1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-03-11 15:49+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:55+0100\n"
12 "Last-Translator: ArmyOfPirates\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
26 msgstr "Gebruik standaardwaarde"
30 msgstr "Nooit opschonen"
46 msgstr "2 maanden oud"
50 msgstr "3 maanden oud"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
97 #: classes/pref/system.php:51
98 #: classes/pref/users.php:119
104 msgstr "Hoofdgebruiker"
107 msgid "Administrator"
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
115 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
119 msgid "Backend sanity check failed."
120 msgstr "Gezondheidscontrole server is mislukt."
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
127 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
128 msgstr "Onjuiste database schema versie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken aub!</a>."
131 msgid "Request not authorized."
132 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
135 msgid "No operation to perform."
136 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
139 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
143 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
147 msgid "Configuration check failed"
148 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
151 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152 msgstr "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de officiële website voor meer informatie."
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
162 #: classes/backend.php:5
163 #: classes/pref/feeds.php:1367
164 #: classes/pref/filters.php:704
165 #: classes/pref/labels.php:296
166 #: js/feedlist.js:126
167 #: js/functions.js:1221
168 #: js/functions.js:1355
169 #: js/functions.js:1667
177 #: js/viewfeed.js:741
178 #: js/viewfeed.js:1316
179 #: plugins/import_export/import_export.js:17
180 #: js/feedlist.js:450
181 #: js/functions.js:449
182 #: js/functions.js:787
190 #: js/viewfeed.js:859
191 msgid "Loading, please wait..."
192 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
195 msgid "Collapse feedlist"
196 msgstr "Feedlijst inklappen"
199 msgid "Show articles"
200 msgstr "Toon artikelen"
208 msgstr "Alle artikelen"
211 #: include/functions2.php:102
212 #: classes/feeds.php:102
217 #: include/functions2.php:103
218 #: classes/feeds.php:103
220 msgstr "Gepubliceerd"
223 #: classes/feeds.php:89
224 #: classes/feeds.php:101
230 msgstr "Ongelezen eerst"
237 msgid "Ignore Scoring"
238 msgstr "Scores negeren"
241 msgid "Sort articles"
242 msgstr "Artikelen sorteren"
250 msgstr "Nieuwste eerst"
254 msgstr "Oudste eerst"
262 #: include/functions2.php:92
263 #: classes/feeds.php:107
264 #: js/FeedTree.js:132
265 #: js/FeedTree.js:160
267 msgstr "Markeren als gelezen"
270 msgid "Older than one day"
271 msgstr "Ouder dan een dag"
274 msgid "Older than one week"
275 msgstr "Ouder dan een week"
278 msgid "Older than two weeks"
279 msgstr "Ouder dan twee weken"
282 msgid "Communication problem with server."
283 msgstr "Communicatieprobleem met de server."
290 msgid "Preferences..."
298 msgid "Feed actions:"
299 msgstr "Feed acties:"
302 #: classes/handler/public.php:628
303 msgid "Subscribe to feed..."
304 msgstr "Abonneren op feed..."
307 msgid "Edit this feed..."
308 msgstr "Bewerk deze feed..."
312 msgstr "Feed opnieuw score geven"
315 #: classes/pref/feeds.php:757
316 #: classes/pref/feeds.php:1322
317 #: js/PrefFeedTree.js:74
319 msgstr "Abonnement opzeggen"
326 msgid "(Un)hide read feeds"
327 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
330 msgid "Other actions:"
331 msgstr "Andere acties:"
334 #: include/functions2.php:78
335 msgid "Toggle widescreen mode"
336 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
339 msgid "Select by tags..."
340 msgstr "Selectie met tags..."
343 msgid "Create label..."
344 msgstr "Label aanmaken…"
347 msgid "Create filter..."
348 msgstr "Filter aanmaken…"
351 msgid "Keyboard shortcuts help"
352 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
359 msgid "Updates are available from Git."
364 #: include/functions2.php:105
365 #: classes/pref/prefs.php:440
370 msgid "Keyboard shortcuts"
371 msgstr "Sneltoetscombinaties"
374 msgid "Exit preferences"
375 msgstr "Verlaat voorkeuren"
378 #: classes/pref/feeds.php:110
379 #: classes/pref/feeds.php:1243
380 #: classes/pref/feeds.php:1311
385 #: classes/pref/filters.php:188
390 #: include/functions.php:1262
391 #: include/functions.php:1914
392 #: classes/pref/labels.php:90
405 #: include/login_form.php:245
406 msgid "Create new account"
407 msgstr "Maak nieuw account aan"
410 msgid "New user registrations are administratively disabled."
411 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de beheerder uitgeschakeld."
421 #: classes/handler/public.php:698
422 #: classes/handler/public.php:769
423 #: classes/handler/public.php:867
424 #: classes/handler/public.php:946
425 #: classes/handler/public.php:960
426 #: classes/handler/public.php:967
427 #: classes/handler/public.php:992
428 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
429 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
432 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
433 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
436 msgid "Desired login:"
437 msgstr "Gewenst loginID:"
440 msgid "Check availability"
441 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
444 #: classes/handler/public.php:785
449 #: classes/handler/public.php:790
450 msgid "How much is two plus two:"
451 msgstr "Hoeveel is twee plus twee:"
454 msgid "Submit registration"
455 msgstr "Registratie indienen"
458 msgid "Your registration information is incomplete."
459 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
462 msgid "Sorry, this username is already taken."
463 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
466 msgid "Registration failed."
467 msgstr "Registratie is mislukt."
470 msgid "Account created successfully."
471 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
474 msgid "New user registrations are currently closed."
475 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
478 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
479 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
481 #: include/digest.php:109
482 #: include/functions.php:1271
483 #: include/functions.php:1815
484 #: include/functions.php:1900
485 #: include/functions.php:1922
486 #: classes/opml.php:421
487 #: classes/pref/feeds.php:226
488 msgid "Uncategorized"
489 msgstr "Ongecategoriseerd"
491 #: include/feedbrowser.php:82
493 msgid "%d archived article"
494 msgid_plural "%d archived articles"
495 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel"
496 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
498 #: include/feedbrowser.php:106
499 msgid "No feeds found."
500 msgstr "Geen feeds gevonden."
502 #: include/functions2.php:52
506 #: include/functions2.php:53
507 msgid "Open next feed"
508 msgstr "Open volgende feed"
510 #: include/functions2.php:54
511 msgid "Open previous feed"
512 msgstr "Open voorgaande feed"
514 #: include/functions2.php:55
515 msgid "Open next article"
516 msgstr "Open volgende artikel"
518 #: include/functions2.php:56
519 msgid "Open previous article"
520 msgstr "Open voorgaand artikel"
522 #: include/functions2.php:57
523 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
524 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
526 #: include/functions2.php:58
527 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
528 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
530 #: include/functions2.php:59
531 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
532 msgstr "Open volgend artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
534 #: include/functions2.php:60
535 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
536 msgstr "Open vorig artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
538 #: include/functions2.php:61
539 msgid "Show search dialog"
540 msgstr "Toon zoekdialoogvenster"
542 #: include/functions2.php:62
546 #: include/functions2.php:63
547 #: js/viewfeed.js:2009
548 msgid "Toggle starred"
549 msgstr "In/uitschakelen sterren"
551 #: include/functions2.php:64
552 #: js/viewfeed.js:2020
553 msgid "Toggle published"
554 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
556 #: include/functions2.php:65
557 #: js/viewfeed.js:1998
558 msgid "Toggle unread"
559 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
561 #: include/functions2.php:66
565 #: include/functions2.php:67
566 msgid "Dismiss selected"
567 msgstr "Geselecteerde negeren"
569 #: include/functions2.php:68
571 msgstr "Gelezene negeren"
573 #: include/functions2.php:69
574 msgid "Open in new window"
575 msgstr "Open in nieuw venster"
577 #: include/functions2.php:70
578 #: js/viewfeed.js:2039
579 msgid "Mark below as read"
580 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
582 #: include/functions2.php:71
583 #: js/viewfeed.js:2033
584 msgid "Mark above as read"
585 msgstr "Hierboven markeren als gelezen"
587 #: include/functions2.php:72
589 msgstr "Omlaag scrollen"
591 #: include/functions2.php:73
593 msgstr "Omhoog scrollen"
595 #: include/functions2.php:74
596 msgid "Select article under cursor"
597 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
599 #: include/functions2.php:75
600 msgid "Email article"
601 msgstr "E-mail artikel"
603 #: include/functions2.php:76
604 msgid "Close/collapse article"
605 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
607 #: include/functions2.php:77
608 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
609 msgstr "In/uitschakelen artikel uitklappen (gecombineerde modus)"
611 #: include/functions2.php:79
612 #: plugins/embed_original/init.php:31
613 msgid "Toggle embed original"
614 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
616 #: include/functions2.php:80
617 msgid "Article selection"
618 msgstr "Artikelselectie"
620 #: include/functions2.php:81
621 msgid "Select all articles"
622 msgstr "Selecteer alle artikelen"
624 #: include/functions2.php:82
625 msgid "Select unread"
626 msgstr "Selecteer ongelezen"
628 #: include/functions2.php:83
629 msgid "Select starred"
630 msgstr "Selecteer met ster"
632 #: include/functions2.php:84
633 msgid "Select published"
634 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
636 #: include/functions2.php:85
637 msgid "Invert selection"
638 msgstr "Keer selectie om"
640 #: include/functions2.php:86
641 msgid "Deselect everything"
642 msgstr "Deselecteer alles"
644 #: include/functions2.php:87
645 #: classes/pref/feeds.php:550
646 #: classes/pref/feeds.php:794
650 #: include/functions2.php:88
651 msgid "Refresh current feed"
652 msgstr "Ververs huidige feed"
654 #: include/functions2.php:89
655 msgid "Un/hide read feeds"
656 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
658 #: include/functions2.php:90
659 #: classes/pref/feeds.php:1314
660 msgid "Subscribe to feed"
661 msgstr "Abonneer op feed"
663 #: include/functions2.php:91
664 #: js/FeedTree.js:139
665 #: js/PrefFeedTree.js:68
669 #: include/functions2.php:93
670 msgid "Reverse headlines"
671 msgstr "Draai kopteksten om"
673 #: include/functions2.php:94
674 msgid "Debug feed update"
675 msgstr "Debug feed update"
677 #: include/functions2.php:95
678 #: js/FeedTree.js:182
679 msgid "Mark all feeds as read"
680 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
682 #: include/functions2.php:96
683 msgid "Un/collapse current category"
