanmelden"
895
896 #: include/sessions.php:62
897 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
898 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
899
900 #: classes/article.php:25
901 msgid "Article not found."
902 msgstr "Artikel niet gevonden."
903
904 #: classes/article.php:179
905 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
906 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
907
908 #: classes/article.php:204
909 #: classes/pref/users.php:176
910 #: classes/pref/labels.php:79
911 #: classes/pref/filters.php:405
912 #: classes/pref/prefs.php:987
913 #: classes/pref/feeds.php:733
914 #: classes/pref/feeds.php:881
915 #: plugins/nsfw/init.php:86
916 #: plugins/note/init.php:53
917 #: plugins/instances/init.php:248
918 msgid "Save"
919 msgstr "Opslaan"
920
921 #: classes/article.php:206
922 #: classes/handler/public.php:460
923 #: classes/handler/public.php:502
924 #: classes/feeds.php:1031
925 #: classes/feeds.php:1083
926 #: classes/feeds.php:1143
927 #: classes/pref/users.php:178
928 #: classes/pref/labels.php:81
929 #: classes/pref/filters.php:408
930 #: classes/pref/filters.php:804
931 #: classes/pref/filters.php:880
932 #: classes/pref/filters.php:947
933 #: classes/pref/prefs.php:989
934 #: classes/pref/feeds.php:734
935 #: classes/pref/feeds.php:884
936 #: classes/pref/feeds.php:1797
937 #: plugins/mail/init.php:126
938 #: plugins/note/init.php:55
939 #: plugins/instances/init.php:251
940 #: plugins/instances/init.php:440
941 msgid "Cancel"
942 msgstr "Annuleren"
943
944 #: classes/handler/public.php:424
945 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
946 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
947 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
948
949 #: classes/handler/public.php:432
950 msgid "Title:"
951 msgstr "Titel:"
952
953 #: classes/handler/public.php:434
954 #: classes/pref/feeds.php:538
955 #: classes/pref/feeds.php:769
956 #: plugins/instances/init.php:215
957 #: plugins/instances/init.php:405
958 msgid "URL:"
959 msgstr "URL:"
960
961 #: classes/handler/public.php:436
962 msgid "Content:"
963 msgstr "Inhoud:"
964
965 #: classes/handler/public.php:438
966 msgid "Labels:"
967 msgstr "Labels:"
968
969 #: classes/handler/public.php:457
970 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
971 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
972
973 #: classes/handler/public.php:459
974 msgid "Share"
975 msgstr "Delen"
976
977 #: classes/handler/public.php:481
978 msgid "Not logged in"
979 msgstr "Niet ingelogd"
980
981 #: classes/handler/public.php:548
982 msgid "Incorrect username or password"
983 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
984
985 #: classes/handler/public.php:584
986 #: classes/handler/public.php:681
987 #, php-format
988 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
989 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
990
991 #: classes/handler/public.php:587
992 #: classes/handler/public.php:672
993 #, php-format
994 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
995 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
996
997 #: classes/handler/public.php:590
998 #: classes/handler/public.php:675
999 #, php-format
1000 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1001 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1002
1003 #: classes/handler/public.php:593
1004 #: classes/handler/public.php:678
1005 #, php-format
1006 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1007 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1008
1009 #: classes/handler/public.php:596
1010 #: classes/handler/public.php:684
1011 msgid "Multiple feed URLs found."
1012 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1013
1014 #: classes/handler/public.php:600
1015 #: classes/handler/public.php:689
1016 #, php-format
1017 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1018 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1019
1020 #: classes/handler/public.php:618
1021 #: classes/handler/public.php:707
1022 msgid "Subscribe to selected feed"
1023 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1024
1025 #: classes/handler/public.php:643
1026 #: classes/handler/public.php:731
1027 msgid "Edit subscription options"
1028 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1029
1030 #: classes/handler/public.php:758
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Password recovery"
1033 msgstr "Wachtwoord"
1034
1035 #: classes/handler/public.php:764
1036 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: classes/handler/public.php:786
1040 #: classes/pref/users.php:360
1041 msgid "Reset password"
1042 msgstr "Herstel wachtwoord"
1043
1044 #: classes/handler/public.php:796
1045 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: classes/handler/public.php:800
1049 #: classes/handler/public.php:826
1050 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Go back"
1053 msgstr "Terugzetten"
1054
1055 #: classes/handler/public.php:822
1056 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: classes/handler/public.php:842
1060 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1061 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1062
1063 #: classes/handler/public.php:866
1064 msgid "Database Updater"
1065 msgstr "Database updater"
1066
1067 #: classes/handler/public.php:931
1068 msgid "Perform updates"
1069 msgstr "Voor de updates uit"
1070
1071 #: classes/dlg.php:16
1072 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1073 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
1074
1075 #: classes/dlg.php:48
1076 msgid "Your Public OPML URL is:"
1077 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
1078
1079 #: classes/dlg.php:57
1080 #: classes/dlg.php:214
1081 msgid "Generate new URL"
1082 msgstr "Genereer nieuwe URL"
1083
1084 #: classes/dlg.php:71
1085 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1086 msgstr "De update deamon is ingeschakeld in de configuratie, maar het deamon proces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1087
1088 #: classes/dlg.php:75
1089 #: classes/dlg.php:84
1090 msgid "Last update:"
1091 msgstr "Laatste update:"
1092
1093 #: classes/dlg.php:80
1094 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1095 msgstr "De update deamon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het deamon proces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
1096
1097 #: classes/dlg.php:166
1098 msgid "Match:"
1099 msgstr "Match:"
1100
1101 #: classes/dlg.php:168
1102 msgid "Any"
1103 msgstr "Elke"
1104
1105 #: classes/dlg.php:171
1106 msgid "All tags."
1107 msgstr "Alle tags."
1108
1109 #: classes/dlg.php:173
1110 msgid "Which Tags?"
1111 msgstr "Welke tags?"
1112
1113 #: classes/dlg.php:186
1114 msgid "Display entries"
1115 msgstr "Items weergeven"
1116
1117 #: classes/dlg.php:205
1118 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1119 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
1120
1121 #: classes/dlg.php:233
1122 #: plugins/updater/init.php:331
1123 #, php-format
1124 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1125 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
1126
1127 #: classes/dlg.php:241
1128 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1129 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
1130
1131 #: classes/dlg.php:245
1132 #: plugins/updater/init.php:335
1133 msgid "See the release notes"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: classes/dlg.php:247
1137 msgid "Download"
1138 msgstr "Downloaden"
1139
1140 #: classes/dlg.php:255
1141 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1142 msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over de versie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
1143
1144 #: classes/feeds.php:68
1145 msgid "Visit the website"
1146 msgstr "Bezoek de website"
1147
1148 #: classes/feeds.php:83
1149 msgid "View as RSS feed"
1150 msgstr "Toon als RSS feed"
1151
1152 #: classes/feeds.php:84
1153 #: classes/feeds.php:138
1154 #: classes/pref/feeds.php:1440
1155 msgid "View as RSS"
1156 msgstr "Toon als RSS"
1157
1158 #: classes/feeds.php:91
1159 msgid "Select:"
1160 msgstr "Selecteer:"
1161
1162 #: classes/feeds.php:92
1163 #: classes/pref/users.php:345
1164 #: classes/pref/labels.php:275
1165 #: classes/pref/filters.php:282
1166 #: classes/pref/filters.php:330
1167 #: classes/pref/filters.php:648
1168 #: classes/pref/filters.php:737
1169 #: classes/pref/filters.php:764
1170 #: classes/pref/prefs.php:1001
1171 #: classes/pref/feeds.php:1266
1172 #: classes/pref/feeds.php:1536
1173 #: classes/pref/feeds.php:1606
1174 #: plugins/instances/init.php:290
1175 msgid "All"
1176 msgstr "Alles"
1177
1178 #: classes/feeds.php:94
1179 msgid "Invert"
1180 msgstr "Omkeren"
1181
1182 #: classes/feeds.php:95
1183 #: classes/pref/users.php:347
1184 #: classes/pref/labels.php:277
1185 #: classes/pref/filters.php:284
1186 #: classes/pref/filters.php:332
1187 #: classes/pref/filters.php:650
1188 #: classes/pref/filters.php:739
1189 #: classes/pref/filters.php:766
1190 #: classes/pref/prefs.php:1003
1191 #: classes/pref/feeds.php:1268
1192 #: classes/pref/feeds.php:1538
1193 #: classes/pref/feeds.php:1608
1194 #: plugins/instances/init.php:292
1195 msgid "None"
1196 msgstr "Niets"
1197
1198 #: classes/feeds.php:101
1199 msgid "More..."
1200 msgstr "Meer…"
1201
1202 #: classes/feeds.php:103
1203 msgid "Selection toggle:"
1204 msgstr "Selectie schakelaar:"
1205
1206 #: classes/feeds.php:109
1207 msgid "Selection:"
1208 msgstr "Selectie:"
1209
1210 #: classes/feeds.php:112
1211 msgid "Set score"
1212 msgstr "Geef score"
1213
1214 #: classes/feeds.php:115
1215 msgid "Archive"
1216 msgstr "Archief"
1217
1218 #: classes/feeds.php:117
1219 msgid "Move back"
1220 msgstr "Terugzetten"
1221
1222 #: classes/feeds.php:118
1223 #: classes/pref/filters.php:291
1224 #: classes/pref/filters.php:339
1225 #: classes/pref/filters.php:746
1226 #: classes/pref/filters.php:773
1227 msgid "Delete"
1228 msgstr "Verwijderen"
1229
1230 #: classes/feeds.php:125
1231 #: classes/feeds.php:130
1232 #: plugins/mailto/init.php:28
1233 #: plugins/mail/init.php:28
1234 msgid "Forward by email"
1235 msgstr "doorsturen per e-mail"
1236
1237 #: classes/feeds.php:134
1238 msgid "Feed:"
1239 msgstr "Feed:"
1240
1241 #: classes/feeds.php:205
1242 #: classes/feeds.php:831
1243 msgid "Feed not found."
1244 msgstr "Feed niet gevonden."
1245
1246 #: classes/feeds.php:388
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgid "Imported at %s"
1249 msgstr "Importeren"
1250
1251 #: classes/feeds.php:535
1252 msgid "mark as read"
1253 msgstr "Markeer als gelezen"
1254
1255 #: classes/feeds.php:586
1256 msgid "Collapse article"
1257 msgstr "Artikel inklappen"
1258
1259 #: classes/feeds.php:732
1260 msgid "No unread articles found to display."
1261 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1262
1263 #: classes/feeds.php:735
1264 msgid "No updated articles found to display."
1265 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1266
1267 #: classes/feeds.php:738
1268 msgid "No starred articles found to display."
1269 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1270
1271 #: classes/feeds.php:742
1272 #, fuzzy
1273 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1274 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt artikelen handmatig aan labels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1275
1276 #: classes/feeds.php:744
1277 msgid "No articles found to display."
1278 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1279
1280 #: classes/feeds.php:759
1281 #: classes/feeds.php:926
1282 #, php-format
1283 msgid "Feeds last updated at %s"
1284 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1285
1286 #: classes/feeds.php:769
1287 #: classes/feeds.php:936
1288 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1289 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1290
1291 #: classes/feeds.php:916
1292 msgid "No feed selected."
1293 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1294
1295 #: classes/feeds.php:969
1296 #: classes/feeds.php:977
1297 msgid "Feed or site URL"
1298 msgstr "Feed of website URL"
1299
1300 #: classes/feeds.php:983
1301 #: classes/pref/feeds.php:560
1302 #: classes/pref/feeds.php:782
1303 #: classes/pref/feeds.php:1761
1304 msgid "Place in category:"
1305 msgstr "Plaats in categorie:"
1306
1307 #: classes/feeds.php:991
1308 msgid "Available feeds"
1309 msgstr "Beschikbare feeds"
1310
1311 #: classes/feeds.php:1003
1312 #: classes/pref/users.php:139
1313 #: classes/pref/feeds.php:590
1314 #: classes/pref/feeds.php:818
1315 msgid "Authentication"
1316 msgstr "Authenticatie"
1317
1318 #: classes/feeds.php:1007
1319 #: classes/pref/users.php:402
1320 #: classes/pref/feeds.php:596
1321 #: classes/pref/feeds.php:822
1322 #: classes/pref/feeds.php:1775
1323 msgid "Login"
1324 msgstr "LoginID"
1325
1326 #: classes/feeds.php:1010
1327 #: classes/pref/prefs.php:269
1328 #: classes/pref/feeds.php:602
1329 #: classes/pref/feeds.php:828
1330 #: classes/pref/feeds.php:1778
1331 msgid "Password"
1332 msgstr "Wachtwoord"
1333
1334 #: classes/feeds.php:1020
1335 msgid "This feed requires authentication."
1336 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1337
1338 #: classes/feeds.php:1025
1339 #: classes/feeds.php:1081
1340 #: classes/pref/feeds.php:1796
1341 msgid "Subscribe"
1342 msgstr "Abonneren"
1343
1344 #: classes/feeds.php:1028
1345 msgid "More feeds"
1346 msgstr "Meer feeds"
1347
1348 #: classes/feeds.php:1051
1349 #: classes/feeds.php:1142
1350 #: classes/pref/users.php:332
1351 #: classes/pref/filters.php:641
1352 #: classes/pref/feeds.php:1259
1353 #: js/tt-rss.js:170
1354 msgid "Search"
1355 msgstr "Zoeken"
1356
1357 #: classes/feeds.php:1055
1358 msgid "Popular feeds"
1359 msgstr "Populaire feeds"
1360
1361 #: classes/feeds.php:1056
1362 msgid "Feed archive"
1363 msgstr "Feed archief"
1364
1365 #: classes/feeds.php:1059
1366 msgid "limit:"
1367 msgstr "Beperking:"
1368
1369 #: classes/feeds.php:1082
1370 #: classes/pref/users.php:358
1371 #: classes/pref/labels.php:284
1372 #: classes/pref/filters.php:398
1373 #: classes/pref/filters.php:667
1374 #: classes/pref/feeds.php:707
1375 #: plugins/instances/init.php:297
1376 msgid "Remove"
1377 msgstr "Verwijderen"
1378
1379 #: classes/feeds.php:1093
1380 msgid "Look for"
1381 msgstr "Zoek naar"
1382
1383 #: classes/feeds.php:1101
1384 msgid "Limit search to:"
1385 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1386
1387 #: classes/feeds.php:1117
1388 msgid "This feed"
1389 msgstr "Deze feed"
1390
1391 #: classes/backend.php:33
1392 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1393 msgstr "andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
1394
1395 #: classes/backend.php:38
1396 msgid "Keyboard Shortcuts"
1397 msgstr "Sneltoetscombinaties"
1398
1399 #: classes/backend.php:61
1400 msgid "Shift"
1401 msgstr "Shift"
1402
1403 #: classes/backend.php:64
1404 msgid "Ctrl"
1405 msgstr "Ctrl"
1406
1407 #: classes/backend.php:99
1408 msgid "Help topic not found."
1409 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
1410
1411 #: classes/opml.php:28
1412 #: classes/opml.php:33
1413 msgid "OPML Utility"
1414 msgstr "OPML hulpprogramma"
1415
1416 #: classes/opml.php:37
1417 msgid "Importing OPML..."
1418 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1419
1420 #: classes/opml.php:41
1421 msgid "Return to preferences"
1422 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1423
1424 #: classes/opml.php:270
1425 #, php-format
1426 msgid "Adding feed: %s"
1427 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1428
1429 #: classes/opml.php:281
1430 #, php-format
1431 msgid "Duplicate feed: %s"
1432 msgstr "Dubbele feed: %s"
1433
1434 #: classes/opml.php:295
1435 #, php-format
1436 msgid "Adding label %s"
1437 msgstr "Toevoegen label %s"
1438
1439 #: classes/opml.php:298
1440 #, php-format
1441 msgid "Duplicate label: %s"
1442 msgstr "Dubbele label: %s"
1443
1444 #: classes/opml.php:310
1445 #, php-format
1446 msgid "Setting preference key %s to %s"
1447 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1448
1449 #: classes/opml.php:339
1450 msgid "Adding filter..."
1451 msgstr "filter toevoegen..."
1452
1453 #: classes/opml.php:416
1454 #, php-format
1455 msgid "Processing category: %s"
1456 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1457
1458 #: classes/opml.php:468
1459 msgid "Error: please upload OPML file."
1460 msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
1461
1462 #: classes/opml.php:475
1463 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1464 msgid "Error while parsing document."
1465 msgstr "Fout bij het parseren van het document."
1466
1467 #: classes/pref/users.php:6
1468 #: plugins/instances/init.php:157
1469 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1470 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1471
1472 #: classes/pref/users.php:34
1473 msgid "User not found"
1474 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1475
1476 #: classes/pref/users.php:53
1477 #: classes/pref/users.php:404
1478 msgid "Registered"
1479 msgstr "Geregistreerd"
1480
1481 #: classes/pref/users.php:54
1482 msgid "Last logged in"
1483 msgstr "Laatst ingelogd"
1484
1485 #: classes/pref/users.php:61
1486 msgid "Subscribed feeds count"
1487 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1488
1489 #: classes/pref/users.php:65
1490 msgid "Subscribed feeds"
1491 msgstr "Geabonneerde feeds"
1492
1493 #: classes/pref/users.php:142
1494 msgid "Access level: "
1495 msgstr "Toegangsniveau:"
1496
1497 #: classes/pref/users.php:155
1498 msgid "Change password to"
1499 msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
1500
1501 #: classes/pref/users.php:161
1502 #: classes/pref/feeds.php:610
1503 #: classes/pref/feeds.php:834
1504 msgid "Options"
1505 msgstr "Opties"
1506
1507 #: classes/pref/users.php:164
1508 msgid "E-mail: "
1509 msgstr "E-mail: "
1510
1511 #: classes/pref/users.php:240
1512 #, php-format
1513 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1514 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1515
1516 #: classes/pref/users.php:247
1517 #, php-format
1518 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1519 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1520
1521 #: classes/pref/users.php:251
1522 #, php-format
1523 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1524 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1525
1526 #: classes/pref/users.php:273
1527 #, fuzzy, php-format
1528 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1529 msgstr ""
1530 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1531 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1532
1533 #: classes/pref/users.php:275
1534 #, fuzzy, php-format
1535 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1536 msgstr ""
1537 "Wijzig wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>\n"
1538 "\t\t\t\t naar <b>%s</b>"
1539
1540 #: classes/pref/users.php:299
1541 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1542 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1543
1544 #: classes/pref/users.php:342
1545 #: classes/pref/labels.php:272
1546 #: classes/pref/filters.php:279
1547 #: classes/pref/filters.php:327
1548 #: classes/pref/filters.php:645
1549 #: classes/pref/filters.php:734
1550 #: classes/pref/filters.php:761
1551 #: classes/pref/prefs.php:998
1552 #: classes/pref/feeds.php:1263
1553 #: classes/pref/feeds.php:1533
1554 #: classes/pref/feeds.php:1603
1555 #: plugins/instances/init.php:287
1556 msgid "Select"
1557 msgstr "Selecteer"
1558
1559 #: classes/pref/users.php:350
1560 msgid "Create user"
1561 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1562
1563 #: classes/pref/users.php:354
1564 msgid "Details"
1565 msgstr "Details"
1566
1567 #: classes/pref/users.php:356
1568 #: classes/pref/filters.php:660
1569 #: plugins/instances/init.php:296
1570 msgid "Edit"
1571 msgstr "Bewerken"
1572
1573 #: classes/pref/users.php:403
1574 msgid "Access Level"
1575 msgstr "Toegangsniveau"
1576
1577 #: classes/pref/users.php:405
1578 msgid "Last login"
1579 msgstr "Laatste loginID"
1580
1581 #: classes/pref/users.php:426
1582 #: plugins/instances/init.php:337
1583 msgid "Click to edit"
1584 msgstr "Klik voor bewerken"
1585
1586 #: classes/pref/users.php:446
1587 msgid "No users defined."