684 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
686 #: include/functions2.php:97
687 msgid "Toggle combined mode"
688 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
690 #: include/functions2.php:98
691 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
692 msgstr "In/uitschakelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
694 #: include/functions2.php:99
698 #: include/functions2.php:100
699 #: include/functions.php:1973
701 msgstr "Alle artikelen"
703 #: include/functions2.php:101
707 #: include/functions2.php:104
713 #: include/functions2.php:106
717 #: include/functions2.php:107
718 #: classes/pref/labels.php:281
722 #: include/functions2.php:108
723 #: classes/pref/filters.php:678
724 msgid "Create filter"
727 #: include/functions2.php:109
728 msgid "Un/collapse sidebar"
729 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
731 #: include/functions2.php:110
732 msgid "Show help dialog"
733 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
735 #: include/functions2.php:687
737 msgid "Search results: %s"
738 msgstr "Zoekresultaten: %s"
740 #: include/functions2.php:1302
741 #: classes/feeds.php:714
743 msgid_plural "comments"
747 #: include/functions2.php:1306
748 #: classes/feeds.php:718
753 #: include/functions2.php:1347
757 #: include/functions2.php:1380
758 #: include/functions2.php:1628
759 #: classes/article.php:280
763 #: include/functions2.php:1390
764 #: classes/feeds.php:700
765 msgid "Edit tags for this article"
766 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
768 #: include/functions2.php:1422
769 #: classes/feeds.php:652
770 msgid "Originally from:"
771 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
773 #: include/functions2.php:1435
774 #: classes/feeds.php:665
775 #: classes/pref/feeds.php:569
779 #: include/functions2.php:1469
780 #: classes/backend.php:105
781 #: classes/pref/users.php:95
782 #: classes/pref/feeds.php:1611
783 #: classes/pref/feeds.php:1677
784 #: classes/pref/filters.php:145
785 #: classes/pref/prefs.php:1102
786 #: classes/dlg.php:36
787 #: classes/dlg.php:59
788 #: classes/dlg.php:92
789 #: classes/dlg.php:158
790 #: classes/dlg.php:189
791 #: classes/dlg.php:216
792 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:98
793 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
794 #: plugins/import_export/init.php:411
795 #: plugins/import_export/init.php:456
796 #: plugins/share/init.php:123
797 msgid "Close this window"
798 msgstr "Sluit dit venster"
800 #: include/functions2.php:1665
802 msgstr "(bewerk notitie)"
804 #: include/functions2.php:1913
806 msgstr "onbekend type"
808 #: include/functions2.php:1981
812 #: include/functions.php:1260
813 #: include/functions.php:1912
817 #: include/functions.php:1763
818 #: classes/feeds.php:1124
819 #: classes/pref/filters.php:169
820 #: classes/pref/filters.php:447
824 #: include/functions.php:1967
825 msgid "Starred articles"
826 msgstr "Artikelen met ster"
828 #: include/functions.php:1969
829 msgid "Published articles"
830 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
832 #: include/functions.php:1971
833 msgid "Fresh articles"
834 msgstr "Nieuwe artikelen"
836 #: include/functions.php:1975
837 msgid "Archived articles"
838 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
840 #: include/functions.php:1977
841 msgid "Recently read"
842 msgstr "Recent gelezen"
844 #: include/login_form.php:190
845 #: classes/handler/public.php:525
846 #: classes/handler/public.php:780
850 #: include/login_form.php:200
851 #: classes/handler/public.php:528
855 #: include/login_form.php:206
856 msgid "I forgot my password"
857 msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
859 #: include/login_form.php:212
863 #: include/login_form.php:216
864 #: classes/handler/public.php:266
865 #: classes/rpc.php:63
866 #: classes/pref/prefs.php:1040
867 msgid "Default profile"
868 msgstr "Standaard profiel"
870 #: include/login_form.php:224
871 msgid "Use less traffic"
872 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
874 #: include/login_form.php:228
875 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
876 msgstr "Geeft geen afbeeldingen weer in artikelen, vermindert automatisch herladen."
878 #: include/login_form.php:236
882 #: include/login_form.php:242
883 #: classes/handler/public.php:533
887 #: include/sessions.php:61
888 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
889 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
891 #: include/sessions.php:67
893 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
894 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
896 #: include/sessions.php:85
898 msgid "Session failed to validate (user not found)"
899 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
901 #: include/sessions.php:94
903 msgid "Session failed to validate (password changed)"
904 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
906 #: classes/backend.php:33
907 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
908 msgstr "Andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
910 #: classes/backend.php:38
911 msgid "Keyboard Shortcuts"
912 msgstr "Sneltoetscombinaties"
914 #: classes/backend.php:61
918 #: classes/backend.php:64
922 #: classes/backend.php:99
923 msgid "Help topic not found."
924 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
926 #: classes/handler/public.php:466
927 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
928 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
929 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
931 #: classes/handler/public.php:474
935 #: classes/handler/public.php:476
936 #: classes/pref/feeds.php:567
937 #: plugins/instances/init.php:212
938 #: plugins/instances/init.php:401
942 #: classes/handler/public.php:478
946 #: classes/handler/public.php:480
950 #: classes/handler/public.php:499
951 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
952 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
954 #: classes/handler/public.php:501
958 #: classes/handler/public.php:502
959 #: classes/handler/public.php:536
960 #: classes/feeds.php:1053
961 #: classes/feeds.php:1103
962 #: classes/feeds.php:1163
963 #: classes/article.php:205
964 #: classes/pref/users.php:170
965 #: classes/pref/feeds.php:774
966 #: classes/pref/feeds.php:903
967 #: classes/pref/feeds.php:1817
968 #: classes/pref/filters.php:428
969 #: classes/pref/filters.php:827
970 #: classes/pref/filters.php:908
971 #: classes/pref/filters.php:975
972 #: classes/pref/labels.php:81
973 #: classes/pref/prefs.php:988
974 #: plugins/note/init.php:53
975 #: plugins/mail/init.php:172
976 #: plugins/instances/init.php:248
977 #: plugins/instances/init.php:436
981 #: classes/handler/public.php:523
982 msgid "Not logged in"
983 msgstr "Niet ingelogd"
985 #: classes/handler/public.php:582
986 msgid "Incorrect username or password"
987 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
989 #: classes/handler/public.php:634
991 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
992 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
994 #: classes/handler/public.php:637
996 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
997 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
999 #: classes/handler/public.php:640
1001 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1002 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1004 #: classes/handler/public.php:643
1006 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1007 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1009 #: classes/handler/public.php:646
1010 msgid "Multiple feed URLs found."
1011 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1013 #: classes/handler/public.php:650
1015 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1016 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1018 #: classes/handler/public.php:668
1019 msgid "Subscribe to selected feed"
1020 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1022 #: classes/handler/public.php:693
1023 msgid "Edit subscription options"
1024 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1026 #: classes/handler/public.php:730
1027 msgid "Password recovery"
1028 msgstr "Wachtwoordherstel"
1030 #: classes/handler/public.php:773
1032 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1033 msgstr "Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Het nieuwe wachtwoord wordt naar je emailadres verzonden."
1035 #: classes/handler/public.php:795
1036 #: classes/pref/users.php:352
1037 msgid "Reset password"
1038 msgstr "Herstel wachtwoord"
1040 #: classes/handler/public.php:805
1041 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1042 msgstr "Sommige vereiste velden ontbreken of zijn onjuist."
1044 #: classes/handler/public.php:809
1045 #: classes/handler/public.php:875
1049 #: classes/handler/public.php:846
1051 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1052 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1054 #: classes/handler/public.php:871
1055 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1056 msgstr "Sorry, deze combinatie van naam en wachtwoord is onbekend."
1058 #: classes/handler/public.php:893
1059 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1060 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1062 #: classes/handler/public.php:919
1063 msgid "Database Updater"
1064 msgstr "Database updater"
1066 #: classes/handler/public.php:984
1067 msgid "Perform updates"
1068 msgstr "Voor de updates uit"
1070 #: classes/feeds.php:51
1071 msgid "View as RSS feed"
1072 msgstr "Toon als RSS feed"
1074 #: classes/feeds.php:52
1075 #: classes/feeds.php:132
1076 #: classes/pref/feeds.php:1473
1078 msgstr "Toon als RSS"
1080 #: classes/feeds.php:60
1082 msgid "Last updated: %s"
1083 msgstr "Laatst geüpdatet: %s"
1085 #: classes/feeds.php:88
1086 #: classes/pref/users.php:337
1087 #: classes/pref/feeds.php:1305
1088 #: classes/pref/feeds.php:1562
1089 #: classes/pref/feeds.php:1626
1090 #: classes/pref/filters.php:302
1091 #: classes/pref/filters.php:350
1092 #: classes/pref/filters.php:672
1093 #: classes/pref/filters.php:760
1094 #: classes/pref/filters.php:787
1095 #: classes/pref/labels.php:275
1096 #: classes/pref/prefs.php:1000
1097 #: plugins/instances/init.php:287
1101 #: classes/feeds.php:90
1105 #: classes/feeds.php:91
1106 #: classes/pref/users.php:339
1107 #: classes/pref/feeds.php:1307
1108 #: classes/pref/feeds.php:1564
1109 #: classes/pref/feeds.php:1628
1110 #: classes/pref/filters.php:304
1111 #: classes/pref/filters.php:352
1112 #: classes/pref/filters.php:674
1113 #: classes/pref/filters.php:762
1114 #: classes/pref/filters.php:789
1115 #: classes/pref/labels.php:277
1116 #: classes/pref/prefs.php:1002
1117 #: plugins/instances/init.php:289
1121 #: classes/feeds.php:97
1125 #: classes/feeds.php:99
1126 msgid "Selection toggle:"
1127 msgstr "Selectie schakelaar:"
1129 #: classes/feeds.php:105
1133 #: classes/feeds.php:108
1137 #: classes/feeds.php:111
1141 #: classes/feeds.php:113
1143 msgstr "Terugzetten"
1145 #: classes/feeds.php:114
1146 #: classes/pref/filters.php:311
1147 #: classes/pref/filters.php:359
1148 #: classes/pref/filters.php:769
1149 #: classes/pref/filters.php:796
1151 msgstr "Verwijderen"
1153 #: classes/feeds.php:119
1154 #: classes/feeds.php:124
1155 #: plugins/mailto/init.php:25
1156 #: plugins/mail/init.php:75
1157 msgid "Forward by email"
1158 msgstr "Doorsturen per e-mail"
1160 #: classes/feeds.php:128
1164 #: classes/feeds.php:201
1165 #: classes/feeds.php:849
1166 msgid "Feed not found."
1167 msgstr "Feed niet gevonden."
1169 #: classes/feeds.php:260
1173 #: classes/feeds.php:381
1175 msgid "Imported at %s"
1176 msgstr "Geïmporteerd op %s"
1178 #: classes/feeds.php:440
1179 #: classes/feeds.php:535
1181 msgid "mark feed as read"
1182 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
1184 #: classes/feeds.php:592
1185 msgid "Collapse article"
1186 msgstr "Artikel inklappen"
1188 #: classes/feeds.php:752
1189 msgid "No unread articles found to display."
1190 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1192 #: classes/feeds.php:755
1193 msgid "No updated articles found to display."
1194 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1196 #: classes/feeds.php:758
1197 msgid "No starred articles found to display."
1198 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1200 #: classes/feeds.php:762
1201 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1202 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1204 #: classes/feeds.php:764
1205 msgid "No articles found to display."
1206 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1208 #: classes/feeds.php:779
1209 #: classes/feeds.php:944
1211 msgid "Feeds last updated at %s"
1212 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1214 #: classes/feeds.php:789
1215 #: classes/feeds.php:954
1216 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1217 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1219 #: classes/feeds.php:934
1220 msgid "No feed selected."
1221 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1223 #: classes/feeds.php:991
1224 #: classes/feeds.php:999
1225 msgid "Feed or site URL"
1226 msgstr "Feed of website URL"
1228 #: classes/feeds.php:1005
1229 #: classes/pref/feeds.php:590
1230 #: classes/pref/feeds.php:801
1231 #: classes/pref/feeds.php:1781
1232 msgid "Place in category:"
1233 msgstr "Plaats in categorie:"
1235 #: classes/feeds.php:1013
1236 msgid "Available feeds"
1237 msgstr "Beschikbare feeds"
1239 #: classes/feeds.php:1025
1240 #: classes/pref/users.php:133
1241 #: classes/pref/feeds.php:620
1242 #: classes/pref/feeds.php:837
1243 msgid "Authentication"
1244 msgstr "Authenticatie"
1246 #: classes/feeds.php:1029
1247 #: classes/pref/users.php:397
1248 #: classes/pref/feeds.php:626
1249 #: classes/pref/feeds.php:841
1250 #: classes/pref/feeds.php:1795
1254 #: classes/feeds.php:1032
1255 #: classes/pref/feeds.php:639
1256 #: classes/pref/feeds.php:847
1257 #: classes/pref/feeds.php:1798
1258 #: classes/pref/prefs.php:260
1262 #: classes/feeds.php:1042
1263 msgid "This feed requires authentication."
1264 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1266 #: classes/feeds.php:1047
1267 #: classes/feeds.php:1101
1268 #: classes/pref/feeds.php:1816
1272 #: classes/feeds.php:1050
1276 #: classes/feeds.php:1073
1277 #: classes/feeds.php:1162
1278 #: classes/pref/users.php:324
1279 #: classes/pref/feeds.php:1298
1280 #: classes/pref/filters.php:665
1285 #: classes/feeds.php:1077
1286 msgid "Popular feeds"
1287 msgstr "Populaire feeds"
1289 #: classes/feeds.php:1078
1290 msgid "Feed archive"
1291 msgstr "Feed archief"
1293 #: classes/feeds.php:1081
1297 #: classes/feeds.php:1102
1298 #: classes/pref/users.php:350
1299 #: classes/pref/feeds.php:744
1300 #: classes/pref/filters.php:418
1301 #: classes/pref/filters.php:691
1302 #: classes/pref/labels.php:284
1303 #: plugins/instances/init.php:294
1305 msgstr "Verwijderen"
1307 #: classes/feeds.php:1113
1311 #: classes/feeds.php:1121
1312 msgid "Limit search to:"
1313 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1315 #: classes/feeds.php:1137
1319 #: classes/feeds.php:1158
1321 msgid "Search syntax"
1324 #: classes/article.php:25
1325 msgid "Article not found."
1326 msgstr "Artikel niet gevonden."
1328 #: classes/article.php:178
1329 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1330 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
1332 #: classes/article.php:203
1333 #: classes/pref/users.php:168
1334 #: classes/pref/feeds.php:773
1335 #: classes/pref/feeds.php:900
1336 #: classes/pref/filters.php:425
1337 #: classes/pref/labels.php:79
1338 #: classes/pref/prefs.php:986
1339 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:175
1340 #: plugins/note/init.php:51
1341 #: plugins/nsfw/init.php:85
1342 #: plugins/mail/init.php:64
1343 #: plugins/instances/init.php:245
1347 #: classes/opml.php:28
1348 #: classes/opml.php:33
1349 msgid "OPML Utility"
1350 msgstr "OPML hulpprogramma"
1352 #: classes/opml.php:37
1353 msgid "Importing OPML..."
1354 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1356 #: classes/opml.php:41
1357 msgid "Return to preferences"
1358 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1360 #: classes/opml.php:271
1362 msgid "Adding feed: %s"
1363 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1365 #: classes/opml.php:282
1367 msgid "Duplicate feed: %s"
1368 msgstr "Dubbele feed: %s"
1370 #: classes/opml.php:296
1372 msgid "Adding label %s"
1373 msgstr "Toevoegen label %s"
1375 #: classes/opml.php:299
1377 msgid "Duplicate label: %s"
1378 msgstr "Dubbele label: %s"
1380 #: classes/opml.php:311
1382 msgid "Setting preference key %s to %s"
1383 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1385 #: classes/opml.php:343
1386 msgid "Adding filter..."
1387 msgstr "Filter toevoegen..."
1389 #: classes/opml.php:421
1391 msgid "Processing category: %s"
1392 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1394 #: classes/opml.php:470
1395 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1396 #: plugins/import_export/init.php:424
1398 msgid "Upload failed with error code %d"
1399 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
1401 #: classes/opml.php:484
1402 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1403 #: plugins/import_export/init.php:438
1404 msgid "Unable to move uploaded file."
1405 msgstr "Kan het geüploade bestand niet verplaatsen."
1407 #: classes/opml.php:488
1408 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1409 #: plugins/import_export/init.php:442
1410 msgid "Error: please upload OPML file."
1411 msgstr "Fout: OPML bestand uploaden aub."
1413 #: classes/opml.php:499
1414 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1415 msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML bestand niet vinden."
1417 #: classes/opml.php:506
1418 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1419 msgid "Error while parsing document."
1420 msgstr "Fout bij het parsen van het document."
1422 #: classes/pref/system.php:8
1423 #: classes/pref/users.php:6
1424 #: plugins/instances/init.php:154
1425 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1426 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1428 #: classes/pref/system.php:29
1432 #: classes/pref/system.php:40
1436 #: classes/pref/system.php:43
1439 msgstr "Wis kleuren"
1441 #: classes/pref/system.php:48
1445 #: classes/pref/system.php:49
1447 msgstr "Bestandsnaam"
1449 #: classes/pref/system.php:50
1453 #: classes/pref/system.php:52
1457 #: classes/pref/users.php:34
1458 msgid "User not found"
1459 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1461 #: classes/pref/users.php:53
1462 #: classes/pref/users.php:399
1464 msgstr "Geregistreerd"
1466 #: classes/pref/users.php:54
1467 msgid "Last logged in"
1468 msgstr "Laatst ingelogd"
1470 #: classes/pref/users.php:61
1471 msgid "Subscribed feeds count"
1472 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1474 #: classes/pref/users.php:65
1475 msgid "Subscribed feeds"
1476 msgstr "Geabonneerde feeds"
1478 #: classes/pref/users.php:136
1479 msgid "Access level: "
1480 msgstr "Toegangsniveau:"
1482 #: classes/pref/users.php:154
1483 #: classes/pref/feeds.php:647
1484 #: classes/pref/feeds.php:853
1488 #: classes/pref/users.php:232
1490 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1491 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1493 #: classes/pref/users.php:239
1495 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1496 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1498 #: classes/pref/users.php:243
1500 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1501 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1503 #: classes/pref/users.php:265
1505 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1506 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b> naar <b>%s</b> gewijzigd"
1508 #: classes/pref/users.php:267
1510 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1511 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>naar <b>%s</b> versturen"
1513 #: classes/pref/users.php:291
1514 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1515 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1517 #: classes/pref/users.php:334
1518 #: classes/pref/feeds.php:1302
1519 #: classes/pref/feeds.php:1559
1520 #: classes/pref/feeds.php:1623
1521 #: classes/pref/filters.php:299
1522 #: classes/pref/filters.php:347
1523 #: classes/pref/filters.php:669
1524 #: classes/pref/filters.php:757
1525 #: classes/pref/filters.php:784
1526 #: classes/pref/labels.php:272
1527 #: classes/pref/prefs.php:997
1528 #: plugins/instances/init.php:284
1532 #: classes/pref/users.php:342
1534 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1536 #: classes/pref/users.php:346
1540 #: classes/pref/users.php:348
1541 #: classes/pref/filters.php:684
1542 #: plugins/instances/init.php:293
1546 #: classes/pref/users.php:398
1547 msgid "Access Level"
1548 msgstr "Toegangsniveau"
1550 #: classes/pref/users.php:400
1552 msgstr "Laatste loginID"
1554 #: classes/pref/users.php:419
1555 #: plugins/instances/init.php:334
1556 msgid "Click to edit"
1557 msgstr "Klik om te bewerken"
1559 #: classes/pref/users.php:439
1560 msgid "No users defined."
1561 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1563 #: classes/pref/users.php:441
1564 msgid "No matching users found."