1588 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1589
1590 #: classes/pref/users.php:448
1591 msgid "No matching users found."
1592 msgstr "geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1593
1594 #: classes/pref/labels.php:22
1595 #: classes/pref/filters.php:268
1596 #: classes/pref/filters.php:725
1597 msgid "Caption"
1598 msgstr "Onderschrift"
1599
1600 #: classes/pref/labels.php:37
1601 msgid "Colors"
1602 msgstr "Kleuren"
1603
1604 #: classes/pref/labels.php:42
1605 msgid "Foreground:"
1606 msgstr "Voorgrond:"
1607
1608 #: classes/pref/labels.php:42
1609 msgid "Background:"
1610 msgstr "Achtergrond:"
1611
1612 #: classes/pref/labels.php:232
1613 #, php-format
1614 msgid "Created label <b>%s</b>"
1615 msgstr "aangemaakt label <b>%s</b>"
1616
1617 #: classes/pref/labels.php:287
1618 msgid "Clear colors"
1619 msgstr "Wis kleuren"
1620
1621 #: classes/pref/filters.php:96
1622 msgid "Articles matching this filter:"
1623 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1624
1625 #: classes/pref/filters.php:133
1626 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1627 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1628
1629 #: classes/pref/filters.php:137
1630 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1631 msgstr "complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1632
1633 #: classes/pref/filters.php:274
1634 #: classes/pref/filters.php:729
1635 #: classes/pref/filters.php:844
1636 msgid "Match"
1637 msgstr "Match"
1638
1639 #: classes/pref/filters.php:288
1640 #: classes/pref/filters.php:336
1641 #: classes/pref/filters.php:743
1642 #: classes/pref/filters.php:770
1643 msgid "Add"
1644 msgstr "Toevoegen"
1645
1646 #: classes/pref/filters.php:322
1647 #: classes/pref/filters.php:756
1648 msgid "Apply actions"
1649 msgstr "Acties toepassen"
1650
1651 #: classes/pref/filters.php:372
1652 #: classes/pref/filters.php:785
1653 msgid "Enabled"
1654 msgstr "Ingeschakeld"
1655
1656 #: classes/pref/filters.php:381
1657 #: classes/pref/filters.php:788
1658 msgid "Match any rule"
1659 msgstr "Match elke regel"
1660
1661 #: classes/pref/filters.php:390
1662 #: classes/pref/filters.php:791
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Inverse matching"
1665 msgstr "Omdraaien selectie"
1666
1667 #: classes/pref/filters.php:402
1668 #: classes/pref/filters.php:798
1669 msgid "Test"
1670 msgstr "Test"
1671
1672 #: classes/pref/filters.php:435
1673 #, fuzzy
1674 msgid "(inverse)"
1675 msgstr "Omgekeerd"
1676
1677 #: classes/pref/filters.php:434
1678 #, fuzzy, php-format
1679 msgid "%s on %s in %s %s"
1680 msgstr "%s op %s in %s"
1681
1682 #: classes/pref/filters.php:657
1683 msgid "Combine"
1684 msgstr "Combineren"
1685
1686 #: classes/pref/filters.php:663
1687 #: classes/pref/feeds.php:1279
1688 #: classes/pref/feeds.php:1293
1689 msgid "Reset sort order"
1690 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1691
1692 #: classes/pref/filters.php:671
1693 #: classes/pref/feeds.php:1318
1694 msgid "Rescore articles"
1695 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1696
1697 #: classes/pref/filters.php:801
1698 msgid "Create"
1699 msgstr "Aanmaken"
1700
1701 #: classes/pref/filters.php:856
1702 msgid "Inverse regular expression matching"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: classes/pref/filters.php:858
1706 msgid "on field"
1707 msgstr "op veld"
1708
1709 #: classes/pref/filters.php:864
1710 #: js/PrefFilterTree.js:45
1711 #: plugins/digest/digest.js:242
1712 msgid "in"
1713 msgstr "in"
1714
1715 #: classes/pref/filters.php:877
1716 msgid "Save rule"
1717 msgstr "Regel opslaan"
1718
1719 #: classes/pref/filters.php:877
1720 #: js/functions.js:1013
1721 msgid "Add rule"
1722 msgstr "regel toevoegen"
1723
1724 #: classes/pref/filters.php:900
1725 msgid "Perform Action"
1726 msgstr "Actie doorvoeren"
1727
1728 #: classes/pref/filters.php:926
1729 msgid "with parameters:"
1730 msgstr "met parameters:"
1731
1732 #: classes/pref/filters.php:944
1733 msgid "Save action"
1734 msgstr "Actie opslaan"
1735
1736 #: classes/pref/filters.php:944
1737 #: js/functions.js:1039
1738 msgid "Add action"
1739 msgstr "Actie toevoegen"
1740
1741 #: classes/pref/filters.php:967
1742 #, fuzzy
1743 msgid "[No caption]"
1744 msgstr "Onderschrift"
1745
1746 #: classes/pref/prefs.php:18
1747 msgid "General"
1748 msgstr "Algemeen"
1749
1750 #: classes/pref/prefs.php:19
1751 msgid "Interface"
1752 msgstr "Interface"
1753
1754 #: classes/pref/prefs.php:20
1755 msgid "Advanced"
1756 msgstr "Geavanceerd"
1757
1758 #: classes/pref/prefs.php:21
1759 msgid "Digest"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: classes/pref/prefs.php:25
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Allow duplicate articles"
1765 msgstr "toestaan dubbele berichten"
1766
1767 #: classes/pref/prefs.php:26
1768 msgid "Assign articles to labels automatically"
1769 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1770
1771 #: classes/pref/prefs.php:27
1772 msgid "Blacklisted tags"
1773 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1774
1775 #: classes/pref/prefs.php:27
1776 #, fuzzy
1777 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1778 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1779
1780 #: classes/pref/prefs.php:28
1781 msgid "Automatically mark articles as read"
1782 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1783
1784 #: classes/pref/prefs.php:28
1785 #, fuzzy
1786 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1787 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen in, terwijl u door de artikellijst scrolt."