1565 msgstr "Geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1567 #: classes/pref/feeds.php:13
1568 msgid "Check to enable field"
1569 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
1571 #: classes/pref/feeds.php:63
1572 #: classes/pref/feeds.php:212
1573 #: classes/pref/feeds.php:256
1574 #: classes/pref/feeds.php:262
1575 #: classes/pref/feeds.php:288
1576 #, fuzzy, php-format
1578 msgid_plural "(%d feeds)"
1579 msgstr[0] "(%d feeds)"
1580 msgstr[1] "(%d feeds)"
1582 #: classes/pref/feeds.php:556
1586 #: classes/pref/feeds.php:598
1587 #: classes/pref/feeds.php:812
1591 #: classes/pref/feeds.php:613
1592 #: classes/pref/feeds.php:828
1593 msgid "Article purging:"
1594 msgstr "Artikelopschoning:"
1596 #: classes/pref/feeds.php:643
1597 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1598 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
1600 #: classes/pref/feeds.php:659
1601 #: classes/pref/feeds.php:857
1602 msgid "Hide from Popular feeds"
1603 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
1605 #: classes/pref/feeds.php:671
1606 #: classes/pref/feeds.php:863
1607 msgid "Include in e-mail digest"
1608 msgstr "Toevoegen aan e-mail samenvatting"
1610 #: classes/pref/feeds.php:684
1611 #: classes/pref/feeds.php:869
1612 msgid "Always display image attachments"
1613 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
1615 #: classes/pref/feeds.php:697
1616 #: classes/pref/feeds.php:877
1617 msgid "Do not embed images"
1618 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
1620 #: classes/pref/feeds.php:710
1621 #: classes/pref/feeds.php:885
1622 msgid "Cache images locally"
1623 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
1625 #: classes/pref/feeds.php:722
1626 #: classes/pref/feeds.php:891
1627 msgid "Mark updated articles as unread"
1628 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
1630 #: classes/pref/feeds.php:728
1634 #: classes/pref/feeds.php:742
1638 #: classes/pref/feeds.php:764
1639 msgid "Resubscribe to push updates"
1640 msgstr "Herabonneren voor push updates"
1642 #: classes/pref/feeds.php:771
1643 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1644 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
1646 #: classes/pref/feeds.php:1146
1647 #: classes/pref/feeds.php:1199
1649 msgstr "Alles gedaan."
1651 #: classes/pref/feeds.php:1254
1652 msgid "Feeds with errors"
1653 msgstr "Feeds met fouten"
1655 #: classes/pref/feeds.php:1279
1656 msgid "Inactive feeds"
1657 msgstr "Inactieve feeds"
1659 #: classes/pref/feeds.php:1316
1660 msgid "Edit selected feeds"
1661 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
1663 #: classes/pref/feeds.php:1318
1664 #: classes/pref/feeds.php:1332
1665 #: classes/pref/filters.php:687
1666 msgid "Reset sort order"
1667 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1669 #: classes/pref/feeds.php:1320
1671 msgid "Batch subscribe"
1672 msgstr "Batchmatig abonneren"
1674 #: classes/pref/feeds.php:1327
1676 msgstr "Categorieën"
1678 #: classes/pref/feeds.php:1330
1679 msgid "Add category"
1680 msgstr "Categorie toevoegen"
1682 #: classes/pref/feeds.php:1334
1683 msgid "Remove selected"
1684 msgstr "Verwijder geselecteerde"
1686 #: classes/pref/feeds.php:1345
1687 msgid "More actions..."
1688 msgstr "Meer acties…"
1690 #: classes/pref/feeds.php:1349
1691 msgid "Manual purge"
1692 msgstr "Handmatig opschonen"
1694 #: classes/pref/feeds.php:1353
1695 msgid "Clear feed data"
1696 msgstr "Wis feed data"
1698 #: classes/pref/feeds.php:1354
1699 #: classes/pref/filters.php:695
1700 msgid "Rescore articles"
1701 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1703 #: classes/pref/feeds.php:1404
1707 #: classes/pref/feeds.php:1406
1708 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1709 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
1711 #: classes/pref/feeds.php:1406
1712 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1713 msgstr "Alleen instellingen van het hoofdprofiel kunnen worden overgebracht met OPML."
1715 #: classes/pref/feeds.php:1419
1716 msgid "Import my OPML"
1717 msgstr "Importeer mijn OPML"
1719 #: classes/pref/feeds.php:1423
1721 msgstr "Bestandsnaam:"
1723 #: classes/pref/feeds.php:1425
1724 msgid "Include settings"
1725 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
1727 #: classes/pref/feeds.php:1429
1729 msgstr "OPML exporteren"
1731 #: classes/pref/feeds.php:1433
1732 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1733 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
1735 #: classes/pref/feeds.php:1435
1736 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1737 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
1739 #: classes/pref/feeds.php:1437
1740 msgid "Public OPML URL"
1741 msgstr "Publieke OPML URL"
1743 #: classes/pref/feeds.php:1438
1744 msgid "Display published OPML URL"
1745 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
1747 #: classes/pref/feeds.php:1447
1748 msgid "Firefox integration"
1749 msgstr "Firefox integratie"
1751 #: classes/pref/feeds.php:1449
1752 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1753 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
1755 #: classes/pref/feeds.php:1456
1756 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1757 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
1759 #: classes/pref/feeds.php:1464
1760 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1761 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
1763 #: classes/pref/feeds.php:1466
1764 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1765 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
1767 #: classes/pref/feeds.php:1474
1771 #: classes/pref/feeds.php:1477
1772 msgid "Clear all generated URLs"
1773 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
1775 #: classes/pref/feeds.php:1555
1776 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1777 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
1779 #: classes/pref/feeds.php:1589
1780 #: classes/pref/feeds.php:1653
1781 msgid "Click to edit feed"
1782 msgstr "Klik om feed te bewerken"
1784 #: classes/pref/feeds.php:1607
1785 #: classes/pref/feeds.php:1673
1786 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1787 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
1789 #: classes/pref/feeds.php:1778
1790 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1791 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (er wordt geen feed detectie uitgevoerd)"
1793 #: classes/pref/feeds.php:1787
1794 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1795 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1797 #: classes/pref/feeds.php:1809
1798 msgid "Feeds require authentication."
1799 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1801 #: classes/pref/filters.php:93
1802 msgid "Articles matching this filter:"
1803 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1805 #: classes/pref/filters.php:131
1806 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1807 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1809 #: classes/pref/filters.php:135
1810 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1811 msgstr "Complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1813 #: classes/pref/filters.php:179
1814 #: classes/pref/filters.php:458
1816 msgstr "(omgekeerd)"
1818 #: classes/pref/filters.php:175
1819 #: classes/pref/filters.php:457
1821 msgid "%s on %s in %s %s"
1822 msgstr "%s op %s in %s %s"
1824 #: classes/pref/filters.php:288
1825 #: classes/pref/filters.php:748
1826 #: classes/pref/labels.php:22
1828 msgstr "Onderschrift"
1830 #: classes/pref/filters.php:294
1831 #: classes/pref/filters.php:752
1832 #: classes/pref/filters.php:867
1836 #: classes/pref/filters.php:308
1837 #: classes/pref/filters.php:356
1838 #: classes/pref/filters.php:766
1839 #: classes/pref/filters.php:793
1843 #: classes/pref/filters.php:342
1844 #: classes/pref/filters.php:779
1845 msgid "Apply actions"
1846 msgstr "Acties toepassen"
1848 #: classes/pref/filters.php:392
1849 #: classes/pref/filters.php:808
1851 msgstr "Ingeschakeld"
1853 #: classes/pref/filters.php:401
1854 #: classes/pref/filters.php:811
1855 msgid "Match any rule"
1856 msgstr "Match elke regel"
1858 #: classes/pref/filters.php:410
1859 #: classes/pref/filters.php:814
1860 msgid "Inverse matching"
1861 msgstr "Omgekeerde matching"
1863 #: classes/pref/filters.php:422
1864 #: classes/pref/filters.php:821
1868 #: classes/pref/filters.php:681
1872 #: classes/pref/filters.php:824
1876 #: classes/pref/filters.php:879
1877 msgid "Inverse regular expression matching"
1878 msgstr "Omgekeerde regular expression matching"
1880 #: classes/pref/filters.php:881
1884 #: classes/pref/filters.php:887
1885 #: js/PrefFilterTree.js:61
1889 #: classes/pref/filters.php:900
1891 msgid "Wiki: Filters"
1894 #: classes/pref/filters.php:905
1896 msgstr "Regel opslaan"
1898 #: classes/pref/filters.php:905
1899 #: js/functions.js:1025
1901 msgstr "Regel toevoegen"
1903 #: classes/pref/filters.php:928
1904 msgid "Perform Action"
1905 msgstr "Actie uitvoeren"
1907 #: classes/pref/filters.php:954
1908 msgid "with parameters:"
1909 msgstr "met parameters:"
1911 #: classes/pref/filters.php:972
1913 msgstr "Actie opslaan"
1915 #: classes/pref/filters.php:972
1916 #: js/functions.js:1051
1918 msgstr "Actie toevoegen"
1920 #: classes/pref/filters.php:995
1921 msgid "[No caption]"
1922 msgstr "[Geen onderschrift]"
1924 #: classes/pref/filters.php:997
1925 #, fuzzy, php-format
1926 msgid "%s (%d rule)"
1927 msgid_plural "%s (%d rules)"
1928 msgstr[0] "Regel toevoegen"
1929 msgstr[1] "Regel toevoegen"
1931 #: classes/pref/filters.php:1012
1932 #, fuzzy, php-format
1933 msgid "%s (+%d action)"
1934 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1935 msgstr[0] "Actie toevoegen"
1936 msgstr[1] "Actie toevoegen"
1938 #: classes/pref/labels.php:37
1942 #: classes/pref/labels.php:42
1946 #: classes/pref/labels.php:42
1948 msgstr "Achtergrond:"
1950 #: classes/pref/labels.php:232
1952 msgid "Created label <b>%s</b>"
1953 msgstr "Label <b>%s</b> aangemaakt"
1955 #: classes/pref/labels.php:287
1956 msgid "Clear colors"
1957 msgstr "Wis kleuren"
1959 #: classes/pref/prefs.php:18
1963 #: classes/pref/prefs.php:19
1967 #: classes/pref/prefs.php:20
1969 msgstr "Geavanceerd"
1971 #: classes/pref/prefs.php:21
1973 msgstr "Samenvatting"
1975 #: classes/pref/prefs.php:25
1976 msgid "Allow duplicate articles"
1977 msgstr "Sta dubbele artikels toe"
1979 #: classes/pref/prefs.php:26
1980 msgid "Blacklisted tags"
1981 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1983 #: classes/pref/prefs.php:26
1984 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1985 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1987 #: classes/pref/prefs.php:27
1988 msgid "Automatically mark articles as read"
1989 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
1991 #: classes/pref/prefs.php:27
1992 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1993 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen (terwijl u door de artikellijst scrolt) in."
1995 #: classes/pref/prefs.php:28
1996 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1997 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
1999 #: classes/pref/prefs.php:29
2000 msgid "Combined feed display"
2001 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
2003 #: classes/pref/prefs.php:29
2004 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2005 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
2007 #: classes/pref/prefs.php:30
2008 msgid "Confirm marking feed as read"
2009 msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
2011 #: classes/pref/prefs.php:31
2012 msgid "Amount of articles to display at once"
2013 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
2015 #: classes/pref/prefs.php:32
2016 msgid "Default feed update interval"
2017 msgstr "Standaard feed update interval"
2019 #: classes/pref/prefs.php:32
2020 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2021 msgstr "Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, onafhankelijk van upate methode"
2023 #: classes/pref/prefs.php:33
2024 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2025 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
2027 #: classes/pref/prefs.php:34
2028 msgid "Enable e-mail digest"
2029 msgstr "Schakel e-mail samenvatting in"
2031 #: classes/pref/prefs.php:34
2032 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2033 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres in"
2035 #: classes/pref/prefs.php:35
2036 msgid "Try to send digests around specified time"
2037 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
2039 #: classes/pref/prefs.php:35
2040 msgid "Uses UTC timezone"
2041 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
2043 #: classes/pref/prefs.php:36
2044 msgid "Enable API access"
2045 msgstr "Sta API toegang toe"
2047 #: classes/pref/prefs.php:36
2048 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2049 msgstr "Laat externe clienten to tot dit account via de API"
2051 #: classes/pref/prefs.php:37
2052 msgid "Enable feed categories"
2053 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2055 #: classes/pref/prefs.php:38
2056 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2057 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
2059 #: classes/pref/prefs.php:39
2060 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2061 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
2063 #: classes/pref/prefs.php:40
2064 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2065 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
2067 #: classes/pref/prefs.php:41
2068 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2069 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
2071 #: classes/pref/prefs.php:42
2072 msgid "Long date format"
2073 msgstr "Lang datumformaat"
2075 #: classes/pref/prefs.php:42
2076 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2079 #: classes/pref/prefs.php:43
2080 msgid "On catchup show next feed"
2081 msgstr "Toon volgende feed na bijwerken"
2083 #: classes/pref/prefs.php:43
2084 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2085 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
2087 #: classes/pref/prefs.php:44
2088 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2089 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
2091 #: classes/pref/prefs.php:45
2092 msgid "Purge unread articles"
2093 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
2095 #: classes/pref/prefs.php:46
2096 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2097 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
2099 #: classes/pref/prefs.php:47
2100 msgid "Short date format"
2101 msgstr "Korte datumformaat"
2103 #: classes/pref/prefs.php:48
2104 msgid "Show content preview in headlines list"
2105 msgstr "Toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
2107 #: classes/pref/prefs.php:49
2108 msgid "Sort headlines by feed date"
2109 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
2111 #: classes/pref/prefs.php:49
2112 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2113 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
2115 #: classes/pref/prefs.php:50
2116 msgid "Login with an SSL certificate"
2117 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
2119 #: classes/pref/prefs.php:50
2120 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2121 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
2123 #: classes/pref/prefs.php:51
2124 msgid "Do not embed images in articles"
2125 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
2127 #: classes/pref/prefs.php:52
2128 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2129 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
2131 #: classes/pref/prefs.php:52
2132 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2133 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
2135 #: classes/pref/prefs.php:53
2137 msgid "Customize stylesheet"
2138 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
2140 #: classes/pref/prefs.php:53
2141 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2142 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
2144 #: classes/pref/prefs.php:54
2146 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
2148 #: classes/pref/prefs.php:55
2149 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2150 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
2152 #: classes/pref/prefs.php:55
2153 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2154 msgstr "Speciale feeds, labels en categorieën worden gegroepeerd op oorspronkelijke feeds"
2156 #: classes/pref/prefs.php:56
2160 #: classes/pref/prefs.php:57
2164 #: classes/pref/prefs.php:57
2165 msgid "Select one of the available CSS themes"
2166 msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS themas"
2168 #: classes/pref/prefs.php:68
2169 msgid "Old password cannot be blank."
2170 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
2172 #: classes/pref/prefs.php:73
2173 msgid "New password cannot be blank."
2174 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
2176 #: classes/pref/prefs.php:78
2177 msgid "Entered passwords do not match."
2178 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
2180 #: classes/pref/prefs.php:87
2181 msgid "Function not supported by authentication module."
2182 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
2184 #: classes/pref/prefs.php:126
2185 msgid "The configuration was saved."
2186 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2188 #: classes/pref/prefs.php:141
2190 msgid "Unknown option: %s"
2191 msgstr "Onbekende optie: %s"
2193 #: classes/pref/prefs.php:155
2194 msgid "Your personal data has been saved."
2195 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2197 #: classes/pref/prefs.php:175
2198 msgid "Your preferences are now set to default values."
2199 msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden."
2201 #: classes/pref/prefs.php:198
2202 msgid "Personal data / Authentication"
2203 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2205 #: classes/pref/prefs.php:218
2206 msgid "Personal data"
2207 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2209 #: classes/pref/prefs.php:228
2211 msgstr "Volledige naam"
2213 #: classes/pref/prefs.php:232
2217 #: classes/pref/prefs.php:238
2218 msgid "Access level"
2219 msgstr "Toegangsniveau"
2221 #: classes/pref/prefs.php:248
2223 msgstr "Gegevens opslaan"
2225 #: classes/pref/prefs.php:267
2226 msgid "Your password is at default value, please change it."
2227 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2229 #: classes/pref/prefs.php:294
2230 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2231 msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
2233 #: classes/pref/prefs.php:299
2234 msgid "Old password"
2235 msgstr "Oud wachtwoord"
2237 #: classes/pref/prefs.php:302
2238 msgid "New password"
2239 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2241 #: classes/pref/prefs.php:307
2242 msgid "Confirm password"
2243 msgstr "Bevestig wachtwoord"
2245 #: classes/pref/prefs.php:317
2246 msgid "Change password"
2247 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2249 #: classes/pref/prefs.php:323
2250 msgid "One time passwords / Authenticator"
2251 msgstr "Eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2253 #: classes/pref/prefs.php:327
2254 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2255 msgstr "Eenmalig wachtwoord is geactiveerd. Voer je huidige wachtwoord in om dit uit te schakelen."
2257 #: classes/pref/prefs.php:352
2258 #: classes/pref/prefs.php:403
2259 msgid "Enter your password"
2260 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2262 #: classes/pref/prefs.php:363
2264 msgstr "EW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2266 #: classes/pref/prefs.php:369
2267 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2268 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EW uit."
2270 #: classes/pref/prefs.php:371
2271 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2272 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2274 #: classes/pref/prefs.php:408
2275 msgid "Enter the generated one time password"
2276 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord"
2278 #: classes/pref/prefs.php:422
2280 msgstr "Inschakelen EW"
2282 #: classes/pref/prefs.php:428
2283 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2284 msgstr "PHP GD functies zijn noodzakelijk voor EW ondersteuning."
2286 #: classes/pref/prefs.php:471
2287 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2288 msgstr "Sommige instellingen zijn alleen beschikbaar in het standaard profiel."
2290 #: classes/pref/prefs.php:569
2294 #: classes/pref/prefs.php:630
2296 msgstr "Registreren"
2298 #: classes/pref/prefs.php:634
2302 #: classes/pref/prefs.php:640
2304 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2305 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2307 #: classes/pref/prefs.php:672
2308 msgid "Save configuration"
2309 msgstr "Configuratie opslaan"
2311 #: classes/pref/prefs.php:676
2312 msgid "Save and exit preferences"
2313 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2315 #: classes/pref/prefs.php:681
2316 msgid "Manage profiles"
2317 msgstr "Profielbeheer"
2319 #: classes/pref/prefs.php:684
2320 msgid "Reset to defaults"
2321 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2323 #: classes/pref/prefs.php:707
2327 #: classes/pref/prefs.php:709
2328 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2329 msgstr "Je moet Tiny Tiny RSS herladen om wijzigingen te kunnen zien."