1788
1789 #: classes/pref/prefs.php:29
1790 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1791 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1792
1793 #: classes/pref/prefs.php:30
1794 msgid "Combined feed display"
1795 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
1796
1797 #: classes/pref/prefs.php:30
1798 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1799 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
1800
1801 #: classes/pref/prefs.php:31
1802 msgid "Confirm marking feed as read"
1803 msgstr "Bevestigen feed markeren als gelezen"
1804
1805 #: classes/pref/prefs.php:32
1806 msgid "Amount of articles to display at once"
1807 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
1808
1809 #: classes/pref/prefs.php:33
1810 msgid "Default interval between feed updates"
1811 msgstr "Standaard interval voor feed updates"
1812
1813 #: classes/pref/prefs.php:34
1814 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1815 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
1816
1817 #: classes/pref/prefs.php:35
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Enable e-mail digest"
1820 msgstr "Inschakelen e-mail samenvatting"
1821
1822 #: classes/pref/prefs.php:35
1823 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1824 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden in van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres"
1825
1826 #: classes/pref/prefs.php:36
1827 msgid "Try to send digests around specified time"
1828 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
1829
1830 #: classes/pref/prefs.php:36
1831 msgid "Uses UTC timezone"
1832 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
1833
1834 #: classes/pref/prefs.php:37
1835 msgid "Enable API access"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: classes/pref/prefs.php:37
1839 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: classes/pref/prefs.php:38
1843 msgid "Enable feed categories"
1844 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
1845
1846 #: classes/pref/prefs.php:39
1847 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1848 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
1849
1850 #: classes/pref/prefs.php:40
1851 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1852 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
1853
1854 #: classes/pref/prefs.php:41
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1857 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
1858
1859 #: classes/pref/prefs.php:42
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1862 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
1863
1864 #: classes/pref/prefs.php:43
1865 msgid "Long date format"
1866 msgstr "Lang datumformaat"
1867
1868 #: classes/pref/prefs.php:44
1869 msgid "On catchup show next feed"
1870 msgstr "toon volgende feed na bijwerken"
1871
1872 #: classes/pref/prefs.php:44
1873 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1874 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
1875
1876 #: classes/pref/prefs.php:45
1877 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1878 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
1879
1880 #: classes/pref/prefs.php:46
1881 msgid "Purge unread articles"
1882 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
1883
1884 #: classes/pref/prefs.php:47
1885 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1886 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1887 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
1888
1889 #: classes/pref/prefs.php:48
1890 msgid "Short date format"
1891 msgstr "Korte datumformaat"
1892
1893 #: classes/pref/prefs.php:49
1894 msgid "Show content preview in headlines list"
1895 msgstr "toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
1896
1897 #: classes/pref/prefs.php:50
1898 msgid "Sort headlines by feed date"
1899 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
1900
1901 #: classes/pref/prefs.php:50
1902 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1903 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
1904
1905 #: classes/pref/prefs.php:51
1906 msgid "Login with an SSL certificate"
1907 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
1908
1909 #: classes/pref/prefs.php:51
1910 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1911 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
1912
1913 #: classes/pref/prefs.php:52
1914 msgid "Do not embed images in articles"
1915 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
1916
1917 #: classes/pref/prefs.php:53
1918 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1919 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
1920
1921 #: classes/pref/prefs.php:53
1922 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1923 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
1924
1925 #: classes/pref/prefs.php:54
1926 #: js/prefs.js:1725
1927 msgid "Customize stylesheet"
1928 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
1929
1930 #: classes/pref/prefs.php:54
1931 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1932 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
1933
1934 #: classes/pref/prefs.php:55
1935 msgid "User timezone"
1936 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
1937
1938 #: classes/pref/prefs.php:56
1939 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1940 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
1941
1942 #: classes/pref/prefs.php:56
1943 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: classes/pref/prefs.php:57
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Select theme"
1949 msgstr "Selecteer met ster"
1950
1951 #: classes/pref/prefs.php:57
1952 msgid "Select one of the available CSS themes"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: classes/pref/prefs.php:68
1956 msgid "Old password cannot be blank."
1957 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
1958
1959 #: classes/pref/prefs.php:73
1960 msgid "New password cannot be blank."
1961 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
1962
1963 #: classes/pref/prefs.php:78
1964 msgid "Entered passwords do not match."
1965 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
1966
1967 #: classes/pref/prefs.php:88
1968 msgid "Function not supported by authentication module."
1969 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:135
1972 msgid "The configuration was saved."
1973 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:150
1976 #, php-format
1977 msgid "Unknown option: %s"
1978 msgstr "Onbekende optie: %s"
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:164
1981 msgid "Your personal data has been saved."
1982 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:204
1985 msgid "Personal data / Authentication"
1986 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:224
1989 msgid "Personal data"
1990 msgstr "Persoonlijke gegevens"
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:234
1993 msgid "Full name"
1994 msgstr "volledige naam"
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:238
1997 msgid "E-mail"
1998 msgstr "E-mail"
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:244
2001 msgid "Access level"
2002 msgstr "Toegangsniveau"
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:254
2005 msgid "Save data"
2006 msgstr "Gegevens opslaan"
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:276
2009 msgid "Your password is at default value, please change it."
2010 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:303
2013 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: classes/pref/prefs.php:308
2017 msgid "Old password"
2018 msgstr "Oud wachtwoord"
2019
2020 #: classes/pref/prefs.php:311
2021 msgid "New password"
2022 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2023
2024 #: classes/pref/prefs.php:316
2025 msgid "Confirm password"
2026 msgstr "Bevestigen wachtwoord"
2027
2028 #: classes/pref/prefs.php:326
2029 msgid "Change password"
2030 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2031
2032 #: classes/pref/prefs.php:332
2033 msgid "One time passwords / Authenticator"
2034 msgstr "eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:336
2037 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: classes/pref/prefs.php:361
2041 #: classes/pref/prefs.php:412
2042 msgid "Enter your password"
2043 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:372
2046 msgid "Disable OTP"
2047 msgstr "EWW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:378
2050 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2051 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EWW uit."
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:380
2054 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2055 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:421
2058 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2059 msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:429
2062 msgid "Enable OTP"
2063 msgstr "Inschakelen EWW"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:475
2066 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:585
2070 msgid "Customize"
2071 msgstr "Aanpassen"
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:645
2074 msgid "Register"
2075 msgstr "Registreren"
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:649
2078 msgid "Clear"
2079 msgstr "Wissen"
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:655
2082 #, php-format
2083 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2084 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:688
2087 msgid "Save configuration"
2088 msgstr "Configuratie opslaan"
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:692
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Save and exit preferences"
2093 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2094
2095 #: classes/pref/prefs.php:697
2096 msgid "Manage profiles"
2097 msgstr "Profielbeheer"
2098
2099 #: classes/pref/prefs.php:700
2100 msgid "Reset to defaults"
2101 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2102
2103 #: classes/pref/prefs.php:724
2104 #: classes/pref/prefs.php:726
2105 msgid "Plugins"
2106 msgstr "Plug-ins"
2107
2108 #: classes/pref/prefs.php:728
2109 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: classes/pref/prefs.php:730
2113 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: classes/pref/prefs.php:756
2117 msgid "System plugins"
2118 msgstr "Systeem plug-ins"
2119
2120 #: classes/pref/prefs.php:760
2121 #: classes/pref/prefs.php:814
2122 msgid "Plugin"
2123 msgstr "Plug-in"
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:761
2126 #: classes/pref/prefs.php:815
2127 msgid "Description"
2128 msgstr "Omschrijving"
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:762
2131 #: classes/pref/prefs.php:816
2132 msgid "Version"
2133 msgstr "Versie"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:763
2136 #: classes/pref/prefs.php:817
2137 msgid "Author"
2138 msgstr "Auteur"
2139
2140 #: classes/pref/prefs.php:792
2141 #: classes/pref/prefs.php:849
2142 msgid "more info"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: classes/pref/prefs.php:801
2146 #: classes/pref/prefs.php:858
2147 msgid "Clear data"
2148 msgstr "Wis data"
2149
2150 #: classes/pref/prefs.php:810
2151 msgid "User plugins"
2152 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2153
2154 #: classes/pref/prefs.php:873
2155 msgid "Enable selected plugins"
2156 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2157
2158 #: classes/pref/prefs.php:928
2159 #: classes/pref/prefs.php:946
2160 msgid "Incorrect password"
2161 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:972
2164 #, php-format
2165 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2166 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:1012
2169 msgid "Create profile"
2170 msgstr "Maak profiel"
2171
2172 #: classes/pref/prefs.php:1035
2173 #: classes/pref/prefs.php:1065
2174 msgid "(active)"
2175 msgstr "(actief)"
2176
2177 #: classes/pref/prefs.php:1099
2178 msgid "Remove selected profiles"
2179 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2180
2181 #: classes/pref/prefs.php:1101
2182 msgid "Activate profile"
2183 msgstr "Activeer profiel"
2184
2185 #: classes/pref/feeds.php:13
2186 msgid "Check to enable field"
2187 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
2188
2189 #: classes/pref/feeds.php:527
2190 msgid "Feed Title"
2191 msgstr "Feed titel"
2192
2193 #: classes/pref/feeds.php:568
2194 #: classes/pref/feeds.php:793
2195 msgid "Update"
2196 msgstr "Bijwerken"
2197
2198 #: classes/pref/feeds.php:583
2199 #: classes/pref/feeds.php:809
2200 msgid "Article purging:"
2201 msgstr "Artikelopschoning:"
2202
2203 #: classes/pref/feeds.php:606
2204 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2205 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
2206
2207 #: classes/pref/feeds.php:622
2208 #: classes/pref/feeds.php:838
2209 msgid "Hide from Popular feeds"
2210 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
2211
2212 #: classes/pref/feeds.php:634
2213 #: classes/pref/feeds.php:844
2214 msgid "Include in e-mail digest"
2215 msgstr "toevoegen aan e-mail samenvatting"
2216
2217 #: classes/pref/feeds.php:647
2218 #: classes/pref/feeds.php:850
2219 msgid "Always display image attachments"
2220 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
2221
2222 #: classes/pref/feeds.php:660
2223 #: classes/pref/feeds.php:858
2224 msgid "Do not embed images"
2225 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
2226
2227 #: classes/pref/feeds.php:673
2228 #: classes/pref/feeds.php:866
2229 msgid "Cache images locally"
2230 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
2231
2232 #: classes/pref/feeds.php:685
2233 #: classes/pref/feeds.php:872
2234 msgid "Mark updated articles as unread"
2235 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
2236
2237 #: classes/pref/feeds.php:691
2238 msgid "Icon"
2239 msgstr "Icon"
2240
2241 #: classes/pref/feeds.php:705
2242 msgid "Replace"
2243 msgstr "Vervangen"
2244
2245 #: classes/pref/feeds.php:724
2246 msgid "Resubscribe to push updates"
2247 msgstr "Herabonneren voor push updates"
2248
2249 #: classes/pref/feeds.php:731
2250 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2251 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
2252
2253 #: classes/pref/feeds.php:1112
2254 #: classes/pref/feeds.php:1165
2255 msgid "All done."
2256 msgstr "Alles gedaan."
2257
2258 #: classes/pref/feeds.php:1220
2259 msgid "Feeds with errors"
2260 msgstr "Feeds met fouten"
2261
2262 #: classes/pref/feeds.php:1240
2263 msgid "Inactive feeds"
2264 msgstr "Inactieve feeds"
2265
2266 #: classes/pref/feeds.php:1277
2267 msgid "Edit selected feeds"
2268 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
2269
2270 #: classes/pref/feeds.php:1281
2271 #: js/prefs.js:1770
2272 msgid "Batch subscribe"
2273 msgstr "Batchmatig abonneren"
2274
2275 #: classes/pref/feeds.php:1288
2276 msgid "Categories"
2277 msgstr "Categorieën"
2278
2279 #: classes/pref/feeds.php:1291
2280 msgid "Add category"
2281 msgstr "Categorie toevoegen"
2282
2283 #: classes/pref/feeds.php:1295
2284 msgid "Remove selected"
2285 msgstr "Verwijder geselecteerde"
2286
2287 #: classes/pref/feeds.php:1304
2288 msgid "(Un)hide empty categories"
2289 msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
2290
2291 #: classes/pref/feeds.php:1309
2292 msgid "More actions..."
2293 msgstr "Meer acties…"
2294
2295 #: classes/pref/feeds.php:1313
2296 msgid "Manual purge"
2297 msgstr "Handmatig opschonen"
2298
2299 #: classes/pref/feeds.php:1317
2300 msgid "Clear feed data"
2301 msgstr "Wis feed data"
2302
2303 #: classes/pref/feeds.php:1368
2304 msgid "OPML"
2305 msgstr "OPML"
2306
2307 #: classes/pref/feeds.php:1370
2308 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2309 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
2310
2311 #: classes/pref/feeds.php:1372
2312 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2313 msgstr "Alleen het hoofdprofiel van de instellingen kan worden overgebracht met OPML."
2314
2315 #: classes/pref/feeds.php:1385
2316 msgid "Import my OPML"
2317 msgstr "Importeer mijn OPML"
2318
2319 #: classes/pref/feeds.php:1389
2320 msgid "Filename:"
2321 msgstr "Bestandsnaam:"
2322
2323 #: classes/pref/feeds.php:1391
2324 msgid "Include settings"
2325 msgstr "toevoegingsinstellingen"
2326
2327 #: classes/pref/feeds.php:1395
2328 msgid "Export OPML"
2329 msgstr "OPML exporteren"
2330
2331 #: classes/pref/feeds.php:1399
2332 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2333 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
2334
2335 #: classes/pref/feeds.php:1401
2336 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2337 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
2338
2339 #: classes/pref/feeds.php:1403
2340 msgid "Public OPML URL"
2341 msgstr "Publieke OPML URL"
2342
2343 #: classes/pref/feeds.php:1404
2344 msgid "Display published OPML URL"
2345 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
2346
2347 #: classes/pref/feeds.php:1414
2348 msgid "Firefox integration"
2349 msgstr "Firefox integratie"
2350
2351 #: classes/pref/feeds.php:1416
2352 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2353 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
2354
2355 #: classes/pref/feeds.php:1423
2356 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2357 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
2358
2359 #: classes/pref/feeds.php:1431
2360 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2361 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
2362
2363 #: classes/pref/feeds.php:1433
2364 msgid "Published articles and generated feeds"
2365 msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
2366
2367 #: classes/pref/feeds.php:1435
2368 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2369 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
2370
2371 #: classes/pref/feeds.php:1441
2372 msgid "Display URL"
2373 msgstr "Toon URL"
2374
2375 #: classes/pref/feeds.php:1444
2376 msgid "Clear all generated URLs"
2377 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
2378
2379 #: classes/pref/feeds.php:1446
2380 msgid "Articles shared by URL"
2381 msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
2382
2383 #: classes/pref/feeds.php:1448
2384 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2385 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2386
2387 #: classes/pref/feeds.php:1451
2388 msgid "Unshare all articles"
2389 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2390
2391 #: classes/pref/feeds.php:1529
2392 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2393 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
2394
2395 #: classes/pref/feeds.php:1566
2396 #: classes/pref/feeds.php:1636
2397 msgid "Click to edit feed"
2398 msgstr "Klik om feed te bewerken"
2399
2400 #: classes/pref/feeds.php:1584
2401 #: classes/pref/feeds.php:1656
2402 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2403 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
2404
2405 #: classes/pref/feeds.php:1595
2406 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2407 msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:1758
2410 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2411 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (geen feed detectie uitgevoerd)"
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:1767
2414 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2415 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
2416
2417 #: classes/pref/feeds.php:1789
2418 msgid "Feeds require authentication."
2419 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
2420
2421 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2424 msgstr ""
2425 "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor\n"
2426 "\t\t\thet goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw\n"
2427 "\t\t\tbrowser instellingen."
2428
2429 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2430 msgid "Hello,"
2431 msgstr "Hallo,"
2432
2433 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2434 msgid "Regular version"
2435 msgstr "Reguliere versie"
2436
2437 #: plugins/close_button/init.php:24
2438 msgid "Close article"
2439 msgstr "Sluit artikel"
2440
2441 #: plugins/nsfw/init.php:32
2442 #: plugins/nsfw/init.php:43
2443 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2444 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2445
2446 #: plugins/nsfw/init.php:53
2447 msgid "NSFW Plugin"
2448 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2449
2450 #: plugins/nsfw/init.php:80
2451 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2452 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2453
2454 #: plugins/nsfw/init.php:101
2455 msgid "Configuration saved."
2456 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2457
2458 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2459 msgid "Please enter your one time password:"
2460 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2461
2462 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2463 msgid "Password has been changed."
2464 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2465
2466 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2467 msgid "Old password is incorrect."
2468 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2469
2470 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2471 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2472 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2473 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2474 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2475 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2476 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2477 msgid "Home"
2478 msgstr "Thuisbasis"
2479
2480 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2481 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2482 msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
2483
2484 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2485 msgid "Open regular version"
2486 msgstr "Open de reguliere versie"
2487
2488 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2489 msgid "Enable categories"
2490 msgstr "Inschakelen categorieën"
2491
2492 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2493 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2494 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2495 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2496 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2497 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2498 msgid "ON"
2499 msgstr "AAN"
2500
2501 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2502 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2503 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2504 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2505 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2506 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2507 msgid "OFF"
2508 msgstr "UIT"
2509
2510 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2511 msgid "Browse categories like folders"
2512 msgstr "Browse categorieën als mappen"
2513
2514 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2515 msgid "Show images in posts"
2516 msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
2517
2518 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2519 msgid "Hide read articles and feeds"
2520 msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
2521
2522 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2523 msgid "Sort feeds by unread count"
2524 msgstr "sorteer feeds op ongelezen aantallen"
2525
2526 #: plugins/mailto/init.php:52
2527 #: plugins/mailto/init.php:58
2528 #: plugins/mail/init.php:66
2529 #: plugins/mail/init.php:72
2530 msgid "[Forwarded]"
2531 msgstr "[Doorgestuurd]"
2532
2533 #: plugins/mailto/init.php:52
2534 #: plugins/mail/init.php:66
2535 msgid "Multiple articles"
2536 msgstr "Meerdere artikelen"
2537
2538 #: plugins/mailto/init.php:74
2539 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2540 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2541
2542 #: plugins/mailto/init.php:78
2543 msgid "Forward selected article(s) by email."
2544 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2545
2546 #: plugins/mailto/init.php:81
2547 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2548 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2549
2550 #: plugins/mailto/init.php:86
2551 msgid "Close this dialog"
2552 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2553
2554 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2555 msgid "Bookmarklets"
2556 msgstr "Bookmarklets"
2557
2558 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2559 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2560 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2561
2562 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2563 #, php-format
2564 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2565 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2566
2567 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2568 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2569 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2570
2571 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2572 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2573 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om arbitraire pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2574
2575 #: plugins/import_export/init.php:61
2576 msgid "Import and export"
2577 msgstr "Import en export"
2578
2579 #: plugins/import_export/init.php:63
2580 msgid "Article archive"
2581 msgstr "Artikelarchief"
2582
2583 #: plugins/import_export/init.php:65
2584 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2585 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2586
2587 #: plugins/import_export/init.php:68
2588 msgid "Export my data"
2589 msgstr "Exporteer mijn data"
2590
2591 #: plugins/import_export/init.php:84
2592 msgid "Import"
2593 msgstr "Importeren"
2594
2595 #: plugins/import_export/init.php:218
2596 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2597 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2598
2599 #: plugins/import_export/init.php:223
2600 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2601 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentformaat."
2602
2603 #: plugins/import_export/init.php:382
2604 msgid "Finished: "
2605 msgstr ""
2606
2607 #: plugins/import_export/init.php:383
2608 #, fuzzy, php-format
2609 msgid "%d article processed, "
2610 msgid_plural "%d articles processed, "
2611 msgstr[0] "Bewerk artikel notitie"
2612 msgstr[1] "Bewerk artikel notitie"
2613
2614 #: plugins/import_export/init.php:384
2615 #, php-format
2616 msgid "%d imported, "
2617 msgid_plural "%d imported, "
2618 msgstr[0] ""
2619 msgstr[1] ""
2620
2621 #: plugins/import_export/init.php:385
2622 #, fuzzy, php-format
2623 msgid "%d feed created."