2331 #: classes/pref/prefs.php:711
2332 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2333 msgstr "Download meer plugins van tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> of <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2335 #: classes/pref/prefs.php:737
2336 msgid "System plugins"
2337 msgstr "Systeem plug-ins"
2339 #: classes/pref/prefs.php:741
2340 #: classes/pref/prefs.php:797
2344 #: classes/pref/prefs.php:742
2345 #: classes/pref/prefs.php:798
2347 msgstr "Omschrijving"
2349 #: classes/pref/prefs.php:743
2350 #: classes/pref/prefs.php:799
2354 #: classes/pref/prefs.php:744
2355 #: classes/pref/prefs.php:800
2359 #: classes/pref/prefs.php:775
2360 #: classes/pref/prefs.php:834
2364 #: classes/pref/prefs.php:784
2365 #: classes/pref/prefs.php:843
2369 #: classes/pref/prefs.php:793
2370 msgid "User plugins"
2371 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2373 #: classes/pref/prefs.php:858
2374 msgid "Enable selected plugins"
2375 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2377 #: classes/pref/prefs.php:926
2378 msgid "Incorrect one time password"
2379 msgstr "Onjuist Eenmalig Wachtwoord"
2381 #: classes/pref/prefs.php:929
2382 #: classes/pref/prefs.php:946
2383 msgid "Incorrect password"
2384 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2386 #: classes/pref/prefs.php:971
2388 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2389 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2391 #: classes/pref/prefs.php:1011
2392 msgid "Create profile"
2393 msgstr "Maak profiel"
2395 #: classes/pref/prefs.php:1034
2396 #: classes/pref/prefs.php:1062
2400 #: classes/pref/prefs.php:1096
2401 msgid "Remove selected profiles"
2402 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2404 #: classes/pref/prefs.php:1098
2405 msgid "Activate profile"
2406 msgstr "Activeer profiel"
2408 #: classes/dlg.php:16
2409 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2410 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
2412 #: classes/dlg.php:47
2413 msgid "Your Public OPML URL is:"
2414 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
2416 #: classes/dlg.php:56
2417 #: classes/dlg.php:213
2418 #: plugins/share/init.php:120
2419 msgid "Generate new URL"
2420 msgstr "Genereer nieuwe URL"
2422 #: classes/dlg.php:70
2423 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2424 msgstr "De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
2426 #: classes/dlg.php:74
2427 #: classes/dlg.php:83
2428 msgid "Last update:"
2429 msgstr "Laatste update:"
2431 #: classes/dlg.php:79
2432 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2433 msgstr "De update daemon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
2435 #: classes/dlg.php:165
2439 #: classes/dlg.php:167
2443 #: classes/dlg.php:170
2447 #: classes/dlg.php:172
2449 msgstr "Welke tags?"
2451 #: classes/dlg.php:185
2452 msgid "Display entries"
2453 msgstr "Items weergeven"
2455 #: classes/dlg.php:204
2456 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2457 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
2459 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:26
2461 msgid "Data saved (%s)"
2464 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:108
2466 msgid "Show related articles"
2467 msgstr "Artikelen met ster"
2469 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:114
2470 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:211
2472 msgid "Mark similar articles as read"
2473 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
2475 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2477 msgid "Global settings"
2478 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
2480 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:161
2481 msgid "Minimum similarity:"
2484 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2485 msgid "Minimum title length:"
2488 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
2489 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2492 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
2493 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2496 #: plugins/af_comics/init.php:39
2497 msgid "Feeds supported by af_comics"
2500 #: plugins/af_comics/init.php:41
2501 msgid "The following comics are currently supported:"
2504 #: plugins/note/init.php:26
2505 #: plugins/note/note.js:11
2506 msgid "Edit article note"
2507 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2509 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2510 #: plugins/import_export/init.php:450
2511 msgid "No file uploaded."
2512 msgstr "Geen bestand geupload."
2514 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2516 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2517 msgstr "Klaar. %d van de %d artikels geïmporteerd."
2519 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2520 msgid "The document has incorrect format."
2521 msgstr "Het document heeft een onbekende indeling."
2523 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2524 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2525 msgstr "Importeer gedeelde items of items met ster van Google Reader"
2527 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2528 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2529 msgstr "Plak je starred.json of shared.json hieronder."
2531 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2532 msgid "Import my Starred items"
2533 msgstr "Importeer items met Ster"
2535 #: plugins/mailto/init.php:49
2536 #: plugins/mailto/init.php:55
2537 #: plugins/mail/init.php:112
2538 #: plugins/mail/init.php:118
2540 msgstr "[Doorgestuurd]"
2542 #: plugins/mailto/init.php:49
2543 #: plugins/mail/init.php:112
2544 msgid "Multiple articles"
2545 msgstr "Meerdere artikelen"
2547 #: plugins/mailto/init.php:71
2548 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2549 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2551 #: plugins/mailto/init.php:75
2552 msgid "Forward selected article(s) by email."
2553 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2555 #: plugins/mailto/init.php:78
2556 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2557 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2559 #: plugins/mailto/init.php:83
2560 msgid "Close this dialog"
2561 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2563 #: plugins/import_export/init.php:58
2564 msgid "Import and export"
2565 msgstr "Import en export"
2567 #: plugins/import_export/init.php:60
2569 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2570 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2572 #: plugins/import_export/init.php:65
2573 msgid "Export my data"
2574 msgstr "Exporteer mijn data"
2576 #: plugins/import_export/init.php:81
2580 #: plugins/import_export/init.php:223
2581 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2582 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2584 #: plugins/import_export/init.php:228
2585 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2586 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentindeling."
2588 #: plugins/import_export/init.php:387
2592 #: plugins/import_export/init.php:388
2594 msgid "%d article processed, "
2595 msgid_plural "%d articles processed, "
2596 msgstr[0] "%d artikel verwerkt, "
2597 msgstr[1] "%d artikels verwerkt, "
2599 #: plugins/import_export/init.php:389
2601 msgid "%d imported, "
2602 msgid_plural "%d imported, "
2603 msgstr[0] "%d geïmporteerd, "
2604 msgstr[1] "%d geïmporteerd, "
2606 #: plugins/import_export/init.php:390
2608 msgid "%d feed created."
2609 msgid_plural "%d feeds created."
2610 msgstr[0] "%d feed gemaakt."
2611 msgstr[1] "%d feeds gemaakt."
2613 #: plugins/import_export/init.php:395
2614 msgid "Could not load XML document."
2615 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2617 #: plugins/import_export/init.php:407
2618 msgid "Prepare data"
2619 msgstr "Voorbereiden data"
2621 #: plugins/nsfw/init.php:30
2622 #: plugins/nsfw/init.php:42
2623 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2624 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2626 #: plugins/nsfw/init.php:52
2628 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2630 #: plugins/nsfw/init.php:79
2631 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2632 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2634 #: plugins/nsfw/init.php:100
2635 msgid "Configuration saved."
2636 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2638 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2639 msgid "Please enter your one time password:"
2640 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2642 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2643 msgid "Password has been changed."
2644 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2646 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2647 msgid "Old password is incorrect."
2648 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2650 #: plugins/close_button/init.php:22
2651 msgid "Close article"
2652 msgstr "Sluit artikel"
2654 #: plugins/mail/init.php:28
2655 msgid "Mail addresses saved."
2658 #: plugins/mail/init.php:34
2661 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2663 #: plugins/mail/init.php:36
2664 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2667 #: plugins/mail/init.php:140
2671 #: plugins/mail/init.php:155
2675 #: plugins/mail/init.php:171
2677 msgstr "Verzend e-mail"
2679 #: plugins/instances/init.php:141
2683 #: plugins/instances/init.php:204
2684 #: plugins/instances/init.php:395
2688 #: plugins/instances/init.php:215
2689 #: plugins/instances/init.php:312
2690 #: plugins/instances/init.php:404
2691 msgid "Instance URL"
2692 msgstr "Instantie URL"
2694 #: plugins/instances/init.php:226
2695 #: plugins/instances/init.php:414
2697 msgstr "Toegangssleutel:"
2699 #: plugins/instances/init.php:229
2700 #: plugins/instances/init.php:313
2701 #: plugins/instances/init.php:417
2703 msgstr "Toegangssleutel"
2705 #: plugins/instances/init.php:233
2706 #: plugins/instances/init.php:421
2707 msgid "Use one access key for both linked instances."
2708 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2710 #: plugins/instances/init.php:241
2711 #: plugins/instances/init.php:429
2712 msgid "Generate new key"
2713 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2715 #: plugins/instances/init.php:292
2716 msgid "Link instance"
2717 msgstr "Link instantie"
2719 #: plugins/instances/init.php:304
2720 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2721 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2723 #: plugins/instances/init.php:314
2724 msgid "Last connected"
2725 msgstr "Laatst verbonden"
2727 #: plugins/instances/init.php:315
2731 #: plugins/instances/init.php:316
2732 msgid "Stored feeds"
2733 msgstr "Opgeslagen feeds"
2735 #: plugins/instances/init.php:433
2737 msgstr "Link aanmaken"
2739 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2740 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2742 msgid "Shared articles"
2743 msgstr "Artikelen met ster"
2745 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2746 msgid "Bookmarklets"
2747 msgstr "Bookmarklets"
2749 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2750 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2751 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2753 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2755 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2756 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2758 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2759 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2760 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2762 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2763 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2764 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om willekeurige pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2766 #: plugins/share/init.php:39
2767 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2768 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2770 #: plugins/share/init.php:44
2771 msgid "Unshare all articles"
2772 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2774 #: plugins/share/init.php:77
2775 msgid "Share by URL"
2776 msgstr "Deel via URL"
2778 #: plugins/share/init.php:99
2779 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2780 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2782 #: plugins/share/init.php:117
2784 msgid "Unshare article"
2785 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
2787 #: js/functions.js:62
2788 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2789 msgstr "De fout wordt in het geconfigureerde log vastgelegd."
2791 #: js/functions.js:90
2792 msgid "Report to tt-rss.org"
2795 #: js/functions.js:93
2799 #: js/functions.js:104
2801 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2802 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2804 #: js/functions.js:224
2805 msgid "Click to close"
2806 msgstr "Klik om te sluiten"
2808 #: js/functions.js:1051
2810 msgstr "Bewerk actie"
2812 #: js/functions.js:1088
2813 msgid "Create Filter"
2814 msgstr "Filter aanmaken"
2816 #: js/functions.js:1218
2817 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2818 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2820 #: js/functions.js:1229
2821 msgid "Subscription reset."
2822 msgstr "Abonnement hersteld."
2824 #: js/functions.js:1239
2827 msgid "Unsubscribe from %s?"
2828 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2830 #: js/functions.js:1242
2831 msgid "Removing feed..."
2832 msgstr "Feed wordt verwijderd..."
2834 #: js/functions.js:1349
2835 msgid "Please enter category title:"
2836 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2838 #: js/functions.js:1380
2839 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2840 msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2842 #: js/functions.js:1384
2844 msgid "Trying to change address..."
2845 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
2847 #: js/functions.js:1685
2848 #: js/functions.js:1795
2856 msgid "No feeds are selected."
2857 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2859 #: js/functions.js:1727
2860 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2861 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2863 #: js/functions.js:1766
2864 msgid "Feeds with update errors"
2865 msgstr "Feeds met update fouten"
2867 #: js/functions.js:1777
2869 msgid "Remove selected feeds?"
2870 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2872 #: js/functions.js:1780
2874 msgid "Removing selected feeds..."