2624 msgid_plural "%d feeds created."
2625 msgstr[0] "Geen feeds geselecteerd."
2626 msgstr[1] "Geen feeds geselecteerd."
2627
2628 #: plugins/import_export/init.php:390
2629 msgid "Could not load XML document."
2630 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2631
2632 #: plugins/import_export/init.php:402
2633 msgid "Prepare data"
2634 msgstr "Voorbereiden data"
2635
2636 #: plugins/import_export/init.php:423
2637 #, fuzzy, php-format
2638 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2639 msgstr ""
2640 "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
2641 "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
2642
2643 #: plugins/mail/init.php:87
2644 msgid "From:"
2645 msgstr "Van:"
2646
2647 #: plugins/mail/init.php:96
2648 msgid "To:"
2649 msgstr "Naar:"
2650
2651 #: plugins/mail/init.php:109
2652 msgid "Subject:"
2653 msgstr "Onderwerp:"
2654
2655 #: plugins/mail/init.php:125
2656 msgid "Send e-mail"
2657 msgstr "Zend e-mail"
2658
2659 #: plugins/note/init.php:28
2660 #: plugins/note/note.js:11
2661 msgid "Edit article note"
2662 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2663
2664 #: plugins/example/init.php:39
2665 msgid "Example Pane"
2666 msgstr "Voorbeeldpaneel"
2667
2668 #: plugins/example/init.php:70
2669 msgid "Sample value"
2670 msgstr "Voorbeeld waarde"
2671
2672 #: plugins/example/init.php:76
2673 msgid "Set value"
2674 msgstr "Geef waarde"
2675
2676 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2677 msgid "No file uploaded."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2681 #, php-format
2682 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2686 msgid "The document has incorrect format."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: plugins/googlereaderimport/init.php:328
2690 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: plugins/googlereaderimport/init.php:332
2694 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: plugins/googlereaderimport/init.php:346
2698 msgid "Import my Starred items"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: plugins/instances/init.php:144
2702 msgid "Linked"
2703 msgstr "Gekoppeld"
2704
2705 #: plugins/instances/init.php:207
2706 #: plugins/instances/init.php:399
2707 msgid "Instance"
2708 msgstr "Instantie"
2709
2710 #: plugins/instances/init.php:218
2711 #: plugins/instances/init.php:315
2712 #: plugins/instances/init.php:408
2713 msgid "Instance URL"
2714 msgstr "instantie URL"
2715
2716 #: plugins/instances/init.php:229
2717 #: plugins/instances/init.php:418
2718 msgid "Access key:"
2719 msgstr "Toegangssleutel:"
2720
2721 #: plugins/instances/init.php:232
2722 #: plugins/instances/init.php:316
2723 #: plugins/instances/init.php:421
2724 msgid "Access key"
2725 msgstr "Toegangssleutel"
2726
2727 #: plugins/instances/init.php:236
2728 #: plugins/instances/init.php:425
2729 msgid "Use one access key for both linked instances."
2730 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2731
2732 #: plugins/instances/init.php:244
2733 #: plugins/instances/init.php:433
2734 msgid "Generate new key"
2735 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2736
2737 #: plugins/instances/init.php:295
2738 msgid "Link instance"
2739 msgstr "Link instantie"
2740
2741 #: plugins/instances/init.php:307
2742 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2743 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2744
2745 #: plugins/instances/init.php:317
2746 msgid "Last connected"
2747 msgstr "Laatst verbonden"
2748
2749 #: plugins/instances/init.php:318
2750 msgid "Status"
2751 msgstr "Status"
2752
2753 #: plugins/instances/init.php:319
2754 msgid "Stored feeds"
2755 msgstr "Opgeslagen feeds"
2756
2757 #: plugins/instances/init.php:437
2758 msgid "Create link"
2759 msgstr "Link aanmaken"
2760
2761 #: plugins/share/init.php:27
2762 msgid "Share by URL"
2763 msgstr "Deel via URL"
2764
2765 #: plugins/share/init.php:49
2766 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2767 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2768
2769 #: plugins/updater/init.php:321
2770 #: plugins/updater/init.php:338
2771 #: plugins/updater/updater.js:10
2772 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2773 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2774
2775 #: plugins/updater/init.php:341
2776 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2777 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2778
2779 #: plugins/updater/init.php:351
2780 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2781 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens verder te gaan."
2782
2783 #: plugins/updater/init.php:354
2784 msgid "Ready to update."
2785 msgstr "Klaar voor bijwerken."
2786
2787 #: plugins/updater/init.php:359
2788 msgid "Start update"
2789 msgstr "Start update"
2790
2791 #: js/feedlist.js:394
2792 #: js/feedlist.js:422
2793 #: plugins/digest/digest.js:26
2794 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2795 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2796
2797 #: js/feedlist.js:413
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2800 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2801
2802 #: js/feedlist.js:416
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2805 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2806
2807 #: js/feedlist.js:419
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2810 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
2811
2812 #: js/functions.js:92
2813 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2814 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2815
2816 #: js/functions.js:214
2817 msgid "close"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: js/functions.js:586
2821 msgid "Error explained"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: js/functions.js:668
2825 msgid "Upload complete."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: js/functions.js:692
2829 msgid "Remove stored feed icon?"
2830 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2831
2832 #: js/functions.js:697
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Removing feed icon..."
2835 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
2836
2837 #: js/functions.js:702
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Feed icon removed."
2840 msgstr "Feed niet gevonden."
2841
2842 #: js/functions.js:724
2843 msgid "Please select an image file to upload."
2844 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
2845
2846 #: js/functions.js:726
2847 msgid "Upload new icon for this feed?"
2848 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
2849
2850 #: js/functions.js:727
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Uploading, please wait..."
2853 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
2854
2855 #: js/functions.js:743
2856 msgid "Please enter label caption:"
2857 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
2858
2859 #: js/functions.js:748
2860 msgid "Can't create label: missing caption."
2861 msgstr "Kan geen label aanmaken: onderschrift ontbreekt"
2862
2863 #: js/functions.js:791
2864 msgid "Subscribe to Feed"
2865 msgstr "Abonneren op feed"
2866
2867 #: js/functions.js:818
2868 msgid "Subscribed to %s"
2869 msgstr "Geabonneerd op %s"
2870
2871 #: js/functions.js:823
2872 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2873 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
2874
2875 #: js/functions.js:826
2876 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2877 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
2878
2879 #: js/functions.js:879
2880 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2881 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
2882
2883 #: js/functions.js:883
2884 msgid "You are already subscribed to this feed."
2885 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
2886
2887 #: js/functions.js:1013
2888 msgid "Edit rule"
2889 msgstr "Bewerk regel"
2890
2891 #: js/functions.js:1039
2892 msgid "Edit action"
2893 msgstr "Bewerk actie"
2894
2895 #: js/functions.js:1076
2896 msgid "Create Filter"
2897 msgstr "Filter aanmaken"
2898
2899 #: js/functions.js:1191
2900 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2901 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2902
2903 #: js/functions.js:1202
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Subscription reset."
2906 msgstr "Abonneren op feed..."
2907
2908 #: js/functions.js:1212
2909 #: js/tt-rss.js:619
2910 msgid "Unsubscribe from %s?"
2911 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2912
2913 #: js/functions.js:1215
2914 msgid "Removing feed..."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: js/functions.js:1323
2918 msgid "Please enter category title:"
2919 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2920
2921 #: js/functions.js:1354
2922 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2923 msgstr "nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2924
2925 #: js/functions.js:1358
2926 #: js/prefs.js:1222
2927 msgid "Trying to change address..."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: js/functions.js:1545
2931 #: js/tt-rss.js:396
2932 #: js/tt-rss.js:600
2933 msgid "You can't edit this kind of feed."
2934 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
2935
2936 #: js/functions.js:1560
2937 msgid "Edit Feed"
2938 msgstr "Bewerken feed"
2939
2940 #: js/functions.js:1566
2941 #: js/prefs.js:194
2942 #: js/prefs.js:749
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Saving data..."
2945 msgstr "Gegevens opslaan"
2946
2947 #: js/functions.js:1598
2948 msgid "More Feeds"
2949 msgstr "Meer feeds"
2950
2951 #: js/functions.js:1659
2952 #: js/functions.js:1769
2953 #: js/prefs.js:397
2954 #: js/prefs.js:427
2955 #: js/prefs.js:459
2956 #: js/prefs.js:642
2957 #: js/prefs.js:662
2958 #: js/prefs.js:1198
2959 #: js/prefs.js:1343
2960 msgid "No feeds are selected."
2961 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2962
2963 #: js/functions.js:1701
2964 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2965 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2966
2967 #: js/functions.js:1740
2968 msgid "Feeds with update errors"
2969 msgstr "Feeds met update fouten"
2970
2971 #: js/functions.js:1751
2972 #: js/prefs.js:1180
2973 msgid "Remove selected feeds?"
2974 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2975
2976 #: js/functions.js:1754
2977 #: js/prefs.js:1183
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Removing selected feeds..."