2875 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
2877 #: js/PrefFeedTree.js:48
2878 msgid "Edit category"
2879 msgstr "Bewerk categorie"
2881 #: js/PrefFeedTree.js:55
2882 msgid "Remove category"
2883 msgstr "Categorie verwijderen"
2885 #: js/PrefFilterTree.js:64
2890 msgid "Please enter login:"
2891 msgstr "Geef loginID aub:"
2894 msgid "Can't create user: no login specified."
2895 msgstr "Kan gebruiker niet aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
2898 msgid "Adding user..."
2899 msgstr "Gebruiker toevoegen..."
2903 msgstr "Gebruikers bewerken"
2908 #: plugins/instances/instances.js:26
2909 #: plugins/instances/instances.js:89
2910 #: js/functions.js:1592
2911 msgid "Saving data..."
2912 msgstr "Gegevens opslaan..."
2916 msgstr "Bewerk filter"
2919 msgid "Remove filter?"
2920 msgstr "Filter verwijderen?"
2923 msgid "Removing filter..."
2924 msgstr "Filter verwijderen..."
2927 msgid "Remove selected labels?"
2928 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
2931 msgid "Removing selected labels..."
2932 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
2936 msgid "No labels are selected."
2937 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
2940 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2941 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
2944 msgid "Removing selected users..."
2945 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
2951 msgid "No users are selected."
2952 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
2955 msgid "Remove selected filters?"
2956 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
2959 msgid "Removing selected filters..."
2960 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
2965 msgid "No filters are selected."
2966 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
2969 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2970 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
2973 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2974 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
2977 msgid "Please select only one feed."
2978 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
2981 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2982 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
2985 msgid "Clearing selected feed..."
2986 msgstr "Geselecteerde feed opruimen..."
2989 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2990 msgstr "Hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik standaardwaarde)?"
2993 msgid "Purging selected feed..."
2994 msgstr "Geselecteerde feeds opschonen..."
2999 msgid "Please select only one user."
3000 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3003 msgid "Reset password of selected user?"
3004 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3007 msgid "Resetting password for selected user..."
3008 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen..."
3011 msgid "User details"
3012 msgstr "Gebruiker's details"
3015 msgid "Please select only one filter."
3016 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3019 msgid "Combine selected filters?"
3020 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3023 msgid "Joining filters..."
3024 msgstr "Filters samenvoegen..."
3027 msgid "Edit Multiple Feeds"
3028 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3031 msgid "Save changes to selected feeds?"
3032 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3036 msgstr "OPML import"
3039 msgid "Please choose an OPML file first."
3040 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3043 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3044 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3045 msgid "Importing, please wait..."
3046 msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
3049 msgid "Reset to defaults?"
3050 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3053 msgid "Subscribing to feeds..."
3054 msgstr "Abonneren op feeds..."
3057 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3058 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3061 msgid "Clear all messages in the error log?"
3065 msgid "Mark all articles as read?"
3066 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3069 msgid "Marking all feeds as read..."
3070 msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
3073 msgid "Please enable mail plugin first."
3074 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3078 #: js/functions.js:1571
3079 msgid "You can't edit this kind of feed."
3080 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
3083 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3084 msgstr "Eerst embed_original plug-in inschakelen aub."
3088 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3092 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3093 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3097 msgid "Please select some feed first."
3098 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3101 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3102 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3106 msgid "Rescore articles in %s?"
3107 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3110 msgid "Rescoring articles..."
3111 msgstr "Artikelen nieuwe score geven..."
3113 #: js/viewfeed.js:476
3114 msgid "Unstar article"
3115 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3117 #: js/viewfeed.js:480
3118 msgid "Star article"
3119 msgstr "Geef artikel een ster"
3121 #: js/viewfeed.js:534
3122 msgid "Unpublish article"
3123 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3125 #: js/viewfeed.js:538
3126 msgid "Publish article"
3127 msgstr "Artikel publiceren"
3129 #: js/viewfeed.js:690
3131 msgid "%d article selected"
3132 msgid_plural "%d articles selected"
3133 msgstr[0] "%d artikel geselecteerd"
3134 msgstr[1] "%d artikelen geselecteerd"
3136 #: js/viewfeed.js:762
3137 #: js/viewfeed.js:790
3138 #: js/viewfeed.js:1038
3139 #: js/viewfeed.js:1081
3140 #: js/viewfeed.js:1134
3141 #: js/viewfeed.js:2289
3142 #: plugins/mailto/init.js:7
3143 #: plugins/mail/mail.js:7
3144 #: js/viewfeed.js:817
3145 #: js/viewfeed.js:882
3146 #: js/viewfeed.js:916
3147 msgid "No articles are selected."
3148 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3150 #: js/viewfeed.js:1046
3152 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3153 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3154 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel in %s?"
3155 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3157 #: js/viewfeed.js:1048
3159 msgid "Delete %d selected article?"
3160 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3161 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel?"
3162 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3164 #: js/viewfeed.js:1090
3166 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3167 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3168 msgstr[0] "%d geselecteerd artikel archiveren in %s?"
3169 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3171 #: js/viewfeed.js:1093
3173 msgid "Move %d archived article back?"
3174 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3175 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel terugzetten?"
3176 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3178 #: js/viewfeed.js:1095
3179 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3180 msgstr "Let op, artikels zonder ster kunnen verloren gaan bij de volgende feed update."
3182 #: js/viewfeed.js:1140
3184 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3185 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3186 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerd artikel in %s als gelezen?"
3187 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3189 #: js/viewfeed.js:1164
3190 msgid "Edit article Tags"
3191 msgstr "Bewerk artikel tags"
3193 #: js/viewfeed.js:1170
3194 msgid "Saving article tags..."
3195 msgstr "Artikel tags opslaan..."
3197 #: js/viewfeed.js:1326
3198 #: js/viewfeed.js:113
3199 #: js/viewfeed.js:184
3201 msgid "Click to open next unread feed."
3202 msgstr "Klik om feed te bewerken"
3204 #: js/viewfeed.js:1984
3205 msgid "Open original article"
3206 msgstr "Open origineel artikel"
3208 #: js/viewfeed.js:2090
3209 msgid "Assign label"
3210 msgstr "Labels toevoegen"
3212 #: js/viewfeed.js:2095
3213 msgid "Remove label"
3214 msgstr "Label verwijderen"
3216 #: js/viewfeed.js:2182
3218 msgid "Select articles in group"
3219 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
3221 #: js/viewfeed.js:2191
3223 msgid "Mark group as read"
3224 msgstr "Markeren als gelezen"
3226 #: js/viewfeed.js:2203
3228 msgid "Mark feed as read"
3229 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3231 #: js/viewfeed.js:2258
3232 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3233 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3235 #: js/viewfeed.js:2300
3236 msgid "Please enter new score for this article:"
3237 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3239 #: js/viewfeed.js:2333
3240 msgid "Article URL:"
3241 msgstr "Artikel URL:"
3243 #: plugins/embed_original/init.js:6
3244 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3245 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3247 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3249 msgid "Related articles"
3250 msgstr "Verwijder artikel"
3252 #: plugins/note/note.js:17
3253 msgid "Saving article note..."
3254 msgstr "Artikel notitie opslaan..."
3256 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3257 msgid "Google Reader Import"
3258 msgstr "Google Reader Importeerder"
3260 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3261 msgid "Please choose a file first."
3262 msgstr "Kies eerst een bestand aub."
3264 #: plugins/mailto/init.js:21
3265 #: plugins/mail/mail.js:21
3266 msgid "Forward article by email"
3267 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3269 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3271 msgstr "Data exporteren"
3273 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3275 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3276 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3277 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikel. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3278 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3280 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3282 msgstr "Data importeren"
3284 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3285 msgid "Please choose the file first."
3286 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3288 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3290 msgid "Click to expand article"
3291 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3293 #: plugins/mail/mail.js:36
3294 msgid "Error sending email:"
3297 #: plugins/mail/mail.js:38
3299 msgid "Your message has been sent."
3300 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
3302 #: plugins/instances/instances.js:10
3303 msgid "Link Instance"
3304 msgstr "Link Instantie"
3306 #: plugins/instances/instances.js:73
3307 msgid "Edit Instance"
3308 msgstr "Bewerk instantie"
3310 #: plugins/instances/instances.js:122
3311 msgid "Remove selected instances?"
3312 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3314 #: plugins/instances/instances.js:125
3315 msgid "Removing selected instances..."
3316 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen..."
3318 #: plugins/instances/instances.js:139
3319 #: plugins/instances/instances.js:151
3320 msgid "No instances are selected."
3321 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3323 #: plugins/instances/instances.js:156
3324 msgid "Please select only one instance."
3325 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3327 #: plugins/share/share.js:10
3328 msgid "Share article by URL"
3329 msgstr "Deel artikel via URL"
3331 #: plugins/share/share.js:14
3333 msgid "Generate new share URL for this article?"
3334 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3336 #: plugins/share/share.js:18
3338 msgid "Trying to change URL..."
3339 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3341 #: plugins/share/share.js:55
3343 msgid "Remove sharing for this article?"
3344 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
3346 #: plugins/share/share.js:59
3348 msgid "Trying to unshare..."
3349 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3351 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3352 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3353 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3355 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3357 msgid "Clearing URLs..."
3358 msgstr "URLs opruimen..."
3360 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3361 msgid "Shared URLs cleared."
3362 msgstr "Gedeelde URLs opgeruimd."
3364 #: js/feedlist.js:406
3365 #: js/feedlist.js:434
3366 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3367 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
3369 #: js/feedlist.js:425
3370 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3371 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
3373 #: js/feedlist.js:428
3374 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3375 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 week als gelezen?"
3377 #: js/feedlist.js:431
3378 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3379 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 2 weken als gelezen?"
3381 #: js/functions.js:615
3382 msgid "Error explained"
3383 msgstr "Fout uitleg"
3385 #: js/functions.js:697
3386 msgid "Upload complete."
3387 msgstr "Upload voltooid."
3389 #: js/functions.js:721
3390 msgid "Remove stored feed icon?"
3391 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
3393 #: js/functions.js:726
3394 msgid "Removing feed icon..."
3395 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen..."