2980 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2981
2982 #: js/functions.js:1852
2983 msgid "Help"
2984 msgstr "Help"
2985
2986 #: js/PrefFeedTree.js:47
2987 msgid "Edit category"
2988 msgstr "Bewerk categorie"
2989
2990 #: js/PrefFeedTree.js:54
2991 msgid "Remove category"
2992 msgstr "Categorie verwijderen"
2993
2994 #: js/PrefFilterTree.js:48
2995 msgid "Inverse"
2996 msgstr "Omgekeerd"
2997
2998 #: js/prefs.js:55
2999 msgid "Please enter login:"
3000 msgstr "Geef loginID aub:"
3001
3002 #: js/prefs.js:62
3003 msgid "Can't create user: no login specified."
3004 msgstr "Kan geen gebruiker aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
3005
3006 #: js/prefs.js:66
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Adding user..."
3009 msgstr "filter toevoegen..."
3010
3011 #: js/prefs.js:94
3012 msgid "User Editor"
3013 msgstr "Gebruiker's Editor"
3014
3015 #: js/prefs.js:117
3016 msgid "Edit Filter"
3017 msgstr "Bewerk filter"
3018
3019 #: js/prefs.js:164
3020 msgid "Remove filter?"
3021 msgstr "Filter verwijderen?"
3022
3023 #: js/prefs.js:169
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Removing filter..."
3026 msgstr "filter toevoegen..."
3027
3028 #: js/prefs.js:279
3029 msgid "Remove selected labels?"
3030 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3031
3032 #: js/prefs.js:282
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Removing selected labels..."
3035 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
3036
3037 #: js/prefs.js:295
3038 #: js/prefs.js:1384
3039 msgid "No labels are selected."
3040 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
3041
3042 #: js/prefs.js:309
3043 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3044 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
3045
3046 #: js/prefs.js:312
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Removing selected users..."
3049 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3050
3051 #: js/prefs.js:326
3052 #: js/prefs.js:507
3053 #: js/prefs.js:528
3054 #: js/prefs.js:567
3055 msgid "No users are selected."
3056 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
3057
3058 #: js/prefs.js:344
3059 msgid "Remove selected filters?"
3060 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3061
3062 #: js/prefs.js:347
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Removing selected filters..."
3065 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
3066
3067 #: js/prefs.js:359
3068 #: js/prefs.js:597
3069 #: js/prefs.js:616
3070 msgid "No filters are selected."
3071 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3072
3073 #: js/prefs.js:378
3074 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3075 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3076
3077 #: js/prefs.js:382
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3080 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
3081
3082 #: js/prefs.js:412
3083 msgid "Please select only one feed."
3084 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3085
3086 #: js/prefs.js:418
3087 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3088 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3089
3090 #: js/prefs.js:421
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Clearing selected feed..."
3093 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3094
3095 #: js/prefs.js:440
3096 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3097 msgstr "hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik Standaard)?"
3098
3099 #: js/prefs.js:443
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Purging selected feed..."
3102 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
3103
3104 #: js/prefs.js:478
3105 msgid "Login field cannot be blank."
3106 msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3107
3108 #: js/prefs.js:482
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Saving user..."
3111 msgstr "filter toevoegen..."
3112
3113 #: js/prefs.js:512
3114 #: js/prefs.js:533
3115 #: js/prefs.js:572
3116 msgid "Please select only one user."
3117 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3118
3119 #: js/prefs.js:537
3120 msgid "Reset password of selected user?"
3121 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3122
3123 #: js/prefs.js:540
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Resetting password for selected user..."
3126 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3127
3128 #: js/prefs.js:585
3129 msgid "User details"
3130 msgstr "Gebruiker's details"
3131
3132 #: js/prefs.js:602
3133 msgid "Please select only one filter."
3134 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3135
3136 #: js/prefs.js:620
3137 msgid "Combine selected filters?"
3138 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3139
3140 #: js/prefs.js:623
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Joining filters..."
3143 msgstr "filter toevoegen..."
3144
3145 #: js/prefs.js:684
3146 msgid "Edit Multiple Feeds"
3147 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3148
3149 #: js/prefs.js:708
3150 msgid "Save changes to selected feeds?"
3151 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3152
3153 #: js/prefs.js:785
3154 msgid "OPML Import"
3155 msgstr "OPML import"
3156
3157 #: js/prefs.js:812
3158 msgid "Please choose an OPML file first."
3159 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3160
3161 #: js/prefs.js:815
3162 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3163 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Importing, please wait..."
3166 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
3167
3168 #: js/prefs.js:968
3169 msgid "Reset to defaults?"
3170 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3171
3172 #: js/prefs.js:1087
3173 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3174 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3175
3176 #: js/prefs.js:1093
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Removing category..."
3179 msgstr "Categorie verwijderen"
3180
3181 #: js/prefs.js:1114
3182 msgid "Remove selected categories?"
3183 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3184
3185 #: js/prefs.js:1117
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Removing selected categories..."
3188 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3189
3190 #: js/prefs.js:1130
3191 msgid "No categories are selected."
3192 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3193
3194 #: js/prefs.js:1138
3195 msgid "Category title:"
3196 msgstr "Categorie titel:"
3197
3198 #: js/prefs.js:1142
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Creating category..."
3201 msgstr "Aanmaken filter…"
3202
3203 #: js/prefs.js:1169
3204 msgid "Feeds without recent updates"
3205 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3206
3207 #: js/prefs.js:1218
3208 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3209 msgstr "huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3210
3211 #: js/prefs.js:1307
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Clearing feed..."
3214 msgstr "Wis feed data"
3215
3216 #: js/prefs.js:1327
3217 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3218 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3219
3220 #: js/prefs.js:1330
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Rescoring selected feeds..."
3223 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3224
3225 #: js/prefs.js:1350
3226 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3227 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tjid in beslag nemen."
3228
3229 #: js/prefs.js:1353
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Rescoring feeds..."
3232 msgstr "Feed opnieuw score geven"
3233
3234 #: js/prefs.js:1370
3235 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3236 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3237
3238 #: js/prefs.js:1407
3239 msgid "Settings Profiles"
3240 msgstr "Instellingsprofielen"
3241
3242 #: js/prefs.js:1416
3243 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3244 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3245
3246 #: js/prefs.js:1419
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Removing selected profiles..."
3249 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
3250
3251 #: js/prefs.js:1434
3252 msgid "No profiles are selected."
3253 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3254
3255 #: js/prefs.js:1442
3256 #: js/prefs.js:1495
3257 msgid "Activate selected profile?"
3258 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3259
3260 #: js/prefs.js:1458
3261 #: js/prefs.js:1511
3262 msgid "Please choose a profile to activate."
3263 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3264
3265 #: js/prefs.js:1463
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Creating profile..."
3268 msgstr "Maak profiel"
3269
3270 #: js/prefs.js:1519
3271 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3272 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3273
3274 #: js/prefs.js:1522
3275 #: js/prefs.js:1541
3276 msgid "Clearing URLs..."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: js/prefs.js:1529
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Generated URLs cleared."
3282 msgstr "Genereer nieuwe URL"
3283
3284 #: js/prefs.js:1538
3285 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3286 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3287
3288 #: js/prefs.js:1548
3289 msgid "Shared URLs cleared."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: js/prefs.js:1654
3293 msgid "Label Editor"
3294 msgstr "Label editor"
3295
3296 #: js/prefs.js:1776
3297 msgid "Subscribing to feeds..."
3298 msgstr "Abonneren op feeds..."
3299
3300 #: js/prefs.js:1813
3301 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3302 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3303
3304 #: js/tt-rss.js:124
3305 msgid "Mark all articles as read?"
3306 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3307
3308 #: js/tt-rss.js:130
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Marking all feeds as read..."
3311 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3312
3313 #: js/tt-rss.js:355
3314 msgid "Please enable mail plugin first."
3315 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3316
3317 #: js/tt-rss.js:461
3318 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3319 msgstr "embed_original plug-in inschakelen aub."
3320
3321 #: js/tt-rss.js:587
3322 msgid "Select item(s) by tags"
3323 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3324
3325 #: js/tt-rss.js:608
3326 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3327 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3328
3329 #: js/tt-rss.js:613
3330 #: js/tt-rss.js:765
3331 msgid "Please select some feed first."
3332 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3333
3334 #: js/tt-rss.js:760
3335 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3336 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3337
3338 #: js/tt-rss.js:770
3339 msgid "Rescore articles in %s?"
3340 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3341
3342 #: js/tt-rss.js:773
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Rescoring articles..."
3345 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
3346
3347 #: js/tt-rss.js:907
3348 msgid "New version available!"
3349 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3350
3351 #: js/viewfeed.js:106
3352 msgid "Cancel search"
3353 msgstr "Zoeken annuleren"
3354
3355 #: js/viewfeed.js:441
3356 #: plugins/digest/digest.js:258
3357 #: plugins/digest/digest.js:714
3358 msgid "Unstar article"
3359 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3360
3361 #: js/viewfeed.js:446
3362 #: plugins/digest/digest.js:260
3363 #: plugins/digest/digest.js:718
3364 msgid "Star article"
3365 msgstr "Geef artikel een ster"
3366
3367 #: js/viewfeed.js:479
3368 #: plugins/digest/digest.js:263
3369 #: plugins/digest/digest.js:749
3370 msgid "Unpublish article"
3371 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3372
3373 #: js/viewfeed.js:484
3374 #: plugins/digest/digest.js:265
3375 #: plugins/digest/digest.js:754
3376 msgid "Publish article"
3377 msgstr "Artikel publiceren"
3378
3379 #: js/viewfeed.js:680
3380 #: js/viewfeed.js:708
3381 #: js/viewfeed.js:735
3382 #: js/viewfeed.js:798
3383 #: js/viewfeed.js:832
3384 #: js/viewfeed.js:952
3385 #: js/viewfeed.js:995
3386 #: js/viewfeed.js:1048
3387 #: js/viewfeed.js:2060
3388 #: plugins/mailto/init.js:7
3389 #: plugins/mail/mail.js:7
3390 msgid "No articles are selected."