3397 #: js/functions.js:731
3398 msgid "Feed icon removed."
3399 msgstr "Feed pictogram verwijderd."
3401 #: js/functions.js:753
3402 msgid "Please select an image file to upload."
3403 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
3405 #: js/functions.js:755
3406 msgid "Upload new icon for this feed?"
3407 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
3409 #: js/functions.js:756
3410 msgid "Uploading, please wait..."
3411 msgstr "Aan 't uploaden, even wachten aub..."
3413 #: js/functions.js:772
3414 msgid "Please enter label caption:"
3415 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
3417 #: js/functions.js:777
3418 msgid "Can't create label: missing caption."
3419 msgstr "Kan label niet aanmaken: onderschrift ontbreekt."
3421 #: js/functions.js:820
3422 msgid "Subscribe to Feed"
3423 msgstr "Abonneren op feed"
3425 #: js/functions.js:839
3426 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3429 #: js/functions.js:854
3430 msgid "Subscribed to %s"
3431 msgstr "Geabonneerd op %s"
3433 #: js/functions.js:859
3434 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3435 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
3437 #: js/functions.js:862
3438 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3439 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
3441 #: js/functions.js:874
3442 msgid "Expand to select feed"
3443 msgstr "Uitklappen tot geselecteerde feed"
3445 #: js/functions.js:886
3446 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3447 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
3449 #: js/functions.js:890
3450 msgid "XML validation failed: %s"
3451 msgstr "XML validatie mislukt: %s"
3453 #: js/functions.js:895
3454 msgid "You are already subscribed to this feed."
3455 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
3457 #: js/functions.js:1025
3459 msgstr "Bewerk regel"
3461 #: js/functions.js:1586
3463 msgstr "Bewerk feed"
3465 #: js/functions.js:1624
3469 #: js/functions.js:1878
3474 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3475 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3478 msgid "Removing category..."
3479 msgstr "Categorie verwijderen..."
3482 msgid "Remove selected categories?"
3483 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3486 msgid "Removing selected categories..."
3487 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
3490 msgid "No categories are selected."
3491 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3494 msgid "Category title:"
3495 msgstr "Categorie titel:"
3498 msgid "Creating category..."
3499 msgstr "Aanmaken categorie…"
3502 msgid "Feeds without recent updates"
3503 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3506 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3507 msgstr "Huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3510 msgid "Clearing feed..."
3511 msgstr "Feed opruimen..."
3514 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3515 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3518 msgid "Rescoring selected feeds..."
3519 msgstr "Geselecteerde feeds nieuwe score geven..."
3522 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3523 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tijd in beslag nemen."
3526 msgid "Rescoring feeds..."
3527 msgstr "Feed opnieuw score geven..."
3530 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3531 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3534 msgid "Settings Profiles"
3535 msgstr "Instellingsprofielen"
3538 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3539 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3542 msgid "Removing selected profiles..."
3543 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
3546 msgid "No profiles are selected."
3547 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3551 msgid "Activate selected profile?"
3552 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3556 msgid "Please choose a profile to activate."
3557 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3560 msgid "Creating profile..."
3561 msgstr "Profiel aanmaken..."
3564 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3565 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3568 msgid "Generated URLs cleared."
3569 msgstr "Genereerde URLs gewist."
3572 msgid "Label Editor"
3573 msgstr "Label editor"
3576 msgid "Select item(s) by tags"
3577 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3579 #: js/viewfeed.js:117
3580 msgid "Cancel search"
3581 msgstr "Zoeken annuleren"
3583 #: js/viewfeed.js:1438
3584 msgid "No article is selected."
3585 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3587 #: js/viewfeed.js:1473
3588 msgid "No articles found to mark"
3589 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3591 #: js/viewfeed.js:1475
3592 msgid "Mark %d article as read?"
3593 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3594 msgstr[0] "Markeer %d artikel als gelezen?"
3595 msgstr[1] "Markeer %d artikelen als gelezen?"
3597 #: js/viewfeed.js:1990
3598 msgid "Display article URL"
3599 msgstr "Toon artikel URL"
3601 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3602 #~ msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
3605 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3606 #~ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
3608 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3609 #~ msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
3611 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3612 #~ msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
3614 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3615 #~ msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
3617 #~ msgid "See the release notes"
3618 #~ msgstr "Zie de uitgave opmerkingen"
3621 #~ msgstr "Downloaden"
3623 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3624 #~ msgstr "Fout bij verkrijgen van versie informatie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
3626 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3627 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
3629 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3630 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
3633 #~ msgid "Force update"
3634 #~ msgstr "Voor de updates uit"
3636 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3637 #~ msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is."
3639 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3640 #~ msgstr "Het is raadzaam eerst een backup van je tt-rss map te maken."
3642 #~ msgid "Your database will not be modified."
3643 #~ msgstr "Je database wordt niet aangepast."
3645 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3646 #~ msgstr "Je huidige tt-rss installatie map wordt niet aangepast. Deze wordt hernoemd en in de hoofdmap gelaten. Je kan al je aangepaste bestanden overzetten nadat de update voltooid is."
3648 #~ msgid "Ready to update."
3649 #~ msgstr "Klaar om bij te werken."
3651 #~ msgid "Start update"
3652 #~ msgstr "Start update"
3654 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3655 #~ msgstr "Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'yes' om door te gaan. "
3657 #~ msgid "New version available!"
3658 #~ msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3660 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3661 #~ msgstr "LibXML fout %s op regel %d (kolom %d): %s"
3667 #~ msgstr "Selecteer:"
3669 #~ msgid "mark as read"
3670 #~ msgstr "markeer als gelezen"
3672 #~ msgid "Change password to"
3673 #~ msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
3676 #~ msgstr "E-mail: "
3678 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3679 #~ msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3681 #~ msgid "Saving user..."
3682 #~ msgstr "Gebruiker opslaan..."
3684 #~ msgid "Toggle marked"
3685 #~ msgstr "Markeer als (on)gelezen"
3687 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3688 #~ msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
3690 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3691 #~ msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
3693 #~ msgid "Articles shared by URL"
3694 #~ msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
3696 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3697 #~ msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
3699 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3700 #~ msgstr "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor het goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw browser instellingen."
3705 #~ msgid "Regular version"
3706 #~ msgstr "Reguliere versie"
3709 #~ msgstr "Startpagina"
3711 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3712 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3714 #~ msgid "Open regular version"
3715 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3717 #~ msgid "Enable categories"
3718 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3726 #~ msgid "Browse categories like folders"
3727 #~ msgstr "Geef categorieën als mappen weer"
3729 #~ msgid "Show images in posts"
3730 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3732 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3733 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3735 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3736 #~ msgstr "Sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3738 #~ msgid "Article archive"
3739 #~ msgstr "Artikelarchief"
3741 #~ msgid "Example Pane"
3742 #~ msgstr "Voorbeeldpaneel"
3744 #~ msgid "Sample value"
3745 #~ msgstr "Voorbeeld waarde"
3747 #~ msgid "Set value"
3748 #~ msgstr "Geef waarde"
3750 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3751 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3752 #~ msgstr[0] "Markeer %d getoond artikel als gelezen?"
3753 #~ msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3755 #~ msgid "Error: unable to load article."
3756 #~ msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3758 #~ msgid "%d more..."
3759 #~ msgid_plural "%d more..."
3760 #~ msgstr[0] "%d meer…"
3761 #~ msgstr[1] "%d meer…"
3763 #~ msgid "No unread feeds."
3764 #~ msgstr "Geen ongelezen feeds."
3766 #~ msgid "Load more..."
3767 #~ msgstr "Laad meer..."
3769 #~ msgid "Switch to digest..."
3770 #~ msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
3772 #~ msgid "Show tag cloud..."
3773 #~ msgstr "Toon tagwolk..."
3775 #~ msgid "Click to play"
3776 #~ msgstr "Klik om af te spelen"
3779 #~ msgstr "Afspelen"
3781 #~ msgid "Visit the website"
3782 #~ msgstr "Bezoek de website"
3785 #~ msgid "Select theme"
3786 #~ msgstr "Selecteer met ster"
3788 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3789 #~ msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
3791 #~ msgid "Playing..."
3792 #~ msgstr "aan 't afspelen..."
3795 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3797 #~ "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
3798 #~ "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
3800 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3801 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3803 #~ msgid "Could not update database"
3804 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3806 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3807 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3809 #~ msgid ", found: "
3810 #~ msgstr ", gevonden: "
3812 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3813 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3815 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3816 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3818 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3819 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3821 #~ msgid "Performing updates..."
3822 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3824 #~ msgid "Updating to version %d..."
3825 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
3827 #~ msgid "Checking version... "
3828 #~ msgstr "Versie controleren..."
3837 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3838 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3840 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3841 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3843 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3844 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3846 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3847 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
3849 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3850 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
3852 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3853 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
3855 #~ msgid "Enable external API"
3856 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3858 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3859 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3861 #~ msgid "Title or Content"
3862 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3865 #~ msgstr "Koppeling"
3870 #~ msgid "Article Date"
3871 #~ msgstr "Datum artikel"
3873 #~ msgid "Set starred"
3874 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3876 #~ msgid "Assign tags"
3877 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3879 #~ msgid "Modify score"
3880 #~ msgstr "verander de score"
3882 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3883 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
3885 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3886 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
3888 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3889 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
3894 #~ msgid "Tag Cloud"
3895 #~ msgstr "Tag Wolk"
3897 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3898 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3903 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3904 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3906 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3907 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3912 #~ msgid "Pinterest"
3913 #~ msgstr "Pinterest"
3915 #~ msgid "Share on identi.ca"
3916 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3919 #~ msgstr "Owncloud"
3921 #~ msgid "Owncloud url"
3922 #~ msgstr "Owncloud url"
3924 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3925 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3927 #~ msgid "Flattr this article."
3928 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3930 #~ msgid "Share on Google+"
3931 #~ msgstr "Deel op Google+"
3933 #~ msgid "Share on Twitter"
3934 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3936 #~ msgid "Show additional preferences"
3937 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3939 #~ msgid "Back to feeds"
3940 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3942 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3943 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3946 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3948 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3949 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3952 #~ msgstr "Gerelateerd"
3954 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3955 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."