3391 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3392
3393 #: js/viewfeed.js:960
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3396 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3397 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3398 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3399
3400 #: js/viewfeed.js:962
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Delete %d selected article?"
3403 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3404 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3405 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3406
3407 #: js/viewfeed.js:1004
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3410 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3411 msgstr[0] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3412 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3413
3414 #: js/viewfeed.js:1007
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Move %d archived article back?"
3417 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3418 msgstr[0] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3419 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3420
3421 #: js/viewfeed.js:1009
3422 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: js/viewfeed.js:1054
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3428 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3429 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3430 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3431
3432 #: js/viewfeed.js:1078
3433 msgid "Edit article Tags"
3434 msgstr "Bewerken artikel tags"
3435
3436 #: js/viewfeed.js:1084
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Saving article tags..."
3439 msgstr "Bewerken artikel tags"
3440
3441 #: js/viewfeed.js:1287
3442 msgid "No article is selected."
3443 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3444
3445 #: js/viewfeed.js:1322
3446 msgid "No articles found to mark"
3447 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3448
3449 #: js/viewfeed.js:1324
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Mark %d article as read?"
3452 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3453 msgstr[0] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3454 msgstr[1] "Markeer %d artikel(en) als gelezen?"
3455
3456 #: js/viewfeed.js:1836
3457 msgid "Open original article"
3458 msgstr "Open origineel artikel"
3459
3460 #: js/viewfeed.js:1842
3461 msgid "Display article URL"
3462 msgstr "Toon artikel URL"
3463
3464 #: js/viewfeed.js:1861
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Toggle marked"
3467 msgstr "In/uitschakelen sterren"
3468
3469 #: js/viewfeed.js:1942
3470 msgid "Assign label"
3471 msgstr "Labels toevoegen"
3472
3473 #: js/viewfeed.js:1947
3474 msgid "Remove label"
3475 msgstr "Label verwijderen"
3476
3477 #: js/viewfeed.js:1971
3478 msgid "Playing..."
3479 msgstr "aan 't afspelen..."
3480
3481 #: js/viewfeed.js:1972
3482 msgid "Click to pause"
3483 msgstr "Klik voor pauze"
3484
3485 #: js/viewfeed.js:2029
3486 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3487 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3488
3489 #: js/viewfeed.js:2071
3490 msgid "Please enter new score for this article:"
3491 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3492
3493 #: js/viewfeed.js:2104
3494 msgid "Article URL:"
3495 msgstr "Artikel URL:"
3496
3497 #: plugins/digest/digest.js:72
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3500 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3501 msgstr[0] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3502 msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3503
3504 #: plugins/digest/digest.js:290
3505 msgid "Error: unable to load article."
3506 msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3507
3508 #: plugins/digest/digest.js:464
3509 msgid "Click to expand article."
3510 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3511
3512 #: plugins/digest/digest.js:535
3513 #, fuzzy
3514 msgid "%d more..."
3515 msgid_plural "%d more..."
3516 msgstr[0] "%d meer…"
3517 msgstr[1] "%d meer…"
3518
3519 #: plugins/digest/digest.js:542
3520 msgid "No unread feeds."
3521 msgstr "Geen ongelezen feeds."
3522
3523 #: plugins/digest/digest.js:649
3524 msgid "Load more..."
3525 msgstr "Laad meer..."
3526
3527 #: plugins/embed_original/init.js:6
3528 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3529 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3530
3531 #: plugins/mailto/init.js:21
3532 #: plugins/mail/mail.js:21
3533 msgid "Forward article by email"
3534 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3535
3536 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3537 msgid "Export Data"
3538 msgstr "Data exporteren"
3539
3540 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3543 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3544 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3545 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden. "
3546
3547 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3548 msgid "Data Import"
3549 msgstr "Data import"
3550
3551 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3552 msgid "Please choose the file first."
3553 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3554
3555 #: plugins/note/note.js:17
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Saving article note..."
3558 msgstr "Bewerk artikel notitie"
3559
3560 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3561 msgid "Google Reader Import"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Please choose a file first."
3567 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3568
3569 #: plugins/instances/instances.js:10
3570 msgid "Link Instance"
3571 msgstr "Link Instantie"
3572
3573 #: plugins/instances/instances.js:73
3574 msgid "Edit Instance"
3575 msgstr "Bewerk instantie"
3576
3577 #: plugins/instances/instances.js:122
3578 msgid "Remove selected instances?"
3579 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3580
3581 #: plugins/instances/instances.js:125
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Removing selected instances..."
3584 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3585
3586 #: plugins/instances/instances.js:139
3587 #: plugins/instances/instances.js:151
3588 msgid "No instances are selected."
3589 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3590
3591 #: plugins/instances/instances.js:156
3592 msgid "Please select only one instance."
3593 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3594
3595 #: plugins/share/share.js:10
3596 msgid "Share article by URL"
3597 msgstr "Deel artikel via URL"
3598
3599 #: plugins/updater/updater.js:58
3600 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3601 msgstr "Live updaten is nog experimenteel. Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'ja' om door te gaan. "
3602
3603 #~ msgid "Could not update database"
3604 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3605
3606 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3607 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3608
3609 #~ msgid ", found: "
3610 #~ msgstr ", gevonden: "
3611
3612 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3613 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3614
3615 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3616 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3617
3618 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3619 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3620
3621 #~ msgid "Performing updates..."
3622 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3623
3624 #~ msgid "Updating to version %d..."
3625 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
3626
3627 #~ msgid "Checking version... "
3628 #~ msgstr "Versie controleren..."
3629
3630 #~ msgid "OK!"
3631 #~ msgstr "OK!"
3632
3633 #~ msgid "ERROR!"
3634 #~ msgstr "FOUT!"
3635
3636 #, fuzzy
3637 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3638 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3639 #~ msgstr[0] ""
3640 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3641 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3642 #~ msgstr[1] ""
3643 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3644 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3645
3646 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3647 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
3648
3649 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3650 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
3651
3652 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3653 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
3654
3655 #, fuzzy
3656 #~ msgid "Mark feed as read"
3657 #~ msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3658
3659 #, fuzzy
3660 #~ msgid "Default feed update interval"
3661 #~ msgstr "Standaard interval"
3662
3663 #~ msgid "Enable external API"
3664 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3665
3666 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3667 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3668
3669 #~ msgid "Title or Content"
3670 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3671
3672 #~ msgid "Link"
3673 #~ msgstr "Koppeling"
3674
3675 #~ msgid "Content"
3676 #~ msgstr "Inhoud"
3677
3678 #~ msgid "Article Date"
3679 #~ msgstr "Datum artikel"
3680
3681 #~ msgid "Delete article"
3682 #~ msgstr "Verwijder artikel"
3683
3684 #~ msgid "Set starred"
3685 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3686
3687 #~ msgid "Assign tags"
3688 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3689
3690 #~ msgid "Modify score"
3691 #~ msgstr "verander de score"
3692
3693 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3694 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
3695
3696 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3697 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
3698
3699 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3700 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
3701
3702 #, fuzzy
3703 #~ msgid "Refresh"
3704 #~ msgstr "Nieuw"
3705
3706 #, fuzzy
3707 #~ msgid "(%d feed)"
3708 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3709 #~ msgstr[0] "(%d feeds)"
3710 #~ msgstr[1] "(%d feeds)"
3711
3712 #~ msgid "Notice"
3713 #~ msgstr "NB!"
3714
3715 #~ msgid "Tag Cloud"
3716 #~ msgstr "Tag Wolk"
3717
3718 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3719 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3720
3721 #~ msgid "Date"
3722 #~ msgstr "Datum"
3723
3724 #~ msgid "Score"
3725 #~ msgstr "Score"
3726
3727 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3728 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3729
3730 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3731 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3732
3733 #~ msgid "Pocket"
3734 #~ msgstr "Pocket"
3735
3736 #~ msgid "Pinterest"
3737 #~ msgstr "Pinterest"
3738
3739 #~ msgid "Share on identi.ca"
3740 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3741
3742 #~ msgid "Owncloud"
3743 #~ msgstr "Owncloud"
3744
3745 #~ msgid "Owncloud url"
3746 #~ msgstr "Owncloud url"
3747
3748 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3749 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3750
3751 #~ msgid "Flattr this article."
3752 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3753
3754 #~ msgid "Share on Google+"
3755 #~ msgstr "Deel op Google+"
3756
3757 #~ msgid "Share on Twitter"
3758 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3759
3760 #~ msgid "Show additional preferences"
3761 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3762
3763 #~ msgid "Back to feeds"
3764 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3765
3766 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3767 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3768
3769 #~ msgid "Updated"
3770 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3771
3772 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3773 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3774
3775 #~ msgid "Related"
3776 #~ msgstr "Gerelateerd"
3777
3778 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3779 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."